All language subtitles for This Way Up s02e02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,600 PODCASTER: [over headphones] Sight, touch, smell 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,640 are animal senses we need to connect. [car horn honks] 3 00:00:12,640 --> 00:00:16,000 We are chronically disconnecting our empathy muscles. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,160 We are becoming these meaty robots 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 who are bypassing the spirit... Hiya. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,640 ...of who we are. Humans. 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,520 In this week's episode... God! 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,560 I'll be talking to Professor of Anthropology‐‐ 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,400 [phone ringing] 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,320 Oh, fuck. 11 00:00:28,120 --> 00:00:29,720 Hiya, James, you all right? What's up? 12 00:00:29,720 --> 00:00:33,000 Hey, Aine, um, you're not at your desk. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,160 AINE: [over phone] Uh... No, it's lunch. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 I'm out. Wait, are you at my desk? 15 00:00:37,400 --> 00:00:38,040 Uh... 16 00:00:38,880 --> 00:00:42,080 Yeah, no, it's just you always eat your lunch at your desk. 17 00:00:42,080 --> 00:00:43,400 No, I don't. 18 00:00:43,400 --> 00:00:44,680 JAMES: [over phone] Yes, you do. 19 00:00:44,680 --> 00:00:47,160 I mean, yeah, I do, but you don't have to point it out. 20 00:00:48,080 --> 00:00:48,960 You know, sometimes I... 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,000 go to the loo or... 22 00:00:51,680 --> 00:00:53,240 Um, anyways, do you need me? 23 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 Any chance you could come back early? I'd really love to talk to you. 24 00:00:56,600 --> 00:00:59,360 Also, do you nap under‐‐ Um... 25 00:00:59,360 --> 00:01:01,320 JAMES: [over phone] Never mind. Are you nearby? Uh... 26 00:01:01,320 --> 00:01:04,440 No, I've, uh... I've‐I've got an appointment. 27 00:01:04,440 --> 00:01:06,680 JAMES: [over phone] What time will you be back? Before your class? 28 00:01:06,680 --> 00:01:08,760 Not really 'cause it's a... 29 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 gynecologist's appointment. 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,040 So I don't really want to... 31 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 [stammering] Wow, um... 32 00:01:13,920 --> 00:01:15,840 ...rush it. JAMES: Yeah, no, no, no. Please. 33 00:01:15,840 --> 00:01:18,000 Please don't‐don't rush. No, no, of course, um... 34 00:01:18,520 --> 00:01:20,280 Yeah, just 'cause it's my health, James. 35 00:01:20,280 --> 00:01:21,360 JAMES: [over phone] Without a shadow. 36 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 Uh, I hope everything's, uh, good... 37 00:01:24,120 --> 00:01:25,160 uh, uh, there. 38 00:01:25,160 --> 00:01:27,240 Right, okay. Well, you are okay, aren't you? 39 00:01:27,240 --> 00:01:28,880 Yeah, no, great. 40 00:01:28,880 --> 00:01:30,640 Yeah, okay. Bye. 41 00:01:30,640 --> 00:01:32,480 [phone ringing] 42 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Huh? 43 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 [knocking on door] 44 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 [chuckles] Your arse just called me. 45 00:01:40,800 --> 00:01:42,880 Aine, nice to see you. [Aine chuckles] 46 00:01:42,880 --> 00:01:44,320 This is very good acting, Richard. 47 00:01:44,320 --> 00:01:46,520 WOMAN: Oh, Aine, is that you, love? 48 00:01:46,520 --> 00:01:49,360 Oh! Hiya, Marcia. 49 00:01:49,360 --> 00:01:51,720 Oh, oh, ho, ho. RICHARD: I, uh, completely forgot that you, uh... 50 00:01:51,720 --> 00:01:52,920 you were coming around for coffee. 51 00:01:52,920 --> 00:01:56,040 You forgot that I was coming for coffee? RICHARD: Yeah. 52 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 So you wh‐wh‐He's an idiot. 53 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 What's he like? 54 00:01:59,280 --> 00:02:00,320 Silly egg. 55 00:02:00,320 --> 00:02:02,280 Go on, give us a hug. Oh, what an idiot! 56 00:02:02,280 --> 00:02:03,920 Aw. 57 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Oh, this is nice. It's new? 58 00:02:07,240 --> 00:02:09,040 Oh, yeah, do you like it? Well, it's, like, kind of new. 59 00:02:09,040 --> 00:02:10,200 I robbed it off my sister. 60 00:02:10,200 --> 00:02:11,280 Bit old‐fashioned... [humming] 61 00:02:11,280 --> 00:02:12,920 Lovely, that figure. 62 00:02:12,920 --> 00:02:14,360 Oh, now, come on, look at this. 63 00:02:14,360 --> 00:02:16,560 Figure year round. Oh, well, you know, you know... 64 00:02:16,560 --> 00:02:17,320 Well, you... 65 00:02:18,120 --> 00:02:19,000 both look great. 66 00:02:19,000 --> 00:02:20,160 MARCIA: Aw. 67 00:02:20,160 --> 00:02:21,480 So, um... 68 00:02:22,520 --> 00:02:25,080 Yeah, I should probably make those forgotten coffees. 69 00:02:25,080 --> 00:02:26,920 Oh, yes, please. 70 00:02:26,920 --> 00:02:28,280 Oh, do you have time, Marcia? 71 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 Oh, yeah, yeah, yeah. 72 00:02:30,600 --> 00:02:33,280 Great. Oh, God. 73 00:02:33,280 --> 00:02:35,440 But my mother actually loves the royal family, 74 00:02:35,440 --> 00:02:36,760 but she'd only admit to Diana. 75 00:02:36,760 --> 00:02:39,720 Oh, don't. Don't, no, no, no. You know what, she was a bit of me. 76 00:02:39,720 --> 00:02:41,560 You know, when you see yourself in someone? 77 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 Yes. RICHARD: Oh, Aine. 78 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 Uh, recyclable pods. 79 00:02:44,520 --> 00:02:47,680 Oh, very good. Good boy! I'm very proud of you. 80 00:02:51,920 --> 00:02:55,400 Oh, lunch breaks are just so short. 81 00:02:55,400 --> 00:02:56,440 RICHARD: Yeah. 82 00:02:59,080 --> 00:03:01,440 You know, you're supposed to, like, down it like a shot. 83 00:03:01,440 --> 00:03:03,320 So... So... 84 00:03:03,320 --> 00:03:05,200 We know what an espresso is, Richard. 85 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Let us live. 86 00:03:06,040 --> 00:03:06,920 [laughing] 87 00:03:06,920 --> 00:03:07,960 Someone in a rush? 88 00:03:07,960 --> 00:03:09,320 [laughing] [Richard clears throat] 89 00:03:12,200 --> 00:03:14,280 Ah! Bloody delicious. 90 00:03:14,280 --> 00:03:15,200 Ooh. Christmas come early? 91 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 Oh, I feel like I've come early, to be honest. 92 00:03:17,040 --> 00:03:18,720 [both laughing] 93 00:03:18,720 --> 00:03:20,560 Right, I'm off. AINE: Oh. 94 00:03:20,560 --> 00:03:22,360 I've got a color booked. 95 00:03:22,360 --> 00:03:24,400 I look like bloody Worzel Gummidge with my roots. 96 00:03:24,400 --> 00:03:25,280 AINE: You do not. 97 00:03:25,280 --> 00:03:28,320 Oh, aye, and I got a really good go at Etienne's room, 98 00:03:28,320 --> 00:03:29,960 and the good news, 99 00:03:29,960 --> 00:03:31,600 no crackly socks, it seems, 100 00:03:31,600 --> 00:03:33,400 which should be a relief for us all because‐‐ Jesus! 101 00:03:33,400 --> 00:03:35,680 Well, I'm sorry, I was keeping an eye out. 102 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 Well, I've got two sons, haven't I? 103 00:03:37,160 --> 00:03:38,560 Oh, God, that's quite... Yeah. 104 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 My two when they both suddenly, 105 00:03:40,600 --> 00:03:43,400 "It's all right, I'll wash my own sheets, Mum." 106 00:03:43,400 --> 00:03:44,920 Disgusting. AINE: Oh, gosh. 107 00:03:44,920 --> 00:03:46,560 MARCIA: Anyway, all ahead of you. 108 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 Your school's right by Shepherd's Bush, ain't it? 109 00:03:49,560 --> 00:03:51,320 Yeah. Yeah, it is, yeah. 110 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 All right, would you want a lift back then? 111 00:03:52,640 --> 00:03:53,800 My salon's right there. 112 00:03:55,320 --> 00:03:56,920 Ohh! Yeah‐‐ 113 00:03:56,920 --> 00:03:58,800 Oh, do you know though, um... 114 00:03:58,800 --> 00:04:00,080 I'm gonna finish my coffee. 115 00:04:00,080 --> 00:04:01,840 Well, just knock it back like a shot. 116 00:04:03,400 --> 00:04:04,240 Oh, yeah. 117 00:04:07,400 --> 00:04:09,080 I got to have a wee as well. 118 00:04:09,080 --> 00:04:11,800 And a walk. Do you know what? I'm gonna walk. I'm gonna do it. 119 00:04:11,800 --> 00:04:12,720 I'm gonna walk. 120 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 Well, don't just have that for your lunch, will you? 121 00:04:14,440 --> 00:04:15,280 AINE: No, I won't. 122 00:04:15,280 --> 00:04:16,800 MARCIA: All right, love. Okay, I'm off. 123 00:04:16,800 --> 00:04:18,440 Lovely to see you, darling. 124 00:04:18,440 --> 00:04:19,120 And you, Aine. 125 00:04:19,120 --> 00:04:20,520 [laughing] 126 00:04:22,040 --> 00:04:23,320 Bye. MARCIA: Bye, love. 127 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Bye. 128 00:04:27,360 --> 00:04:28,080 Sorry. 129 00:04:28,080 --> 00:04:28,840 [door closes] 130 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 I feel bad. 131 00:04:36,360 --> 00:04:37,520 Hey. Hey. 132 00:04:40,520 --> 00:04:42,640 ♪ up‐tempo music playing ♪ 133 00:05:06,720 --> 00:05:10,360 Hey, could you set a time for Charlotte to come in and talk to me? 134 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 Can you not just go in to her? 135 00:05:14,480 --> 00:05:16,640 Yeah, no, I'd like her to come in and‐and talk to me. 136 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 Yeah, I mean, you could just text‐‐ 137 00:05:18,640 --> 00:05:19,560 Julie, can you just... 138 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 sort that? Thank you. 139 00:05:22,280 --> 00:05:22,800 Thank you. 140 00:05:23,880 --> 00:05:25,120 Fine, fine. 141 00:05:28,320 --> 00:05:29,760 [loudly] Charlotte! 142 00:05:29,760 --> 00:05:31,040 Shona wants to speak to you. 143 00:05:36,200 --> 00:05:38,440 ♪ 144 00:05:41,880 --> 00:05:43,480 Hmm. No, but‐‐ 145 00:05:43,480 --> 00:05:45,560 Honestly, I don't‐I don't‐It's fine. 146 00:05:45,560 --> 00:05:48,240 I don't want you to be, you know, 147 00:05:48,240 --> 00:05:50,040 more frustrated than I am. 148 00:05:50,040 --> 00:05:52,440 No, it's‐I just feel like it's unfair on you. 149 00:05:53,200 --> 00:05:56,040 You know? Has it happened‐Like does it‐‐ 150 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 Would it happen, like, with other‐‐ 151 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 Like, does it happen‐‐ 152 00:06:01,240 --> 00:06:03,320 I mean, yeah. Sure. 153 00:06:03,320 --> 00:06:05,520 Yeah, sometimes, I mean‐‐ Yeah. Yeah. 154 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 You must have had times, you know, where you didn't... 155 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 come‐‐ Oh, God, yeah! 156 00:06:11,360 --> 00:06:12,640 'Course. Oh, my God, yeah. 157 00:06:13,520 --> 00:06:17,480 Like, 90% of all of the times of always. 158 00:06:17,480 --> 00:06:20,760 You know, for most of every... 159 00:06:20,760 --> 00:06:22,640 every woman ever. 160 00:06:23,560 --> 00:06:25,640 Always. But... Right. 161 00:06:25,640 --> 00:06:27,680 ...I am determined. [chuckles] 162 00:06:27,680 --> 00:06:28,440 It will happen. 163 00:06:31,640 --> 00:06:32,800 Ay, ay, ay, ay. You got to go? 164 00:06:32,800 --> 00:06:33,720 Yes, yes, yes, yes. 165 00:06:33,720 --> 00:06:36,000 Hey, do you know what I, um... Do you know what I love in movies? 166 00:06:37,320 --> 00:06:39,240 Uh, no. What do you love in movies? 167 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 Um... Uh... 168 00:06:40,720 --> 00:06:43,280 I love when, you know‐‐ when you see two characters in a scene 169 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 who've clearly just had sex and obviously seen each other naked. 170 00:06:45,960 --> 00:06:48,000 But clearly an actor isn't comfortable 171 00:06:48,000 --> 00:06:50,520 and they've got something in their contract, so they're like, 172 00:06:50,520 --> 00:06:53,680 "Okay, well, I'm just gonna slip to the bathroom." 173 00:06:53,680 --> 00:06:55,560 And then they're like... [grunting] 174 00:06:55,560 --> 00:06:57,160 Uh, no! Aye! [Aine laughing] 175 00:06:59,760 --> 00:07:01,400 When was your last relationship? 176 00:07:01,400 --> 00:07:03,600 Wow, that's a gear change. 177 00:07:03,600 --> 00:07:04,720 [Aine chuckles] 178 00:07:04,720 --> 00:07:07,760 Uh... about a year ago. 179 00:07:07,760 --> 00:07:08,520 [gasps] [urinating] 180 00:07:09,160 --> 00:07:11,800 Yeah, it, uh, ended around the time 181 00:07:11,800 --> 00:07:14,240 that, um, Etienne dropped from the sky. 182 00:07:14,240 --> 00:07:14,880 Oh! 183 00:07:15,840 --> 00:07:16,960 So not that long ago. 184 00:07:16,960 --> 00:07:17,640 No. 185 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 And, uh... 186 00:07:19,880 --> 00:07:21,560 [ripping toilet paper] 187 00:07:21,560 --> 00:07:23,520 what was her‐their job? 188 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 Uh, she was a human rights lawyer, 189 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 of all things. 190 00:07:28,120 --> 00:07:29,280 Wow, what, um, uh... 191 00:07:30,080 --> 00:07:31,600 a cunty job, eh? 192 00:07:32,320 --> 00:07:34,440 It's a bit try hard, you know, Richard? 193 00:07:34,440 --> 00:07:35,320 Nothing like me, 194 00:07:35,320 --> 00:07:37,800 your humble, old English teacher, you know? 195 00:07:38,360 --> 00:07:40,680 Well, you're more useful to me. [toilet flushes] 196 00:07:41,320 --> 00:07:43,720 God, you know, I actually love my job, though. 197 00:07:43,720 --> 00:07:45,360 Like, I know you're not supposed to say that, 198 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 but I actually love teaching. 199 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 That's great. 200 00:07:48,640 --> 00:07:52,920 I, um... I did a session with Etienne this morning over the Internet. 201 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 That actually went surprisingly well. 202 00:07:54,800 --> 00:07:57,120 Oh, yeah? Uh, how‐how‐how was he? 203 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 Oh, have you not spoken to him? 204 00:07:58,480 --> 00:08:01,000 Uh... No. Um... 205 00:08:02,400 --> 00:08:05,320 Oh, uh, yeah. 'Cause we have this scheduled in for school anyway. 206 00:08:05,320 --> 00:08:06,920 So it's probably, you know‐‐ 207 00:08:06,920 --> 00:08:07,560 Yeah. 208 00:08:08,480 --> 00:08:09,520 Yeah, but he seemed good. 209 00:08:11,200 --> 00:08:11,960 Good. 210 00:08:14,200 --> 00:08:15,160 [chuckles] 211 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 What are you, uh... What are you doing this evening? 212 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 [sighs] Wedding dress shopping. 213 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 [laughing] 214 00:08:22,600 --> 00:08:24,920 You Catholic girls move fast. 215 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 Yes. 216 00:08:26,320 --> 00:08:28,280 Right. Next time. 217 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 Yes, we can. 218 00:08:31,840 --> 00:08:34,080 ♪ 219 00:08:36,920 --> 00:08:37,800 CHARLOTTE: All okay? 220 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 Yeah, yeah. Hi. Come‐come in. 221 00:08:39,320 --> 00:08:41,120 Uh... Um... 222 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 We‐we should close the door. 223 00:08:44,240 --> 00:08:47,560 CHARLOTTE: Julie can still lip read through the window but fine. 224 00:08:47,560 --> 00:08:48,800 [Shona clears throat] 225 00:08:49,760 --> 00:08:50,800 Right, um... 226 00:08:53,800 --> 00:08:54,360 Yeah? 227 00:08:55,440 --> 00:08:56,760 Um... 228 00:08:56,760 --> 00:08:58,520 Yeah. Are you in a snot with me? 229 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 I'm not in a snot. 230 00:09:00,760 --> 00:09:02,640 Okay, 'cause it‐‐ It just feels like you're in a snot. 231 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 CHARLOTTE: I'm not. 232 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Right, well, as long as you're not. 233 00:09:06,280 --> 00:09:08,880 A snot would be if you stole my stapler and didn't give it back. 234 00:09:08,880 --> 00:09:10,240 This is more... 235 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 "The woman I was seeing sent me 236 00:09:11,560 --> 00:09:13,440 a save‐the‐date for her wedding through the post." 237 00:09:13,440 --> 00:09:15,680 That feels a little bit more than a snot. 238 00:09:15,680 --> 00:09:18,040 Okay, Vish did that. 239 00:09:18,040 --> 00:09:18,960 Not me. Oh. 240 00:09:18,960 --> 00:09:21,320 I would never have done that. Obviously. 241 00:09:21,320 --> 00:09:22,560 So I'm not invited then? 242 00:09:22,560 --> 00:09:23,360 Oh, do you want to come? 243 00:09:23,360 --> 00:09:25,400 I'd rather be set fire to in a bin. 244 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 Well, I'm sorry to hear that but‐‐ 245 00:09:27,440 --> 00:09:28,960 "I'm sorry but." [scoffs] 246 00:09:29,720 --> 00:09:31,040 I knew you were in a snot. 247 00:09:31,040 --> 00:09:34,160 And just, you know, practically speaking, 248 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 we‐we have a ton of pitches to get through. 249 00:09:36,880 --> 00:09:38,960 And even, like, that aside... 250 00:09:38,960 --> 00:09:41,400 Okay, forget all that, moving forward... 251 00:09:43,400 --> 00:09:45,840 I want us to be, uh, friends, you know. 252 00:09:45,840 --> 00:09:47,160 I want us to be colleagues. 253 00:09:47,160 --> 00:09:49,600 I want us to build a business 254 00:09:49,600 --> 00:09:51,200 together‐‐ Have you made notes? 255 00:09:51,200 --> 00:09:52,560 No, I haven't made‐‐ 256 00:09:54,240 --> 00:09:55,360 I've made a few... 257 00:09:56,640 --> 00:09:58,200 notes because, you know, 258 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 I'm fucking frazzled 259 00:10:00,400 --> 00:10:02,440 by‐by‐by this energy. 260 00:10:02,440 --> 00:10:04,520 And do you know what? You've seen them now, so why don't I‐‐ 261 00:10:04,520 --> 00:10:07,120 So why don't I just... I'll just‐‐ 262 00:10:08,520 --> 00:10:09,640 [exhales] 263 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Read away. 264 00:10:13,360 --> 00:10:14,240 "Charlotte. 265 00:10:15,000 --> 00:10:15,920 [sighs] 266 00:10:15,920 --> 00:10:17,440 After our situation‐‐" 267 00:10:17,440 --> 00:10:18,960 "Situation"? 268 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 Shona, are you actually a robot? 269 00:10:21,000 --> 00:10:23,240 We were sleeping together. 270 00:10:23,240 --> 00:10:23,880 Can you‐‐ 271 00:10:24,760 --> 00:10:25,720 We've been over this. 272 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 No, don't do that. 273 00:10:26,720 --> 00:10:28,600 Don't‐Don't write off my feelings 274 00:10:28,600 --> 00:10:29,680 'cause they don't suit you. 275 00:10:29,680 --> 00:10:31,240 SHONA: Great! She's looking. 276 00:10:32,000 --> 00:10:33,760 They don't suit me, 277 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 and they don't suit you either. 278 00:10:36,520 --> 00:10:38,320 We've‐we've gotten over all this. 279 00:10:38,320 --> 00:10:40,400 And now just because of a piece of paper‐‐ 280 00:10:40,400 --> 00:10:41,640 It's hard not to be in a snot with you 281 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 when you talk about us like you were on a week‐long gay safari 282 00:10:44,400 --> 00:10:46,760 and left with a nice, fucking rug from the gift shop. 283 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 It's fine. Sorry, I'm not trying... 284 00:10:55,560 --> 00:10:57,480 Keep reading your notes. No, I'm not gonna read the notes. 285 00:10:57,480 --> 00:10:58,720 I feel stupid now. 286 00:10:58,720 --> 00:11:00,480 Don't read the last line. 287 00:11:02,960 --> 00:11:03,640 I read it. 288 00:11:06,800 --> 00:11:10,040 "We're in business together. We need to not have feelings." 289 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 That's fair. 290 00:11:17,560 --> 00:11:20,760 You deserve to be with someone great because you're great. 291 00:11:20,760 --> 00:11:21,440 I know I'm great. 292 00:11:22,200 --> 00:11:23,920 I am fine. We're fine. 293 00:11:23,920 --> 00:11:26,440 You're great too, and so is Vish. 294 00:11:26,440 --> 00:11:28,200 Yeah. Yeah, he is. 295 00:11:29,920 --> 00:11:32,480 I've actually started dating someone great, so... 296 00:11:32,480 --> 00:11:33,240 Oh! 297 00:11:34,640 --> 00:11:36,560 Who? Great. Who? 298 00:11:36,560 --> 00:11:37,320 That's great. 299 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 Just a great woman. 300 00:11:39,040 --> 00:11:40,000 Not suddenly a guy. 301 00:11:42,280 --> 00:11:43,120 Bad joke. 302 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 I'll be great and not in a snot 303 00:11:45,800 --> 00:11:47,560 by the time we need to work on the pitches. 304 00:11:49,920 --> 00:11:50,680 We're clear. 305 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 [door opens and closes] 306 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 [mouths] You okay? 307 00:12:00,680 --> 00:12:01,560 [mouths] Yeah. 308 00:12:02,920 --> 00:12:03,720 Thank you. 309 00:12:05,560 --> 00:12:06,280 Can I get coffee? 310 00:12:09,080 --> 00:12:11,240 ♪ 311 00:12:15,920 --> 00:12:17,240 What, start a school together? 312 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 Yes! Online mostly at first. 313 00:12:19,600 --> 00:12:22,360 But, you know, still keeping that one‐to‐one in person. 314 00:12:22,360 --> 00:12:23,160 Oh, God! 315 00:12:23,160 --> 00:12:24,600 And as much as it pains me to say it, 316 00:12:24,600 --> 00:12:26,480 and despite your terrible personality‐‐ 317 00:12:26,480 --> 00:12:27,200 Thank you. 318 00:12:27,200 --> 00:12:28,680 The students love you, 319 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 and the parents love you. Oh! 320 00:12:30,280 --> 00:12:33,000 All the feedback stuff you've been sending me over the last couple of months, 321 00:12:33,000 --> 00:12:35,480 it's, uh... It's so good, Aine. 322 00:12:35,480 --> 00:12:36,120 Oh! 323 00:12:36,120 --> 00:12:38,200 I don't want to be sat at my desk all day, 324 00:12:38,200 --> 00:12:40,560 just filling out forms for someone else's business. 325 00:12:40,560 --> 00:12:42,680 We could properly start our own education service. 326 00:12:42,680 --> 00:12:44,720 Build on what I've already set up. Yes! 327 00:12:44,720 --> 00:12:46,160 So we're no longer working for the man. 328 00:12:46,160 --> 00:12:49,360 Yeah! I mean, I work for you, so I always thought you were the man but‐‐ 329 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 No, no, no, the main man, the big man. 330 00:12:50,560 --> 00:12:52,360 You know, the man, man. You know? 331 00:12:52,360 --> 00:12:53,400 That's Jesus! 332 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 [both laugh] 333 00:12:54,560 --> 00:12:56,280 Look, I know you have to think about it. 334 00:12:56,280 --> 00:12:57,720 No, of course, but I'll do it. 335 00:12:58,200 --> 00:13:00,040 Really? Yeah, of course. 336 00:13:00,040 --> 00:13:01,880 Oh! Yes! James, I do. 337 00:13:01,880 --> 00:13:03,400 It feels a little bit magical. 338 00:13:04,680 --> 00:13:07,520 Must be how Bill Gates felt when he discovered that first Window. 339 00:13:07,520 --> 00:13:09,920 I mean, he had to discover 94 bad ones 340 00:13:09,920 --> 00:13:11,160 before Windows 95. 341 00:13:11,160 --> 00:13:13,640 Ayyy. This is why we work. This is why we work. [James laughing] 342 00:13:13,640 --> 00:13:15,080 [school bell ringing] 343 00:13:15,080 --> 00:13:17,680 We can't tell anyone here until we have it set up, okay? 344 00:13:17,680 --> 00:13:19,760 God, yeah. Wow, so many secrets. 345 00:13:19,760 --> 00:13:21,280 What do you mean? 346 00:13:21,280 --> 00:13:23,120 Uh... 347 00:13:23,120 --> 00:13:24,320 Life, James. 348 00:13:25,040 --> 00:13:26,840 As Des'ree once said, "Oh, life." 349 00:13:26,840 --> 00:13:28,920 [both laughing] 350 00:13:28,920 --> 00:13:29,800 Yes! 351 00:13:29,800 --> 00:13:32,240 I'm getting fierce Wolf of Wall Street vibes off you right now, James. 352 00:13:32,240 --> 00:13:33,080 Fierce! 353 00:13:33,680 --> 00:13:34,960 Oof. You hear that? 354 00:13:34,960 --> 00:13:36,440 [laughing] 355 00:13:36,440 --> 00:13:37,840 Yeah. Ooh. 356 00:13:37,840 --> 00:13:38,800 Tough on the tits, that one. 357 00:13:40,200 --> 00:13:41,040 Oh, my God. 358 00:13:41,960 --> 00:13:43,720 This might literally be one of the best days of my life. 359 00:13:47,520 --> 00:13:49,400 SHONA: Starting a business with James? AINE: Mm‐hmm. 360 00:13:49,400 --> 00:13:50,520 SHONA: Like, setting up a business? 361 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 Aine, this is huge. I know. 362 00:13:53,600 --> 00:13:55,680 No, but I mean, it might be too big. Fuck off! 363 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 No, but starting a business... 364 00:13:57,600 --> 00:14:00,440 Yeah, I'll be a business woman. Just like my hero, you. 365 00:14:00,800 --> 00:14:03,320 Do you even know what HMRC is? Yes, bitch. 366 00:14:03,320 --> 00:14:05,200 Oh, God, this lemon one is shite. 367 00:14:05,200 --> 00:14:06,440 His Majesty's... 368 00:14:07,360 --> 00:14:08,880 Royal Casino. 369 00:14:08,880 --> 00:14:11,880 [laughs] Casino Royale. HMRC. 370 00:14:11,880 --> 00:14:13,920 I mean this in a nice way, okay? Uh‐oh. 371 00:14:13,920 --> 00:14:16,400 So don't get all‐‐ But why is he asking you? 372 00:14:16,400 --> 00:14:18,920 Oh, actual fuck off now, Shona. I said I meant it in a nice way! 373 00:14:18,920 --> 00:14:21,040 But does he know you got no money to invest? 374 00:14:21,040 --> 00:14:22,400 Are you gonna have to leave your job? 375 00:14:22,400 --> 00:14:25,000 You know, is he gonna be your boss? Are you working together? 376 00:14:25,000 --> 00:14:27,320 Shona, these are all meaningless questions. 377 00:14:27,320 --> 00:14:30,400 Oh, my God, this lemon macaron tastes like actual pure cock. 378 00:14:30,400 --> 00:14:33,560 What do you mean, "macaron"? Macaroon! Macaroon. My fault. 379 00:14:33,560 --> 00:14:35,680 Did you get that on the fuckin‐‐ Jesus, what‐‐ 380 00:14:35,680 --> 00:14:38,560 [clears throat] Dressing rooms are set up for you ladies. 381 00:14:38,560 --> 00:14:40,240 Oh, thank you very much. Thank you. 382 00:14:40,240 --> 00:14:42,760 Oh, my God, these are delicious. 383 00:14:43,280 --> 00:14:44,240 Whatever they are. 384 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 SHONA: What do you think about a white trouser suit? 385 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 BigFatNo.com 386 00:14:50,120 --> 00:14:51,080 SHONA: Why? 387 00:14:51,080 --> 00:14:54,800 Because people won't know who is the boy and who is the girl at the wedding. 388 00:14:54,800 --> 00:14:56,480 Especially not with your big, manly shoulders. 389 00:14:56,480 --> 00:14:58,720 I don't have manly shoulders. 390 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Well? [sighs] 391 00:15:03,600 --> 00:15:04,920 No, yeah. Yeah, no. 392 00:15:04,920 --> 00:15:06,400 The top of that one's nice though. Just the... 393 00:15:06,400 --> 00:15:07,440 Yeah. 394 00:15:07,440 --> 00:15:09,520 Oh, maybe I could wear a trouser suit 395 00:15:09,520 --> 00:15:11,440 as a professional business woman going to the wedding. 396 00:15:11,920 --> 00:15:14,080 No. Trouser suit's my idea. 397 00:15:14,960 --> 00:15:16,560 I'm gonna try a different dress. 398 00:15:16,560 --> 00:15:19,080 That color is nice though. SHONA: [sarcastically] Ha! 399 00:15:19,880 --> 00:15:22,360 Also, you know, sleeping with one of your clients 400 00:15:22,360 --> 00:15:26,320 is not the best move for a professional business lady. 401 00:15:26,320 --> 00:15:29,320 God, shut up. Anyways, you slept with someone at work. 402 00:15:30,040 --> 00:15:30,680 No. 403 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 What? No, I didn't. 404 00:15:32,760 --> 00:15:37,360 You're saying that you and Vish waited until after you'd finished working at 405 00:15:38,000 --> 00:15:40,680 De... Belnm... Belabenham. 406 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 SHONA: Balanem Brothers Finance. 407 00:15:43,320 --> 00:15:45,600 [speaking gibberish] Finance, yeah. 408 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 Yeah, but that was... different. 409 00:15:47,600 --> 00:15:50,120 I was working with him, not for him like you. 410 00:15:50,120 --> 00:15:52,840 More like under him, am I right? Hey‐oh! 411 00:15:54,280 --> 00:15:56,000 Aw, she's so pretty! 412 00:15:59,800 --> 00:16:02,520 I feel like a sad old ghost bride. Aaah. 413 00:16:02,520 --> 00:16:05,200 I feel stupid. Do I look stupid? No, you don't look stupid. 414 00:16:05,200 --> 00:16:08,080 You‐Honestly, you look stunning. You could wear anything. 415 00:16:08,080 --> 00:16:09,760 I mean, you looked stupid in the dress before, 416 00:16:09,760 --> 00:16:11,480 and in your normal, daily, regular clothes‐‐ 417 00:16:11,480 --> 00:16:13,720 Ow! Shona! 418 00:16:13,720 --> 00:16:16,280 That's my skin! Please! 419 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 This is all we have left. 420 00:16:17,880 --> 00:16:19,080 Aww! Aww! 421 00:16:19,080 --> 00:16:20,560 Okay, thank you. Oh, thanks anyways. 422 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 [whispering] Scabby! 423 00:16:26,360 --> 00:16:28,040 Maybe with, like, a jazzy shoe. 424 00:16:28,880 --> 00:16:31,040 You know, then you got, like, hair and makeup, so you have to‐‐ 425 00:16:31,040 --> 00:16:32,760 Yeah, obviously, hair and makeup. 426 00:16:32,760 --> 00:16:34,160 I don't‐Yeah, you could go with jazzy shoe. 427 00:16:34,160 --> 00:16:35,800 I just sort of feel with that one, it's sort of, 428 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 I dunno, neither here nor there. 429 00:16:37,200 --> 00:16:38,320 Well... 430 00:16:38,320 --> 00:16:39,440 Okay, I'm gonna FaceTime Mam. 431 00:16:39,440 --> 00:16:42,520 Oh, no, please. I just wanna involve her, you know? 432 00:16:42,520 --> 00:16:43,960 Oh, my God, shall I try one on? 433 00:16:43,960 --> 00:16:45,840 Oh, my God. Oooh! 434 00:16:45,840 --> 00:16:47,360 Hey, Mammy. AINE: Hi, Mammy. 435 00:16:47,360 --> 00:16:48,120 MAMMY: Hi! 436 00:16:48,120 --> 00:16:50,680 Put your whole head in the‐‐ Oh. 437 00:16:50,680 --> 00:16:51,960 Yeah, yeah, that's it. 438 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 Okay. What do you think? 439 00:16:55,480 --> 00:16:57,680 Maybe‐Maybe with a brooch? 440 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 [sarcastically] Yeah, a brooch. Or maybe, like, a peacock feather or? 441 00:17:01,400 --> 00:17:03,200 Yeah. Yeah, maybe a feather. 442 00:17:03,200 --> 00:17:05,760 Otherwise, it's sort of neither here nor there. 443 00:17:05,760 --> 00:17:06,680 AINE: That's what I said! 444 00:17:06,680 --> 00:17:08,840 Unless, of course, that’s the look you’re going for. 445 00:17:08,840 --> 00:17:10,960 [Aine laughs] Well, no. I mean, clearly, 446 00:17:10,960 --> 00:17:14,760 "neither here nor there" is not the look I'm going for for my wedding. 447 00:17:14,760 --> 00:17:17,480 I want it to either be really here or really there but‐‐ 448 00:17:17,480 --> 00:17:20,320 Maybe with a tan, you wouldn't look so washed out. 449 00:17:20,320 --> 00:17:24,600 Yeah. What? But, yeah, like a light winter tan. 450 00:17:24,600 --> 00:17:27,920 Now, I have been talking to Kavita. SHONA: Uh‐oh! 451 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 And I think I'm going to wear a sari 452 00:17:29,920 --> 00:17:32,000 out of respect for Vish. [Aine laughs] 453 00:17:32,000 --> 00:17:32,680 A sari? 454 00:17:33,400 --> 00:17:36,280 And she's going to get me one in green, white, and orange for Ireland. 455 00:17:36,280 --> 00:17:39,040 Fuck off, Mammy. A‐a tricolor sari? 456 00:17:39,040 --> 00:17:42,120 Jesus! Shona, do not speak to me like that. 457 00:17:42,120 --> 00:17:46,200 No, sorry. But, Jesus, what‐‐ [sputters] An Irish flag sari? 458 00:17:46,200 --> 00:17:49,480 You'll look like an Irish‐Indian Geri Halliwell. 459 00:17:49,480 --> 00:17:52,160 Who is Geri Halliwell? I never heard of Geri Halliwell. 460 00:17:52,160 --> 00:17:53,720 AINE: She's a Spice Girl, Mammy. 461 00:17:53,720 --> 00:17:55,440 What? An Indian woman? 462 00:17:57,880 --> 00:18:00,760 Well, Mammy. Dress for the job you want, am I right? 463 00:18:00,760 --> 00:18:03,680 Take that off. It's Shona's day. That's bad luck. 464 00:18:03,680 --> 00:18:05,160 AINE: Bad luck? Take it off if it's bad luck. 465 00:18:05,160 --> 00:18:06,520 Oh, what does it do? 466 00:18:06,520 --> 00:18:08,120 MAMMY: It brings an early death. 467 00:18:08,120 --> 00:18:09,640 [line disconnects] What? Mammy? 468 00:18:11,440 --> 00:18:12,120 That was quick. 469 00:18:12,120 --> 00:18:13,480 [both laugh] 470 00:18:15,320 --> 00:18:16,440 Shall I call her back? 471 00:18:16,440 --> 00:18:18,520 Oh, no. God, don't. It's too annoying. Please. 472 00:18:19,760 --> 00:18:21,560 A fucking tricolor sari? 473 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 This is kinda nice on me, isn't it? 474 00:18:26,040 --> 00:18:28,280 Like, obviously, with my hair and makeup and stuff like that, but‐‐ 475 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 Look! 476 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 I really worry about you getting carried away. 477 00:18:32,880 --> 00:18:35,960 Shona, come on. Carried away? Don't be silly. 478 00:18:35,960 --> 00:18:38,920 Oh, Ow! Ugh. God, my nose! 479 00:18:38,920 --> 00:18:41,160 Sorry. Sorry. [chuckles] 480 00:18:41,160 --> 00:18:45,080 Hiya, um, do you have this, um, tiara in just, like, a smaller size? 481 00:18:45,080 --> 00:18:46,160 'Cause I've got quite a petite head. No. 482 00:18:46,160 --> 00:18:47,360 Oh. No. 483 00:18:47,360 --> 00:18:49,200 That's... 484 00:18:49,200 --> 00:18:51,480 All right, okay. Well, thanks for trying anyways. 485 00:18:53,320 --> 00:18:54,160 What a bitch! 486 00:18:55,280 --> 00:18:56,920 [whispering] She's right there! 487 00:19:01,840 --> 00:19:04,160 SHONA: You never told me how it went with Richard the other night. 488 00:19:04,160 --> 00:19:06,400 Was it good? Was it awful? Shona! 489 00:19:07,120 --> 00:19:09,560 God! No, it wasn't awful. Ugh. What? 490 00:19:09,560 --> 00:19:12,480 I wasn't‐‐ I was asking about the date, not the sex. 491 00:19:12,480 --> 00:19:14,200 But go on then, now that we're here. 492 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 Ugh. What? 493 00:19:17,320 --> 00:19:18,240 Did he upset you? 494 00:19:18,920 --> 00:19:22,480 Aine, did he cross a line? Cross a line? Shona, come on. 495 00:19:22,480 --> 00:19:24,040 No, he didn't cross a line. 496 00:19:24,040 --> 00:19:27,320 If anything, it was the opposite, you know? Because he's just‐‐ 497 00:19:27,320 --> 00:19:29,160 Like, because he's a bit older, 498 00:19:29,160 --> 00:19:32,680 he really knew how to... [sighs] You know... 499 00:19:32,680 --> 00:19:34,120 What? Oh! 500 00:19:34,120 --> 00:19:38,080 Well, it was more that, like, he didn't. 501 00:19:38,080 --> 00:19:41,680 You know, I think it‐‐ Just in the middle of it, it sort of went... 502 00:19:41,680 --> 00:19:43,200 Oh, my God, it went soft. Oh! 503 00:19:43,200 --> 00:19:44,600 His penis went soft. Shona! 504 00:19:44,600 --> 00:19:48,640 It was soft? That's normal for, you know, older guys. 505 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 It used to happen to Vish sometimes. 506 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 Actually, when‐‐ Um, stop. Vomit. 507 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 When his granny died, he couldn't get it up for two months. 508 00:19:55,000 --> 00:19:57,040 We just had to do other stuff. 509 00:19:57,040 --> 00:19:59,360 What, Vish could only get the horn when his granny was alive? 510 00:20:00,720 --> 00:20:04,480 Shut up. It's just it's‐‐ You know, it's up and down, isn't it? 511 00:20:04,480 --> 00:20:08,360 Attraction in a relationship is like a scale. Spectrum. 512 00:20:08,760 --> 00:20:10,400 Have you ever fancied someone else? 513 00:20:10,800 --> 00:20:11,360 What? 514 00:20:12,080 --> 00:20:12,640 No. 515 00:20:13,400 --> 00:20:14,360 Don't be stupid. 516 00:20:14,960 --> 00:20:17,080 I gotta go. Whoops, bye! 517 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Love you, bye! 518 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 ♪ 519 00:20:22,360 --> 00:20:24,320 SHONA: Do you want both or do you want the good one? 520 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 VISH: Ah! 521 00:20:25,640 --> 00:20:26,320 Sorry. 522 00:20:27,360 --> 00:20:28,080 Here's both. 523 00:20:28,880 --> 00:20:30,840 Yeah, yeah, yeah, they look really big. 524 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 Yeah, I'm due my period, so‐‐ 525 00:20:32,680 --> 00:20:34,080 Are your hands down your pants? 526 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 Uh, they are now. 527 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 [chuckles] 528 00:20:38,880 --> 00:20:40,760 VISH: Oh, drop that camera a bit. Drop it down. 529 00:20:40,760 --> 00:20:43,000 Okay, uh... I'm gonna put it‐‐ 530 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 Is that okay? Does that work? 531 00:20:45,760 --> 00:20:47,040 Yeah. Yeah, yeah, that's good. 532 00:20:47,960 --> 00:20:50,320 Oh! You're so beautiful! 533 00:20:50,320 --> 00:20:51,760 Oh, I love you. 534 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 I love you too. 535 00:20:52,760 --> 00:20:55,640 Oh, oh, I love you. Oh, I wish I was there now, baby. 536 00:20:55,640 --> 00:20:56,360 SHONA: Me, too. 537 00:20:56,360 --> 00:20:57,560 VISH: Okay, yeah, yeah. 538 00:20:58,360 --> 00:20:59,160 Oh, yeah. 539 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 [softly] Oh, fuck. 540 00:21:07,960 --> 00:21:10,560 [breathing heavily] 541 00:21:17,360 --> 00:21:18,320 VISH: Oh! Oh! 542 00:21:19,080 --> 00:21:20,680 Uh, what happened? Oh, God! 543 00:21:20,680 --> 00:21:23,480 Um, uh, Shona, where are you? 544 00:21:24,360 --> 00:21:25,280 What? 545 00:21:25,280 --> 00:21:28,200 I'm here, I'm here. Sorry. Where are you? 546 00:21:28,200 --> 00:21:30,880 You just‐You just‐‐ It's fine, it's fine. Sorry. 547 00:21:30,880 --> 00:21:33,640 Just quick‐Just sh‐show me‐‐ show me your tits again. 548 00:21:33,640 --> 00:21:36,360 Yeah. VISH: Your ass. Your ass, actually, yeah. 549 00:21:36,360 --> 00:21:38,240 Oh, uh, really? It's just I haven't waxed there. 550 00:21:38,240 --> 00:21:40,920 VISH: Baby, just turn around. Okay, hang on. 551 00:21:41,480 --> 00:21:42,120 Uh... 552 00:21:43,200 --> 00:21:44,760 [Vish moaning] 553 00:21:44,760 --> 00:21:47,760 Okay. Oh, oh! I'm gonna come, baby. 554 00:21:47,760 --> 00:21:49,920 Oh, where do you want me to come? Where do you want me to come? 555 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 Um, just, uh... 556 00:21:52,240 --> 00:21:54,360 All over, just everywhere. 557 00:21:54,360 --> 00:21:55,840 All over my‐all over my back. 558 00:21:55,840 --> 00:21:57,160 VISH: Oh, here I come. Oh, God! 559 00:21:57,160 --> 00:21:58,280 [exhales] 560 00:21:59,160 --> 00:21:59,960 [Vish grunting] 561 00:21:59,960 --> 00:22:02,400 [panting] 562 00:22:02,800 --> 00:22:04,840 Oh! Oh, I love you. 563 00:22:06,920 --> 00:22:07,880 I love you too. 564 00:22:09,920 --> 00:22:13,520 [both panting] 565 00:22:13,520 --> 00:22:14,480 I really love you. 566 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 ♪ 567 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 ♪ 568 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 ♪ 569 00:22:50,800 --> 00:22:52,760 ♪ Work it, baby ♪ 570 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 571 00:22:54,200 --> 00:22:56,440 ♪ Free your mind! ♪ 572 00:22:56,440 --> 00:22:58,320 ♪ Hey, ai, ai, ai, ai, aa ♪ 573 00:22:58,320 --> 00:23:00,160 ♪ Work it, baby ♪ 574 00:23:00,160 --> 00:23:01,800 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 575 00:23:01,800 --> 00:23:03,960 ♪ Free your mind! ♪ 576 00:23:03,960 --> 00:23:05,560 ♪ Hey, ai, ai, ai, ai, aa ♪ 577 00:23:05,560 --> 00:23:09,080 ♪ Do what you wanna do Be who you wanna be ♪ 578 00:23:09,080 --> 00:23:12,920 ♪ Live like you're about to die Break hearts and make them cry ♪ 579 00:23:12,920 --> 00:23:16,800 ♪ Dance to your favorite tune Shaking that thing with attitude ♪ 580 00:23:16,800 --> 00:23:18,480 ♪ Work it, baby Work that room ♪ 581 00:23:18,480 --> 00:23:20,600 ♪ Live it like you know you should ♪ 582 00:23:20,600 --> 00:23:22,680 ♪ Work it , baby ♪ 583 00:23:22,680 --> 00:23:24,400 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 584 00:23:24,400 --> 00:23:25,720 ♪ Free your mind! ♪ 41755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.