All language subtitles for The.Head.2020.S01E06.720p.WEB.H264-STRONTiUM.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,340 --> 00:00:38,420 I dag hylder vi heltinden af Polaris V. 2 00:00:38,500 --> 00:00:42,500 Sarah Jackson, videnskabskvinde, mor, eventyrer. 3 00:00:42,580 --> 00:00:43,900 POLARIS V ULYKKE 4 00:00:43,980 --> 00:00:46,700 Et medlem af mandskabet er stadig savnet. 5 00:00:46,780 --> 00:00:49,700 -Sarah Jackson. -Hun er en god ven, så... 6 00:00:49,780 --> 00:00:50,820 Sarah Jackson. 7 00:00:50,900 --> 00:00:53,180 Hun var det eneste offer i branden. 8 00:00:53,260 --> 00:00:55,820 Det er Sarah. 9 00:00:55,900 --> 00:00:57,980 -Vi må videre. -Ja. 10 00:01:01,420 --> 00:01:03,940 Der var et brud på nakkebenet. 11 00:01:04,020 --> 00:01:06,220 Sarah døde ikke i branden. 12 00:01:06,300 --> 00:01:08,100 Hun blev myrdet. 13 00:01:08,180 --> 00:01:11,100 Myrdet? Hvad er det, du siger? 14 00:01:11,180 --> 00:01:14,820 Det blev taget på brandaftenen. Den aften, Sarah Jackson døde. Se. 15 00:01:14,900 --> 00:01:16,900 -Sweateren. -Det var ham. 16 00:01:16,980 --> 00:01:19,140 Arthur dræbte Sarah Jackson. 17 00:01:19,220 --> 00:01:23,980 -Er du sikker på det? -Det må have været ham. 18 00:02:02,460 --> 00:02:05,060 Arthur leder efter dig. 19 00:02:05,140 --> 00:02:09,580 Han vil vide, hvornår han kan forvente proteinsekventeringen. 20 00:02:13,660 --> 00:02:15,660 Er du okay? 21 00:02:17,380 --> 00:02:20,380 Man kalder det "paradoks-afklædning". 22 00:02:21,220 --> 00:02:24,300 Hippocampus bliver så forskruet af kulden, 23 00:02:24,380 --> 00:02:27,020 at man får det varmt. 24 00:02:27,100 --> 00:02:30,100 Pludselig føler man, at tøjet kvæler en. 25 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 Tænk engang. 26 00:02:32,980 --> 00:02:37,980 De ville finde mig nøgen og frossen på vej til den argentinske station. 27 00:02:43,420 --> 00:02:46,420 Måske er det stadig et forsøg værd. 28 00:02:51,100 --> 00:02:54,620 Jeg kan fortælle Arthur, at jeg ikke kunne finde dig. 29 00:02:54,700 --> 00:02:57,340 Hvis du har brug for et øjeblik. 30 00:02:57,420 --> 00:02:59,420 Skal jeg gøre det? 31 00:03:01,780 --> 00:03:03,780 Vidste du det? 32 00:03:06,100 --> 00:03:09,100 Da du bad mig om at komme hertil? 33 00:03:10,020 --> 00:03:13,020 Vidste du, det her kunne ske? 34 00:03:18,020 --> 00:03:22,660 Et par uger mere, så kommer sommeren. 35 00:03:22,740 --> 00:03:25,140 Et par uger mere. 36 00:03:25,940 --> 00:03:27,940 Du får se. 37 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 Jeg vil bare... 38 00:03:37,180 --> 00:03:38,780 Okay. 39 00:04:48,660 --> 00:04:52,060 AFSNIT VI 40 00:04:52,980 --> 00:04:57,340 Sig mig, hvad skete der med Sarah Jackson? 41 00:04:58,180 --> 00:05:00,220 Undskyld, kan du gentage spørgsmålet? 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,540 Kan du fortælle mig, hvad der skete med Sarah Jackson? 43 00:05:11,340 --> 00:05:13,340 Hun døde. 44 00:05:15,540 --> 00:05:19,020 Hun døde. Mere ved jeg ikke om det. 45 00:05:19,980 --> 00:05:22,380 Der skete en ulykke, og... 46 00:05:25,660 --> 00:05:30,340 pludselig var der brand, og alt styrtede sammen. 47 00:05:30,420 --> 00:05:34,300 Vi måtte vende tilbage for at sende et SOS, 48 00:05:34,380 --> 00:05:38,260 før stationen brød sammen. 49 00:05:38,340 --> 00:05:40,100 Sarah Jackson gik ind... 50 00:05:40,180 --> 00:05:45,700 Jeg så Sarah løbe den anden vej, og... 51 00:05:47,020 --> 00:05:51,580 Hun råbte noget, og jeg kunne ikke høre, hvad det var. 52 00:05:54,020 --> 00:05:58,420 Vi var alle sammen udenfor, og det var hun ikke. 53 00:05:58,500 --> 00:06:03,740 Sarah var et vidunderligt menneske. Helt utrolig. 54 00:06:03,820 --> 00:06:06,660 Jeg beundrede hende meget. 55 00:06:06,740 --> 00:06:10,500 Undskyld. Hun betød meget for mig. 56 00:06:11,420 --> 00:06:12,420 Undskyld. 57 00:06:13,980 --> 00:06:18,060 Jeg savner hende meget. Undskyld. 58 00:06:18,140 --> 00:06:20,860 Desværre døde hun 59 00:06:20,940 --> 00:06:24,180 i branden, der omspændte Polaris V. 60 00:06:25,540 --> 00:06:31,020 Jeg mistede en skattet kollega, en ven, 61 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 og jeg kan ikke forestille mig, 62 00:06:34,540 --> 00:06:38,060 hvor svært det må være for hendes familie. 63 00:06:40,140 --> 00:06:42,140 Det er et stort tab. 64 00:06:57,140 --> 00:06:59,140 Annika! 65 00:06:59,420 --> 00:07:01,420 Annika! 66 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 Hold op! 67 00:07:06,300 --> 00:07:08,580 Annika, stop det fis lige nu! 68 00:07:08,660 --> 00:07:11,060 Hvad for en rækkevidde har den tingest? 69 00:07:11,140 --> 00:07:14,940 Tror du, at nogen vil komme forbi midt om vinteren? 70 00:07:15,020 --> 00:07:18,980 Desperate tider... og så videre. 71 00:07:19,060 --> 00:07:20,420 Det, der skete der, 72 00:07:20,500 --> 00:07:25,540 er så slemt, at Arthur vil begrave det her med resten af os. 73 00:07:29,340 --> 00:07:31,700 Nu er det nok! 74 00:07:32,620 --> 00:07:37,620 Hvis jeg skal dø her, kan du i det mindste fortælle mig hvorfor. 75 00:07:45,740 --> 00:07:48,020 Hvad sagde hun? 76 00:07:51,140 --> 00:07:53,140 Kan du ikke huske det? 77 00:07:54,460 --> 00:07:56,780 Jeg kan huske det. 78 00:07:56,860 --> 00:07:58,020 Okay. 79 00:08:01,580 --> 00:08:04,580 Jeg er bare ikke sikker på, at du vil høre det. 80 00:08:06,580 --> 00:08:07,860 Her er den så! 81 00:08:09,300 --> 00:08:13,060 Den bedste cheesecake på hele kontinentet. 82 00:08:13,140 --> 00:08:16,780 Ja! Værsgo. 83 00:08:16,860 --> 00:08:19,620 Jeg overgiver mig. Jeg kan ikke få en bid mere ned. 84 00:08:19,700 --> 00:08:22,500 Vil du ikke engang smage? Kom nu, Damian. 85 00:08:22,580 --> 00:08:26,580 Tag en bid, så vil du ønske, at vinteren aldrig ender. 86 00:08:27,660 --> 00:08:28,780 Ikke jeg. 87 00:08:28,860 --> 00:08:30,860 Om en måned er det eneste is, jeg vil se, 88 00:08:30,940 --> 00:08:32,980 isterningerne i min Mai Tai. 89 00:08:33,060 --> 00:08:35,700 Hvor skønt. Jeg har lovet pigerne en ferie. 90 00:08:35,780 --> 00:08:38,060 Men desværre for mig elsker de at stå på ski. 91 00:08:38,140 --> 00:08:40,780 -Nej! -Sådan er livet! 92 00:08:40,860 --> 00:08:44,580 Hvad med dig? Har du nogle planer med dine børn? 93 00:08:44,660 --> 00:08:49,260 Jeg ved bare, at jeg vil kramme dem så hårdt. 94 00:08:50,060 --> 00:08:51,100 Ja, måske... 95 00:08:51,180 --> 00:08:52,500 -Hej, Nils. -Hej. 96 00:08:52,580 --> 00:08:55,780 Hvad er det første, du vil gøre, når du kommer hjem? 97 00:08:55,860 --> 00:08:58,780 -Se, hvem der er her. -Hjem? Det her er mit hjem. 98 00:08:58,860 --> 00:09:00,700 Det er det smukkeste sted på Jorden. 99 00:09:00,780 --> 00:09:04,220 Du taler som en sand isjunkie, mand. 100 00:09:04,300 --> 00:09:09,460 Doc, du kan bare begrave mig her under polarlyset, 101 00:09:09,540 --> 00:09:11,420 så bliver jeg en lykkelig mand. 102 00:09:11,500 --> 00:09:15,900 Begrave dig? Vi må ikke efterlade noget skrald, Nilsy-boy. 103 00:09:19,740 --> 00:09:24,180 Sarah, der er telefon til dig i fællesstuen. 104 00:09:24,260 --> 00:09:26,860 Er det Sylvia? Er det Olivia? 105 00:09:28,580 --> 00:09:33,500 Arthur er utrættelig. Jeg troede, han var færdig i laboratoriet. 106 00:09:33,580 --> 00:09:36,020 Han gør sig klar til sin triumferende tilbagevenden. 107 00:09:36,100 --> 00:09:36,900 Ja? 108 00:09:36,980 --> 00:09:40,500 Han vil have den evalueret af fagfolk, 109 00:09:40,580 --> 00:09:43,100 få flere midler og prøve at opskalere den. 110 00:09:43,180 --> 00:09:47,620 Jeg er ikke sikker på, at Arthur skal redde verden. 111 00:09:47,700 --> 00:09:50,420 Han bliver utålelig bagefter. 112 00:09:50,500 --> 00:09:53,740 Han redder den ikke helt alene, vel? 113 00:09:53,820 --> 00:09:58,180 Jeg er sikker på, at vores navne vil fremstå tydeligt i fodnoterne. 114 00:09:58,260 --> 00:10:00,500 -Hvordan var den? -Undskyld mig. 115 00:10:23,140 --> 00:10:25,100 Var der ikke telefon til mig? 116 00:10:25,180 --> 00:10:26,980 Ved du, hvad vi har gjort? 117 00:10:28,700 --> 00:10:30,340 Jeg ville bare takke dig. 118 00:10:30,420 --> 00:10:34,500 -Tak. -Nej, dig. 119 00:10:38,660 --> 00:10:40,100 Jeg... 120 00:10:41,700 --> 00:10:44,700 -Jeg må hellere gå. -Nej. 121 00:10:44,780 --> 00:10:47,700 Jeg må... Jeg ville gå i seng. 122 00:10:55,500 --> 00:10:58,340 Bare lad mig... 123 00:10:58,420 --> 00:11:00,260 Nej, lad mig... 124 00:11:00,340 --> 00:11:02,900 Jeg tror, at jeg bare... 125 00:11:13,380 --> 00:11:17,780 Fis af! Kom så, fis af! 126 00:11:19,380 --> 00:11:20,940 Nej. 127 00:11:21,020 --> 00:11:22,100 Nej, undskyld. 128 00:11:22,180 --> 00:11:25,740 Undskyld. 129 00:11:25,820 --> 00:11:28,500 Jeg misforstod. Jeg troede... 130 00:11:29,780 --> 00:11:31,660 -Det gør ikke noget. -Okay. 131 00:11:31,740 --> 00:11:32,900 Undskyld. 132 00:11:32,980 --> 00:11:34,980 -Det er okay. -Okay. 133 00:11:36,380 --> 00:11:38,340 Undskyld. Vi er venner. 134 00:11:38,420 --> 00:11:40,620 Ja. 135 00:11:40,700 --> 00:11:41,820 -Det er okay. -Okay. 136 00:11:45,020 --> 00:11:47,020 Hør på mig, Sarah. 137 00:11:49,220 --> 00:11:51,220 Jeg skabte dig, Sarah. 138 00:11:52,900 --> 00:11:54,900 Jeg skabte dig. 139 00:11:56,100 --> 00:11:58,500 Og jeg kan knuse dig. 140 00:12:03,700 --> 00:12:05,260 Okay? 141 00:12:09,380 --> 00:12:11,380 Lad mig nu... 142 00:12:15,940 --> 00:12:17,460 Lad mig... 143 00:12:21,100 --> 00:12:22,940 God pige. 144 00:12:24,380 --> 00:12:26,380 Kæmp ikke imod. 145 00:12:28,100 --> 00:12:30,100 Ja, sådan. 146 00:12:31,580 --> 00:12:33,860 Ja, sådan. God pige. 147 00:12:50,660 --> 00:12:53,980 Sarah? 148 00:12:54,060 --> 00:12:57,300 -Sarah, se på mig. -Annika. 149 00:12:57,900 --> 00:13:00,420 -Åh nej! -Det var et uheld, Annika. 150 00:13:00,500 --> 00:13:03,620 -Hun er død. -Det var et uheld. 151 00:13:03,700 --> 00:13:06,220 Du gjorde... Jeg så... Jeg så det hele! 152 00:13:06,300 --> 00:13:09,140 Det var ikke min mening at gøre det, Annika. 153 00:13:09,220 --> 00:13:11,380 -Jeg skubbede hende og... -Åh gud. 154 00:13:11,460 --> 00:13:14,340 Jeg skubbede hende... 155 00:13:14,420 --> 00:13:16,700 Hold kæft, for fanden! 156 00:13:16,780 --> 00:13:18,860 Du slog hende ihjel. 157 00:13:19,860 --> 00:13:22,220 Du slog hende ihjel. Pis. 158 00:13:24,460 --> 00:13:26,460 Du... 159 00:13:44,540 --> 00:13:45,940 Sarah... 160 00:13:49,500 --> 00:13:54,300 Jeg kan ikke komme i fængsel, Annika. Det kan jeg ikke. 161 00:13:55,260 --> 00:13:57,340 For helvede. Du skal bøde for det. 162 00:13:59,900 --> 00:14:03,220 Du skal bøde for det. 163 00:14:03,300 --> 00:14:06,380 Det har hun skullet leve med hele livet. 164 00:14:06,460 --> 00:14:10,700 Det har jeg levet med hele livet. 165 00:14:10,780 --> 00:14:12,540 Eminente professorer som dig selv. 166 00:14:12,620 --> 00:14:16,940 Vi skulle stå på pinde for at imponere dem. 167 00:14:17,020 --> 00:14:18,220 Så tog du mig, 168 00:14:18,300 --> 00:14:21,420 og jeg indså det, og jeg var anderledes, ikke? 169 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 Jeg var anderledes. 170 00:14:22,700 --> 00:14:24,580 Du så mit talent og min drivkraft, 171 00:14:24,660 --> 00:14:27,340 og du banede vejen for mig. 172 00:14:27,420 --> 00:14:30,500 Men hvad fanden sker der nu? 173 00:14:31,020 --> 00:14:33,420 Alt, vi har arbejdet for, Arthur, 174 00:14:33,500 --> 00:14:37,380 alt, Sarah arbejdede for, bliver ikke til en skid! 175 00:14:37,460 --> 00:14:39,900 Fordi du ikke kunne holde pikken i bukserne. 176 00:14:39,980 --> 00:14:42,780 Det er så skide patetisk. 177 00:14:45,500 --> 00:14:50,020 Hvorfor skal jeg bøde for det? Det er uretfærdigt. 178 00:14:50,100 --> 00:14:52,540 Det er fandeme uretfærdigt! 179 00:14:56,300 --> 00:14:58,580 Hun fortjener det ikke. 180 00:15:00,460 --> 00:15:03,500 Hun fortjener det ikke. 181 00:15:03,580 --> 00:15:05,980 Hvad skal vi gøre? 182 00:15:11,860 --> 00:15:14,260 Hvad skal vi gøre? 183 00:15:18,620 --> 00:15:21,380 Tag din sweater af. 184 00:15:25,460 --> 00:15:27,900 Tag din sweater af. 185 00:15:41,220 --> 00:15:43,420 Hvad med resten? 186 00:15:44,820 --> 00:15:47,820 De vil ikke lytte til dig, Arthur. 187 00:15:49,180 --> 00:15:51,580 Måske vil de lytte til mig. 188 00:15:52,820 --> 00:15:55,220 Vask dig, for helvede. 189 00:16:25,340 --> 00:16:27,340 Hvordan gjorde du det? 190 00:16:30,740 --> 00:16:32,820 Det var ikke nemt. 191 00:16:32,900 --> 00:16:35,900 Og det tog tid. Det tog lang tid. 192 00:17:58,060 --> 00:17:59,900 Hallo! 193 00:17:59,980 --> 00:18:02,100 Hallo! 194 00:18:02,620 --> 00:18:04,540 Nej! 195 00:18:05,700 --> 00:18:07,700 Nej. 196 00:18:13,620 --> 00:18:14,620 Nej. 197 00:18:20,660 --> 00:18:22,140 Okay. 198 00:18:22,220 --> 00:18:25,260 Der var tre uger, til sommermandskabet ankom, 199 00:18:25,340 --> 00:18:29,980 så jeg skulle bare snakke videre 200 00:18:30,980 --> 00:18:34,660 og snakke og snakke... 201 00:18:36,100 --> 00:18:38,620 Vi lader København klare det. 202 00:18:38,700 --> 00:18:43,180 Vi melder det over radioen og venter på myndighederne. 203 00:18:43,260 --> 00:18:47,060 Fly kan først lande her om tre uger. 204 00:18:48,340 --> 00:18:52,140 Hvorfor låser vi ham ikke inde i vaskerummet indtil da? 205 00:18:52,220 --> 00:18:55,500 Så kan vi skiftes til at holde øje med ham. 206 00:18:55,580 --> 00:18:58,100 -Hvad ville det nytte? -Hvad? 207 00:18:58,180 --> 00:19:00,300 Ja, Erik. Hvad ville det nytte? 208 00:19:00,380 --> 00:19:02,700 Han slog hende ihjel, Annika. 209 00:19:05,620 --> 00:19:07,260 Okay. 210 00:19:08,340 --> 00:19:09,900 Okay. 211 00:19:12,300 --> 00:19:13,620 Jeg vil spørge om en ting. 212 00:19:13,700 --> 00:19:18,180 Hvad tror I, der vil ske, når verden finder ud af det? 213 00:19:18,260 --> 00:19:22,940 Vores bevilling, stipendier, donorer... det hele forsvinder. 214 00:19:23,020 --> 00:19:25,980 Intet universitet eller institut i verden 215 00:19:26,060 --> 00:19:29,460 vil røre ved vores forskning med en ildtang. 216 00:19:29,540 --> 00:19:36,220 -Hun er din ven. -Hun var min ven, Ebba. 217 00:19:36,300 --> 00:19:40,060 Hun arbejdede lige så hårdt som os for at gennemføre dette projekt. 218 00:19:40,140 --> 00:19:42,140 Jeg begriber dig ikke. 219 00:19:43,140 --> 00:19:47,060 Damian, du har set modellerne. Du har kørt tallene igennem. 220 00:19:47,140 --> 00:19:50,820 Du ved, hvad der vil ske om 30, 20, eller om 10 år, 221 00:19:50,900 --> 00:19:54,140 hvis vi hælder CO2 ud, som vi gør nu. 222 00:19:54,980 --> 00:19:56,620 Vi får oversvømmelser, 223 00:19:56,700 --> 00:19:59,300 tørke og massehungersnød. 224 00:19:59,380 --> 00:20:04,180 Det, vi laver her, er aldrig set før. 225 00:20:04,260 --> 00:20:07,140 Der er stadig så meget, der skal gøres. 226 00:20:08,860 --> 00:20:11,620 Vi kan ikke stoppe nu. 227 00:20:11,700 --> 00:20:13,820 Jeg kan ikke... 228 00:20:13,900 --> 00:20:18,060 Damian, du kom her af en grund, 229 00:20:18,140 --> 00:20:20,500 nemlig at redde liv. 230 00:20:20,580 --> 00:20:24,740 Sarahs liv kan ikke reddes mere, men millioner af andres kan. 231 00:20:24,820 --> 00:20:27,620 Fuck din forskning og dit skide ego! 232 00:20:27,700 --> 00:20:30,820 -Ego? -Jeg melder det her nu. 233 00:20:30,900 --> 00:20:34,060 Du er medskyldig, Miles. 234 00:20:34,140 --> 00:20:37,260 Det kan Arthur bevidne. Og det kan jeg sgu. 235 00:20:37,340 --> 00:20:39,620 Ja, jeg hørte dig. 236 00:20:39,700 --> 00:20:41,300 Du sendte hende til fællesstuen, 237 00:20:41,380 --> 00:20:45,780 og du vidste udmærket godt, der ikke var telefon til hende. 238 00:20:46,740 --> 00:20:48,900 Jeg vidste ikke, han ville dræbe hende. 239 00:20:48,980 --> 00:20:50,900 Nej. Okay. 240 00:20:50,980 --> 00:20:55,980 Men af os alle er du den, der har mest at tabe. 241 00:21:02,260 --> 00:21:04,740 Du er en led kælling. 242 00:21:15,100 --> 00:21:17,060 Okay. 243 00:21:20,500 --> 00:21:24,980 Jeg var en kælling. Det var jeg nødt til at være. 244 00:21:27,500 --> 00:21:30,100 -Vi må holde sammen. -Ja. 245 00:21:30,180 --> 00:21:31,500 Okay? 246 00:21:32,700 --> 00:21:36,340 Jeg prøver bare at være fornuftig. 247 00:21:36,420 --> 00:21:40,340 Jeg vil fortsætte det her arbejde. 248 00:21:40,420 --> 00:21:42,180 Hvad laver du? 249 00:21:45,620 --> 00:21:47,460 Lad mig være! 250 00:21:47,540 --> 00:21:49,580 Det er virkeligheden, Nils. 251 00:21:49,660 --> 00:21:52,340 Annika, med respekt for dig, så forstår jeg dit argument, 252 00:21:52,420 --> 00:21:55,060 men det er ikke et forstandigt argument. 253 00:21:55,140 --> 00:21:58,780 Vi taler om liv. 254 00:21:58,860 --> 00:22:02,980 Ikke et, to eller bare vores, men hele verden. 255 00:22:03,060 --> 00:22:04,660 Sig, at du ikke er med. 256 00:22:05,180 --> 00:22:08,020 Tænk over det. Jeg kommer tilbage. 257 00:22:08,100 --> 00:22:11,940 Nej. Vi kan ikke gøre det her. 258 00:22:12,020 --> 00:22:14,980 Det handler om noget større, end du, jeg og alle andre her. 259 00:22:15,060 --> 00:22:17,580 Det handler om dig. Jeg hopper ikke med på vognen. 260 00:22:17,660 --> 00:22:20,140 Du beder mig om noget, der overgår alt. 261 00:22:20,220 --> 00:22:22,340 -Nej, jeg... -Jeg vil ikke være med! 262 00:22:22,420 --> 00:22:23,820 Jeg er ikke forbryder! 263 00:22:23,900 --> 00:22:25,940 Forstår du ikke, hvor vigtigt det er? 264 00:22:26,020 --> 00:22:29,420 Hvor belejligt at kalde det "det rette" og dække over en morder. 265 00:22:29,500 --> 00:22:34,660 Lyt til Miles! Lyt til mig! Det vil få dig frem i verden! 266 00:22:34,740 --> 00:22:37,100 Jeg er ikke med! 267 00:22:37,180 --> 00:22:38,900 -Det er typisk dig. -Rend mig. 268 00:22:38,980 --> 00:22:42,580 Slap af, for fanden, Ramón! 269 00:22:42,660 --> 00:22:44,660 For helvede. 270 00:22:45,980 --> 00:22:48,660 Når man tilbringer en hel vinter 271 00:22:48,740 --> 00:22:51,180 låst inde i en blikdåse med ni andre individer, 272 00:22:51,260 --> 00:22:54,620 lærer man alt, der er at vide om dem. 273 00:22:54,700 --> 00:22:57,780 Alt det gode og det dårlige... 274 00:22:59,380 --> 00:23:01,780 og det slemme. 275 00:23:04,420 --> 00:23:08,940 Og jeg brugte det. Jeg brugte det hele. 276 00:23:10,820 --> 00:23:13,900 Hvordan foreslår du, vi holder det hemmeligt? 277 00:23:13,980 --> 00:23:16,100 De finder ud af alt om dig. 278 00:23:18,860 --> 00:23:21,220 Lukas finder ud af det. 279 00:23:21,300 --> 00:23:23,940 Hvem tror du, der får myndigheden over drengene? 280 00:23:24,020 --> 00:23:26,580 Det vil ske. 281 00:23:26,660 --> 00:23:30,620 Jeg har tracket din download-historik, Ramón. 282 00:23:35,660 --> 00:23:37,980 -Hvis det bliver offentligt kendt... -Hold kæft. 283 00:23:38,060 --> 00:23:40,500 ...får du aldrig mere et arbejde. 284 00:23:40,580 --> 00:23:43,860 Hverken i Antarktis eller derhjemme. Ingen steder. 285 00:23:44,780 --> 00:23:47,740 Din mor, din far... 286 00:23:49,660 --> 00:23:52,300 vil skamme sig sådan. 287 00:24:01,180 --> 00:24:04,180 Det skal nok gå. 288 00:24:08,140 --> 00:24:11,660 Med din historie vil det ikke se godt ud i din journal. 289 00:24:11,740 --> 00:24:14,700 De lader dig ikke komme tilbage på isen, Nils. 290 00:24:14,780 --> 00:24:17,420 Du ved, at jeg har ret. 291 00:24:18,420 --> 00:24:20,660 Hvornår var du sidst hjemme? 292 00:24:20,740 --> 00:24:23,740 Ikke i en uge eller en måned, men i lang tid? 293 00:24:26,500 --> 00:24:28,460 Nu er det nok. 294 00:24:31,460 --> 00:24:33,340 Jeg prøver at hjælpe dig. 295 00:24:33,420 --> 00:24:35,420 Hvis du tager hjem alene, 296 00:24:35,500 --> 00:24:39,260 vil du finde en hurtigere måde at tage dit liv på end den flaske. 297 00:24:49,940 --> 00:24:51,580 Det, du gør, 298 00:24:51,660 --> 00:24:55,740 at sælge receptpligtig medicin til dine holdmedlemmer, 299 00:24:55,820 --> 00:24:57,700 er en forbrydelse, Lars. 300 00:25:00,340 --> 00:25:02,740 Hører du mig? 301 00:25:07,540 --> 00:25:11,860 Alle andre er med, Erik. Bortset fra dig. 302 00:25:16,860 --> 00:25:18,060 Okay. 303 00:25:18,940 --> 00:25:20,380 Okay. 304 00:25:22,500 --> 00:25:25,020 Tøvede du nogensinde? 305 00:25:26,580 --> 00:25:29,660 Fortrød du nogensinde? 306 00:27:28,780 --> 00:27:30,460 Og så skete det. 307 00:27:30,540 --> 00:27:32,900 Varmen fra branden 308 00:27:32,980 --> 00:27:37,980 åbnede revnerne, der var skjult under stationen. 309 00:27:40,820 --> 00:27:44,020 Isen slugte vores synder for os. 310 00:27:46,580 --> 00:27:49,100 Eller det troede vi. 311 00:27:49,180 --> 00:27:52,100 Polaris V er dukket op igen. 312 00:27:53,660 --> 00:27:55,660 Det var derfor, du kom tilbage. 313 00:28:01,860 --> 00:28:04,260 -Nej. -Undskyld, jeg... 314 00:28:04,340 --> 00:28:08,220 Nej, det er ikke Annika. Det ville hun ikke gøre. 315 00:28:08,300 --> 00:28:11,860 -Undskyld. -Nej! Jeg sagde: nej! 316 00:28:12,740 --> 00:28:15,420 -Johan! -Micke! 317 00:28:18,220 --> 00:28:20,020 Er du okay? 318 00:28:21,060 --> 00:28:23,580 Johan! 319 00:29:01,420 --> 00:29:04,180 Jeg efterlod en gave til dig inde i Polaris. 320 00:29:05,260 --> 00:29:09,580 Du fik ikke skaffet den ting af vejen, som du troede. 321 00:29:31,460 --> 00:29:33,860 blod på mine hænder 322 00:29:33,940 --> 00:29:35,940 undskyld 323 00:29:37,740 --> 00:29:40,340 Du godeste, Annika. 324 00:30:13,100 --> 00:30:14,820 Jeg ved, hvad du gjorde. 325 00:30:17,620 --> 00:30:19,420 Hvad er det, du tror, at du ved? 326 00:30:19,500 --> 00:30:22,660 -Annika fortalte Maggie det. -Definitionen på rygter. 327 00:30:22,740 --> 00:30:26,060 Hun fortalte hende, at du dræbte Sarah Jackson. 328 00:30:27,980 --> 00:30:30,580 Nå, gjorde hun det? 329 00:30:32,180 --> 00:30:34,820 Og du troede på hende. 330 00:30:35,980 --> 00:30:40,140 Du ved, at din kone ville miskreditere mig. 331 00:30:40,220 --> 00:30:42,300 Ikke mere delt forfatterskab. 332 00:30:42,380 --> 00:30:44,460 En simpel beskyldning om mord, 333 00:30:44,540 --> 00:30:46,620 og så kunne hun stå øverst som forfatter. 334 00:30:46,700 --> 00:30:52,740 Holde forskningen og hæderen for sig selv. 335 00:30:52,820 --> 00:30:55,820 En ambitiøs person ville gøre det, ikke sandt? 336 00:30:55,900 --> 00:30:58,780 Lyder det ikke som den Annika, vi kender? 337 00:30:58,860 --> 00:31:01,820 Dreven, sulten efter succes? 338 00:31:01,900 --> 00:31:05,700 Træt af at leve i skyggen af et irriterende svin som mig selv? 339 00:31:05,780 --> 00:31:10,020 Nej. Sarah Jackson døde af et slag i hovedet. 340 00:31:10,100 --> 00:31:12,220 -Det kan du ikke benægte. -Nej. 341 00:31:12,300 --> 00:31:15,700 Hun slog hovedet, da hun prøvede at flygte fra branden. 342 00:31:16,500 --> 00:31:20,740 Det ville være fint, ikke? At give branden skylden. 343 00:31:20,820 --> 00:31:23,660 Det var det, der skete. 344 00:31:28,380 --> 00:31:34,260 Men Micke fandt ingen røg i hendes lunger. 345 00:31:41,460 --> 00:31:46,620 Da branden startede, var Sarah Jackson allerede død. 346 00:31:54,220 --> 00:31:56,860 Og hvad så? 347 00:31:56,940 --> 00:31:59,340 En anden slog hende ihjel. 348 00:31:59,420 --> 00:32:01,380 Det kunne være hvem som helst. 349 00:32:01,460 --> 00:32:04,060 Vi havde en fuld og forstyrret krigsveteran... 350 00:32:04,140 --> 00:32:07,380 Og dig. 351 00:32:07,460 --> 00:32:12,820 En narcissist med et gudekompleks, Arthur. Dig. 352 00:32:14,180 --> 00:32:20,300 Alt, hvad Maggie siger, er bare rygter, 353 00:32:21,460 --> 00:32:23,860 og du ved det. 354 00:32:30,620 --> 00:32:35,700 Jeg tror, du fortæller sandheden om Annika. 355 00:32:35,780 --> 00:32:41,860 Jeg havde bare brug for tid til at bearbejde og acceptere det. 356 00:32:41,940 --> 00:32:42,740 Okay. 357 00:32:50,980 --> 00:32:55,780 Annika kan have dækket over Sarahs mord. 358 00:32:57,860 --> 00:33:00,060 Men Arthur slog hende ihjel. 359 00:33:00,140 --> 00:33:03,620 Han havde et motiv til at begrave sandheden, 360 00:33:03,700 --> 00:33:06,020 sikre sig, at ingen fandt ud af det. 361 00:33:06,100 --> 00:33:08,620 Tror du, det var grunden til, han slog alle ihjel? 362 00:33:08,700 --> 00:33:13,220 Du ved det, og jeg ved det. Men det er ikke nok, vel? 363 00:33:13,300 --> 00:33:19,860 Verden skal vide det. Men så har vi brug for beviser. 364 00:33:19,940 --> 00:33:24,140 Eller går han fri. Han går fandeme fri. 365 00:33:24,220 --> 00:33:26,340 Det ved jeg godt. 366 00:33:32,180 --> 00:33:34,300 Kom nu. 367 00:33:36,460 --> 00:33:38,980 Du må huske. 368 00:33:49,860 --> 00:33:53,700 Du må fortælle mig, hvor Annika er. 369 00:33:53,780 --> 00:33:55,980 Vi må ud herfra. 370 00:33:56,060 --> 00:34:00,340 Argentinerne... Vi må prøve Sno-Caten. 371 00:34:00,420 --> 00:34:04,260 Det er for risikabelt. Vi har ikke nok brændstof. 372 00:34:04,340 --> 00:34:07,420 Jo, måske, hvis vi skyder genvej igennem den vestlige højslette. 373 00:34:07,500 --> 00:34:10,140 Det er en dødsfælde. Alene revnerne... 374 00:34:10,220 --> 00:34:13,260 Nej. Vi må tage den chance. 375 00:34:13,340 --> 00:34:16,860 Vi må hente hjælp. Jeg gør det. 376 00:34:20,580 --> 00:34:23,060 Nej. Det er ikke muligt. 377 00:34:23,140 --> 00:34:25,500 Astrid har fløjet over den vestlige højslette. 378 00:34:25,580 --> 00:34:27,700 Hvis hun prøvede at få fat i argentinerne, 379 00:34:27,780 --> 00:34:30,740 ville vi have set hende. 380 00:34:30,820 --> 00:34:34,140 Det sagde hun, men... 381 00:34:59,620 --> 00:35:01,940 -For helvede. -Hvor kommer det fra? 382 00:35:02,020 --> 00:35:04,900 Den vestlige højslette. Vi kan ikke tage til argentinske base. 383 00:35:04,980 --> 00:35:07,180 Pis. 384 00:35:07,260 --> 00:35:11,620 -Hvor langt væk er canadierne? -For langt. 385 00:35:11,700 --> 00:35:14,860 Måske, men der er i det mindste ikke en stor kategori 5 storm 386 00:35:14,940 --> 00:35:16,180 mellem dem og os. 387 00:35:16,260 --> 00:35:17,260 -Annika... -Nej. 388 00:35:17,340 --> 00:35:20,260 Afslut påfyldningen. Jeg finder rationer. 389 00:35:30,780 --> 00:35:31,580 Pis. 390 00:35:44,020 --> 00:35:45,340 Annika tog mod øst! 391 00:35:45,420 --> 00:35:48,980 Hun tog til den canadiske base, ikke den argentinske. 392 00:35:49,060 --> 00:35:52,460 Astrid, kom ind. Det her er Johan. 393 00:35:52,540 --> 00:35:54,300 Sig frem. 394 00:35:54,380 --> 00:35:59,700 Hør, Annika tog til den canadiske base, ikke den argentinske. 395 00:35:59,780 --> 00:36:01,900 Pis, vi har ledt det forkerte sted. 396 00:36:01,980 --> 00:36:06,180 -Hvor hurtigt kan du nå frem? -Jeg vender om nu. 397 00:36:32,380 --> 00:36:35,580 De leder nu. 398 00:36:35,660 --> 00:36:38,340 -Tak. -Undskyld. 399 00:36:39,900 --> 00:36:42,220 Undskyld, at jeg ikke kunne huske det før. 400 00:36:42,300 --> 00:36:44,620 Det er ikke din skyld. 401 00:36:44,700 --> 00:36:47,700 Det føles sådan. 402 00:36:49,420 --> 00:36:53,580 Hør, du har været meget modig. 403 00:36:53,660 --> 00:36:56,660 -Okay. -Det ved du godt, ikke? 404 00:36:57,660 --> 00:37:00,060 Jeg huskede noget mere. 405 00:37:02,900 --> 00:37:05,700 Jeg kunne ikke redde ham. 406 00:37:36,420 --> 00:37:38,900 Hvor er hun? 407 00:37:47,620 --> 00:37:49,860 -Hun er kørt. -Hvorhen? 408 00:37:51,300 --> 00:37:53,100 Væk fra dig. 409 00:37:54,420 --> 00:37:56,420 Hun dør derude. 410 00:37:56,500 --> 00:37:59,260 Hun vil hellere møde stormen end dig. 411 00:38:01,580 --> 00:38:05,420 Din lille møgkælling. 412 00:38:06,700 --> 00:38:09,740 Det er vi alle sammen, ikke? 413 00:38:10,820 --> 00:38:12,900 Små møgkællinger. 414 00:38:12,980 --> 00:38:17,580 Mig, Annika, Sarah Jackson... 415 00:38:20,780 --> 00:38:24,500 At myrde kvinder er din ting, ikke? 416 00:38:46,180 --> 00:38:49,380 Løb! 417 00:40:28,340 --> 00:40:31,500 Det hele er din skyld. 418 00:40:32,580 --> 00:40:36,900 Alle de mennesker behøvede ikke at dø. 419 00:40:36,980 --> 00:40:41,860 Men du skulle bare stikke snuden i andres sager, ikke? 420 00:40:41,940 --> 00:40:44,740 I Polaris V. 421 00:40:47,020 --> 00:40:51,100 Det, der skete på Polaris V, var en ulykke. 422 00:40:54,100 --> 00:40:56,500 Det var en fejltagelse! 423 00:40:58,060 --> 00:41:03,780 Det er lige meget nu, for ingen får det at vide. 424 00:41:06,500 --> 00:41:11,500 For når danskerne kommer, vil jeg være den eneste her. 425 00:41:12,420 --> 00:41:14,060 Kun mig! 426 00:41:19,260 --> 00:41:22,860 Jeg fortæller dem den grimme sandhed om, hvad du har gjort. 427 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 For helvede! 428 00:41:34,100 --> 00:41:35,780 SERVICETUNNEL 429 00:42:56,620 --> 00:42:58,620 Hallo! 430 00:42:58,700 --> 00:43:01,780 Hallo! 431 00:43:01,860 --> 00:43:03,860 Hallo! 432 00:43:07,140 --> 00:43:08,420 Pis! 433 00:43:09,740 --> 00:43:12,300 Åbn døren, for helvede! Hallo! 434 00:43:12,380 --> 00:43:14,380 Hallo! 435 00:43:15,580 --> 00:43:17,300 Åbn døren! 436 00:43:18,540 --> 00:43:22,140 Hallo! 437 00:43:22,220 --> 00:43:25,100 Jeg slår dig sgu ihjel, din lille møgkælling! 438 00:43:25,180 --> 00:43:27,900 Hallo! 439 00:43:27,980 --> 00:43:32,100 Hallo! Åbn døren! 440 00:43:33,060 --> 00:43:35,340 Jeg var bange for, han ville finde en vej ud, så... 441 00:43:36,580 --> 00:43:43,180 efter det gemte jeg mig, ventede og bad. 442 00:43:44,860 --> 00:43:47,380 Så dukkede du op. 443 00:43:48,580 --> 00:43:50,580 Johan. 444 00:43:55,780 --> 00:43:58,100 Jeg tror, at jeg har fundet hende. 445 00:43:58,180 --> 00:44:01,420 En Sno-Cat, der sidder fast i en snedrive. 446 00:44:01,500 --> 00:44:04,820 -Hvor er du? -25 kilometer fra din position. 447 00:44:06,220 --> 00:44:08,700 Jeg lander og ringer tilbage. 448 00:44:09,820 --> 00:44:12,860 Johan, kan du høre mig? Johan? 449 00:44:14,060 --> 00:44:17,900 Johan, kan du høre mig? Johan? 450 00:45:01,180 --> 00:45:03,700 Tag ikke af sted, Johan. 451 00:46:57,660 --> 00:47:00,260 Vi kom for sent. 452 00:47:03,580 --> 00:47:05,860 Det gør mig ondt. 453 00:47:05,940 --> 00:47:08,300 -Annika var min... -Lad være. 454 00:47:11,740 --> 00:47:14,180 Sig ikke hendes navn. 455 00:47:17,580 --> 00:47:21,780 Hører du? Du skal ikke sige det. 456 00:47:35,980 --> 00:47:38,140 Jeg ved, hvad du gjorde. 457 00:47:47,060 --> 00:47:49,140 Du skar Sno-Catens brændstofslange over. 458 00:47:49,220 --> 00:47:51,820 Hvabehar? Det gjorde jeg ikke... 459 00:47:54,740 --> 00:47:57,780 Du sendte hende i døden. 460 00:48:00,700 --> 00:48:03,300 Hun havde ikke en chance. 461 00:48:11,140 --> 00:48:15,340 Jeg har fået nok af dine tåbelige beskyldninger. Ved du det? 462 00:48:15,420 --> 00:48:17,980 Jeg glæder mig til, at politiet kommer, 463 00:48:18,060 --> 00:48:21,060 og at den her farce er overstået. 464 00:48:21,140 --> 00:48:24,020 Du skal bøde for måden, du har behandlet mig på. 465 00:48:24,100 --> 00:48:29,420 Dig og hele dit skide mandskab skal skrubbe toiletter på en... 466 00:48:34,540 --> 00:48:36,740 Kan du genkende det her billede? 467 00:48:38,580 --> 00:48:42,260 Kan du huske, hvad du havde på den aften? 468 00:49:19,140 --> 00:49:21,140 Jeg fandt dig. 469 00:49:35,620 --> 00:49:40,900 Hun døde, så hun kunne få den her væk fra dig. 470 00:49:53,620 --> 00:49:55,940 Hun fik dig. 471 00:50:01,700 --> 00:50:04,700 Når jeg giver den til politiet, 472 00:50:06,420 --> 00:50:09,460 når de kører deres tests, 473 00:50:09,540 --> 00:50:13,220 hvis blod tror du så, det er? 474 00:50:15,860 --> 00:50:20,020 Jeg vil vædde med, det er Sarah Jacksons. Hvad siger du? 475 00:50:30,340 --> 00:50:32,940 Din karriere er forbi. 476 00:50:33,020 --> 00:50:36,580 Dit rygte er ødelagt. 477 00:50:36,660 --> 00:50:39,220 Dit liv er forbi. 478 00:51:03,460 --> 00:51:05,740 Johan. 479 00:51:05,820 --> 00:51:09,900 Vis dem deres værelser, så de kan komme i gang. 480 00:51:50,620 --> 00:51:54,260 Miles og Nils ligger i fryseren. 481 00:51:54,340 --> 00:51:57,460 Miles med kløvet hoved. 482 00:51:57,540 --> 00:52:00,580 Så er der Heather og Aki. 483 00:52:00,660 --> 00:52:03,740 Ebba i hangaren. Ramón i træningsrummet. 484 00:52:03,820 --> 00:52:06,820 Og... 485 00:52:07,740 --> 00:52:10,300 Annika. 486 00:52:10,380 --> 00:52:13,900 Hun var Johans kone. 487 00:52:49,660 --> 00:52:54,500 Ikke endnu, Arthur. Du mangler stadig at give et interview. 488 00:53:01,380 --> 00:53:04,780 Jeg hedder Margaret Emilia Mitchell. 489 00:53:04,860 --> 00:53:07,780 Jeg var lægen her. 490 00:53:10,380 --> 00:53:15,940 Jeg mødte Arthur, da jeg lige var ankommet. 491 00:53:16,020 --> 00:53:18,580 Jeg kan huske, at han introducerede sig selv. 492 00:53:56,660 --> 00:53:58,580 For fanden da! 493 00:54:59,020 --> 00:55:01,500 Kom ind. 494 00:55:01,580 --> 00:55:03,580 Johan. 495 00:55:04,140 --> 00:55:06,500 Klar til at tage af sted? 496 00:55:06,580 --> 00:55:09,580 Jeg har været klar i flere uger. 497 00:55:10,740 --> 00:55:14,260 Inspektørerne sagde, at du måtte få den her tilbage. 498 00:55:14,340 --> 00:55:16,820 Jeg er ikke mistænkt mere. 499 00:55:16,900 --> 00:55:18,900 Åbenbart ikke. 500 00:55:24,300 --> 00:55:26,300 Her, lad mig. 501 00:55:30,620 --> 00:55:33,620 Du kommer dig snart over T3. 502 00:55:33,700 --> 00:55:39,660 Micke fortalte mig, at du bare trænger til hvile. 503 00:55:40,380 --> 00:55:43,540 Jeg vil undskylde. 504 00:55:43,620 --> 00:55:47,180 For måden, jeg behandlede dig på, beskyldte dig. 505 00:55:48,580 --> 00:55:52,980 Du må tro mig, når jeg siger, at det ikke var mig. 506 00:55:53,060 --> 00:55:55,660 Johan, din kone... 507 00:55:56,980 --> 00:56:00,140 Hvis noget skete med en, jeg elskede, 508 00:56:00,220 --> 00:56:03,220 ved jeg ikke, hvad jeg ville være i stand til. 509 00:56:04,380 --> 00:56:06,980 Tak. Sådan. 510 00:56:10,420 --> 00:56:12,900 Du kommer nok ikke tilbage til Antarktis. 511 00:56:12,980 --> 00:56:15,420 Nej, det tror jeg ikke. 512 00:56:17,900 --> 00:56:21,900 -Hav et godt liv, Maggie. -I lige måde, Johan. 513 00:56:55,700 --> 00:56:57,700 Hej. 514 00:56:58,740 --> 00:56:59,940 Olivia. 515 00:57:06,620 --> 00:57:09,460 Er det klaret? 516 00:57:09,540 --> 00:57:11,820 Ja. Det er klaret. 517 00:57:17,420 --> 00:57:18,700 Jeg er stolt af dig. 518 00:57:29,020 --> 00:57:32,140 Sarah, jeg kan forstå, at du er mor til to. 519 00:57:32,220 --> 00:57:36,180 Er det svært for dig at forlade dine døtre i et halvt år 520 00:57:36,260 --> 00:57:38,780 og tage til det koldeste sted på Jorden? 521 00:57:38,860 --> 00:57:40,580 Ja, absolut. 522 00:57:40,660 --> 00:57:43,460 Men de er nogle modige, stærke piger, 523 00:57:43,540 --> 00:57:47,220 og de ved, at jeg gør det for dem og deres fremtid. 524 00:57:47,300 --> 00:57:49,620 Hvad laver du virkelig her, Maggie? 525 00:57:49,700 --> 00:57:51,580 Jeg kom på grund af min mor. 526 00:57:51,660 --> 00:57:54,660 Mor ville være stolt af dig. 527 00:57:54,740 --> 00:57:58,460 -Du minder mig om en. -Gør jeg det? 528 00:58:05,260 --> 00:58:08,980 Hun er ikke den, hun siger. Du kan ikke stole på hende, Johan. 529 00:58:09,060 --> 00:58:11,060 Få fat i Barts Medical School. 530 00:58:11,140 --> 00:58:13,980 Bed om at få en kopi af Margaret Mitchells sagsmappe. 531 00:58:14,060 --> 00:58:18,060 Ja, absolut. Jeg sender den med det samme. 532 00:58:23,980 --> 00:58:25,860 Hun kunne arbejde for en anden. 533 00:58:25,940 --> 00:58:30,180 Nej. Det er for brutalt. Det er nærmest personligt. 534 00:58:30,260 --> 00:58:32,980 Det gør mig virkelig ondt. 535 00:58:33,700 --> 00:58:38,020 Jeres mor fortjente sandheden. 536 00:58:46,740 --> 00:58:49,140 Hun skulle ikke engang være her. 537 00:58:52,540 --> 00:58:55,300 Lars Olander var mit første valg. 538 00:58:55,380 --> 00:59:00,500 Men et par uger før vi skulle rejse, blev han ramt af en spritbilist. 539 00:59:06,100 --> 00:59:09,100 Hun gjorde det. Hun dræbte dem alle sammen. 540 01:00:02,460 --> 01:00:04,940 Du undersøgte hende. Kan hun fake det der? 541 01:00:05,020 --> 01:00:06,700 Fake det der? 542 01:00:06,780 --> 01:00:09,340 Johan, jeg har set mange T3-sager. 543 01:00:09,420 --> 01:00:12,420 Nej, det har jeg svært ved at tro på. 544 01:00:52,780 --> 01:00:55,860 Hvis der skete noget med en, jeg elskede, 545 01:00:55,940 --> 01:00:58,820 ved jeg ikke, hvad jeg ville være i stand til. 546 01:01:07,860 --> 01:01:09,860 Olivia Jackson. 547 01:01:14,100 --> 01:01:16,180 Jeg kan lide det. 548 01:01:17,260 --> 01:01:20,460 Men jeg foretrækker Maggie Mitchell. 549 01:01:21,220 --> 01:01:24,300 Kan du huske, hvad du spurgte Annika om? 550 01:01:24,380 --> 01:01:27,300 Om hun nogensinde havde fortrudt? 551 01:01:28,500 --> 01:01:31,980 Nå, men har du? 552 01:01:37,580 --> 01:01:38,580 Maggie? 553 01:01:41,540 --> 01:01:43,980 Hvad laver du? 554 01:01:45,220 --> 01:01:47,580 Aki? 555 01:01:47,660 --> 01:01:49,620 Gudskelov, at du er okay. 556 01:01:50,460 --> 01:01:54,580 Hvor er Arthur? Slap du væk? 557 01:01:57,180 --> 01:01:59,580 Hvad har du gjort? 558 01:01:59,660 --> 01:02:03,580 Annika henter hjælp. 559 01:02:03,660 --> 01:02:06,180 Hun får os væk herfra. Hun vil redde os. 560 01:02:06,260 --> 01:02:08,740 Men... Men jeg så dig. 561 01:02:11,140 --> 01:02:12,660 Du var... 562 01:02:15,620 --> 01:02:17,700 Du... 563 01:02:21,660 --> 01:02:23,020 -Undskyld. -Nej. 564 01:02:23,100 --> 01:02:24,780 Jeg er ked af det. 565 01:02:29,900 --> 01:02:32,460 Var du ked af det? 566 01:02:43,580 --> 01:02:46,940 Maggie? Jeg fandt rationerne. 567 01:02:52,420 --> 01:02:55,180 -Klar? -Klar. 568 01:04:03,660 --> 01:04:06,660 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com 37898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.