Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,340 --> 00:00:38,420
I dag hylder vi
heltinden af Polaris V.
2
00:00:38,500 --> 00:00:42,500
Sarah Jackson, videnskabskvinde,
mor, eventyrer.
3
00:00:42,580 --> 00:00:43,900
POLARIS V ULYKKE
4
00:00:43,980 --> 00:00:46,700
Et medlem af mandskabet
er stadig savnet.
5
00:00:46,780 --> 00:00:49,700
-Sarah Jackson.
-Hun er en god ven, så...
6
00:00:49,780 --> 00:00:50,820
Sarah Jackson.
7
00:00:50,900 --> 00:00:53,180
Hun var det eneste offer i branden.
8
00:00:53,260 --> 00:00:55,820
Det er Sarah.
9
00:00:55,900 --> 00:00:57,980
-Vi må videre.
-Ja.
10
00:01:01,420 --> 00:01:03,940
Der var et brud på nakkebenet.
11
00:01:04,020 --> 00:01:06,220
Sarah døde ikke i branden.
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,100
Hun blev myrdet.
13
00:01:08,180 --> 00:01:11,100
Myrdet? Hvad er det, du siger?
14
00:01:11,180 --> 00:01:14,820
Det blev taget på brandaftenen.
Den aften, Sarah Jackson døde. Se.
15
00:01:14,900 --> 00:01:16,900
-Sweateren.
-Det var ham.
16
00:01:16,980 --> 00:01:19,140
Arthur dræbte Sarah Jackson.
17
00:01:19,220 --> 00:01:23,980
-Er du sikker på det?
-Det må have været ham.
18
00:02:02,460 --> 00:02:05,060
Arthur leder efter dig.
19
00:02:05,140 --> 00:02:09,580
Han vil vide, hvornår han kan
forvente proteinsekventeringen.
20
00:02:13,660 --> 00:02:15,660
Er du okay?
21
00:02:17,380 --> 00:02:20,380
Man kalder det "paradoks-afklædning".
22
00:02:21,220 --> 00:02:24,300
Hippocampus bliver så
forskruet af kulden,
23
00:02:24,380 --> 00:02:27,020
at man får det varmt.
24
00:02:27,100 --> 00:02:30,100
Pludselig føler man,
at tøjet kvæler en.
25
00:02:31,500 --> 00:02:32,900
Tænk engang.
26
00:02:32,980 --> 00:02:37,980
De ville finde mig nøgen og frossen
på vej til den argentinske station.
27
00:02:43,420 --> 00:02:46,420
Måske er det stadig et forsøg værd.
28
00:02:51,100 --> 00:02:54,620
Jeg kan fortælle Arthur,
at jeg ikke kunne finde dig.
29
00:02:54,700 --> 00:02:57,340
Hvis du har brug for et øjeblik.
30
00:02:57,420 --> 00:02:59,420
Skal jeg gøre det?
31
00:03:01,780 --> 00:03:03,780
Vidste du det?
32
00:03:06,100 --> 00:03:09,100
Da du bad mig om at komme hertil?
33
00:03:10,020 --> 00:03:13,020
Vidste du, det her kunne ske?
34
00:03:18,020 --> 00:03:22,660
Et par uger mere, så kommer sommeren.
35
00:03:22,740 --> 00:03:25,140
Et par uger mere.
36
00:03:25,940 --> 00:03:27,940
Du får se.
37
00:03:34,300 --> 00:03:36,300
Jeg vil bare...
38
00:03:37,180 --> 00:03:38,780
Okay.
39
00:04:48,660 --> 00:04:52,060
AFSNIT VI
40
00:04:52,980 --> 00:04:57,340
Sig mig,
hvad skete der med Sarah Jackson?
41
00:04:58,180 --> 00:05:00,220
Undskyld, kan du gentage spørgsmålet?
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,540
Kan du fortælle mig,
hvad der skete med Sarah Jackson?
43
00:05:11,340 --> 00:05:13,340
Hun døde.
44
00:05:15,540 --> 00:05:19,020
Hun døde. Mere ved jeg ikke om det.
45
00:05:19,980 --> 00:05:22,380
Der skete en ulykke, og...
46
00:05:25,660 --> 00:05:30,340
pludselig var der brand,
og alt styrtede sammen.
47
00:05:30,420 --> 00:05:34,300
Vi måtte vende tilbage
for at sende et SOS,
48
00:05:34,380 --> 00:05:38,260
før stationen brød sammen.
49
00:05:38,340 --> 00:05:40,100
Sarah Jackson gik ind...
50
00:05:40,180 --> 00:05:45,700
Jeg så Sarah
løbe den anden vej, og...
51
00:05:47,020 --> 00:05:51,580
Hun råbte noget, og jeg kunne
ikke høre, hvad det var.
52
00:05:54,020 --> 00:05:58,420
Vi var alle sammen udenfor,
og det var hun ikke.
53
00:05:58,500 --> 00:06:03,740
Sarah var et vidunderligt menneske.
Helt utrolig.
54
00:06:03,820 --> 00:06:06,660
Jeg beundrede hende meget.
55
00:06:06,740 --> 00:06:10,500
Undskyld. Hun betød meget for mig.
56
00:06:11,420 --> 00:06:12,420
Undskyld.
57
00:06:13,980 --> 00:06:18,060
Jeg savner hende meget. Undskyld.
58
00:06:18,140 --> 00:06:20,860
Desværre døde hun
59
00:06:20,940 --> 00:06:24,180
i branden, der omspændte Polaris V.
60
00:06:25,540 --> 00:06:31,020
Jeg mistede en skattet kollega,
en ven,
61
00:06:31,100 --> 00:06:34,460
og jeg kan ikke forestille mig,
62
00:06:34,540 --> 00:06:38,060
hvor svært det må være
for hendes familie.
63
00:06:40,140 --> 00:06:42,140
Det er et stort tab.
64
00:06:57,140 --> 00:06:59,140
Annika!
65
00:06:59,420 --> 00:07:01,420
Annika!
66
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
Hold op!
67
00:07:06,300 --> 00:07:08,580
Annika, stop det fis lige nu!
68
00:07:08,660 --> 00:07:11,060
Hvad for en rækkevidde
har den tingest?
69
00:07:11,140 --> 00:07:14,940
Tror du, at nogen vil
komme forbi midt om vinteren?
70
00:07:15,020 --> 00:07:18,980
Desperate tider... og så videre.
71
00:07:19,060 --> 00:07:20,420
Det, der skete der,
72
00:07:20,500 --> 00:07:25,540
er så slemt, at Arthur vil
begrave det her med resten af os.
73
00:07:29,340 --> 00:07:31,700
Nu er det nok!
74
00:07:32,620 --> 00:07:37,620
Hvis jeg skal dø her, kan du
i det mindste fortælle mig hvorfor.
75
00:07:45,740 --> 00:07:48,020
Hvad sagde hun?
76
00:07:51,140 --> 00:07:53,140
Kan du ikke huske det?
77
00:07:54,460 --> 00:07:56,780
Jeg kan huske det.
78
00:07:56,860 --> 00:07:58,020
Okay.
79
00:08:01,580 --> 00:08:04,580
Jeg er bare ikke sikker på,
at du vil høre det.
80
00:08:06,580 --> 00:08:07,860
Her er den så!
81
00:08:09,300 --> 00:08:13,060
Den bedste cheesecake
på hele kontinentet.
82
00:08:13,140 --> 00:08:16,780
Ja! Værsgo.
83
00:08:16,860 --> 00:08:19,620
Jeg overgiver mig.
Jeg kan ikke få en bid mere ned.
84
00:08:19,700 --> 00:08:22,500
Vil du ikke engang smage?
Kom nu, Damian.
85
00:08:22,580 --> 00:08:26,580
Tag en bid, så vil du ønske,
at vinteren aldrig ender.
86
00:08:27,660 --> 00:08:28,780
Ikke jeg.
87
00:08:28,860 --> 00:08:30,860
Om en måned er det eneste is,
jeg vil se,
88
00:08:30,940 --> 00:08:32,980
isterningerne i min Mai Tai.
89
00:08:33,060 --> 00:08:35,700
Hvor skønt.
Jeg har lovet pigerne en ferie.
90
00:08:35,780 --> 00:08:38,060
Men desværre for mig
elsker de at stå på ski.
91
00:08:38,140 --> 00:08:40,780
-Nej!
-Sådan er livet!
92
00:08:40,860 --> 00:08:44,580
Hvad med dig?
Har du nogle planer med dine børn?
93
00:08:44,660 --> 00:08:49,260
Jeg ved bare,
at jeg vil kramme dem så hårdt.
94
00:08:50,060 --> 00:08:51,100
Ja, måske...
95
00:08:51,180 --> 00:08:52,500
-Hej, Nils.
-Hej.
96
00:08:52,580 --> 00:08:55,780
Hvad er det første, du vil gøre,
når du kommer hjem?
97
00:08:55,860 --> 00:08:58,780
-Se, hvem der er her.
-Hjem? Det her er mit hjem.
98
00:08:58,860 --> 00:09:00,700
Det er det smukkeste sted på Jorden.
99
00:09:00,780 --> 00:09:04,220
Du taler som en sand isjunkie, mand.
100
00:09:04,300 --> 00:09:09,460
Doc, du kan bare begrave mig her
under polarlyset,
101
00:09:09,540 --> 00:09:11,420
så bliver jeg en lykkelig mand.
102
00:09:11,500 --> 00:09:15,900
Begrave dig? Vi må ikke
efterlade noget skrald, Nilsy-boy.
103
00:09:19,740 --> 00:09:24,180
Sarah, der er telefon til dig
i fællesstuen.
104
00:09:24,260 --> 00:09:26,860
Er det Sylvia? Er det Olivia?
105
00:09:28,580 --> 00:09:33,500
Arthur er utrættelig. Jeg troede,
han var færdig i laboratoriet.
106
00:09:33,580 --> 00:09:36,020
Han gør sig klar til
sin triumferende tilbagevenden.
107
00:09:36,100 --> 00:09:36,900
Ja?
108
00:09:36,980 --> 00:09:40,500
Han vil have den evalueret
af fagfolk,
109
00:09:40,580 --> 00:09:43,100
få flere midler
og prøve at opskalere den.
110
00:09:43,180 --> 00:09:47,620
Jeg er ikke sikker på,
at Arthur skal redde verden.
111
00:09:47,700 --> 00:09:50,420
Han bliver utålelig bagefter.
112
00:09:50,500 --> 00:09:53,740
Han redder den ikke helt alene, vel?
113
00:09:53,820 --> 00:09:58,180
Jeg er sikker på, at vores navne
vil fremstå tydeligt i fodnoterne.
114
00:09:58,260 --> 00:10:00,500
-Hvordan var den?
-Undskyld mig.
115
00:10:23,140 --> 00:10:25,100
Var der ikke telefon til mig?
116
00:10:25,180 --> 00:10:26,980
Ved du, hvad vi har gjort?
117
00:10:28,700 --> 00:10:30,340
Jeg ville bare takke dig.
118
00:10:30,420 --> 00:10:34,500
-Tak.
-Nej, dig.
119
00:10:38,660 --> 00:10:40,100
Jeg...
120
00:10:41,700 --> 00:10:44,700
-Jeg må hellere gå.
-Nej.
121
00:10:44,780 --> 00:10:47,700
Jeg må... Jeg ville gå i seng.
122
00:10:55,500 --> 00:10:58,340
Bare lad mig...
123
00:10:58,420 --> 00:11:00,260
Nej, lad mig...
124
00:11:00,340 --> 00:11:02,900
Jeg tror, at jeg bare...
125
00:11:13,380 --> 00:11:17,780
Fis af! Kom så, fis af!
126
00:11:19,380 --> 00:11:20,940
Nej.
127
00:11:21,020 --> 00:11:22,100
Nej, undskyld.
128
00:11:22,180 --> 00:11:25,740
Undskyld.
129
00:11:25,820 --> 00:11:28,500
Jeg misforstod. Jeg troede...
130
00:11:29,780 --> 00:11:31,660
-Det gør ikke noget.
-Okay.
131
00:11:31,740 --> 00:11:32,900
Undskyld.
132
00:11:32,980 --> 00:11:34,980
-Det er okay.
-Okay.
133
00:11:36,380 --> 00:11:38,340
Undskyld. Vi er venner.
134
00:11:38,420 --> 00:11:40,620
Ja.
135
00:11:40,700 --> 00:11:41,820
-Det er okay.
-Okay.
136
00:11:45,020 --> 00:11:47,020
Hør på mig, Sarah.
137
00:11:49,220 --> 00:11:51,220
Jeg skabte dig, Sarah.
138
00:11:52,900 --> 00:11:54,900
Jeg skabte dig.
139
00:11:56,100 --> 00:11:58,500
Og jeg kan knuse dig.
140
00:12:03,700 --> 00:12:05,260
Okay?
141
00:12:09,380 --> 00:12:11,380
Lad mig nu...
142
00:12:15,940 --> 00:12:17,460
Lad mig...
143
00:12:21,100 --> 00:12:22,940
God pige.
144
00:12:24,380 --> 00:12:26,380
Kæmp ikke imod.
145
00:12:28,100 --> 00:12:30,100
Ja, sådan.
146
00:12:31,580 --> 00:12:33,860
Ja, sådan. God pige.
147
00:12:50,660 --> 00:12:53,980
Sarah?
148
00:12:54,060 --> 00:12:57,300
-Sarah, se på mig.
-Annika.
149
00:12:57,900 --> 00:13:00,420
-Åh nej!
-Det var et uheld, Annika.
150
00:13:00,500 --> 00:13:03,620
-Hun er død.
-Det var et uheld.
151
00:13:03,700 --> 00:13:06,220
Du gjorde... Jeg så...
Jeg så det hele!
152
00:13:06,300 --> 00:13:09,140
Det var ikke min mening
at gøre det, Annika.
153
00:13:09,220 --> 00:13:11,380
-Jeg skubbede hende og...
-Åh gud.
154
00:13:11,460 --> 00:13:14,340
Jeg skubbede hende...
155
00:13:14,420 --> 00:13:16,700
Hold kæft, for fanden!
156
00:13:16,780 --> 00:13:18,860
Du slog hende ihjel.
157
00:13:19,860 --> 00:13:22,220
Du slog hende ihjel. Pis.
158
00:13:24,460 --> 00:13:26,460
Du...
159
00:13:44,540 --> 00:13:45,940
Sarah...
160
00:13:49,500 --> 00:13:54,300
Jeg kan ikke komme i fængsel, Annika.
Det kan jeg ikke.
161
00:13:55,260 --> 00:13:57,340
For helvede. Du skal bøde for det.
162
00:13:59,900 --> 00:14:03,220
Du skal bøde for det.
163
00:14:03,300 --> 00:14:06,380
Det har hun skullet
leve med hele livet.
164
00:14:06,460 --> 00:14:10,700
Det har jeg levet med hele livet.
165
00:14:10,780 --> 00:14:12,540
Eminente professorer som dig selv.
166
00:14:12,620 --> 00:14:16,940
Vi skulle stå på pinde
for at imponere dem.
167
00:14:17,020 --> 00:14:18,220
Så tog du mig,
168
00:14:18,300 --> 00:14:21,420
og jeg indså det,
og jeg var anderledes, ikke?
169
00:14:21,500 --> 00:14:22,620
Jeg var anderledes.
170
00:14:22,700 --> 00:14:24,580
Du så mit talent og min drivkraft,
171
00:14:24,660 --> 00:14:27,340
og du banede vejen for mig.
172
00:14:27,420 --> 00:14:30,500
Men hvad fanden sker der nu?
173
00:14:31,020 --> 00:14:33,420
Alt, vi har arbejdet for, Arthur,
174
00:14:33,500 --> 00:14:37,380
alt, Sarah arbejdede for,
bliver ikke til en skid!
175
00:14:37,460 --> 00:14:39,900
Fordi du ikke kunne
holde pikken i bukserne.
176
00:14:39,980 --> 00:14:42,780
Det er så skide patetisk.
177
00:14:45,500 --> 00:14:50,020
Hvorfor skal jeg bøde for det?
Det er uretfærdigt.
178
00:14:50,100 --> 00:14:52,540
Det er fandeme uretfærdigt!
179
00:14:56,300 --> 00:14:58,580
Hun fortjener det ikke.
180
00:15:00,460 --> 00:15:03,500
Hun fortjener det ikke.
181
00:15:03,580 --> 00:15:05,980
Hvad skal vi gøre?
182
00:15:11,860 --> 00:15:14,260
Hvad skal vi gøre?
183
00:15:18,620 --> 00:15:21,380
Tag din sweater af.
184
00:15:25,460 --> 00:15:27,900
Tag din sweater af.
185
00:15:41,220 --> 00:15:43,420
Hvad med resten?
186
00:15:44,820 --> 00:15:47,820
De vil ikke lytte til dig, Arthur.
187
00:15:49,180 --> 00:15:51,580
Måske vil de lytte til mig.
188
00:15:52,820 --> 00:15:55,220
Vask dig, for helvede.
189
00:16:25,340 --> 00:16:27,340
Hvordan gjorde du det?
190
00:16:30,740 --> 00:16:32,820
Det var ikke nemt.
191
00:16:32,900 --> 00:16:35,900
Og det tog tid. Det tog lang tid.
192
00:17:58,060 --> 00:17:59,900
Hallo!
193
00:17:59,980 --> 00:18:02,100
Hallo!
194
00:18:02,620 --> 00:18:04,540
Nej!
195
00:18:05,700 --> 00:18:07,700
Nej.
196
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Nej.
197
00:18:20,660 --> 00:18:22,140
Okay.
198
00:18:22,220 --> 00:18:25,260
Der var tre uger,
til sommermandskabet ankom,
199
00:18:25,340 --> 00:18:29,980
så jeg skulle bare snakke videre
200
00:18:30,980 --> 00:18:34,660
og snakke og snakke...
201
00:18:36,100 --> 00:18:38,620
Vi lader København klare det.
202
00:18:38,700 --> 00:18:43,180
Vi melder det over radioen
og venter på myndighederne.
203
00:18:43,260 --> 00:18:47,060
Fly kan først lande her om tre uger.
204
00:18:48,340 --> 00:18:52,140
Hvorfor låser vi ham ikke inde
i vaskerummet indtil da?
205
00:18:52,220 --> 00:18:55,500
Så kan vi skiftes til
at holde øje med ham.
206
00:18:55,580 --> 00:18:58,100
-Hvad ville det nytte?
-Hvad?
207
00:18:58,180 --> 00:19:00,300
Ja, Erik. Hvad ville det nytte?
208
00:19:00,380 --> 00:19:02,700
Han slog hende ihjel, Annika.
209
00:19:05,620 --> 00:19:07,260
Okay.
210
00:19:08,340 --> 00:19:09,900
Okay.
211
00:19:12,300 --> 00:19:13,620
Jeg vil spørge om en ting.
212
00:19:13,700 --> 00:19:18,180
Hvad tror I, der vil ske,
når verden finder ud af det?
213
00:19:18,260 --> 00:19:22,940
Vores bevilling, stipendier,
donorer... det hele forsvinder.
214
00:19:23,020 --> 00:19:25,980
Intet universitet
eller institut i verden
215
00:19:26,060 --> 00:19:29,460
vil røre ved vores forskning
med en ildtang.
216
00:19:29,540 --> 00:19:36,220
-Hun er din ven.
-Hun var min ven, Ebba.
217
00:19:36,300 --> 00:19:40,060
Hun arbejdede lige så hårdt som os
for at gennemføre dette projekt.
218
00:19:40,140 --> 00:19:42,140
Jeg begriber dig ikke.
219
00:19:43,140 --> 00:19:47,060
Damian, du har set modellerne.
Du har kørt tallene igennem.
220
00:19:47,140 --> 00:19:50,820
Du ved, hvad der vil ske
om 30, 20, eller om 10 år,
221
00:19:50,900 --> 00:19:54,140
hvis vi hælder CO2 ud,
som vi gør nu.
222
00:19:54,980 --> 00:19:56,620
Vi får oversvømmelser,
223
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
tørke og massehungersnød.
224
00:19:59,380 --> 00:20:04,180
Det, vi laver her, er aldrig set før.
225
00:20:04,260 --> 00:20:07,140
Der er stadig så meget,
der skal gøres.
226
00:20:08,860 --> 00:20:11,620
Vi kan ikke stoppe nu.
227
00:20:11,700 --> 00:20:13,820
Jeg kan ikke...
228
00:20:13,900 --> 00:20:18,060
Damian, du kom her af en grund,
229
00:20:18,140 --> 00:20:20,500
nemlig at redde liv.
230
00:20:20,580 --> 00:20:24,740
Sarahs liv kan ikke reddes mere,
men millioner af andres kan.
231
00:20:24,820 --> 00:20:27,620
Fuck din forskning og dit skide ego!
232
00:20:27,700 --> 00:20:30,820
-Ego?
-Jeg melder det her nu.
233
00:20:30,900 --> 00:20:34,060
Du er medskyldig, Miles.
234
00:20:34,140 --> 00:20:37,260
Det kan Arthur bevidne.
Og det kan jeg sgu.
235
00:20:37,340 --> 00:20:39,620
Ja, jeg hørte dig.
236
00:20:39,700 --> 00:20:41,300
Du sendte hende til fællesstuen,
237
00:20:41,380 --> 00:20:45,780
og du vidste udmærket godt,
der ikke var telefon til hende.
238
00:20:46,740 --> 00:20:48,900
Jeg vidste ikke,
han ville dræbe hende.
239
00:20:48,980 --> 00:20:50,900
Nej. Okay.
240
00:20:50,980 --> 00:20:55,980
Men af os alle er du den,
der har mest at tabe.
241
00:21:02,260 --> 00:21:04,740
Du er en led kælling.
242
00:21:15,100 --> 00:21:17,060
Okay.
243
00:21:20,500 --> 00:21:24,980
Jeg var en kælling.
Det var jeg nødt til at være.
244
00:21:27,500 --> 00:21:30,100
-Vi må holde sammen.
-Ja.
245
00:21:30,180 --> 00:21:31,500
Okay?
246
00:21:32,700 --> 00:21:36,340
Jeg prøver bare at være fornuftig.
247
00:21:36,420 --> 00:21:40,340
Jeg vil fortsætte det her arbejde.
248
00:21:40,420 --> 00:21:42,180
Hvad laver du?
249
00:21:45,620 --> 00:21:47,460
Lad mig være!
250
00:21:47,540 --> 00:21:49,580
Det er virkeligheden, Nils.
251
00:21:49,660 --> 00:21:52,340
Annika, med respekt for dig,
så forstår jeg dit argument,
252
00:21:52,420 --> 00:21:55,060
men det er ikke
et forstandigt argument.
253
00:21:55,140 --> 00:21:58,780
Vi taler om liv.
254
00:21:58,860 --> 00:22:02,980
Ikke et, to eller bare vores,
men hele verden.
255
00:22:03,060 --> 00:22:04,660
Sig, at du ikke er med.
256
00:22:05,180 --> 00:22:08,020
Tænk over det.
Jeg kommer tilbage.
257
00:22:08,100 --> 00:22:11,940
Nej. Vi kan ikke gøre det her.
258
00:22:12,020 --> 00:22:14,980
Det handler om noget større,
end du, jeg og alle andre her.
259
00:22:15,060 --> 00:22:17,580
Det handler om dig.
Jeg hopper ikke med på vognen.
260
00:22:17,660 --> 00:22:20,140
Du beder mig om noget,
der overgår alt.
261
00:22:20,220 --> 00:22:22,340
-Nej, jeg...
-Jeg vil ikke være med!
262
00:22:22,420 --> 00:22:23,820
Jeg er ikke forbryder!
263
00:22:23,900 --> 00:22:25,940
Forstår du ikke, hvor vigtigt det er?
264
00:22:26,020 --> 00:22:29,420
Hvor belejligt at kalde det
"det rette" og dække over en morder.
265
00:22:29,500 --> 00:22:34,660
Lyt til Miles! Lyt til mig!
Det vil få dig frem i verden!
266
00:22:34,740 --> 00:22:37,100
Jeg er ikke med!
267
00:22:37,180 --> 00:22:38,900
-Det er typisk dig.
-Rend mig.
268
00:22:38,980 --> 00:22:42,580
Slap af, for fanden, Ramón!
269
00:22:42,660 --> 00:22:44,660
For helvede.
270
00:22:45,980 --> 00:22:48,660
Når man tilbringer en hel vinter
271
00:22:48,740 --> 00:22:51,180
låst inde i en blikdåse
med ni andre individer,
272
00:22:51,260 --> 00:22:54,620
lærer man alt,
der er at vide om dem.
273
00:22:54,700 --> 00:22:57,780
Alt det gode og det dårlige...
274
00:22:59,380 --> 00:23:01,780
og det slemme.
275
00:23:04,420 --> 00:23:08,940
Og jeg brugte det.
Jeg brugte det hele.
276
00:23:10,820 --> 00:23:13,900
Hvordan foreslår du,
vi holder det hemmeligt?
277
00:23:13,980 --> 00:23:16,100
De finder ud af alt om dig.
278
00:23:18,860 --> 00:23:21,220
Lukas finder ud af det.
279
00:23:21,300 --> 00:23:23,940
Hvem tror du, der får myndigheden
over drengene?
280
00:23:24,020 --> 00:23:26,580
Det vil ske.
281
00:23:26,660 --> 00:23:30,620
Jeg har tracket
din download-historik, Ramón.
282
00:23:35,660 --> 00:23:37,980
-Hvis det bliver offentligt kendt...
-Hold kæft.
283
00:23:38,060 --> 00:23:40,500
...får du aldrig mere et arbejde.
284
00:23:40,580 --> 00:23:43,860
Hverken i Antarktis eller derhjemme.
Ingen steder.
285
00:23:44,780 --> 00:23:47,740
Din mor, din far...
286
00:23:49,660 --> 00:23:52,300
vil skamme sig sådan.
287
00:24:01,180 --> 00:24:04,180
Det skal nok gå.
288
00:24:08,140 --> 00:24:11,660
Med din historie vil det
ikke se godt ud i din journal.
289
00:24:11,740 --> 00:24:14,700
De lader dig ikke
komme tilbage på isen, Nils.
290
00:24:14,780 --> 00:24:17,420
Du ved, at jeg har ret.
291
00:24:18,420 --> 00:24:20,660
Hvornår var du sidst hjemme?
292
00:24:20,740 --> 00:24:23,740
Ikke i en uge eller en måned,
men i lang tid?
293
00:24:26,500 --> 00:24:28,460
Nu er det nok.
294
00:24:31,460 --> 00:24:33,340
Jeg prøver at hjælpe dig.
295
00:24:33,420 --> 00:24:35,420
Hvis du tager hjem alene,
296
00:24:35,500 --> 00:24:39,260
vil du finde en hurtigere måde
at tage dit liv på end den flaske.
297
00:24:49,940 --> 00:24:51,580
Det, du gør,
298
00:24:51,660 --> 00:24:55,740
at sælge receptpligtig medicin
til dine holdmedlemmer,
299
00:24:55,820 --> 00:24:57,700
er en forbrydelse, Lars.
300
00:25:00,340 --> 00:25:02,740
Hører du mig?
301
00:25:07,540 --> 00:25:11,860
Alle andre er med, Erik.
Bortset fra dig.
302
00:25:16,860 --> 00:25:18,060
Okay.
303
00:25:18,940 --> 00:25:20,380
Okay.
304
00:25:22,500 --> 00:25:25,020
Tøvede du nogensinde?
305
00:25:26,580 --> 00:25:29,660
Fortrød du nogensinde?
306
00:27:28,780 --> 00:27:30,460
Og så skete det.
307
00:27:30,540 --> 00:27:32,900
Varmen fra branden
308
00:27:32,980 --> 00:27:37,980
åbnede revnerne,
der var skjult under stationen.
309
00:27:40,820 --> 00:27:44,020
Isen slugte vores synder for os.
310
00:27:46,580 --> 00:27:49,100
Eller det troede vi.
311
00:27:49,180 --> 00:27:52,100
Polaris V er dukket op igen.
312
00:27:53,660 --> 00:27:55,660
Det var derfor, du kom tilbage.
313
00:28:01,860 --> 00:28:04,260
-Nej.
-Undskyld, jeg...
314
00:28:04,340 --> 00:28:08,220
Nej, det er ikke Annika.
Det ville hun ikke gøre.
315
00:28:08,300 --> 00:28:11,860
-Undskyld.
-Nej! Jeg sagde: nej!
316
00:28:12,740 --> 00:28:15,420
-Johan!
-Micke!
317
00:28:18,220 --> 00:28:20,020
Er du okay?
318
00:28:21,060 --> 00:28:23,580
Johan!
319
00:29:01,420 --> 00:29:04,180
Jeg efterlod en gave til dig
inde i Polaris.
320
00:29:05,260 --> 00:29:09,580
Du fik ikke skaffet den ting
af vejen, som du troede.
321
00:29:31,460 --> 00:29:33,860
blod på mine hænder
322
00:29:33,940 --> 00:29:35,940
undskyld
323
00:29:37,740 --> 00:29:40,340
Du godeste, Annika.
324
00:30:13,100 --> 00:30:14,820
Jeg ved, hvad du gjorde.
325
00:30:17,620 --> 00:30:19,420
Hvad er det, du tror, at du ved?
326
00:30:19,500 --> 00:30:22,660
-Annika fortalte Maggie det.
-Definitionen på rygter.
327
00:30:22,740 --> 00:30:26,060
Hun fortalte hende,
at du dræbte Sarah Jackson.
328
00:30:27,980 --> 00:30:30,580
Nå, gjorde hun det?
329
00:30:32,180 --> 00:30:34,820
Og du troede på hende.
330
00:30:35,980 --> 00:30:40,140
Du ved, at din kone
ville miskreditere mig.
331
00:30:40,220 --> 00:30:42,300
Ikke mere delt forfatterskab.
332
00:30:42,380 --> 00:30:44,460
En simpel beskyldning om mord,
333
00:30:44,540 --> 00:30:46,620
og så kunne hun
stå øverst som forfatter.
334
00:30:46,700 --> 00:30:52,740
Holde forskningen
og hæderen for sig selv.
335
00:30:52,820 --> 00:30:55,820
En ambitiøs person ville gøre det,
ikke sandt?
336
00:30:55,900 --> 00:30:58,780
Lyder det ikke som
den Annika, vi kender?
337
00:30:58,860 --> 00:31:01,820
Dreven, sulten efter succes?
338
00:31:01,900 --> 00:31:05,700
Træt af at leve i skyggen af
et irriterende svin som mig selv?
339
00:31:05,780 --> 00:31:10,020
Nej. Sarah Jackson døde
af et slag i hovedet.
340
00:31:10,100 --> 00:31:12,220
-Det kan du ikke benægte.
-Nej.
341
00:31:12,300 --> 00:31:15,700
Hun slog hovedet,
da hun prøvede at flygte fra branden.
342
00:31:16,500 --> 00:31:20,740
Det ville være fint, ikke?
At give branden skylden.
343
00:31:20,820 --> 00:31:23,660
Det var det, der skete.
344
00:31:28,380 --> 00:31:34,260
Men Micke fandt ingen røg
i hendes lunger.
345
00:31:41,460 --> 00:31:46,620
Da branden startede,
var Sarah Jackson allerede død.
346
00:31:54,220 --> 00:31:56,860
Og hvad så?
347
00:31:56,940 --> 00:31:59,340
En anden slog hende ihjel.
348
00:31:59,420 --> 00:32:01,380
Det kunne være hvem som helst.
349
00:32:01,460 --> 00:32:04,060
Vi havde en fuld
og forstyrret krigsveteran...
350
00:32:04,140 --> 00:32:07,380
Og dig.
351
00:32:07,460 --> 00:32:12,820
En narcissist med
et gudekompleks, Arthur. Dig.
352
00:32:14,180 --> 00:32:20,300
Alt, hvad Maggie siger,
er bare rygter,
353
00:32:21,460 --> 00:32:23,860
og du ved det.
354
00:32:30,620 --> 00:32:35,700
Jeg tror, du fortæller sandheden
om Annika.
355
00:32:35,780 --> 00:32:41,860
Jeg havde bare brug for tid til
at bearbejde og acceptere det.
356
00:32:41,940 --> 00:32:42,740
Okay.
357
00:32:50,980 --> 00:32:55,780
Annika kan have dækket over
Sarahs mord.
358
00:32:57,860 --> 00:33:00,060
Men Arthur slog hende ihjel.
359
00:33:00,140 --> 00:33:03,620
Han havde et motiv til
at begrave sandheden,
360
00:33:03,700 --> 00:33:06,020
sikre sig, at ingen fandt ud af det.
361
00:33:06,100 --> 00:33:08,620
Tror du, det var grunden til,
han slog alle ihjel?
362
00:33:08,700 --> 00:33:13,220
Du ved det, og jeg ved det.
Men det er ikke nok, vel?
363
00:33:13,300 --> 00:33:19,860
Verden skal vide det.
Men så har vi brug for beviser.
364
00:33:19,940 --> 00:33:24,140
Eller går han fri.
Han går fandeme fri.
365
00:33:24,220 --> 00:33:26,340
Det ved jeg godt.
366
00:33:32,180 --> 00:33:34,300
Kom nu.
367
00:33:36,460 --> 00:33:38,980
Du må huske.
368
00:33:49,860 --> 00:33:53,700
Du må fortælle mig, hvor Annika er.
369
00:33:53,780 --> 00:33:55,980
Vi må ud herfra.
370
00:33:56,060 --> 00:34:00,340
Argentinerne...
Vi må prøve Sno-Caten.
371
00:34:00,420 --> 00:34:04,260
Det er for risikabelt.
Vi har ikke nok brændstof.
372
00:34:04,340 --> 00:34:07,420
Jo, måske, hvis vi skyder genvej
igennem den vestlige højslette.
373
00:34:07,500 --> 00:34:10,140
Det er en dødsfælde.
Alene revnerne...
374
00:34:10,220 --> 00:34:13,260
Nej. Vi må tage den chance.
375
00:34:13,340 --> 00:34:16,860
Vi må hente hjælp. Jeg gør det.
376
00:34:20,580 --> 00:34:23,060
Nej. Det er ikke muligt.
377
00:34:23,140 --> 00:34:25,500
Astrid har fløjet
over den vestlige højslette.
378
00:34:25,580 --> 00:34:27,700
Hvis hun prøvede
at få fat i argentinerne,
379
00:34:27,780 --> 00:34:30,740
ville vi have set hende.
380
00:34:30,820 --> 00:34:34,140
Det sagde hun, men...
381
00:34:59,620 --> 00:35:01,940
-For helvede.
-Hvor kommer det fra?
382
00:35:02,020 --> 00:35:04,900
Den vestlige højslette. Vi kan
ikke tage til argentinske base.
383
00:35:04,980 --> 00:35:07,180
Pis.
384
00:35:07,260 --> 00:35:11,620
-Hvor langt væk er canadierne?
-For langt.
385
00:35:11,700 --> 00:35:14,860
Måske, men der er i det mindste
ikke en stor kategori 5 storm
386
00:35:14,940 --> 00:35:16,180
mellem dem og os.
387
00:35:16,260 --> 00:35:17,260
-Annika...
-Nej.
388
00:35:17,340 --> 00:35:20,260
Afslut påfyldningen.
Jeg finder rationer.
389
00:35:30,780 --> 00:35:31,580
Pis.
390
00:35:44,020 --> 00:35:45,340
Annika tog mod øst!
391
00:35:45,420 --> 00:35:48,980
Hun tog til den canadiske base,
ikke den argentinske.
392
00:35:49,060 --> 00:35:52,460
Astrid, kom ind. Det her er Johan.
393
00:35:52,540 --> 00:35:54,300
Sig frem.
394
00:35:54,380 --> 00:35:59,700
Hør, Annika tog til den canadiske
base, ikke den argentinske.
395
00:35:59,780 --> 00:36:01,900
Pis, vi har ledt det forkerte sted.
396
00:36:01,980 --> 00:36:06,180
-Hvor hurtigt kan du nå frem?
-Jeg vender om nu.
397
00:36:32,380 --> 00:36:35,580
De leder nu.
398
00:36:35,660 --> 00:36:38,340
-Tak.
-Undskyld.
399
00:36:39,900 --> 00:36:42,220
Undskyld,
at jeg ikke kunne huske det før.
400
00:36:42,300 --> 00:36:44,620
Det er ikke din skyld.
401
00:36:44,700 --> 00:36:47,700
Det føles sådan.
402
00:36:49,420 --> 00:36:53,580
Hør, du har været meget modig.
403
00:36:53,660 --> 00:36:56,660
-Okay.
-Det ved du godt, ikke?
404
00:36:57,660 --> 00:37:00,060
Jeg huskede noget mere.
405
00:37:02,900 --> 00:37:05,700
Jeg kunne ikke redde ham.
406
00:37:36,420 --> 00:37:38,900
Hvor er hun?
407
00:37:47,620 --> 00:37:49,860
-Hun er kørt.
-Hvorhen?
408
00:37:51,300 --> 00:37:53,100
Væk fra dig.
409
00:37:54,420 --> 00:37:56,420
Hun dør derude.
410
00:37:56,500 --> 00:37:59,260
Hun vil hellere
møde stormen end dig.
411
00:38:01,580 --> 00:38:05,420
Din lille møgkælling.
412
00:38:06,700 --> 00:38:09,740
Det er vi alle sammen, ikke?
413
00:38:10,820 --> 00:38:12,900
Små møgkællinger.
414
00:38:12,980 --> 00:38:17,580
Mig, Annika, Sarah Jackson...
415
00:38:20,780 --> 00:38:24,500
At myrde kvinder er din ting, ikke?
416
00:38:46,180 --> 00:38:49,380
Løb!
417
00:40:28,340 --> 00:40:31,500
Det hele er din skyld.
418
00:40:32,580 --> 00:40:36,900
Alle de mennesker
behøvede ikke at dø.
419
00:40:36,980 --> 00:40:41,860
Men du skulle bare
stikke snuden i andres sager, ikke?
420
00:40:41,940 --> 00:40:44,740
I Polaris V.
421
00:40:47,020 --> 00:40:51,100
Det, der skete på Polaris V,
var en ulykke.
422
00:40:54,100 --> 00:40:56,500
Det var en fejltagelse!
423
00:40:58,060 --> 00:41:03,780
Det er lige meget nu,
for ingen får det at vide.
424
00:41:06,500 --> 00:41:11,500
For når danskerne kommer,
vil jeg være den eneste her.
425
00:41:12,420 --> 00:41:14,060
Kun mig!
426
00:41:19,260 --> 00:41:22,860
Jeg fortæller dem den grimme
sandhed om, hvad du har gjort.
427
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
For helvede!
428
00:41:34,100 --> 00:41:35,780
SERVICETUNNEL
429
00:42:56,620 --> 00:42:58,620
Hallo!
430
00:42:58,700 --> 00:43:01,780
Hallo!
431
00:43:01,860 --> 00:43:03,860
Hallo!
432
00:43:07,140 --> 00:43:08,420
Pis!
433
00:43:09,740 --> 00:43:12,300
Åbn døren, for helvede! Hallo!
434
00:43:12,380 --> 00:43:14,380
Hallo!
435
00:43:15,580 --> 00:43:17,300
Åbn døren!
436
00:43:18,540 --> 00:43:22,140
Hallo!
437
00:43:22,220 --> 00:43:25,100
Jeg slår dig sgu ihjel,
din lille møgkælling!
438
00:43:25,180 --> 00:43:27,900
Hallo!
439
00:43:27,980 --> 00:43:32,100
Hallo! Åbn døren!
440
00:43:33,060 --> 00:43:35,340
Jeg var bange for,
han ville finde en vej ud, så...
441
00:43:36,580 --> 00:43:43,180
efter det gemte jeg mig,
ventede og bad.
442
00:43:44,860 --> 00:43:47,380
Så dukkede du op.
443
00:43:48,580 --> 00:43:50,580
Johan.
444
00:43:55,780 --> 00:43:58,100
Jeg tror, at jeg har fundet hende.
445
00:43:58,180 --> 00:44:01,420
En Sno-Cat,
der sidder fast i en snedrive.
446
00:44:01,500 --> 00:44:04,820
-Hvor er du?
-25 kilometer fra din position.
447
00:44:06,220 --> 00:44:08,700
Jeg lander og ringer tilbage.
448
00:44:09,820 --> 00:44:12,860
Johan, kan du høre mig? Johan?
449
00:44:14,060 --> 00:44:17,900
Johan, kan du høre mig? Johan?
450
00:45:01,180 --> 00:45:03,700
Tag ikke af sted, Johan.
451
00:46:57,660 --> 00:47:00,260
Vi kom for sent.
452
00:47:03,580 --> 00:47:05,860
Det gør mig ondt.
453
00:47:05,940 --> 00:47:08,300
-Annika var min...
-Lad være.
454
00:47:11,740 --> 00:47:14,180
Sig ikke hendes navn.
455
00:47:17,580 --> 00:47:21,780
Hører du? Du skal ikke sige det.
456
00:47:35,980 --> 00:47:38,140
Jeg ved, hvad du gjorde.
457
00:47:47,060 --> 00:47:49,140
Du skar Sno-Catens
brændstofslange over.
458
00:47:49,220 --> 00:47:51,820
Hvabehar? Det gjorde jeg ikke...
459
00:47:54,740 --> 00:47:57,780
Du sendte hende i døden.
460
00:48:00,700 --> 00:48:03,300
Hun havde ikke en chance.
461
00:48:11,140 --> 00:48:15,340
Jeg har fået nok af dine tåbelige
beskyldninger. Ved du det?
462
00:48:15,420 --> 00:48:17,980
Jeg glæder mig til,
at politiet kommer,
463
00:48:18,060 --> 00:48:21,060
og at den her farce er overstået.
464
00:48:21,140 --> 00:48:24,020
Du skal bøde for måden,
du har behandlet mig på.
465
00:48:24,100 --> 00:48:29,420
Dig og hele dit skide mandskab
skal skrubbe toiletter på en...
466
00:48:34,540 --> 00:48:36,740
Kan du genkende det her billede?
467
00:48:38,580 --> 00:48:42,260
Kan du huske,
hvad du havde på den aften?
468
00:49:19,140 --> 00:49:21,140
Jeg fandt dig.
469
00:49:35,620 --> 00:49:40,900
Hun døde,
så hun kunne få den her væk fra dig.
470
00:49:53,620 --> 00:49:55,940
Hun fik dig.
471
00:50:01,700 --> 00:50:04,700
Når jeg giver den til politiet,
472
00:50:06,420 --> 00:50:09,460
når de kører deres tests,
473
00:50:09,540 --> 00:50:13,220
hvis blod tror du så, det er?
474
00:50:15,860 --> 00:50:20,020
Jeg vil vædde med,
det er Sarah Jacksons. Hvad siger du?
475
00:50:30,340 --> 00:50:32,940
Din karriere er forbi.
476
00:50:33,020 --> 00:50:36,580
Dit rygte er ødelagt.
477
00:50:36,660 --> 00:50:39,220
Dit liv er forbi.
478
00:51:03,460 --> 00:51:05,740
Johan.
479
00:51:05,820 --> 00:51:09,900
Vis dem deres værelser,
så de kan komme i gang.
480
00:51:50,620 --> 00:51:54,260
Miles og Nils ligger i fryseren.
481
00:51:54,340 --> 00:51:57,460
Miles med kløvet hoved.
482
00:51:57,540 --> 00:52:00,580
Så er der Heather og Aki.
483
00:52:00,660 --> 00:52:03,740
Ebba i hangaren.
Ramón i træningsrummet.
484
00:52:03,820 --> 00:52:06,820
Og...
485
00:52:07,740 --> 00:52:10,300
Annika.
486
00:52:10,380 --> 00:52:13,900
Hun var Johans kone.
487
00:52:49,660 --> 00:52:54,500
Ikke endnu, Arthur. Du mangler
stadig at give et interview.
488
00:53:01,380 --> 00:53:04,780
Jeg hedder Margaret Emilia Mitchell.
489
00:53:04,860 --> 00:53:07,780
Jeg var lægen her.
490
00:53:10,380 --> 00:53:15,940
Jeg mødte Arthur,
da jeg lige var ankommet.
491
00:53:16,020 --> 00:53:18,580
Jeg kan huske,
at han introducerede sig selv.
492
00:53:56,660 --> 00:53:58,580
For fanden da!
493
00:54:59,020 --> 00:55:01,500
Kom ind.
494
00:55:01,580 --> 00:55:03,580
Johan.
495
00:55:04,140 --> 00:55:06,500
Klar til at tage af sted?
496
00:55:06,580 --> 00:55:09,580
Jeg har været klar i flere uger.
497
00:55:10,740 --> 00:55:14,260
Inspektørerne sagde,
at du måtte få den her tilbage.
498
00:55:14,340 --> 00:55:16,820
Jeg er ikke mistænkt mere.
499
00:55:16,900 --> 00:55:18,900
Åbenbart ikke.
500
00:55:24,300 --> 00:55:26,300
Her, lad mig.
501
00:55:30,620 --> 00:55:33,620
Du kommer dig snart over T3.
502
00:55:33,700 --> 00:55:39,660
Micke fortalte mig,
at du bare trænger til hvile.
503
00:55:40,380 --> 00:55:43,540
Jeg vil undskylde.
504
00:55:43,620 --> 00:55:47,180
For måden, jeg behandlede dig på,
beskyldte dig.
505
00:55:48,580 --> 00:55:52,980
Du må tro mig, når jeg siger,
at det ikke var mig.
506
00:55:53,060 --> 00:55:55,660
Johan, din kone...
507
00:55:56,980 --> 00:56:00,140
Hvis noget skete med en,
jeg elskede,
508
00:56:00,220 --> 00:56:03,220
ved jeg ikke,
hvad jeg ville være i stand til.
509
00:56:04,380 --> 00:56:06,980
Tak. Sådan.
510
00:56:10,420 --> 00:56:12,900
Du kommer nok ikke tilbage
til Antarktis.
511
00:56:12,980 --> 00:56:15,420
Nej, det tror jeg ikke.
512
00:56:17,900 --> 00:56:21,900
-Hav et godt liv, Maggie.
-I lige måde, Johan.
513
00:56:55,700 --> 00:56:57,700
Hej.
514
00:56:58,740 --> 00:56:59,940
Olivia.
515
00:57:06,620 --> 00:57:09,460
Er det klaret?
516
00:57:09,540 --> 00:57:11,820
Ja. Det er klaret.
517
00:57:17,420 --> 00:57:18,700
Jeg er stolt af dig.
518
00:57:29,020 --> 00:57:32,140
Sarah, jeg kan forstå,
at du er mor til to.
519
00:57:32,220 --> 00:57:36,180
Er det svært for dig at forlade
dine døtre i et halvt år
520
00:57:36,260 --> 00:57:38,780
og tage til
det koldeste sted på Jorden?
521
00:57:38,860 --> 00:57:40,580
Ja, absolut.
522
00:57:40,660 --> 00:57:43,460
Men de er nogle modige,
stærke piger,
523
00:57:43,540 --> 00:57:47,220
og de ved, at jeg gør det
for dem og deres fremtid.
524
00:57:47,300 --> 00:57:49,620
Hvad laver du virkelig her, Maggie?
525
00:57:49,700 --> 00:57:51,580
Jeg kom på grund af min mor.
526
00:57:51,660 --> 00:57:54,660
Mor ville være stolt af dig.
527
00:57:54,740 --> 00:57:58,460
-Du minder mig om en.
-Gør jeg det?
528
00:58:05,260 --> 00:58:08,980
Hun er ikke den, hun siger.
Du kan ikke stole på hende, Johan.
529
00:58:09,060 --> 00:58:11,060
Få fat i Barts Medical School.
530
00:58:11,140 --> 00:58:13,980
Bed om at få en kopi
af Margaret Mitchells sagsmappe.
531
00:58:14,060 --> 00:58:18,060
Ja, absolut.
Jeg sender den med det samme.
532
00:58:23,980 --> 00:58:25,860
Hun kunne arbejde for en anden.
533
00:58:25,940 --> 00:58:30,180
Nej. Det er for brutalt.
Det er nærmest personligt.
534
00:58:30,260 --> 00:58:32,980
Det gør mig virkelig ondt.
535
00:58:33,700 --> 00:58:38,020
Jeres mor fortjente sandheden.
536
00:58:46,740 --> 00:58:49,140
Hun skulle ikke engang være her.
537
00:58:52,540 --> 00:58:55,300
Lars Olander var mit første valg.
538
00:58:55,380 --> 00:59:00,500
Men et par uger før vi skulle rejse,
blev han ramt af en spritbilist.
539
00:59:06,100 --> 00:59:09,100
Hun gjorde det.
Hun dræbte dem alle sammen.
540
01:00:02,460 --> 01:00:04,940
Du undersøgte hende.
Kan hun fake det der?
541
01:00:05,020 --> 01:00:06,700
Fake det der?
542
01:00:06,780 --> 01:00:09,340
Johan, jeg har set mange T3-sager.
543
01:00:09,420 --> 01:00:12,420
Nej, det har jeg svært ved at tro på.
544
01:00:52,780 --> 01:00:55,860
Hvis der skete noget
med en, jeg elskede,
545
01:00:55,940 --> 01:00:58,820
ved jeg ikke,
hvad jeg ville være i stand til.
546
01:01:07,860 --> 01:01:09,860
Olivia Jackson.
547
01:01:14,100 --> 01:01:16,180
Jeg kan lide det.
548
01:01:17,260 --> 01:01:20,460
Men jeg foretrækker Maggie Mitchell.
549
01:01:21,220 --> 01:01:24,300
Kan du huske,
hvad du spurgte Annika om?
550
01:01:24,380 --> 01:01:27,300
Om hun nogensinde havde fortrudt?
551
01:01:28,500 --> 01:01:31,980
Nå, men har du?
552
01:01:37,580 --> 01:01:38,580
Maggie?
553
01:01:41,540 --> 01:01:43,980
Hvad laver du?
554
01:01:45,220 --> 01:01:47,580
Aki?
555
01:01:47,660 --> 01:01:49,620
Gudskelov, at du er okay.
556
01:01:50,460 --> 01:01:54,580
Hvor er Arthur? Slap du væk?
557
01:01:57,180 --> 01:01:59,580
Hvad har du gjort?
558
01:01:59,660 --> 01:02:03,580
Annika henter hjælp.
559
01:02:03,660 --> 01:02:06,180
Hun får os væk herfra.
Hun vil redde os.
560
01:02:06,260 --> 01:02:08,740
Men... Men jeg så dig.
561
01:02:11,140 --> 01:02:12,660
Du var...
562
01:02:15,620 --> 01:02:17,700
Du...
563
01:02:21,660 --> 01:02:23,020
-Undskyld.
-Nej.
564
01:02:23,100 --> 01:02:24,780
Jeg er ked af det.
565
01:02:29,900 --> 01:02:32,460
Var du ked af det?
566
01:02:43,580 --> 01:02:46,940
Maggie? Jeg fandt rationerne.
567
01:02:52,420 --> 01:02:55,180
-Klar?
-Klar.
568
01:04:03,660 --> 01:04:06,660
Tekster af: Jakob Jensen
www.plint.com
37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.