Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,595 --> 00:01:38,962
Attention all units...
HQ calling Central Patrol.
2
00:01:39,065 --> 00:01:40,123
A Chinese male robber
3
00:01:40,233 --> 00:01:42,599
is holding a hostage on Duddell Street
4
00:01:42,702 --> 00:01:43,828
against some security guards.
5
00:01:43,937 --> 00:01:45,928
All units proceed immediately.
6
00:01:53,113 --> 00:01:54,102
Don't come over.
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,307
I'll kill him.
8
00:02:06,059 --> 00:02:08,027
Two guards are dead.
9
00:02:12,298 --> 00:02:14,323
Shit, so many of us and we can't do anything.
10
00:02:14,434 --> 00:02:15,696
We'll be the laughing stock of town.
11
00:02:16,136 --> 00:02:17,501
Let him go.
12
00:02:19,973 --> 00:02:21,804
Just like that case of the jeweller's.
13
00:02:21,908 --> 00:02:22,966
That hostage was seriously injured.
14
00:02:23,076 --> 00:02:24,475
He got away and the hostage was still hurt.
15
00:02:24,577 --> 00:02:26,909
Same deal, the hostage is yours, I get the nutcase.
16
00:02:31,217 --> 00:02:31,911
Come on, come over here.
17
00:02:32,018 --> 00:02:35,579
You guys will let him go.
18
00:02:35,688 --> 00:02:37,053
Get over there.
19
00:02:37,157 --> 00:02:38,852
Put your gun down.
20
00:02:40,393 --> 00:02:42,327
You guys never put on a good show.
21
00:02:42,428 --> 00:02:44,225
This one will be the same.
22
00:02:44,330 --> 00:02:47,163
Put your gun down, get over there.
23
00:02:59,779 --> 00:03:01,337
Kam, take a look at the hostage.
24
00:03:01,447 --> 00:03:02,311
Yes, Sir!
25
00:03:02,415 --> 00:03:03,313
You bastards, shooting at the hostage!
26
00:03:03,416 --> 00:03:05,008
I'll sue you.
27
00:03:08,388 --> 00:03:11,414
The hostage asked me why I shot him.
28
00:03:11,524 --> 00:03:13,185
I told him the gun misfired.
29
00:03:13,293 --> 00:03:14,385
He says he'll sue.
30
00:03:14,494 --> 00:03:16,189
These guns are supplied by the U.K.
31
00:03:16,296 --> 00:03:18,594
Go sue the England.
32
00:03:18,698 --> 00:03:19,960
And he started crying.
33
00:03:20,066 --> 00:03:21,533
Kam, you go ahead first.
34
00:03:23,536 --> 00:03:24,525
The boss asked us to go see him.
35
00:03:24,637 --> 00:03:26,127
I'll wait for you to take his lecture together.
36
00:03:30,376 --> 00:03:31,468
What a mess!
37
00:04:03,743 --> 00:04:06,303
Your spinal nerves are affecting your right hand.
38
00:04:06,412 --> 00:04:09,108
Making it periodically out of control.
39
00:04:09,215 --> 00:04:10,341
This is very serious.
40
00:04:14,387 --> 00:04:16,116
Before it gets worse,
41
00:04:16,222 --> 00:04:18,349
You sholud get a suspension first.
42
00:05:02,602 --> 00:05:05,799
Mr.Tse? I've been looking for you.
43
00:05:05,905 --> 00:05:08,567
One of my staff left something at the hotel.
44
00:05:08,675 --> 00:05:10,165
You've got it, right?
45
00:05:10,276 --> 00:05:11,265
Please return it.
46
00:05:16,049 --> 00:05:17,448
Yes, the photo album.
47
00:05:29,562 --> 00:05:32,395
You must have seen the shipping schedule,
48
00:05:32,498 --> 00:05:35,262
and went to check us out at the Shipping Company.
49
00:05:40,740 --> 00:05:42,037
The guy is too greedy.
50
00:05:43,409 --> 00:05:45,240
I don't care where he's from, kill him.
51
00:05:45,345 --> 00:05:46,175
Yes!
52
00:05:57,623 --> 00:05:58,920
Petrol!
53
00:06:43,836 --> 00:06:45,098
Come in. Send him on his way.
54
00:08:12,825 --> 00:08:16,317
You remember your old partner. Skinny Tse.
55
00:08:16,429 --> 00:08:19,796
He may have been killed in Malaysia.
56
00:08:19,899 --> 00:08:22,333
The body will be back tomorrow.
57
00:08:23,569 --> 00:08:25,730
You were such friend with him.
58
00:08:25,838 --> 00:08:31,071
You'd want to do the case anyway, right?
59
00:09:01,440 --> 00:09:03,635
Freeze, Police!
60
00:09:27,133 --> 00:09:28,566
Informer!
61
00:09:48,354 --> 00:09:49,252
Tse!
62
00:09:51,891 --> 00:09:54,860
Are you alright?
63
00:09:54,961 --> 00:09:55,893
My leg.
64
00:10:51,851 --> 00:10:52,579
John!
65
00:11:04,163 --> 00:11:05,755
Two more weeks to the wedding.
66
00:11:07,600 --> 00:11:08,760
Are you regretting it?
67
00:11:14,173 --> 00:11:18,109
The wedding has to be postponed.
68
00:11:19,178 --> 00:11:21,271
Why?
69
00:11:29,889 --> 00:11:32,517
I have my reasons.
70
00:11:32,625 --> 00:11:34,752
I've taken on Tse's case.
71
00:11:34,860 --> 00:11:37,727
It's best if we wait until the case is over.
72
00:11:37,830 --> 00:11:38,888
Let me take you home.
73
00:12:11,831 --> 00:12:13,526
Tse looks pretty good all dressed up.
74
00:12:13,632 --> 00:12:15,327
Quite smart.
75
00:12:15,434 --> 00:12:17,425
Looks as if he could live to 90.
76
00:12:17,536 --> 00:12:20,505
Then pop, he's gone.
77
00:12:20,606 --> 00:12:22,130
Hope it's not him. The loose ends from
78
00:12:23,542 --> 00:12:24,941
the drug case may have caused his murder.
79
00:12:25,044 --> 00:12:26,511
He was followed to Malaysia.
80
00:12:26,612 --> 00:12:30,013
Of course not. His boss was killed in jail.
81
00:12:30,116 --> 00:12:31,879
Tse hid in S.E. Asia cause he wanted out.
82
00:12:31,984 --> 00:12:34,316
He must have gotten involved in something.
83
00:12:34,420 --> 00:12:37,355
My negligence forced Tse to go into hidding.
84
00:12:39,458 --> 00:12:40,891
Sergeant Lan, I'm Waipong Wong.
85
00:12:40,993 --> 00:12:42,324
Call this rookie 1006 Kwok Keung Lun.
86
00:12:42,428 --> 00:12:44,055
Tell him to meet me at the morgue.
87
00:12:44,163 --> 00:12:47,360
I'm Pak, not Lan.
88
00:12:47,466 --> 00:12:49,457
Sergeant Lan has gone on leave.
89
00:12:49,568 --> 00:12:50,865
I'll can the rookie for you.
90
00:12:58,077 --> 00:12:59,374
Got a call.
91
00:13:00,279 --> 00:13:01,268
Stop the car.
92
00:13:04,483 --> 00:13:06,178
You want to squash me to death?
Sorry!
93
00:13:06,285 --> 00:13:08,344
Back up, right away.
94
00:13:20,199 --> 00:13:22,497
Nurse, is it serious.
95
00:13:22,601 --> 00:13:23,465
Over 10 stitches.
96
00:13:23,569 --> 00:13:25,594
Won't be able to sit for a while.
97
00:13:25,704 --> 00:13:26,033
A permanent scar too.
98
00:13:26,138 --> 00:13:27,730
Please call me if there are any changes.
99
00:13:27,840 --> 00:13:29,137
I'm from the Police.
100
00:13:29,241 --> 00:13:30,538
My I.D. My name is...
101
00:13:30,643 --> 00:13:32,873
Kwok Keung Lun!
102
00:13:32,978 --> 00:13:34,002
Smart!
103
00:13:34,113 --> 00:13:34,943
And you're Ada?
104
00:13:39,385 --> 00:13:41,512
This is my number, call me if something happens.
105
00:13:41,620 --> 00:13:44,054
Call me even if nothing happens.
106
00:13:49,728 --> 00:13:51,423
Shit, forgot to call back.
107
00:13:58,871 --> 00:14:01,066
Inspector Ong from Malaysia.
108
00:14:08,214 --> 00:14:09,806
Our Inspector Wong.
109
00:14:11,750 --> 00:14:13,581
Crime Unit, Chief Inspector Waipong Wong.
110
00:14:13,686 --> 00:14:14,983
I'm Chat Fu Ong.
111
00:14:15,087 --> 00:14:16,315
Just call me John.
112
00:14:16,422 --> 00:14:17,047
And me, Ong.
113
00:14:17,156 --> 00:14:17,815
Come inside.
114
00:14:21,260 --> 00:14:22,090
Sorry!
115
00:14:27,399 --> 00:14:29,060
Do you know Chief Inspector Wong?
116
00:14:29,168 --> 00:14:30,601
Is he here? He told me to report here.
117
00:14:30,703 --> 00:14:33,069
I'm 1006, Kwok Keung Lun.
118
00:14:33,839 --> 00:14:35,272
Shit!
119
00:14:38,377 --> 00:14:39,401
Let's begin.
120
00:14:39,511 --> 00:14:40,876
Lun!
121
00:14:42,681 --> 00:14:44,444
Since Malaysia has notified us.
122
00:14:44,550 --> 00:14:46,848
We've contacted Tse's family.
123
00:14:46,952 --> 00:14:48,647
He's been missing for 2 weeks.
124
00:14:51,223 --> 00:14:53,248
If Tse's case involves both areas,
125
00:14:53,359 --> 00:14:54,690
we'll probably have to go to Malaysia.
126
00:14:54,793 --> 00:14:56,590
Your turn, Ong.
127
00:14:56,695 --> 00:14:58,162
Good.
128
00:14:58,264 --> 00:14:59,060
Run it.
129
00:15:01,967 --> 00:15:04,162
The deceased was 1 .7M
130
00:15:04,270 --> 00:15:06,170
estimated weight 45kg,
131
00:15:06,272 --> 00:15:07,899
was burnt with petrol.
132
00:15:08,007 --> 00:15:10,669
Bruises on his bones.
133
00:15:10,776 --> 00:15:13,301
But basically the body is in one piece.
134
00:15:13,412 --> 00:15:16,973
X'ray shows his left leg has been operated
135
00:15:17,082 --> 00:15:21,644
where a metal joint was put in.
136
00:15:21,754 --> 00:15:25,315
It matches completely with your X'rays.
137
00:16:06,966 --> 00:16:09,434
We found his bag at the scene of murder.
138
00:16:09,535 --> 00:16:11,526
With a photocopy of shipping schelules.
139
00:16:11,637 --> 00:16:14,435
Those circled are ships bound for Hong Kong.
140
00:16:16,041 --> 00:16:17,668
These duplicated photos were
141
00:16:17,776 --> 00:16:19,209
also in the bag.
142
00:16:28,787 --> 00:16:30,049
You won't get sick over this.
143
00:16:31,090 --> 00:16:33,991
The moustachio is Kanin Ho.
144
00:16:35,494 --> 00:16:36,461
He owns a Shipping Company.
145
00:16:42,668 --> 00:16:45,034
He was obviously blackmailed.
146
00:16:46,038 --> 00:16:48,666
As for Tse's murder,
147
00:16:48,774 --> 00:16:51,038
the only clue lies with him.
148
00:16:51,143 --> 00:16:52,735
But investigating rich men is a problem.
149
00:16:52,845 --> 00:16:54,335
See if you have enough clout.
150
00:17:00,719 --> 00:17:01,378
John!
151
00:17:01,820 --> 00:17:05,950
The guy with Ho is from Malaysia.
152
00:17:06,058 --> 00:17:06,888
Do you know him?
153
00:17:06,992 --> 00:17:08,857
He is Ching Han, doing very well in Hong Kong lately.
154
00:17:08,961 --> 00:17:11,429
He's something, got filthy rich just like that.
155
00:17:11,530 --> 00:17:13,896
Can't imagine he has a clean record.
156
00:17:16,268 --> 00:17:18,065
What are you up to now, Clumsy Lun.
157
00:17:18,170 --> 00:17:19,535
Self-made bugging device.
158
00:17:24,710 --> 00:17:26,075
Doesn't work. No sound.
159
00:17:26,178 --> 00:17:27,645
Maybe the batteries are flat?
160
00:17:27,746 --> 00:17:29,179
You're using batteries!
161
00:17:30,382 --> 00:17:33,715
It's the age of hydro-electricity.
162
00:17:33,819 --> 00:17:36,014
You just have to spit on it and it works.
163
00:17:36,121 --> 00:17:37,145
Oh yeah, have you tried the ones you piss on.
164
00:17:37,256 --> 00:17:38,655
Kam!
165
00:17:38,757 --> 00:17:42,249
I'm going with the rookie to check Ho out.
166
00:17:53,238 --> 00:17:55,502
We're C.I.D. from Central Crime Unit.
167
00:17:55,607 --> 00:17:57,734
We would like Mr. Ho to assist in an investigation.
168
00:17:57,843 --> 00:17:59,105
What do you mean by this?
169
00:17:59,211 --> 00:18:00,109
Make an appointment with my office.
170
00:18:00,212 --> 00:18:01,941
Should I take a gift too?
171
00:18:02,047 --> 00:18:03,036
I'm not kidding you.
172
00:18:03,148 --> 00:18:04,775
Talk to my lawyer.
173
00:18:13,625 --> 00:18:15,149
He's stalling.
174
00:18:26,305 --> 00:18:28,637
Kam,can you see over there by the flag poles.
175
00:18:28,740 --> 00:18:30,537
Someone's talking pictures of us.
176
00:18:30,642 --> 00:18:33,770
Shit, must be a talent scout.
177
00:18:33,879 --> 00:18:36,006
There's another up there on the podium.
178
00:18:36,115 --> 00:18:39,676
Kam, Lun, you fix the one at the flag poles.
179
00:19:25,464 --> 00:19:27,728
They've planned their exit, they'll be back.
180
00:19:29,268 --> 00:19:30,701
I though only cops tailed people.
181
00:19:30,802 --> 00:19:32,497
How come we're being tailed?
182
00:20:00,532 --> 00:20:01,590
Sign here please.
183
00:20:01,700 --> 00:20:02,359
Sorry, it's urgent.
184
00:20:02,467 --> 00:20:02,899
Thanks!
185
00:20:03,001 --> 00:20:04,059
Crime Unit!
186
00:20:04,169 --> 00:20:06,831
Is Inspector Wong there?
187
00:20:06,939 --> 00:20:07,837
Hold on.
188
00:20:09,808 --> 00:20:11,298
Waipong Wong!
189
00:20:11,443 --> 00:20:13,070
John, it's me, Maggie.
190
00:20:13,712 --> 00:20:17,273
John, are you there?
191
00:20:34,199 --> 00:20:37,168
We've got the gay kid who's with Ho.
192
00:20:37,302 --> 00:20:38,599
His name is Ah Chi.
193
00:20:38,704 --> 00:20:40,763
Lives in Wanchai, comes out rarely.
194
00:20:40,872 --> 00:20:42,897
Only wholesale deals, no retail trade.
195
00:20:43,008 --> 00:20:45,977
Been to every gay hangout and 2 guys know him.
196
00:20:46,111 --> 00:20:46,975
Bring him in.
197
00:20:59,324 --> 00:21:00,791
I'm Inspector Wong from Crime Unit.
198
00:21:00,926 --> 00:21:02,518
We have an appointment with Mr. Ho at 4p.m.
199
00:21:04,329 --> 00:21:05,523
Do you have a booking?
200
00:21:05,631 --> 00:21:07,565
I came personally yesterday.
201
00:21:07,699 --> 00:21:08,495
How can you say there's no appointment!
202
00:21:08,600 --> 00:21:09,328
Well, there isn't.
203
00:21:09,434 --> 00:21:11,197
Mr. Ho is busy for the rest of the month.
204
00:21:39,064 --> 00:21:39,962
Open up.
205
00:21:42,701 --> 00:21:44,362
So noisy. Must be a gay party.
206
00:21:47,306 --> 00:21:48,739
Open up.
207
00:21:59,951 --> 00:22:00,815
Open up.
208
00:22:57,275 --> 00:22:57,900
John!
209
00:22:58,009 --> 00:22:58,737
What? Go on.
210
00:22:58,844 --> 00:23:01,677
The circled ship is arriving today
211
00:23:01,780 --> 00:23:03,213
and will leave in 2 day's time.
212
00:23:03,348 --> 00:23:04,781
Do we have time to apply for a permit.
213
00:23:04,883 --> 00:23:06,646
It's too big, we won't have time to search.
214
00:23:06,752 --> 00:23:09,687
We'll discuss it when I get back.
215
00:23:28,240 --> 00:23:30,333
The guy's still following.
216
00:23:30,475 --> 00:23:32,067
I know I've failed.
217
00:23:32,210 --> 00:23:33,905
Tried twice to meet the guy.
218
00:23:34,012 --> 00:23:37,539
I meant those guys are tailing us again.
219
00:23:37,682 --> 00:23:38,649
Tailing us?
220
00:23:38,784 --> 00:23:40,547
Let's play hide and seek.
Where?
221
00:23:44,322 --> 00:23:45,289
Don't scare them.
222
00:23:45,424 --> 00:23:46,948
You take one end, I'll take the other.
223
00:23:47,092 --> 00:23:47,820
Yes!
224
00:23:47,926 --> 00:23:50,053
Careful!
225
00:24:13,885 --> 00:24:14,943
Gun, he's got a gun.
226
00:24:20,725 --> 00:24:21,657
Bastards.
227
00:24:29,267 --> 00:24:30,234
Lun!
228
00:24:32,070 --> 00:24:33,196
Freeze. Police!
229
00:24:41,446 --> 00:24:43,277
You've got guns too. You can shoot too!
230
00:24:57,362 --> 00:24:58,294
Watch it.
231
00:24:58,430 --> 00:24:59,397
What are you doing?
232
00:25:21,786 --> 00:25:27,656
You're lucky to be alive.
Are you alright? Scared the hell out of me.
233
00:26:31,823 --> 00:26:33,256
Well, Sir!
234
00:26:33,358 --> 00:26:34,757
What about the one you were after.
235
00:26:34,859 --> 00:26:36,019
he got away.
236
00:26:36,161 --> 00:26:36,820
OK?
237
00:26:36,962 --> 00:26:40,454
Fine.
238
00:26:40,599 --> 00:26:41,429
Fix them up.
239
00:26:41,533 --> 00:26:42,431
Yes!
240
00:27:03,955 --> 00:27:06,583
Shit! Two gone in a day.
241
00:27:06,725 --> 00:27:08,420
Looks like a really tricky case.
242
00:27:09,728 --> 00:27:11,662
They really want to know where we're going.
243
00:27:14,599 --> 00:27:15,930
Ho is leaving for Seattle tomorrow.
244
00:27:16,034 --> 00:27:17,058
What can we do if he leaves?
245
00:27:19,804 --> 00:27:20,498
We can't stop him from going.
246
00:27:20,639 --> 00:27:22,607
But I can fix it so that he can't go.
247
00:27:23,975 --> 00:27:25,033
Kam, let's put on a good show tomorrow.
248
00:27:25,176 --> 00:27:26,768
We'll have some fun with him.
249
00:27:26,911 --> 00:27:29,106
Good, it won't so boring then.
250
00:27:40,358 --> 00:27:44,192
What we do to Ho tomorrow is not in the rule book.
251
00:27:44,295 --> 00:27:45,728
Can lose yourjob anytime.
252
00:27:45,864 --> 00:27:46,796
If you don't want to take part.
253
00:27:49,134 --> 00:27:51,102
I'll apply for your transfer.
254
00:27:53,905 --> 00:27:55,600
I'm right behind you.
255
00:27:55,740 --> 00:27:57,435
I can't transferjust after I've started.
256
00:27:57,575 --> 00:27:58,564
We'll have some fun!
257
00:28:03,982 --> 00:28:06,712
You got my photos to coerce me into co-operation.
258
00:28:06,851 --> 00:28:08,443
Now there's murder and you hang it on me?
259
00:28:08,586 --> 00:28:10,349
Who did you kill in Malaysia?
260
00:28:10,488 --> 00:28:11,853
Why are the cops after me?
261
00:28:17,729 --> 00:28:19,788
I've got someone tailing the cops.
262
00:28:19,931 --> 00:28:21,956
Anything happens, I'll handle it.
263
00:28:22,100 --> 00:28:23,658
The guy was killed in Malaysia
264
00:28:23,802 --> 00:28:25,133
so that your photos won't get out.
265
00:28:25,270 --> 00:28:27,568
You know those phtoos can't be seen.
266
00:28:27,706 --> 00:28:32,336
Your other Board Members will not like it.
267
00:28:32,477 --> 00:28:36,880
You companies will suffer.
268
00:28:37,015 --> 00:28:41,076
You know I can fix the cops and the gangs.
269
00:28:41,219 --> 00:28:44,416
If you're smart, wait for the cargo to arrive safely,
270
00:28:44,556 --> 00:28:46,683
or else I can squash you with my little finger.
271
00:28:48,626 --> 00:28:50,059
You hear?
272
00:28:52,731 --> 00:28:54,130
Don't come looking for me.
273
00:28:54,232 --> 00:28:56,792
I'll arrange everything for you.
274
00:28:58,536 --> 00:29:00,299
Someone will meet you in Seattle.
275
00:29:20,158 --> 00:29:20,988
I'm Lun from Crime Unit.
276
00:29:21,126 --> 00:29:22,684
Mr. Ho, lower your window please.
277
00:29:22,827 --> 00:29:23,885
lgnore him, go on!
278
00:29:24,028 --> 00:29:25,188
Mr. Ho!
279
00:29:25,330 --> 00:29:26,922
Mr. Ho!
280
00:29:29,734 --> 00:29:31,702
He really ignored me.
281
00:29:34,139 --> 00:29:36,505
Forget it, we'll move in on him.
282
00:29:36,641 --> 00:29:37,835
Kam, all yours.
283
00:29:37,976 --> 00:29:38,806
Got it.
284
00:29:41,179 --> 00:29:43,113
Get going. You're really slow.
285
00:29:43,214 --> 00:29:44,306
Slow? I haven't seen him yet.
286
00:29:45,784 --> 00:29:47,115
Mr. Ho. It's a red light.
287
00:29:47,252 --> 00:29:48,844
Just go on.
288
00:29:53,625 --> 00:29:54,216
You see that! Aren't you slow?
289
00:29:56,361 --> 00:30:11,004
Go over!
290
00:30:11,910 --> 00:30:14,970
Are you crazy? We said punch twice.
291
00:30:16,481 --> 00:30:18,381
Get goin, you're slow even to get away.
292
00:30:22,086 --> 00:30:23,178
Shit, where are the car keys?
293
00:30:25,657 --> 00:30:27,249
Wait for me.
294
00:30:34,098 --> 00:30:35,998
You never told me about switching cars.
295
00:30:39,671 --> 00:30:40,695
Who told you to drive this card away?
296
00:30:40,839 --> 00:30:41,430
This is his.
297
00:30:41,573 --> 00:30:42,164
We drive it away.
298
00:30:42,307 --> 00:30:43,035
He can't move.
299
00:30:43,141 --> 00:30:43,664
Why didn't you say so before.
300
00:30:43,775 --> 00:30:46,243
If I didn't get on, I'd be in real trouble.
301
00:30:46,377 --> 00:30:48,402
You're so fast, you're bound to catch me.
302
00:30:48,513 --> 00:30:49,878
You're putting me on.
303
00:30:49,981 --> 00:30:52,108
Park it, I'll sort it out with you.
304
00:31:02,160 --> 00:31:03,092
Mr. Ho., what happened?
305
00:31:03,228 --> 00:31:04,752
I don't know... don't know!
306
00:31:08,399 --> 00:31:09,593
Those guys were here to beat you up.
307
00:31:09,701 --> 00:31:11,464
They'll probably come back.
308
00:31:11,569 --> 00:31:13,036
You'd better give me a statement.
309
00:31:14,439 --> 00:31:17,237
Look, no one must know we're having it out.
310
00:31:18,443 --> 00:31:20,035
I don't think you can take it.
311
00:31:20,144 --> 00:31:21,076
I'll let you start.
312
00:31:21,179 --> 00:31:23,340
You go first. Cari mati.
313
00:31:23,448 --> 00:31:24,676
It's Malay, you want to die. Curry what?
314
00:31:24,782 --> 00:31:26,875
Carry me? Carryme?
315
00:31:26,985 --> 00:31:28,850
You started it.
316
00:31:28,953 --> 00:31:29,851
I let you go first.
317
00:31:29,954 --> 00:31:31,216
Cari mati!
318
00:31:31,322 --> 00:31:33,222
Carry me? Carry...
319
00:31:38,162 --> 00:31:39,527
My glasses...
320
00:31:41,733 --> 00:31:43,200
Your reaction is party fast too.
321
00:31:43,301 --> 00:31:44,996
Hurry, we're not through yet.
322
00:31:45,937 --> 00:31:47,928
Mr. Ho, look again.
323
00:31:48,039 --> 00:31:49,734
Do you recognize this man?
324
00:31:52,510 --> 00:31:54,137
They were masked. How would I know?
325
00:31:54,245 --> 00:31:55,109
No?
326
00:31:55,213 --> 00:31:56,703
Have you seen him before?
327
00:31:56,814 --> 00:31:57,678
No!
328
00:31:58,516 --> 00:32:01,246
Do you know who Skinny Tse is?
329
00:32:01,352 --> 00:32:02,512
No!
330
00:32:02,620 --> 00:32:04,247
Think clearly.
331
00:32:04,355 --> 00:32:08,291
I don't understand the law. Talk to my lawyer.
332
00:32:08,393 --> 00:32:09,587
I'm going abroad tonight.
333
00:32:10,828 --> 00:32:12,989
Thank you for letting me return to the office.
334
00:32:16,301 --> 00:32:19,236
Sign the statement please.
335
00:32:23,975 --> 00:32:25,272
You may go.
336
00:32:25,376 --> 00:32:27,207
I know how to look after people who do not know law.
337
00:32:27,312 --> 00:32:28,210
Thank you for your co-operation.
338
00:32:32,450 --> 00:32:36,409
We'll find your car.
339
00:32:58,609 --> 00:33:00,201
We've sent the stuff out.
340
00:33:01,679 --> 00:33:03,169
Let's see how he reacts.
341
00:33:04,082 --> 00:33:05,379
Please deliver this to Mr. Ho immediately.
342
00:33:05,483 --> 00:33:07,178
It's urgent. He must see it at once.
343
00:33:17,395 --> 00:33:21,354
The meeting is adjourned.
344
00:33:22,300 --> 00:33:23,767
He took the photos and returned to his office.
345
00:33:23,868 --> 00:33:26,462
I told him to take $1 m to the cinema tomorrow.
346
00:33:26,571 --> 00:33:27,697
Will he take the bait?
347
00:33:29,107 --> 00:33:30,734
If he is behind Tse's killing.
348
00:33:30,842 --> 00:33:32,833
He's going to murder this blackmailer as well.
349
00:33:34,245 --> 00:33:37,806
If he calls the police, our plan fails.
350
00:33:37,915 --> 00:33:40,941
Nobody knows we're behind this.
351
00:33:41,052 --> 00:33:43,885
If he does, we'll just take over the case.
352
00:33:49,127 --> 00:33:51,095
He's gone downstairs.
353
00:33:55,767 --> 00:33:57,792
Calling station, he's made as showing.
354
00:34:02,940 --> 00:34:04,202
You go and play the blackmailer.
355
00:34:04,308 --> 00:34:05,639
Wait for him in front of the cinema.
356
00:34:05,743 --> 00:34:07,267
What if he recognizes me.
357
00:34:07,378 --> 00:34:09,278
Get made up, then he won't.
358
00:34:09,380 --> 00:34:10,278
Go and get prepared.
359
00:34:11,049 --> 00:34:12,311
Kam, accordine to plans.
360
00:34:12,417 --> 00:34:15,215
Yes! Follow me.
361
00:34:16,387 --> 00:34:18,912
Will you guys look out for me.
362
00:34:19,023 --> 00:34:20,251
No problem!
363
00:34:23,428 --> 00:34:24,588
Calling grasshopper.
364
00:34:24,695 --> 00:34:26,094
What's it like at the cinema?
365
00:34:26,197 --> 00:34:27,721
We've been watching.
366
00:34:27,832 --> 00:34:30,460
Lun has been waiting for over an hour.
367
00:34:30,568 --> 00:34:32,399
No show.
368
00:34:35,440 --> 00:34:36,532
Nothing here either.
369
00:34:40,912 --> 00:34:43,745
It's not time yet.
370
00:34:48,019 --> 00:34:49,543
Hey, one big blue whale went by.
371
00:34:49,654 --> 00:34:50,348
Everybody stand-by.
372
00:34:50,455 --> 00:34:51,149
Stand-by!
373
00:34:53,691 --> 00:34:55,124
Climbing over at 6 furlong.
374
00:34:55,226 --> 00:34:57,387
Bastard, you come right through the red lights!
375
00:34:57,495 --> 00:34:58,553
You want to die young.
376
00:34:58,663 --> 00:35:00,290
Can't you see me?
377
00:35:00,398 --> 00:35:01,831
Go to hell!
378
00:35:01,933 --> 00:35:04,959
If you scratch me, I'll sue you.
379
00:35:11,976 --> 00:35:13,534
He's making a call.
380
00:35:14,946 --> 00:35:16,277
Trace it.
381
00:35:16,380 --> 00:35:18,439
Trace the call.
382
00:35:18,549 --> 00:35:21,040
Mr.Ching Han please!
383
00:35:21,152 --> 00:35:22,244
Who is it?
384
00:35:22,353 --> 00:35:23,012
It's Ho!
385
00:35:23,121 --> 00:35:23,951
Tell him to come to the phone.
386
00:35:24,055 --> 00:35:25,955
Mr. Han says you should not call him again.
387
00:35:29,260 --> 00:35:30,488
Han wouldn't take his call.
388
00:35:45,610 --> 00:35:47,134
It's really you!
389
00:35:47,245 --> 00:35:48,644
Something's up. Don't move!
390
00:35:53,618 --> 00:35:55,245
Don't shoot. She's my friend.
391
00:35:55,353 --> 00:35:58,015
Abort. Abort. Everybody in positions.
392
00:35:58,122 --> 00:35:59,146
Are you on duty?
393
00:36:00,191 --> 00:36:03,160
Then I won't get in the way. Bye-bye!
394
00:36:03,694 --> 00:36:04,592
Careful!
395
00:36:05,763 --> 00:36:06,957
I'll call you.
396
00:36:07,565 --> 00:36:08,964
Anything happening?
397
00:36:09,066 --> 00:36:10,192
Nothing at all.
398
00:36:34,525 --> 00:36:36,425
Help! Come!
399
00:36:36,527 --> 00:36:37,653
Screaming for help!
400
00:36:38,829 --> 00:36:39,955
Go in!
401
00:37:10,561 --> 00:37:13,724
So slow.
402
00:37:17,668 --> 00:37:18,430
What is it?
403
00:37:18,536 --> 00:37:19,798
The guy cut his wrists.
404
00:37:21,305 --> 00:37:22,431
Oh shit!
405
00:37:22,540 --> 00:37:23,438
Get an ambuiance.
406
00:37:23,541 --> 00:37:24,007
Yes, Sir!
407
00:37:24,108 --> 00:37:25,405
Get an ambuiance.
408
00:37:26,277 --> 00:37:27,938
He's still alive, get him to hospital.
409
00:37:28,045 --> 00:37:28,636
Hurry!
410
00:37:29,513 --> 00:37:30,411
Call the Emergency ward to stand-by.
411
00:37:30,514 --> 00:37:31,776
Notify P.C. Chan to seal all news.
412
00:37:31,882 --> 00:37:32,871
Don't let the reporters know.
413
00:37:32,984 --> 00:37:35,145
Also, tell Lun to wrap up.
414
00:37:45,529 --> 00:37:47,656
You're leaving tomorrow. Do you remember my name?
415
00:37:47,765 --> 00:37:48,561
Ada!
416
00:37:48,666 --> 00:37:49,462
Good girl!
417
00:37:49,567 --> 00:37:51,364
Don'tjump around when you get home.
418
00:37:53,204 --> 00:37:54,466
Visiting your patient?
419
00:37:55,339 --> 00:37:56,966
You really scared me today.
420
00:37:57,074 --> 00:37:59,133
I have a case on the 15/F tonight, I'll be here all night.
421
00:37:59,243 --> 00:38:00,676
Really? Can I visit you?
422
00:38:01,846 --> 00:38:03,711
Sure, bring me a midnight-snack.
423
00:38:03,814 --> 00:38:05,076
What snack?
424
00:38:05,182 --> 00:38:09,482
Peanuts, chips, beefjerky, chocolates.
425
00:38:09,587 --> 00:38:11,646
That's junk food. I'll get you something else.
426
00:38:15,793 --> 00:38:16,555
Mr. Ho is out of danger.
427
00:38:16,661 --> 00:38:18,561
But he needs to rest, don't talk for too long.
428
00:38:33,244 --> 00:38:34,939
If you were willing to co-operate,
429
00:38:35,046 --> 00:38:36,809
you wouldn't be in this mess.
430
00:38:36,914 --> 00:38:38,745
Someone is blackmailing you,
431
00:38:38,849 --> 00:38:40,976
so you had him murdered.
432
00:38:41,085 --> 00:38:43,883
Now you know you can't get away with it.
433
00:38:43,988 --> 00:38:44,955
Did you kill Tse?
434
00:38:45,056 --> 00:38:45,454
A lawyer...
435
00:38:45,556 --> 00:38:46,716
Lawyers obey the law too.
436
00:38:46,824 --> 00:38:47,449
A lawyer...
437
00:38:47,558 --> 00:38:50,789
You committed murder. A lawyer can't save you.
438
00:38:50,895 --> 00:38:51,657
The deceased was my friend.
439
00:38:51,762 --> 00:38:53,320
I'm speaking to you in ap ersonal capacity.
440
00:38:53,431 --> 00:38:54,329
I want my lawyer.
441
00:38:54,432 --> 00:38:56,400
Don't throw a lawyer at me. You killed my friend.
442
00:38:56,500 --> 00:38:57,660
I didn't...
443
00:38:57,768 --> 00:39:00,828
Then why won't you co-operate?
444
00:39:00,938 --> 00:39:01,905
I didn't kill.
445
00:39:02,006 --> 00:39:03,598
If you co-operate, you can avoid a scandal.
446
00:39:03,708 --> 00:39:05,198
I didn't kill.
447
00:39:05,309 --> 00:39:06,640
How can you face people now.
448
00:39:09,347 --> 00:39:10,974
Where's your shitty bugging device. Let's have it.
449
00:39:19,690 --> 00:39:21,453
If you didn't, who did?
450
00:39:21,559 --> 00:39:22,685
The one who's blackmailing you.
451
00:39:22,793 --> 00:39:23,521
No!
452
00:39:23,894 --> 00:39:25,452
He can't take it anymore, John.
453
00:39:25,563 --> 00:39:27,394
Don't deny it. Who is blackmailing you?
454
00:39:27,498 --> 00:39:27,793
No!
455
00:39:27,898 --> 00:39:28,990
You're really scum.
456
00:39:29,100 --> 00:39:30,567
You'd reather die then tell who's blackmailing you.
457
00:39:30,668 --> 00:39:31,635
Really, no!
458
00:39:31,736 --> 00:39:33,499
What has he done for you that you're protecting him?
459
00:39:33,604 --> 00:39:35,970
Really, there's nobody.
Scum like you should be dead.
460
00:39:36,073 --> 00:39:37,301
Now noone is going to protect you.
461
00:39:37,408 --> 00:39:38,898
Your name will be ruined.
462
00:39:39,009 --> 00:39:39,441
Talk!
463
00:39:39,543 --> 00:39:41,670
Ching Han!
464
00:39:55,226 --> 00:39:56,386
Coming out soon.
465
00:39:57,995 --> 00:39:59,394
Get a doctor.
466
00:40:00,765 --> 00:40:01,993
Kam, burn up this false stuff.
467
00:40:03,067 --> 00:40:03,362
What is it?
468
00:40:03,467 --> 00:40:04,491
Let's go!
469
00:40:13,077 --> 00:40:14,840
The only way to save yourself is for you to
470
00:40:14,945 --> 00:40:17,106
tell us who's blackmailing you.
471
00:40:17,214 --> 00:40:19,307
Han secretly had me photographed
472
00:40:20,985 --> 00:40:21,747
and has been threatening me to help him
473
00:40:21,852 --> 00:40:23,615
move cargo with my ships.
474
00:40:23,721 --> 00:40:24,380
What sort of cargo?
475
00:40:24,488 --> 00:40:26,479
Cans. But I don't know what's in them.
476
00:40:26,590 --> 00:40:27,818
How come Tse is involved?
477
00:40:27,925 --> 00:40:29,859
I don't know him.
478
00:40:29,960 --> 00:40:33,487
Han says Tse found the photos by accident
479
00:40:33,597 --> 00:40:34,962
and he had to be killed.
480
00:40:36,367 --> 00:40:39,928
What sort of cargo is Han moving?
481
00:40:40,037 --> 00:40:41,129
I'll search in the godown.
482
00:41:05,996 --> 00:41:07,554
Door open.
483
00:41:10,701 --> 00:41:11,929
Told you it's open.
484
00:41:41,332 --> 00:41:44,699
Shit, telling me to watch these guys.
485
00:41:44,802 --> 00:41:46,531
Wasting my talents.
486
00:41:46,637 --> 00:41:47,968
If I go on the streets,
487
00:41:48,072 --> 00:41:50,131
crime rate would fall.
488
00:41:50,241 --> 00:41:50,866
do you agree?
489
00:42:21,405 --> 00:42:22,702
Got it!
490
00:42:33,083 --> 00:42:35,574
Let's move this out.
491
00:42:35,686 --> 00:42:38,086
We'll move it all out tonight, meal's on me.
492
00:42:38,188 --> 00:42:39,120
He looks familiar.
493
00:42:39,223 --> 00:42:40,053
Do you know him?
494
00:42:40,157 --> 00:42:42,751
It's the number I from the next district.
495
00:42:42,860 --> 00:42:45,385
Han is really good,
496
00:42:45,496 --> 00:42:46,463
got our people too.
497
00:42:55,873 --> 00:42:57,670
Blonde chick, target for emigration.
498
00:43:07,451 --> 00:43:10,181
This is even better, can't emigrate, pick this one.
499
00:43:10,921 --> 00:43:11,580
Where's my snack?
500
00:43:11,689 --> 00:43:13,088
Catch!
501
00:43:13,190 --> 00:43:13,849
Thank you!
502
00:43:13,958 --> 00:43:17,257
Peanuts, kumquats, apricots, beefjerky & chocolates.
503
00:43:17,361 --> 00:43:18,919
You have to eat it all up.
504
00:43:20,230 --> 00:43:21,060
He's my partner, Tangerine!
505
00:43:21,165 --> 00:43:21,688
Hello!
506
00:43:21,799 --> 00:43:24,290
Clumsy Lun, I see you're not so clumsy now.
507
00:43:24,401 --> 00:43:25,800
Really, is he clumsy?
508
00:43:57,334 --> 00:43:58,426
Well, enough?
509
00:43:58,535 --> 00:44:00,059
Your hospital head has taste.
510
00:44:00,170 --> 00:44:02,070
All the nurses are so pretty.
511
00:44:02,172 --> 00:44:04,265
Even that blonde nurse just now is pretty.
512
00:44:04,375 --> 00:44:06,400
Blondes! This hospital has only Chinese nurses.
513
00:44:10,714 --> 00:44:11,646
Shit!
514
00:44:12,182 --> 00:44:13,046
The salt water bottle.
515
00:44:13,150 --> 00:44:14,208
Where are you going?
516
00:44:46,050 --> 00:44:46,846
Sorry!
517
00:45:00,798 --> 00:45:01,162
What is it?
518
00:45:01,265 --> 00:45:01,492
Look after Mr. Ho!
519
00:45:01,598 --> 00:45:02,895
Lun, what is it?
520
00:45:10,407 --> 00:45:11,271
Hurry and get out.
521
00:45:11,375 --> 00:45:12,433
Get her out.
522
00:45:12,543 --> 00:45:13,475
Yes!
Let's go!
523
00:45:24,988 --> 00:45:25,784
Careful...careful!
524
00:45:25,889 --> 00:45:27,982
Take Ho to the 13/F.
525
00:45:39,436 --> 00:45:40,334
Hold it!
526
00:45:52,683 --> 00:45:53,342
Something is wrong upstairs.
527
00:45:53,450 --> 00:45:54,280
Shit!
528
00:46:08,599 --> 00:46:09,395
Kam, come with me.
529
00:46:43,967 --> 00:46:45,559
Kam, turn off the mains.
530
00:46:58,382 --> 00:46:59,747
Coming down, hurry.
531
00:47:26,810 --> 00:47:29,040
You two stay here.
532
00:47:31,949 --> 00:47:33,075
I'll be down here.
533
00:48:40,851 --> 00:48:41,681
Wong!
534
00:48:43,553 --> 00:48:45,521
What are you doing here, go down.
535
00:48:49,593 --> 00:48:51,390
Kam, careful down below.
536
00:49:01,405 --> 00:49:03,066
What are you doing up there?
537
00:49:03,173 --> 00:49:04,663
I hit the safety switch by mistake.
538
00:49:35,138 --> 00:49:36,196
Shit!
539
00:49:41,678 --> 00:49:43,168
That guys hanging.
540
00:49:56,460 --> 00:49:58,121
Help me!
541
00:50:02,833 --> 00:50:04,164
I can see him, John!
542
00:50:05,168 --> 00:50:06,260
Is he near to you now?
543
00:50:06,370 --> 00:50:08,338
Yes, I'll get him.
544
00:50:09,339 --> 00:50:11,398
Help!
545
00:50:11,508 --> 00:50:13,271
It hurts!
546
00:50:18,915 --> 00:50:20,542
It's dangerous, he's got a grenade.
547
00:50:23,620 --> 00:50:25,383
Move over, Ong!
548
00:50:36,500 --> 00:50:37,364
Oh shit!
549
00:51:01,391 --> 00:51:02,619
Get doctor Chang!
550
00:51:09,699 --> 00:51:11,462
Mind the way, excuse me!
551
00:51:11,568 --> 00:51:13,536
Oxygen, we need oxygen.
552
00:51:13,637 --> 00:51:14,035
Another bottle.
553
00:51:14,137 --> 00:51:15,661
Here.
554
00:52:20,804 --> 00:52:22,669
We've got Ho's statement.
555
00:52:22,772 --> 00:52:24,467
Why can't we go and get Han now?
556
00:52:28,311 --> 00:52:28,709
Ho is dead.
557
00:52:28,812 --> 00:52:31,303
You go and alert Han now,
558
00:52:31,414 --> 00:52:33,575
he'll sue you like hell, idiot!
559
00:52:33,683 --> 00:52:34,775
That's true.
560
00:52:34,885 --> 00:52:35,408
Last year,
561
00:52:35,519 --> 00:52:38,977
this Chan guy cheated so much money
562
00:52:39,089 --> 00:52:40,989
from the banks, but he was judged not guilty.
563
00:52:41,091 --> 00:52:42,718
It's a mess anyway.
564
00:52:55,372 --> 00:52:58,068
What is it? All your fathers died?
565
00:53:00,977 --> 00:53:03,343
This case is not over yet.
566
00:53:03,446 --> 00:53:04,743
Look at this.
567
00:53:07,584 --> 00:53:09,051
Powdered milk.
568
00:53:09,186 --> 00:53:12,155
That's right, powdered milk.
569
00:53:12,255 --> 00:53:14,723
If so many can get killed over powdered milk,
570
00:53:14,824 --> 00:53:16,917
women wouldn't dare have children.
571
00:53:17,027 --> 00:53:18,688
Let's take it for tests.
572
00:53:38,215 --> 00:53:40,410
We have an informer in the police,
573
00:53:40,517 --> 00:53:42,280
you must help us
574
00:53:42,385 --> 00:53:44,478
find out what this stuff is.
575
00:53:55,932 --> 00:53:58,799
What are these? Plant seeds.
576
00:54:06,876 --> 00:54:10,243
I'll let you know.
577
00:54:12,382 --> 00:54:14,612
It's urgent but you be careful.
578
00:54:14,718 --> 00:54:16,948
Nobody must know about it.
579
00:54:18,321 --> 00:54:21,518
I'll conduct the tests when no one is around.
580
00:54:29,866 --> 00:54:32,096
Call me when you have the results.
581
00:54:32,202 --> 00:54:34,568
I'll want for your call.
582
00:54:35,772 --> 00:54:42,007
John! Wait!
Let's go. It's a family affair.
583
00:54:48,518 --> 00:54:53,114
Do you want it back?
584
00:55:34,531 --> 00:55:37,159
I'll call you with the results.
585
00:55:37,267 --> 00:55:38,393
Just take care.
586
00:55:41,237 --> 00:55:41,999
I will.
587
00:55:43,206 --> 00:55:44,605
I hope I can help you break the case.
588
00:56:00,423 --> 00:56:01,788
He's back, quiet.
589
00:56:01,891 --> 00:56:05,122
These guys have really got guts.
590
00:56:07,263 --> 00:56:08,287
Following us again!
591
00:56:12,702 --> 00:56:13,828
What do we do?
592
00:56:13,937 --> 00:56:16,531
Calm down, they won't get away.
593
00:56:18,007 --> 00:56:19,338
Calling Western District Station, Inspector Chan here.
594
00:56:19,442 --> 00:56:21,706
According to our tipoff, they are in front of us.
595
00:56:21,811 --> 00:56:23,972
We'll nail them, over!
596
00:56:34,624 --> 00:56:36,854
This is Inspector Wong.
597
00:56:36,960 --> 00:56:38,325
I'm going past Sheung Wan Street.
598
00:56:38,428 --> 00:56:40,293
One light brown 4-door sedan
599
00:56:42,399 --> 00:56:44,663
registration BT 6041
600
00:56:44,768 --> 00:56:46,759
4 suspects in the car.
601
00:56:46,903 --> 00:56:48,530
We are proceeding to Wing Lok Street.
602
00:56:48,638 --> 00:56:50,731
Keep any eye on them, over!
603
00:56:59,382 --> 00:57:00,440
We've got to catch them today.
604
00:57:00,583 --> 00:57:05,043
Here they come.
605
00:57:22,806 --> 00:57:24,205
I've never had a gun fight yet.
606
00:57:24,307 --> 00:57:25,740
Shut the door and watch the fun.
607
00:57:34,651 --> 00:57:36,141
Looks like they're armed.
608
00:57:50,066 --> 00:57:51,431
They're armed.
609
00:57:51,534 --> 00:57:53,161
Get some help.
610
00:57:53,436 --> 00:57:55,495
Those inside do not move. We are C.I.D.
611
00:57:57,674 --> 00:57:59,733
We're C.I.D. too. Why are you following us?
612
00:58:00,210 --> 00:58:01,871
We'll shoot if you don't come out.
613
00:58:02,745 --> 00:58:06,146
Shit, whoever shoots first gets it.
614
00:58:10,887 --> 00:58:12,354
Get down!
615
00:58:16,392 --> 00:58:17,757
Put your I.D. away.
616
00:58:18,461 --> 00:58:20,224
I see one.
617
00:58:20,330 --> 00:58:21,354
Shoot back.
618
00:58:26,736 --> 00:58:28,795
Kam, Ong, don't shoot.
619
00:58:28,938 --> 00:58:30,633
Someone is playing a bad joke on us.
620
00:58:30,740 --> 00:58:32,537
Kam, Ong!
621
00:58:35,278 --> 00:58:36,575
Really C.I.D.'s
622
00:58:40,350 --> 00:58:41,282
How are you?
623
00:59:09,412 --> 00:59:10,208
A gun fight!
624
00:59:10,313 --> 00:59:11,371
That serious?
625
00:59:12,582 --> 00:59:13,674
Someone was lying in wait for us.
626
00:59:14,150 --> 00:59:15,913
Attacking the police, I want this place sealed.
627
00:59:16,019 --> 00:59:16,951
Yes!
628
00:59:17,086 --> 00:59:19,145
Looks like guys from the next district.
629
00:59:19,289 --> 00:59:20,950
bad luck for them, barging in on us like this.
630
00:59:30,733 --> 00:59:32,667
You jerks come up with something new each day.
631
00:59:32,769 --> 00:59:34,566
Don't let news of this get out.
632
00:59:34,671 --> 00:59:37,003
Or it will make the top 10 charts.
633
00:59:37,106 --> 00:59:40,234
Our crime unit says someone is following them
634
00:59:42,211 --> 00:59:42,973
someone gave us a tipoff
635
00:59:43,079 --> 00:59:46,105
to follow your guy, Sir!
636
00:59:46,249 --> 00:59:48,149
Tell them all to come out. Now.
637
00:59:48,251 --> 00:59:49,115
Yes!
638
00:59:49,218 --> 00:59:53,086
All of you inside come out.
639
00:59:53,189 --> 00:59:54,451
This is Ng. Don't come out.
640
00:59:59,462 --> 01:00:01,896
How can you guarantee your guys won't attck.
641
01:00:01,998 --> 01:00:04,865
If my guys were to shoot, your guys can't come out.
642
01:00:04,968 --> 01:00:06,902
I guarantee their safety.
643
01:00:07,036 --> 01:00:08,060
OK!
644
01:00:09,038 --> 01:00:10,699
I'm Law from Central.
645
01:00:10,840 --> 01:00:13,138
Our guys come out.
646
01:00:35,832 --> 01:00:38,232
Who started the shooting?
647
01:00:38,334 --> 01:00:40,461
I'll put this in my report, you just wait.
648
01:00:44,140 --> 01:00:45,164
I fired the first shot.
649
01:00:46,643 --> 01:00:50,409
People like you ruin the police's image.
650
01:00:51,547 --> 01:00:52,411
Shit!
651
01:00:58,855 --> 01:01:01,517
Do you think that Peter arranged this.
652
01:01:12,835 --> 01:01:14,268
lsn't that Ching Han?
653
01:01:23,212 --> 01:01:25,203
Inspector Wong, please to meet you.
654
01:01:30,086 --> 01:01:30,984
How are you?
655
01:01:32,055 --> 01:01:36,014
I hear you gang is very thorough, good!
656
01:01:39,195 --> 01:01:44,599
Hong Kong has only 10 years left, not much time.
657
01:01:44,734 --> 01:01:47,259
How can we make a living if we are not thorough.
658
01:01:47,403 --> 01:01:48,495
You know we are investigating you.
659
01:01:48,638 --> 01:01:51,004
You have your hands on my shoulders, wanna deal?
660
01:01:53,443 --> 01:01:57,675
I don't know about deals.
661
01:01:57,814 --> 01:01:59,941
I knew you'd come looking for me.
662
01:02:00,083 --> 01:02:02,017
That's why I've come voluntarily.
663
01:02:02,118 --> 01:02:04,678
Go ahead, ask. I'll try my best to answer.
664
01:02:04,821 --> 01:02:08,154
The answers you can give are probably not good
enough.
665
01:02:09,959 --> 01:02:12,951
No hurry, I'll be looking for you.
666
01:02:13,096 --> 01:02:15,621
Don't get a ticket for Seattle when the time comes.
667
01:02:17,567 --> 01:02:20,536
You dropped something. Take it home & look it over.
668
01:02:37,720 --> 01:02:40,154
I don't know which beggar threw that dirty money away.
669
01:02:42,692 --> 01:02:43,886
Tell him to go eath shit.
670
01:03:32,875 --> 01:03:34,240
Did you see that face!
671
01:03:34,343 --> 01:03:37,335
Watching us throw his money away. What fun!
672
01:03:37,480 --> 01:03:38,504
Fun, eh!
673
01:03:38,648 --> 01:03:41,378
My heart broke when I saw thwat money go.
674
01:04:01,804 --> 01:04:03,738
You can't suspend me now.
675
01:04:03,840 --> 01:04:05,330
I'm nearly there.
676
01:04:05,474 --> 01:04:06,532
let me go on.
677
01:04:06,676 --> 01:04:09,770
How can there be suddenly $300,000in my bank?
678
01:04:09,912 --> 01:04:10,879
Someone is setting me up.
679
01:04:11,013 --> 01:04:14,244
Sorry, I.C.A.C. is after you.
680
01:04:14,383 --> 01:04:17,113
Even then, I don't need to be suspended.
681
01:04:17,253 --> 01:04:18,185
I've been following the case from the start.
682
01:04:18,287 --> 01:04:19,413
Now someone else is starting all over again.
683
01:04:19,555 --> 01:04:21,580
When will we get enough evidence to get Han?
684
01:04:21,724 --> 01:04:22,656
You talk to the I.C.A.C.
685
01:04:22,758 --> 01:04:24,055
Just give me one more month.
686
01:04:24,193 --> 01:04:25,455
Otherwise all my work goes down the drain.
687
01:04:25,595 --> 01:04:27,790
Anymore from you, you get an investigation too.
688
01:04:28,297 --> 01:04:29,821
Lun, don't mess about.
689
01:04:29,966 --> 01:04:30,830
I'll fix the boss.
690
01:04:36,472 --> 01:04:38,406
Ho was murdered at the hospital.
691
01:04:38,507 --> 01:04:40,771
This case is not finished yet.
692
01:04:40,877 --> 01:04:42,538
You'll be busy at the courts all the time.
693
01:04:50,086 --> 01:04:51,485
Don't go on investigating this month.
694
01:04:51,621 --> 01:04:53,612
I've got to make a call.
695
01:04:55,791 --> 01:04:58,385
Lun, Maggie called, go and see what it is.
696
01:05:10,806 --> 01:05:12,899
Hello, Maggie, Lun here.
697
01:05:13,009 --> 01:05:16,103
I've got it, it's cocaine seeds.
698
01:05:16,245 --> 01:05:18,076
After refinement, it becomes heroin.
699
01:05:18,180 --> 01:05:19,306
Ah.
700
01:05:19,448 --> 01:05:20,472
I'll tell Inspector Wong!
701
01:07:09,091 --> 01:07:10,649
1 1/2minutes left.
702
01:07:10,760 --> 01:07:11,818
Throw it out the window.
703
01:07:16,432 --> 01:07:18,195
There's a building site there.
704
01:07:24,840 --> 01:07:25,829
Excuse me!
Move over!
705
01:07:29,779 --> 01:07:31,371
Excuse...
706
01:07:31,480 --> 01:07:32,640
Get away!
707
01:07:36,552 --> 01:07:37,951
Calling H.Q.!
708
01:07:39,655 --> 01:07:40,212
Excuse me!
709
01:07:40,322 --> 01:07:41,584
I'll shoot if you don't stop.
710
01:07:45,728 --> 01:07:47,628
Move off, I'm C.I.D.!
711
01:07:52,768 --> 01:07:54,167
Shit, it's going to go off.
712
01:07:54,270 --> 01:07:55,237
Move off!
713
01:07:55,738 --> 01:07:57,035
Off!
714
01:07:57,139 --> 01:07:57,662
What is it?
715
01:07:57,773 --> 01:08:01,072
Don't run...
716
01:08:01,177 --> 01:08:02,371
I'll shoot.
717
01:08:23,766 --> 01:08:25,666
Are you OK, Kam?
718
01:08:26,035 --> 01:08:30,062
You're right, I'm slow.
719
01:08:30,172 --> 01:08:33,608
To let that old soldier shoot me, shit on shit.
720
01:08:33,709 --> 01:08:34,698
I'll take you to the hospital.
721
01:08:36,212 --> 01:08:37,702
My mother is really stubborn.
722
01:08:37,813 --> 01:08:40,782
She mustn't know I'm shot.
723
01:08:49,492 --> 01:08:54,555
Kam, Kam...
724
01:08:55,264 --> 01:08:57,425
Old lady...
725
01:08:57,533 --> 01:09:00,229
Do you know where my son Kam is?
726
01:09:00,336 --> 01:09:01,633
The cop with the bad temper?
727
01:09:01,737 --> 01:09:03,295
Right, where is he?
728
01:09:03,405 --> 01:09:04,963
In bed number 52.
729
01:09:05,074 --> 01:09:06,041
Thank you!
730
01:09:06,509 --> 01:09:08,170
Kam!
731
01:09:09,245 --> 01:09:10,303
Oh shit!
732
01:10:52,514 --> 01:10:53,606
You have to go to court tomorrow.
733
01:11:00,723 --> 01:11:02,088
I'm going back to K.L. tomorrow.
734
01:11:02,891 --> 01:11:05,792
Your boss reported on me to my boss.
735
01:11:05,894 --> 01:11:07,555
H.Q. wants me back.
736
01:11:10,766 --> 01:11:12,734
I.C.A.C. hearing tomorrow. Can't send you of.
737
01:11:13,902 --> 01:11:14,459
Take care!
738
01:11:14,570 --> 01:11:15,229
I will!
739
01:11:20,009 --> 01:11:25,606
I don't know whether it's the right time to resign.
740
01:11:25,714 --> 01:11:28,478
My mother is afraid I'll get killed.
741
01:11:33,022 --> 01:11:34,853
Don't worry, I'll fix it.
742
01:11:36,659 --> 01:11:38,456
If you need help, anytime.
743
01:11:44,667 --> 01:11:46,658
Do you have any comments on this investigation?
744
01:11:46,769 --> 01:11:47,599
Sorry, no comments.
745
01:11:47,703 --> 01:11:49,534
Mr. Han!
746
01:11:49,638 --> 01:11:52,038
How come you're involved in this?
747
01:11:52,141 --> 01:11:52,766
Actually decent businessmen like me
748
01:11:52,875 --> 01:11:55,173
hate law keepers who are corrupt. Sorry!
749
01:11:57,079 --> 01:11:59,013
I never knew we'd see one another in court.
750
01:11:59,114 --> 01:12:03,050
But you're not after me, I'm after you.
751
01:12:03,152 --> 01:12:07,350
Frankly, this is your chance to go straight.
752
01:12:07,456 --> 01:12:10,118
I feel sorry for you too.
753
01:12:10,225 --> 01:12:13,092
I've always doubted Hong Kong's law
754
01:12:13,195 --> 01:12:16,062
but a lot of people are wasting good time
755
01:12:16,165 --> 01:12:18,497
nowadays studying basic law, this law, that law,
756
01:12:18,600 --> 01:12:20,761
actually there is no law.
757
01:12:20,869 --> 01:12:23,997
Small matter. Spend a few years inside. Start again.
758
01:12:24,106 --> 01:12:24,595
Don't worry. Nothing will happen.
759
01:12:24,707 --> 01:12:27,801
Any problems, call me.
760
01:12:43,459 --> 01:12:44,448
You bastard.
761
01:13:03,545 --> 01:13:04,204
Let him go!
762
01:13:04,313 --> 01:13:07,282
Let me go. I'll beat him to death.
763
01:13:07,383 --> 01:13:09,078
Let me go!
764
01:13:09,184 --> 01:13:10,378
Stop, stop!
765
01:13:18,494 --> 01:13:20,257
Don't bother, kid. You need some vitamin pills.
766
01:13:22,164 --> 01:13:22,789
Let's go!
767
01:13:22,898 --> 01:13:24,297
Don't you leave.
768
01:13:26,235 --> 01:13:28,533
There are reporters here, don't fall for it.
769
01:13:28,637 --> 01:13:29,399
Let me go!
770
01:13:29,505 --> 01:13:31,405
I can't live with it.
771
01:13:31,507 --> 01:13:31,802
Let me go!
772
01:13:34,143 --> 01:13:36,043
If this is what a cop's life, I quit.
773
01:13:36,145 --> 01:13:37,339
Lun!
774
01:13:37,446 --> 01:13:44,113
Lun. Kwok Keung Lun!
775
01:13:46,221 --> 01:13:46,710
Where are you off to?
776
01:13:46,822 --> 01:13:47,447
Leave me alone, don't follow me.
777
01:13:47,556 --> 01:13:54,724
Come on!
Lun!
778
01:14:13,248 --> 01:14:14,340
$3.70.
779
01:14:17,152 --> 01:14:21,919
That's right. Just let it blow over.
780
01:14:29,231 --> 01:14:30,255
$12.0.
781
01:14:31,366 --> 01:14:31,991
Give me a lighter.
782
01:14:32,100 --> 01:14:32,725
$2.0.
783
01:14:43,612 --> 01:14:44,943
What is it?
784
01:14:45,047 --> 01:14:46,571
Notify Inspector Wong and Kam.
785
01:14:46,682 --> 01:14:48,673
Tell them to wait, I've got a new clue.
786
01:15:17,412 --> 01:15:18,003
Let's go!
787
01:15:18,113 --> 01:15:20,308
At least you have to tell me where to go.
788
01:15:20,415 --> 01:15:22,042
I'm C.I.D. follow that Rolls Royce.
789
01:15:22,150 --> 01:15:25,608
After some robbers?
790
01:16:17,539 --> 01:16:21,839
You bungled the job, the cargo nearly didn't go out.
791
01:16:21,944 --> 01:16:23,809
It will be even more inconvenient.
792
01:16:23,912 --> 01:16:25,573
The police are watching us.
793
01:16:25,681 --> 01:16:28,115
Our transport network in S.E. Asia.
794
01:16:28,216 --> 01:16:31,583
has been completely destroyed by you.
795
01:16:31,687 --> 01:16:33,348
Ching Han, you are a man of resources,
796
01:16:33,455 --> 01:16:35,548
now there's a problem, what then?
797
01:16:35,657 --> 01:16:40,253
Mr. Molotov, Hong Kong will be handed over soon,
798
01:16:40,362 --> 01:16:42,887
many are waiting to emigrate.
799
01:16:42,998 --> 01:16:44,090
They are need money.
800
01:16:44,199 --> 01:16:47,566
I agree with you, this is the time to grab money.
801
01:16:47,669 --> 01:16:50,433
As long as we pay the price, not to mention drugs,
802
01:16:50,539 --> 01:16:52,302
you can ship the entire Hong Kong to your conuntry.
803
01:16:53,442 --> 01:16:57,003
This list at high government officials.
804
01:16:57,112 --> 01:16:59,171
Yes, we spent some money.
805
01:16:59,281 --> 01:17:00,805
but compared to our profits,
806
01:17:00,916 --> 01:17:03,407
this investment in peanuts.
807
01:17:15,430 --> 01:17:19,059
You're right. Everybody looks to money now.
808
01:17:19,167 --> 01:17:24,764
Selling drugs & capitalism together is the best way.
809
01:17:24,873 --> 01:17:26,738
Let's drink to 1997.
810
01:17:26,842 --> 01:17:29,003
Cheers!
811
01:17:29,111 --> 01:17:30,339
To greater success.
812
01:17:45,994 --> 01:17:47,928
Mr. Han, that rookie has followed us here.
813
01:18:36,745 --> 01:18:37,507
Freeeze!
814
01:18:39,848 --> 01:18:41,372
Trying to scare somebody?
815
01:18:41,683 --> 01:18:42,707
Have you called Inspector Wong!
816
01:18:42,818 --> 01:18:43,910
He'll be here soon.
817
01:18:46,988 --> 01:18:49,183
I've recorded han's meeting.
818
01:18:49,291 --> 01:18:51,691
He's moving drugs for the Russians.
819
01:18:51,793 --> 01:18:53,192
Han's nailed this time.
820
01:18:58,934 --> 01:19:00,231
It's that guy.
821
01:19:11,513 --> 01:19:13,344
Lun! Can't call out.
822
01:19:18,553 --> 01:19:20,248
Go through that window.
823
01:19:23,158 --> 01:19:24,284
Jump down
824
01:19:28,597 --> 01:19:29,894
and give the tape to Inspector Wong!
825
01:20:38,633 --> 01:20:40,760
How come your face can be cut by a blade?
826
01:20:40,869 --> 01:20:42,734
I thought it was made of steel.
827
01:20:44,472 --> 01:20:45,837
I despise stupid people like you.
828
01:20:45,941 --> 01:20:47,568
You do not treasure your life.
829
01:20:49,544 --> 01:20:51,171
You go all the way each time,
830
01:20:53,582 --> 01:20:55,573
with no ulterior motive, no gains.
831
01:20:55,684 --> 01:20:57,652
I don't know for what.
832
01:20:58,019 --> 01:21:00,749
I thought stubborn people like you
833
01:21:00,856 --> 01:21:02,847
have already become extinct.
834
01:21:05,126 --> 01:21:06,753
Mr. Han, we found the tape.
835
01:21:06,862 --> 01:21:07,954
Other than the kid.
836
01:21:08,063 --> 01:21:10,258
others must know our secret too.
837
01:21:15,670 --> 01:21:18,537
Pity, bad enough for you,
838
01:21:20,475 --> 01:21:24,241
why did you get others involved.
839
01:21:24,346 --> 01:21:28,749
You want a quick death, tell me who's
840
01:21:28,850 --> 01:21:30,750
heard this tape before.
841
01:21:44,032 --> 01:21:45,260
The janitor is dead.
842
01:22:34,249 --> 01:22:35,147
Lun!
843
01:22:35,250 --> 01:22:35,841
Don't, Inspector Wong!
844
01:22:35,951 --> 01:22:39,114
Lun...
845
01:22:39,220 --> 01:22:42,087
Don't go over there.
846
01:22:42,190 --> 01:22:43,248
Lun!
847
01:22:54,002 --> 01:22:56,095
Lun!
848
01:22:59,641 --> 01:23:02,109
Lun!
849
01:23:55,864 --> 01:23:56,694
Ada! Hide.
850
01:24:04,205 --> 01:24:05,263
Cari mati!
851
01:24:13,248 --> 01:24:14,306
Let's go!
852
01:24:16,317 --> 01:24:17,807
Let's get him.
853
01:24:21,122 --> 01:24:22,646
Kam...
854
01:26:29,684 --> 01:26:30,776
Cari mati!
855
01:27:06,821 --> 01:27:08,789
I'll smash you to death.
856
01:27:29,377 --> 01:27:31,174
Don't release the pedal.
857
01:27:39,754 --> 01:27:41,688
Jump, we're crashing.
858
01:28:04,646 --> 01:28:05,578
Are you OK?
859
01:28:05,680 --> 01:28:06,977
No problem!
860
01:28:55,763 --> 01:28:59,130
You bastard, go to hell!
861
01:29:03,171 --> 01:29:05,264
Take this.
862
01:30:05,600 --> 01:30:08,000
We never found out who's on Han's list.
863
01:30:08,102 --> 01:30:10,093
But the drugs leaving Hong Kong
864
01:30:10,238 --> 01:30:11,637
were found by the Marine Plice.
865
01:30:11,739 --> 01:30:13,604
At least your efforts were not wasted.
866
01:30:23,985 --> 01:30:26,749
The doctor ssays my stitches will be removed next
month.
867
01:30:26,854 --> 01:30:28,151
I want to apply to be with you.
868
01:30:28,723 --> 01:30:29,849
I thought you wanted to quit.
869
01:30:30,792 --> 01:30:33,920
On secound thoughts, it's safer to have a gun.
870
01:30:45,006 --> 01:30:47,873
Excuse me, which one is Inspector Wong?
871
01:30:49,577 --> 01:30:51,306
I've been transferred from the Western District.
872
01:30:51,412 --> 01:30:53,642
Number 1003, Yiuming Butt!
873
01:30:54,248 --> 01:30:54,680
Don't know where he's...
874
01:30:54,782 --> 01:30:55,305
I am Waipong Wong!
875
01:30:55,450 --> 01:30:57,315
We'll talk about it back in the station.
876
01:31:00,888 --> 01:31:02,856
This car, don't you want your own car?
877
01:31:02,990 --> 01:31:03,922
No, Sir!
878
01:31:05,626 --> 01:31:07,924
Working with this long-haired faggot, shit!
879
01:31:12,800 --> 01:31:15,428
Wait for me, I don't know the way.
54483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.