All language subtitles for The.Big.Heat.1988.DvdRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,595 --> 00:01:38,962 Attention all units... HQ calling Central Patrol. 2 00:01:39,065 --> 00:01:40,123 A Chinese male robber 3 00:01:40,233 --> 00:01:42,599 is holding a hostage on Duddell Street 4 00:01:42,702 --> 00:01:43,828 against some security guards. 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,928 All units proceed immediately. 6 00:01:53,113 --> 00:01:54,102 Don't come over. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,307 I'll kill him. 8 00:02:06,059 --> 00:02:08,027 Two guards are dead. 9 00:02:12,298 --> 00:02:14,323 Shit, so many of us and we can't do anything. 10 00:02:14,434 --> 00:02:15,696 We'll be the laughing stock of town. 11 00:02:16,136 --> 00:02:17,501 Let him go. 12 00:02:19,973 --> 00:02:21,804 Just like that case of the jeweller's. 13 00:02:21,908 --> 00:02:22,966 That hostage was seriously injured. 14 00:02:23,076 --> 00:02:24,475 He got away and the hostage was still hurt. 15 00:02:24,577 --> 00:02:26,909 Same deal, the hostage is yours, I get the nutcase. 16 00:02:31,217 --> 00:02:31,911 Come on, come over here. 17 00:02:32,018 --> 00:02:35,579 You guys will let him go. 18 00:02:35,688 --> 00:02:37,053 Get over there. 19 00:02:37,157 --> 00:02:38,852 Put your gun down. 20 00:02:40,393 --> 00:02:42,327 You guys never put on a good show. 21 00:02:42,428 --> 00:02:44,225 This one will be the same. 22 00:02:44,330 --> 00:02:47,163 Put your gun down, get over there. 23 00:02:59,779 --> 00:03:01,337 Kam, take a look at the hostage. 24 00:03:01,447 --> 00:03:02,311 Yes, Sir! 25 00:03:02,415 --> 00:03:03,313 You bastards, shooting at the hostage! 26 00:03:03,416 --> 00:03:05,008 I'll sue you. 27 00:03:08,388 --> 00:03:11,414 The hostage asked me why I shot him. 28 00:03:11,524 --> 00:03:13,185 I told him the gun misfired. 29 00:03:13,293 --> 00:03:14,385 He says he'll sue. 30 00:03:14,494 --> 00:03:16,189 These guns are supplied by the U.K. 31 00:03:16,296 --> 00:03:18,594 Go sue the England. 32 00:03:18,698 --> 00:03:19,960 And he started crying. 33 00:03:20,066 --> 00:03:21,533 Kam, you go ahead first. 34 00:03:23,536 --> 00:03:24,525 The boss asked us to go see him. 35 00:03:24,637 --> 00:03:26,127 I'll wait for you to take his lecture together. 36 00:03:30,376 --> 00:03:31,468 What a mess! 37 00:04:03,743 --> 00:04:06,303 Your spinal nerves are affecting your right hand. 38 00:04:06,412 --> 00:04:09,108 Making it periodically out of control. 39 00:04:09,215 --> 00:04:10,341 This is very serious. 40 00:04:14,387 --> 00:04:16,116 Before it gets worse, 41 00:04:16,222 --> 00:04:18,349 You sholud get a suspension first. 42 00:05:02,602 --> 00:05:05,799 Mr.Tse? I've been looking for you. 43 00:05:05,905 --> 00:05:08,567 One of my staff left something at the hotel. 44 00:05:08,675 --> 00:05:10,165 You've got it, right? 45 00:05:10,276 --> 00:05:11,265 Please return it. 46 00:05:16,049 --> 00:05:17,448 Yes, the photo album. 47 00:05:29,562 --> 00:05:32,395 You must have seen the shipping schedule, 48 00:05:32,498 --> 00:05:35,262 and went to check us out at the Shipping Company. 49 00:05:40,740 --> 00:05:42,037 The guy is too greedy. 50 00:05:43,409 --> 00:05:45,240 I don't care where he's from, kill him. 51 00:05:45,345 --> 00:05:46,175 Yes! 52 00:05:57,623 --> 00:05:58,920 Petrol! 53 00:06:43,836 --> 00:06:45,098 Come in. Send him on his way. 54 00:08:12,825 --> 00:08:16,317 You remember your old partner. Skinny Tse. 55 00:08:16,429 --> 00:08:19,796 He may have been killed in Malaysia. 56 00:08:19,899 --> 00:08:22,333 The body will be back tomorrow. 57 00:08:23,569 --> 00:08:25,730 You were such friend with him. 58 00:08:25,838 --> 00:08:31,071 You'd want to do the case anyway, right? 59 00:09:01,440 --> 00:09:03,635 Freeze, Police! 60 00:09:27,133 --> 00:09:28,566 Informer! 61 00:09:48,354 --> 00:09:49,252 Tse! 62 00:09:51,891 --> 00:09:54,860 Are you alright? 63 00:09:54,961 --> 00:09:55,893 My leg. 64 00:10:51,851 --> 00:10:52,579 John! 65 00:11:04,163 --> 00:11:05,755 Two more weeks to the wedding. 66 00:11:07,600 --> 00:11:08,760 Are you regretting it? 67 00:11:14,173 --> 00:11:18,109 The wedding has to be postponed. 68 00:11:19,178 --> 00:11:21,271 Why? 69 00:11:29,889 --> 00:11:32,517 I have my reasons. 70 00:11:32,625 --> 00:11:34,752 I've taken on Tse's case. 71 00:11:34,860 --> 00:11:37,727 It's best if we wait until the case is over. 72 00:11:37,830 --> 00:11:38,888 Let me take you home. 73 00:12:11,831 --> 00:12:13,526 Tse looks pretty good all dressed up. 74 00:12:13,632 --> 00:12:15,327 Quite smart. 75 00:12:15,434 --> 00:12:17,425 Looks as if he could live to 90. 76 00:12:17,536 --> 00:12:20,505 Then pop, he's gone. 77 00:12:20,606 --> 00:12:22,130 Hope it's not him. The loose ends from 78 00:12:23,542 --> 00:12:24,941 the drug case may have caused his murder. 79 00:12:25,044 --> 00:12:26,511 He was followed to Malaysia. 80 00:12:26,612 --> 00:12:30,013 Of course not. His boss was killed in jail. 81 00:12:30,116 --> 00:12:31,879 Tse hid in S.E. Asia cause he wanted out. 82 00:12:31,984 --> 00:12:34,316 He must have gotten involved in something. 83 00:12:34,420 --> 00:12:37,355 My negligence forced Tse to go into hidding. 84 00:12:39,458 --> 00:12:40,891 Sergeant Lan, I'm Waipong Wong. 85 00:12:40,993 --> 00:12:42,324 Call this rookie 1006 Kwok Keung Lun. 86 00:12:42,428 --> 00:12:44,055 Tell him to meet me at the morgue. 87 00:12:44,163 --> 00:12:47,360 I'm Pak, not Lan. 88 00:12:47,466 --> 00:12:49,457 Sergeant Lan has gone on leave. 89 00:12:49,568 --> 00:12:50,865 I'll can the rookie for you. 90 00:12:58,077 --> 00:12:59,374 Got a call. 91 00:13:00,279 --> 00:13:01,268 Stop the car. 92 00:13:04,483 --> 00:13:06,178 You want to squash me to death? Sorry! 93 00:13:06,285 --> 00:13:08,344 Back up, right away. 94 00:13:20,199 --> 00:13:22,497 Nurse, is it serious. 95 00:13:22,601 --> 00:13:23,465 Over 10 stitches. 96 00:13:23,569 --> 00:13:25,594 Won't be able to sit for a while. 97 00:13:25,704 --> 00:13:26,033 A permanent scar too. 98 00:13:26,138 --> 00:13:27,730 Please call me if there are any changes. 99 00:13:27,840 --> 00:13:29,137 I'm from the Police. 100 00:13:29,241 --> 00:13:30,538 My I.D. My name is... 101 00:13:30,643 --> 00:13:32,873 Kwok Keung Lun! 102 00:13:32,978 --> 00:13:34,002 Smart! 103 00:13:34,113 --> 00:13:34,943 And you're Ada? 104 00:13:39,385 --> 00:13:41,512 This is my number, call me if something happens. 105 00:13:41,620 --> 00:13:44,054 Call me even if nothing happens. 106 00:13:49,728 --> 00:13:51,423 Shit, forgot to call back. 107 00:13:58,871 --> 00:14:01,066 Inspector Ong from Malaysia. 108 00:14:08,214 --> 00:14:09,806 Our Inspector Wong. 109 00:14:11,750 --> 00:14:13,581 Crime Unit, Chief Inspector Waipong Wong. 110 00:14:13,686 --> 00:14:14,983 I'm Chat Fu Ong. 111 00:14:15,087 --> 00:14:16,315 Just call me John. 112 00:14:16,422 --> 00:14:17,047 And me, Ong. 113 00:14:17,156 --> 00:14:17,815 Come inside. 114 00:14:21,260 --> 00:14:22,090 Sorry! 115 00:14:27,399 --> 00:14:29,060 Do you know Chief Inspector Wong? 116 00:14:29,168 --> 00:14:30,601 Is he here? He told me to report here. 117 00:14:30,703 --> 00:14:33,069 I'm 1006, Kwok Keung Lun. 118 00:14:33,839 --> 00:14:35,272 Shit! 119 00:14:38,377 --> 00:14:39,401 Let's begin. 120 00:14:39,511 --> 00:14:40,876 Lun! 121 00:14:42,681 --> 00:14:44,444 Since Malaysia has notified us. 122 00:14:44,550 --> 00:14:46,848 We've contacted Tse's family. 123 00:14:46,952 --> 00:14:48,647 He's been missing for 2 weeks. 124 00:14:51,223 --> 00:14:53,248 If Tse's case involves both areas, 125 00:14:53,359 --> 00:14:54,690 we'll probably have to go to Malaysia. 126 00:14:54,793 --> 00:14:56,590 Your turn, Ong. 127 00:14:56,695 --> 00:14:58,162 Good. 128 00:14:58,264 --> 00:14:59,060 Run it. 129 00:15:01,967 --> 00:15:04,162 The deceased was 1 .7M 130 00:15:04,270 --> 00:15:06,170 estimated weight 45kg, 131 00:15:06,272 --> 00:15:07,899 was burnt with petrol. 132 00:15:08,007 --> 00:15:10,669 Bruises on his bones. 133 00:15:10,776 --> 00:15:13,301 But basically the body is in one piece. 134 00:15:13,412 --> 00:15:16,973 X'ray shows his left leg has been operated 135 00:15:17,082 --> 00:15:21,644 where a metal joint was put in. 136 00:15:21,754 --> 00:15:25,315 It matches completely with your X'rays. 137 00:16:06,966 --> 00:16:09,434 We found his bag at the scene of murder. 138 00:16:09,535 --> 00:16:11,526 With a photocopy of shipping schelules. 139 00:16:11,637 --> 00:16:14,435 Those circled are ships bound for Hong Kong. 140 00:16:16,041 --> 00:16:17,668 These duplicated photos were 141 00:16:17,776 --> 00:16:19,209 also in the bag. 142 00:16:28,787 --> 00:16:30,049 You won't get sick over this. 143 00:16:31,090 --> 00:16:33,991 The moustachio is Kanin Ho. 144 00:16:35,494 --> 00:16:36,461 He owns a Shipping Company. 145 00:16:42,668 --> 00:16:45,034 He was obviously blackmailed. 146 00:16:46,038 --> 00:16:48,666 As for Tse's murder, 147 00:16:48,774 --> 00:16:51,038 the only clue lies with him. 148 00:16:51,143 --> 00:16:52,735 But investigating rich men is a problem. 149 00:16:52,845 --> 00:16:54,335 See if you have enough clout. 150 00:17:00,719 --> 00:17:01,378 John! 151 00:17:01,820 --> 00:17:05,950 The guy with Ho is from Malaysia. 152 00:17:06,058 --> 00:17:06,888 Do you know him? 153 00:17:06,992 --> 00:17:08,857 He is Ching Han, doing very well in Hong Kong lately. 154 00:17:08,961 --> 00:17:11,429 He's something, got filthy rich just like that. 155 00:17:11,530 --> 00:17:13,896 Can't imagine he has a clean record. 156 00:17:16,268 --> 00:17:18,065 What are you up to now, Clumsy Lun. 157 00:17:18,170 --> 00:17:19,535 Self-made bugging device. 158 00:17:24,710 --> 00:17:26,075 Doesn't work. No sound. 159 00:17:26,178 --> 00:17:27,645 Maybe the batteries are flat? 160 00:17:27,746 --> 00:17:29,179 You're using batteries! 161 00:17:30,382 --> 00:17:33,715 It's the age of hydro-electricity. 162 00:17:33,819 --> 00:17:36,014 You just have to spit on it and it works. 163 00:17:36,121 --> 00:17:37,145 Oh yeah, have you tried the ones you piss on. 164 00:17:37,256 --> 00:17:38,655 Kam! 165 00:17:38,757 --> 00:17:42,249 I'm going with the rookie to check Ho out. 166 00:17:53,238 --> 00:17:55,502 We're C.I.D. from Central Crime Unit. 167 00:17:55,607 --> 00:17:57,734 We would like Mr. Ho to assist in an investigation. 168 00:17:57,843 --> 00:17:59,105 What do you mean by this? 169 00:17:59,211 --> 00:18:00,109 Make an appointment with my office. 170 00:18:00,212 --> 00:18:01,941 Should I take a gift too? 171 00:18:02,047 --> 00:18:03,036 I'm not kidding you. 172 00:18:03,148 --> 00:18:04,775 Talk to my lawyer. 173 00:18:13,625 --> 00:18:15,149 He's stalling. 174 00:18:26,305 --> 00:18:28,637 Kam,can you see over there by the flag poles. 175 00:18:28,740 --> 00:18:30,537 Someone's talking pictures of us. 176 00:18:30,642 --> 00:18:33,770 Shit, must be a talent scout. 177 00:18:33,879 --> 00:18:36,006 There's another up there on the podium. 178 00:18:36,115 --> 00:18:39,676 Kam, Lun, you fix the one at the flag poles. 179 00:19:25,464 --> 00:19:27,728 They've planned their exit, they'll be back. 180 00:19:29,268 --> 00:19:30,701 I though only cops tailed people. 181 00:19:30,802 --> 00:19:32,497 How come we're being tailed? 182 00:20:00,532 --> 00:20:01,590 Sign here please. 183 00:20:01,700 --> 00:20:02,359 Sorry, it's urgent. 184 00:20:02,467 --> 00:20:02,899 Thanks! 185 00:20:03,001 --> 00:20:04,059 Crime Unit! 186 00:20:04,169 --> 00:20:06,831 Is Inspector Wong there? 187 00:20:06,939 --> 00:20:07,837 Hold on. 188 00:20:09,808 --> 00:20:11,298 Waipong Wong! 189 00:20:11,443 --> 00:20:13,070 John, it's me, Maggie. 190 00:20:13,712 --> 00:20:17,273 John, are you there? 191 00:20:34,199 --> 00:20:37,168 We've got the gay kid who's with Ho. 192 00:20:37,302 --> 00:20:38,599 His name is Ah Chi. 193 00:20:38,704 --> 00:20:40,763 Lives in Wanchai, comes out rarely. 194 00:20:40,872 --> 00:20:42,897 Only wholesale deals, no retail trade. 195 00:20:43,008 --> 00:20:45,977 Been to every gay hangout and 2 guys know him. 196 00:20:46,111 --> 00:20:46,975 Bring him in. 197 00:20:59,324 --> 00:21:00,791 I'm Inspector Wong from Crime Unit. 198 00:21:00,926 --> 00:21:02,518 We have an appointment with Mr. Ho at 4p.m. 199 00:21:04,329 --> 00:21:05,523 Do you have a booking? 200 00:21:05,631 --> 00:21:07,565 I came personally yesterday. 201 00:21:07,699 --> 00:21:08,495 How can you say there's no appointment! 202 00:21:08,600 --> 00:21:09,328 Well, there isn't. 203 00:21:09,434 --> 00:21:11,197 Mr. Ho is busy for the rest of the month. 204 00:21:39,064 --> 00:21:39,962 Open up. 205 00:21:42,701 --> 00:21:44,362 So noisy. Must be a gay party. 206 00:21:47,306 --> 00:21:48,739 Open up. 207 00:21:59,951 --> 00:22:00,815 Open up. 208 00:22:57,275 --> 00:22:57,900 John! 209 00:22:58,009 --> 00:22:58,737 What? Go on. 210 00:22:58,844 --> 00:23:01,677 The circled ship is arriving today 211 00:23:01,780 --> 00:23:03,213 and will leave in 2 day's time. 212 00:23:03,348 --> 00:23:04,781 Do we have time to apply for a permit. 213 00:23:04,883 --> 00:23:06,646 It's too big, we won't have time to search. 214 00:23:06,752 --> 00:23:09,687 We'll discuss it when I get back. 215 00:23:28,240 --> 00:23:30,333 The guy's still following. 216 00:23:30,475 --> 00:23:32,067 I know I've failed. 217 00:23:32,210 --> 00:23:33,905 Tried twice to meet the guy. 218 00:23:34,012 --> 00:23:37,539 I meant those guys are tailing us again. 219 00:23:37,682 --> 00:23:38,649 Tailing us? 220 00:23:38,784 --> 00:23:40,547 Let's play hide and seek. Where? 221 00:23:44,322 --> 00:23:45,289 Don't scare them. 222 00:23:45,424 --> 00:23:46,948 You take one end, I'll take the other. 223 00:23:47,092 --> 00:23:47,820 Yes! 224 00:23:47,926 --> 00:23:50,053 Careful! 225 00:24:13,885 --> 00:24:14,943 Gun, he's got a gun. 226 00:24:20,725 --> 00:24:21,657 Bastards. 227 00:24:29,267 --> 00:24:30,234 Lun! 228 00:24:32,070 --> 00:24:33,196 Freeze. Police! 229 00:24:41,446 --> 00:24:43,277 You've got guns too. You can shoot too! 230 00:24:57,362 --> 00:24:58,294 Watch it. 231 00:24:58,430 --> 00:24:59,397 What are you doing? 232 00:25:21,786 --> 00:25:27,656 You're lucky to be alive. Are you alright? Scared the hell out of me. 233 00:26:31,823 --> 00:26:33,256 Well, Sir! 234 00:26:33,358 --> 00:26:34,757 What about the one you were after. 235 00:26:34,859 --> 00:26:36,019 he got away. 236 00:26:36,161 --> 00:26:36,820 OK? 237 00:26:36,962 --> 00:26:40,454 Fine. 238 00:26:40,599 --> 00:26:41,429 Fix them up. 239 00:26:41,533 --> 00:26:42,431 Yes! 240 00:27:03,955 --> 00:27:06,583 Shit! Two gone in a day. 241 00:27:06,725 --> 00:27:08,420 Looks like a really tricky case. 242 00:27:09,728 --> 00:27:11,662 They really want to know where we're going. 243 00:27:14,599 --> 00:27:15,930 Ho is leaving for Seattle tomorrow. 244 00:27:16,034 --> 00:27:17,058 What can we do if he leaves? 245 00:27:19,804 --> 00:27:20,498 We can't stop him from going. 246 00:27:20,639 --> 00:27:22,607 But I can fix it so that he can't go. 247 00:27:23,975 --> 00:27:25,033 Kam, let's put on a good show tomorrow. 248 00:27:25,176 --> 00:27:26,768 We'll have some fun with him. 249 00:27:26,911 --> 00:27:29,106 Good, it won't so boring then. 250 00:27:40,358 --> 00:27:44,192 What we do to Ho tomorrow is not in the rule book. 251 00:27:44,295 --> 00:27:45,728 Can lose yourjob anytime. 252 00:27:45,864 --> 00:27:46,796 If you don't want to take part. 253 00:27:49,134 --> 00:27:51,102 I'll apply for your transfer. 254 00:27:53,905 --> 00:27:55,600 I'm right behind you. 255 00:27:55,740 --> 00:27:57,435 I can't transferjust after I've started. 256 00:27:57,575 --> 00:27:58,564 We'll have some fun! 257 00:28:03,982 --> 00:28:06,712 You got my photos to coerce me into co-operation. 258 00:28:06,851 --> 00:28:08,443 Now there's murder and you hang it on me? 259 00:28:08,586 --> 00:28:10,349 Who did you kill in Malaysia? 260 00:28:10,488 --> 00:28:11,853 Why are the cops after me? 261 00:28:17,729 --> 00:28:19,788 I've got someone tailing the cops. 262 00:28:19,931 --> 00:28:21,956 Anything happens, I'll handle it. 263 00:28:22,100 --> 00:28:23,658 The guy was killed in Malaysia 264 00:28:23,802 --> 00:28:25,133 so that your photos won't get out. 265 00:28:25,270 --> 00:28:27,568 You know those phtoos can't be seen. 266 00:28:27,706 --> 00:28:32,336 Your other Board Members will not like it. 267 00:28:32,477 --> 00:28:36,880 You companies will suffer. 268 00:28:37,015 --> 00:28:41,076 You know I can fix the cops and the gangs. 269 00:28:41,219 --> 00:28:44,416 If you're smart, wait for the cargo to arrive safely, 270 00:28:44,556 --> 00:28:46,683 or else I can squash you with my little finger. 271 00:28:48,626 --> 00:28:50,059 You hear? 272 00:28:52,731 --> 00:28:54,130 Don't come looking for me. 273 00:28:54,232 --> 00:28:56,792 I'll arrange everything for you. 274 00:28:58,536 --> 00:29:00,299 Someone will meet you in Seattle. 275 00:29:20,158 --> 00:29:20,988 I'm Lun from Crime Unit. 276 00:29:21,126 --> 00:29:22,684 Mr. Ho, lower your window please. 277 00:29:22,827 --> 00:29:23,885 lgnore him, go on! 278 00:29:24,028 --> 00:29:25,188 Mr. Ho! 279 00:29:25,330 --> 00:29:26,922 Mr. Ho! 280 00:29:29,734 --> 00:29:31,702 He really ignored me. 281 00:29:34,139 --> 00:29:36,505 Forget it, we'll move in on him. 282 00:29:36,641 --> 00:29:37,835 Kam, all yours. 283 00:29:37,976 --> 00:29:38,806 Got it. 284 00:29:41,179 --> 00:29:43,113 Get going. You're really slow. 285 00:29:43,214 --> 00:29:44,306 Slow? I haven't seen him yet. 286 00:29:45,784 --> 00:29:47,115 Mr. Ho. It's a red light. 287 00:29:47,252 --> 00:29:48,844 Just go on. 288 00:29:53,625 --> 00:29:54,216 You see that! Aren't you slow? 289 00:29:56,361 --> 00:30:11,004 Go over! 290 00:30:11,910 --> 00:30:14,970 Are you crazy? We said punch twice. 291 00:30:16,481 --> 00:30:18,381 Get goin, you're slow even to get away. 292 00:30:22,086 --> 00:30:23,178 Shit, where are the car keys? 293 00:30:25,657 --> 00:30:27,249 Wait for me. 294 00:30:34,098 --> 00:30:35,998 You never told me about switching cars. 295 00:30:39,671 --> 00:30:40,695 Who told you to drive this card away? 296 00:30:40,839 --> 00:30:41,430 This is his. 297 00:30:41,573 --> 00:30:42,164 We drive it away. 298 00:30:42,307 --> 00:30:43,035 He can't move. 299 00:30:43,141 --> 00:30:43,664 Why didn't you say so before. 300 00:30:43,775 --> 00:30:46,243 If I didn't get on, I'd be in real trouble. 301 00:30:46,377 --> 00:30:48,402 You're so fast, you're bound to catch me. 302 00:30:48,513 --> 00:30:49,878 You're putting me on. 303 00:30:49,981 --> 00:30:52,108 Park it, I'll sort it out with you. 304 00:31:02,160 --> 00:31:03,092 Mr. Ho., what happened? 305 00:31:03,228 --> 00:31:04,752 I don't know... don't know! 306 00:31:08,399 --> 00:31:09,593 Those guys were here to beat you up. 307 00:31:09,701 --> 00:31:11,464 They'll probably come back. 308 00:31:11,569 --> 00:31:13,036 You'd better give me a statement. 309 00:31:14,439 --> 00:31:17,237 Look, no one must know we're having it out. 310 00:31:18,443 --> 00:31:20,035 I don't think you can take it. 311 00:31:20,144 --> 00:31:21,076 I'll let you start. 312 00:31:21,179 --> 00:31:23,340 You go first. Cari mati. 313 00:31:23,448 --> 00:31:24,676 It's Malay, you want to die. Curry what? 314 00:31:24,782 --> 00:31:26,875 Carry me? Carryme? 315 00:31:26,985 --> 00:31:28,850 You started it. 316 00:31:28,953 --> 00:31:29,851 I let you go first. 317 00:31:29,954 --> 00:31:31,216 Cari mati! 318 00:31:31,322 --> 00:31:33,222 Carry me? Carry... 319 00:31:38,162 --> 00:31:39,527 My glasses... 320 00:31:41,733 --> 00:31:43,200 Your reaction is party fast too. 321 00:31:43,301 --> 00:31:44,996 Hurry, we're not through yet. 322 00:31:45,937 --> 00:31:47,928 Mr. Ho, look again. 323 00:31:48,039 --> 00:31:49,734 Do you recognize this man? 324 00:31:52,510 --> 00:31:54,137 They were masked. How would I know? 325 00:31:54,245 --> 00:31:55,109 No? 326 00:31:55,213 --> 00:31:56,703 Have you seen him before? 327 00:31:56,814 --> 00:31:57,678 No! 328 00:31:58,516 --> 00:32:01,246 Do you know who Skinny Tse is? 329 00:32:01,352 --> 00:32:02,512 No! 330 00:32:02,620 --> 00:32:04,247 Think clearly. 331 00:32:04,355 --> 00:32:08,291 I don't understand the law. Talk to my lawyer. 332 00:32:08,393 --> 00:32:09,587 I'm going abroad tonight. 333 00:32:10,828 --> 00:32:12,989 Thank you for letting me return to the office. 334 00:32:16,301 --> 00:32:19,236 Sign the statement please. 335 00:32:23,975 --> 00:32:25,272 You may go. 336 00:32:25,376 --> 00:32:27,207 I know how to look after people who do not know law. 337 00:32:27,312 --> 00:32:28,210 Thank you for your co-operation. 338 00:32:32,450 --> 00:32:36,409 We'll find your car. 339 00:32:58,609 --> 00:33:00,201 We've sent the stuff out. 340 00:33:01,679 --> 00:33:03,169 Let's see how he reacts. 341 00:33:04,082 --> 00:33:05,379 Please deliver this to Mr. Ho immediately. 342 00:33:05,483 --> 00:33:07,178 It's urgent. He must see it at once. 343 00:33:17,395 --> 00:33:21,354 The meeting is adjourned. 344 00:33:22,300 --> 00:33:23,767 He took the photos and returned to his office. 345 00:33:23,868 --> 00:33:26,462 I told him to take $1 m to the cinema tomorrow. 346 00:33:26,571 --> 00:33:27,697 Will he take the bait? 347 00:33:29,107 --> 00:33:30,734 If he is behind Tse's killing. 348 00:33:30,842 --> 00:33:32,833 He's going to murder this blackmailer as well. 349 00:33:34,245 --> 00:33:37,806 If he calls the police, our plan fails. 350 00:33:37,915 --> 00:33:40,941 Nobody knows we're behind this. 351 00:33:41,052 --> 00:33:43,885 If he does, we'll just take over the case. 352 00:33:49,127 --> 00:33:51,095 He's gone downstairs. 353 00:33:55,767 --> 00:33:57,792 Calling station, he's made as showing. 354 00:34:02,940 --> 00:34:04,202 You go and play the blackmailer. 355 00:34:04,308 --> 00:34:05,639 Wait for him in front of the cinema. 356 00:34:05,743 --> 00:34:07,267 What if he recognizes me. 357 00:34:07,378 --> 00:34:09,278 Get made up, then he won't. 358 00:34:09,380 --> 00:34:10,278 Go and get prepared. 359 00:34:11,049 --> 00:34:12,311 Kam, accordine to plans. 360 00:34:12,417 --> 00:34:15,215 Yes! Follow me. 361 00:34:16,387 --> 00:34:18,912 Will you guys look out for me. 362 00:34:19,023 --> 00:34:20,251 No problem! 363 00:34:23,428 --> 00:34:24,588 Calling grasshopper. 364 00:34:24,695 --> 00:34:26,094 What's it like at the cinema? 365 00:34:26,197 --> 00:34:27,721 We've been watching. 366 00:34:27,832 --> 00:34:30,460 Lun has been waiting for over an hour. 367 00:34:30,568 --> 00:34:32,399 No show. 368 00:34:35,440 --> 00:34:36,532 Nothing here either. 369 00:34:40,912 --> 00:34:43,745 It's not time yet. 370 00:34:48,019 --> 00:34:49,543 Hey, one big blue whale went by. 371 00:34:49,654 --> 00:34:50,348 Everybody stand-by. 372 00:34:50,455 --> 00:34:51,149 Stand-by! 373 00:34:53,691 --> 00:34:55,124 Climbing over at 6 furlong. 374 00:34:55,226 --> 00:34:57,387 Bastard, you come right through the red lights! 375 00:34:57,495 --> 00:34:58,553 You want to die young. 376 00:34:58,663 --> 00:35:00,290 Can't you see me? 377 00:35:00,398 --> 00:35:01,831 Go to hell! 378 00:35:01,933 --> 00:35:04,959 If you scratch me, I'll sue you. 379 00:35:11,976 --> 00:35:13,534 He's making a call. 380 00:35:14,946 --> 00:35:16,277 Trace it. 381 00:35:16,380 --> 00:35:18,439 Trace the call. 382 00:35:18,549 --> 00:35:21,040 Mr.Ching Han please! 383 00:35:21,152 --> 00:35:22,244 Who is it? 384 00:35:22,353 --> 00:35:23,012 It's Ho! 385 00:35:23,121 --> 00:35:23,951 Tell him to come to the phone. 386 00:35:24,055 --> 00:35:25,955 Mr. Han says you should not call him again. 387 00:35:29,260 --> 00:35:30,488 Han wouldn't take his call. 388 00:35:45,610 --> 00:35:47,134 It's really you! 389 00:35:47,245 --> 00:35:48,644 Something's up. Don't move! 390 00:35:53,618 --> 00:35:55,245 Don't shoot. She's my friend. 391 00:35:55,353 --> 00:35:58,015 Abort. Abort. Everybody in positions. 392 00:35:58,122 --> 00:35:59,146 Are you on duty? 393 00:36:00,191 --> 00:36:03,160 Then I won't get in the way. Bye-bye! 394 00:36:03,694 --> 00:36:04,592 Careful! 395 00:36:05,763 --> 00:36:06,957 I'll call you. 396 00:36:07,565 --> 00:36:08,964 Anything happening? 397 00:36:09,066 --> 00:36:10,192 Nothing at all. 398 00:36:34,525 --> 00:36:36,425 Help! Come! 399 00:36:36,527 --> 00:36:37,653 Screaming for help! 400 00:36:38,829 --> 00:36:39,955 Go in! 401 00:37:10,561 --> 00:37:13,724 So slow. 402 00:37:17,668 --> 00:37:18,430 What is it? 403 00:37:18,536 --> 00:37:19,798 The guy cut his wrists. 404 00:37:21,305 --> 00:37:22,431 Oh shit! 405 00:37:22,540 --> 00:37:23,438 Get an ambuiance. 406 00:37:23,541 --> 00:37:24,007 Yes, Sir! 407 00:37:24,108 --> 00:37:25,405 Get an ambuiance. 408 00:37:26,277 --> 00:37:27,938 He's still alive, get him to hospital. 409 00:37:28,045 --> 00:37:28,636 Hurry! 410 00:37:29,513 --> 00:37:30,411 Call the Emergency ward to stand-by. 411 00:37:30,514 --> 00:37:31,776 Notify P.C. Chan to seal all news. 412 00:37:31,882 --> 00:37:32,871 Don't let the reporters know. 413 00:37:32,984 --> 00:37:35,145 Also, tell Lun to wrap up. 414 00:37:45,529 --> 00:37:47,656 You're leaving tomorrow. Do you remember my name? 415 00:37:47,765 --> 00:37:48,561 Ada! 416 00:37:48,666 --> 00:37:49,462 Good girl! 417 00:37:49,567 --> 00:37:51,364 Don'tjump around when you get home. 418 00:37:53,204 --> 00:37:54,466 Visiting your patient? 419 00:37:55,339 --> 00:37:56,966 You really scared me today. 420 00:37:57,074 --> 00:37:59,133 I have a case on the 15/F tonight, I'll be here all night. 421 00:37:59,243 --> 00:38:00,676 Really? Can I visit you? 422 00:38:01,846 --> 00:38:03,711 Sure, bring me a midnight-snack. 423 00:38:03,814 --> 00:38:05,076 What snack? 424 00:38:05,182 --> 00:38:09,482 Peanuts, chips, beefjerky, chocolates. 425 00:38:09,587 --> 00:38:11,646 That's junk food. I'll get you something else. 426 00:38:15,793 --> 00:38:16,555 Mr. Ho is out of danger. 427 00:38:16,661 --> 00:38:18,561 But he needs to rest, don't talk for too long. 428 00:38:33,244 --> 00:38:34,939 If you were willing to co-operate, 429 00:38:35,046 --> 00:38:36,809 you wouldn't be in this mess. 430 00:38:36,914 --> 00:38:38,745 Someone is blackmailing you, 431 00:38:38,849 --> 00:38:40,976 so you had him murdered. 432 00:38:41,085 --> 00:38:43,883 Now you know you can't get away with it. 433 00:38:43,988 --> 00:38:44,955 Did you kill Tse? 434 00:38:45,056 --> 00:38:45,454 A lawyer... 435 00:38:45,556 --> 00:38:46,716 Lawyers obey the law too. 436 00:38:46,824 --> 00:38:47,449 A lawyer... 437 00:38:47,558 --> 00:38:50,789 You committed murder. A lawyer can't save you. 438 00:38:50,895 --> 00:38:51,657 The deceased was my friend. 439 00:38:51,762 --> 00:38:53,320 I'm speaking to you in ap ersonal capacity. 440 00:38:53,431 --> 00:38:54,329 I want my lawyer. 441 00:38:54,432 --> 00:38:56,400 Don't throw a lawyer at me. You killed my friend. 442 00:38:56,500 --> 00:38:57,660 I didn't... 443 00:38:57,768 --> 00:39:00,828 Then why won't you co-operate? 444 00:39:00,938 --> 00:39:01,905 I didn't kill. 445 00:39:02,006 --> 00:39:03,598 If you co-operate, you can avoid a scandal. 446 00:39:03,708 --> 00:39:05,198 I didn't kill. 447 00:39:05,309 --> 00:39:06,640 How can you face people now. 448 00:39:09,347 --> 00:39:10,974 Where's your shitty bugging device. Let's have it. 449 00:39:19,690 --> 00:39:21,453 If you didn't, who did? 450 00:39:21,559 --> 00:39:22,685 The one who's blackmailing you. 451 00:39:22,793 --> 00:39:23,521 No! 452 00:39:23,894 --> 00:39:25,452 He can't take it anymore, John. 453 00:39:25,563 --> 00:39:27,394 Don't deny it. Who is blackmailing you? 454 00:39:27,498 --> 00:39:27,793 No! 455 00:39:27,898 --> 00:39:28,990 You're really scum. 456 00:39:29,100 --> 00:39:30,567 You'd reather die then tell who's blackmailing you. 457 00:39:30,668 --> 00:39:31,635 Really, no! 458 00:39:31,736 --> 00:39:33,499 What has he done for you that you're protecting him? 459 00:39:33,604 --> 00:39:35,970 Really, there's nobody. Scum like you should be dead. 460 00:39:36,073 --> 00:39:37,301 Now noone is going to protect you. 461 00:39:37,408 --> 00:39:38,898 Your name will be ruined. 462 00:39:39,009 --> 00:39:39,441 Talk! 463 00:39:39,543 --> 00:39:41,670 Ching Han! 464 00:39:55,226 --> 00:39:56,386 Coming out soon. 465 00:39:57,995 --> 00:39:59,394 Get a doctor. 466 00:40:00,765 --> 00:40:01,993 Kam, burn up this false stuff. 467 00:40:03,067 --> 00:40:03,362 What is it? 468 00:40:03,467 --> 00:40:04,491 Let's go! 469 00:40:13,077 --> 00:40:14,840 The only way to save yourself is for you to 470 00:40:14,945 --> 00:40:17,106 tell us who's blackmailing you. 471 00:40:17,214 --> 00:40:19,307 Han secretly had me photographed 472 00:40:20,985 --> 00:40:21,747 and has been threatening me to help him 473 00:40:21,852 --> 00:40:23,615 move cargo with my ships. 474 00:40:23,721 --> 00:40:24,380 What sort of cargo? 475 00:40:24,488 --> 00:40:26,479 Cans. But I don't know what's in them. 476 00:40:26,590 --> 00:40:27,818 How come Tse is involved? 477 00:40:27,925 --> 00:40:29,859 I don't know him. 478 00:40:29,960 --> 00:40:33,487 Han says Tse found the photos by accident 479 00:40:33,597 --> 00:40:34,962 and he had to be killed. 480 00:40:36,367 --> 00:40:39,928 What sort of cargo is Han moving? 481 00:40:40,037 --> 00:40:41,129 I'll search in the godown. 482 00:41:05,996 --> 00:41:07,554 Door open. 483 00:41:10,701 --> 00:41:11,929 Told you it's open. 484 00:41:41,332 --> 00:41:44,699 Shit, telling me to watch these guys. 485 00:41:44,802 --> 00:41:46,531 Wasting my talents. 486 00:41:46,637 --> 00:41:47,968 If I go on the streets, 487 00:41:48,072 --> 00:41:50,131 crime rate would fall. 488 00:41:50,241 --> 00:41:50,866 do you agree? 489 00:42:21,405 --> 00:42:22,702 Got it! 490 00:42:33,083 --> 00:42:35,574 Let's move this out. 491 00:42:35,686 --> 00:42:38,086 We'll move it all out tonight, meal's on me. 492 00:42:38,188 --> 00:42:39,120 He looks familiar. 493 00:42:39,223 --> 00:42:40,053 Do you know him? 494 00:42:40,157 --> 00:42:42,751 It's the number I from the next district. 495 00:42:42,860 --> 00:42:45,385 Han is really good, 496 00:42:45,496 --> 00:42:46,463 got our people too. 497 00:42:55,873 --> 00:42:57,670 Blonde chick, target for emigration. 498 00:43:07,451 --> 00:43:10,181 This is even better, can't emigrate, pick this one. 499 00:43:10,921 --> 00:43:11,580 Where's my snack? 500 00:43:11,689 --> 00:43:13,088 Catch! 501 00:43:13,190 --> 00:43:13,849 Thank you! 502 00:43:13,958 --> 00:43:17,257 Peanuts, kumquats, apricots, beefjerky & chocolates. 503 00:43:17,361 --> 00:43:18,919 You have to eat it all up. 504 00:43:20,230 --> 00:43:21,060 He's my partner, Tangerine! 505 00:43:21,165 --> 00:43:21,688 Hello! 506 00:43:21,799 --> 00:43:24,290 Clumsy Lun, I see you're not so clumsy now. 507 00:43:24,401 --> 00:43:25,800 Really, is he clumsy? 508 00:43:57,334 --> 00:43:58,426 Well, enough? 509 00:43:58,535 --> 00:44:00,059 Your hospital head has taste. 510 00:44:00,170 --> 00:44:02,070 All the nurses are so pretty. 511 00:44:02,172 --> 00:44:04,265 Even that blonde nurse just now is pretty. 512 00:44:04,375 --> 00:44:06,400 Blondes! This hospital has only Chinese nurses. 513 00:44:10,714 --> 00:44:11,646 Shit! 514 00:44:12,182 --> 00:44:13,046 The salt water bottle. 515 00:44:13,150 --> 00:44:14,208 Where are you going? 516 00:44:46,050 --> 00:44:46,846 Sorry! 517 00:45:00,798 --> 00:45:01,162 What is it? 518 00:45:01,265 --> 00:45:01,492 Look after Mr. Ho! 519 00:45:01,598 --> 00:45:02,895 Lun, what is it? 520 00:45:10,407 --> 00:45:11,271 Hurry and get out. 521 00:45:11,375 --> 00:45:12,433 Get her out. 522 00:45:12,543 --> 00:45:13,475 Yes! Let's go! 523 00:45:24,988 --> 00:45:25,784 Careful...careful! 524 00:45:25,889 --> 00:45:27,982 Take Ho to the 13/F. 525 00:45:39,436 --> 00:45:40,334 Hold it! 526 00:45:52,683 --> 00:45:53,342 Something is wrong upstairs. 527 00:45:53,450 --> 00:45:54,280 Shit! 528 00:46:08,599 --> 00:46:09,395 Kam, come with me. 529 00:46:43,967 --> 00:46:45,559 Kam, turn off the mains. 530 00:46:58,382 --> 00:46:59,747 Coming down, hurry. 531 00:47:26,810 --> 00:47:29,040 You two stay here. 532 00:47:31,949 --> 00:47:33,075 I'll be down here. 533 00:48:40,851 --> 00:48:41,681 Wong! 534 00:48:43,553 --> 00:48:45,521 What are you doing here, go down. 535 00:48:49,593 --> 00:48:51,390 Kam, careful down below. 536 00:49:01,405 --> 00:49:03,066 What are you doing up there? 537 00:49:03,173 --> 00:49:04,663 I hit the safety switch by mistake. 538 00:49:35,138 --> 00:49:36,196 Shit! 539 00:49:41,678 --> 00:49:43,168 That guys hanging. 540 00:49:56,460 --> 00:49:58,121 Help me! 541 00:50:02,833 --> 00:50:04,164 I can see him, John! 542 00:50:05,168 --> 00:50:06,260 Is he near to you now? 543 00:50:06,370 --> 00:50:08,338 Yes, I'll get him. 544 00:50:09,339 --> 00:50:11,398 Help! 545 00:50:11,508 --> 00:50:13,271 It hurts! 546 00:50:18,915 --> 00:50:20,542 It's dangerous, he's got a grenade. 547 00:50:23,620 --> 00:50:25,383 Move over, Ong! 548 00:50:36,500 --> 00:50:37,364 Oh shit! 549 00:51:01,391 --> 00:51:02,619 Get doctor Chang! 550 00:51:09,699 --> 00:51:11,462 Mind the way, excuse me! 551 00:51:11,568 --> 00:51:13,536 Oxygen, we need oxygen. 552 00:51:13,637 --> 00:51:14,035 Another bottle. 553 00:51:14,137 --> 00:51:15,661 Here. 554 00:52:20,804 --> 00:52:22,669 We've got Ho's statement. 555 00:52:22,772 --> 00:52:24,467 Why can't we go and get Han now? 556 00:52:28,311 --> 00:52:28,709 Ho is dead. 557 00:52:28,812 --> 00:52:31,303 You go and alert Han now, 558 00:52:31,414 --> 00:52:33,575 he'll sue you like hell, idiot! 559 00:52:33,683 --> 00:52:34,775 That's true. 560 00:52:34,885 --> 00:52:35,408 Last year, 561 00:52:35,519 --> 00:52:38,977 this Chan guy cheated so much money 562 00:52:39,089 --> 00:52:40,989 from the banks, but he was judged not guilty. 563 00:52:41,091 --> 00:52:42,718 It's a mess anyway. 564 00:52:55,372 --> 00:52:58,068 What is it? All your fathers died? 565 00:53:00,977 --> 00:53:03,343 This case is not over yet. 566 00:53:03,446 --> 00:53:04,743 Look at this. 567 00:53:07,584 --> 00:53:09,051 Powdered milk. 568 00:53:09,186 --> 00:53:12,155 That's right, powdered milk. 569 00:53:12,255 --> 00:53:14,723 If so many can get killed over powdered milk, 570 00:53:14,824 --> 00:53:16,917 women wouldn't dare have children. 571 00:53:17,027 --> 00:53:18,688 Let's take it for tests. 572 00:53:38,215 --> 00:53:40,410 We have an informer in the police, 573 00:53:40,517 --> 00:53:42,280 you must help us 574 00:53:42,385 --> 00:53:44,478 find out what this stuff is. 575 00:53:55,932 --> 00:53:58,799 What are these? Plant seeds. 576 00:54:06,876 --> 00:54:10,243 I'll let you know. 577 00:54:12,382 --> 00:54:14,612 It's urgent but you be careful. 578 00:54:14,718 --> 00:54:16,948 Nobody must know about it. 579 00:54:18,321 --> 00:54:21,518 I'll conduct the tests when no one is around. 580 00:54:29,866 --> 00:54:32,096 Call me when you have the results. 581 00:54:32,202 --> 00:54:34,568 I'll want for your call. 582 00:54:35,772 --> 00:54:42,007 John! Wait! Let's go. It's a family affair. 583 00:54:48,518 --> 00:54:53,114 Do you want it back? 584 00:55:34,531 --> 00:55:37,159 I'll call you with the results. 585 00:55:37,267 --> 00:55:38,393 Just take care. 586 00:55:41,237 --> 00:55:41,999 I will. 587 00:55:43,206 --> 00:55:44,605 I hope I can help you break the case. 588 00:56:00,423 --> 00:56:01,788 He's back, quiet. 589 00:56:01,891 --> 00:56:05,122 These guys have really got guts. 590 00:56:07,263 --> 00:56:08,287 Following us again! 591 00:56:12,702 --> 00:56:13,828 What do we do? 592 00:56:13,937 --> 00:56:16,531 Calm down, they won't get away. 593 00:56:18,007 --> 00:56:19,338 Calling Western District Station, Inspector Chan here. 594 00:56:19,442 --> 00:56:21,706 According to our tipoff, they are in front of us. 595 00:56:21,811 --> 00:56:23,972 We'll nail them, over! 596 00:56:34,624 --> 00:56:36,854 This is Inspector Wong. 597 00:56:36,960 --> 00:56:38,325 I'm going past Sheung Wan Street. 598 00:56:38,428 --> 00:56:40,293 One light brown 4-door sedan 599 00:56:42,399 --> 00:56:44,663 registration BT 6041 600 00:56:44,768 --> 00:56:46,759 4 suspects in the car. 601 00:56:46,903 --> 00:56:48,530 We are proceeding to Wing Lok Street. 602 00:56:48,638 --> 00:56:50,731 Keep any eye on them, over! 603 00:56:59,382 --> 00:57:00,440 We've got to catch them today. 604 00:57:00,583 --> 00:57:05,043 Here they come. 605 00:57:22,806 --> 00:57:24,205 I've never had a gun fight yet. 606 00:57:24,307 --> 00:57:25,740 Shut the door and watch the fun. 607 00:57:34,651 --> 00:57:36,141 Looks like they're armed. 608 00:57:50,066 --> 00:57:51,431 They're armed. 609 00:57:51,534 --> 00:57:53,161 Get some help. 610 00:57:53,436 --> 00:57:55,495 Those inside do not move. We are C.I.D. 611 00:57:57,674 --> 00:57:59,733 We're C.I.D. too. Why are you following us? 612 00:58:00,210 --> 00:58:01,871 We'll shoot if you don't come out. 613 00:58:02,745 --> 00:58:06,146 Shit, whoever shoots first gets it. 614 00:58:10,887 --> 00:58:12,354 Get down! 615 00:58:16,392 --> 00:58:17,757 Put your I.D. away. 616 00:58:18,461 --> 00:58:20,224 I see one. 617 00:58:20,330 --> 00:58:21,354 Shoot back. 618 00:58:26,736 --> 00:58:28,795 Kam, Ong, don't shoot. 619 00:58:28,938 --> 00:58:30,633 Someone is playing a bad joke on us. 620 00:58:30,740 --> 00:58:32,537 Kam, Ong! 621 00:58:35,278 --> 00:58:36,575 Really C.I.D.'s 622 00:58:40,350 --> 00:58:41,282 How are you? 623 00:59:09,412 --> 00:59:10,208 A gun fight! 624 00:59:10,313 --> 00:59:11,371 That serious? 625 00:59:12,582 --> 00:59:13,674 Someone was lying in wait for us. 626 00:59:14,150 --> 00:59:15,913 Attacking the police, I want this place sealed. 627 00:59:16,019 --> 00:59:16,951 Yes! 628 00:59:17,086 --> 00:59:19,145 Looks like guys from the next district. 629 00:59:19,289 --> 00:59:20,950 bad luck for them, barging in on us like this. 630 00:59:30,733 --> 00:59:32,667 You jerks come up with something new each day. 631 00:59:32,769 --> 00:59:34,566 Don't let news of this get out. 632 00:59:34,671 --> 00:59:37,003 Or it will make the top 10 charts. 633 00:59:37,106 --> 00:59:40,234 Our crime unit says someone is following them 634 00:59:42,211 --> 00:59:42,973 someone gave us a tipoff 635 00:59:43,079 --> 00:59:46,105 to follow your guy, Sir! 636 00:59:46,249 --> 00:59:48,149 Tell them all to come out. Now. 637 00:59:48,251 --> 00:59:49,115 Yes! 638 00:59:49,218 --> 00:59:53,086 All of you inside come out. 639 00:59:53,189 --> 00:59:54,451 This is Ng. Don't come out. 640 00:59:59,462 --> 01:00:01,896 How can you guarantee your guys won't attck. 641 01:00:01,998 --> 01:00:04,865 If my guys were to shoot, your guys can't come out. 642 01:00:04,968 --> 01:00:06,902 I guarantee their safety. 643 01:00:07,036 --> 01:00:08,060 OK! 644 01:00:09,038 --> 01:00:10,699 I'm Law from Central. 645 01:00:10,840 --> 01:00:13,138 Our guys come out. 646 01:00:35,832 --> 01:00:38,232 Who started the shooting? 647 01:00:38,334 --> 01:00:40,461 I'll put this in my report, you just wait. 648 01:00:44,140 --> 01:00:45,164 I fired the first shot. 649 01:00:46,643 --> 01:00:50,409 People like you ruin the police's image. 650 01:00:51,547 --> 01:00:52,411 Shit! 651 01:00:58,855 --> 01:01:01,517 Do you think that Peter arranged this. 652 01:01:12,835 --> 01:01:14,268 lsn't that Ching Han? 653 01:01:23,212 --> 01:01:25,203 Inspector Wong, please to meet you. 654 01:01:30,086 --> 01:01:30,984 How are you? 655 01:01:32,055 --> 01:01:36,014 I hear you gang is very thorough, good! 656 01:01:39,195 --> 01:01:44,599 Hong Kong has only 10 years left, not much time. 657 01:01:44,734 --> 01:01:47,259 How can we make a living if we are not thorough. 658 01:01:47,403 --> 01:01:48,495 You know we are investigating you. 659 01:01:48,638 --> 01:01:51,004 You have your hands on my shoulders, wanna deal? 660 01:01:53,443 --> 01:01:57,675 I don't know about deals. 661 01:01:57,814 --> 01:01:59,941 I knew you'd come looking for me. 662 01:02:00,083 --> 01:02:02,017 That's why I've come voluntarily. 663 01:02:02,118 --> 01:02:04,678 Go ahead, ask. I'll try my best to answer. 664 01:02:04,821 --> 01:02:08,154 The answers you can give are probably not good enough. 665 01:02:09,959 --> 01:02:12,951 No hurry, I'll be looking for you. 666 01:02:13,096 --> 01:02:15,621 Don't get a ticket for Seattle when the time comes. 667 01:02:17,567 --> 01:02:20,536 You dropped something. Take it home & look it over. 668 01:02:37,720 --> 01:02:40,154 I don't know which beggar threw that dirty money away. 669 01:02:42,692 --> 01:02:43,886 Tell him to go eath shit. 670 01:03:32,875 --> 01:03:34,240 Did you see that face! 671 01:03:34,343 --> 01:03:37,335 Watching us throw his money away. What fun! 672 01:03:37,480 --> 01:03:38,504 Fun, eh! 673 01:03:38,648 --> 01:03:41,378 My heart broke when I saw thwat money go. 674 01:04:01,804 --> 01:04:03,738 You can't suspend me now. 675 01:04:03,840 --> 01:04:05,330 I'm nearly there. 676 01:04:05,474 --> 01:04:06,532 let me go on. 677 01:04:06,676 --> 01:04:09,770 How can there be suddenly $300,000in my bank? 678 01:04:09,912 --> 01:04:10,879 Someone is setting me up. 679 01:04:11,013 --> 01:04:14,244 Sorry, I.C.A.C. is after you. 680 01:04:14,383 --> 01:04:17,113 Even then, I don't need to be suspended. 681 01:04:17,253 --> 01:04:18,185 I've been following the case from the start. 682 01:04:18,287 --> 01:04:19,413 Now someone else is starting all over again. 683 01:04:19,555 --> 01:04:21,580 When will we get enough evidence to get Han? 684 01:04:21,724 --> 01:04:22,656 You talk to the I.C.A.C. 685 01:04:22,758 --> 01:04:24,055 Just give me one more month. 686 01:04:24,193 --> 01:04:25,455 Otherwise all my work goes down the drain. 687 01:04:25,595 --> 01:04:27,790 Anymore from you, you get an investigation too. 688 01:04:28,297 --> 01:04:29,821 Lun, don't mess about. 689 01:04:29,966 --> 01:04:30,830 I'll fix the boss. 690 01:04:36,472 --> 01:04:38,406 Ho was murdered at the hospital. 691 01:04:38,507 --> 01:04:40,771 This case is not finished yet. 692 01:04:40,877 --> 01:04:42,538 You'll be busy at the courts all the time. 693 01:04:50,086 --> 01:04:51,485 Don't go on investigating this month. 694 01:04:51,621 --> 01:04:53,612 I've got to make a call. 695 01:04:55,791 --> 01:04:58,385 Lun, Maggie called, go and see what it is. 696 01:05:10,806 --> 01:05:12,899 Hello, Maggie, Lun here. 697 01:05:13,009 --> 01:05:16,103 I've got it, it's cocaine seeds. 698 01:05:16,245 --> 01:05:18,076 After refinement, it becomes heroin. 699 01:05:18,180 --> 01:05:19,306 Ah. 700 01:05:19,448 --> 01:05:20,472 I'll tell Inspector Wong! 701 01:07:09,091 --> 01:07:10,649 1 1/2minutes left. 702 01:07:10,760 --> 01:07:11,818 Throw it out the window. 703 01:07:16,432 --> 01:07:18,195 There's a building site there. 704 01:07:24,840 --> 01:07:25,829 Excuse me! Move over! 705 01:07:29,779 --> 01:07:31,371 Excuse... 706 01:07:31,480 --> 01:07:32,640 Get away! 707 01:07:36,552 --> 01:07:37,951 Calling H.Q.! 708 01:07:39,655 --> 01:07:40,212 Excuse me! 709 01:07:40,322 --> 01:07:41,584 I'll shoot if you don't stop. 710 01:07:45,728 --> 01:07:47,628 Move off, I'm C.I.D.! 711 01:07:52,768 --> 01:07:54,167 Shit, it's going to go off. 712 01:07:54,270 --> 01:07:55,237 Move off! 713 01:07:55,738 --> 01:07:57,035 Off! 714 01:07:57,139 --> 01:07:57,662 What is it? 715 01:07:57,773 --> 01:08:01,072 Don't run... 716 01:08:01,177 --> 01:08:02,371 I'll shoot. 717 01:08:23,766 --> 01:08:25,666 Are you OK, Kam? 718 01:08:26,035 --> 01:08:30,062 You're right, I'm slow. 719 01:08:30,172 --> 01:08:33,608 To let that old soldier shoot me, shit on shit. 720 01:08:33,709 --> 01:08:34,698 I'll take you to the hospital. 721 01:08:36,212 --> 01:08:37,702 My mother is really stubborn. 722 01:08:37,813 --> 01:08:40,782 She mustn't know I'm shot. 723 01:08:49,492 --> 01:08:54,555 Kam, Kam... 724 01:08:55,264 --> 01:08:57,425 Old lady... 725 01:08:57,533 --> 01:09:00,229 Do you know where my son Kam is? 726 01:09:00,336 --> 01:09:01,633 The cop with the bad temper? 727 01:09:01,737 --> 01:09:03,295 Right, where is he? 728 01:09:03,405 --> 01:09:04,963 In bed number 52. 729 01:09:05,074 --> 01:09:06,041 Thank you! 730 01:09:06,509 --> 01:09:08,170 Kam! 731 01:09:09,245 --> 01:09:10,303 Oh shit! 732 01:10:52,514 --> 01:10:53,606 You have to go to court tomorrow. 733 01:11:00,723 --> 01:11:02,088 I'm going back to K.L. tomorrow. 734 01:11:02,891 --> 01:11:05,792 Your boss reported on me to my boss. 735 01:11:05,894 --> 01:11:07,555 H.Q. wants me back. 736 01:11:10,766 --> 01:11:12,734 I.C.A.C. hearing tomorrow. Can't send you of. 737 01:11:13,902 --> 01:11:14,459 Take care! 738 01:11:14,570 --> 01:11:15,229 I will! 739 01:11:20,009 --> 01:11:25,606 I don't know whether it's the right time to resign. 740 01:11:25,714 --> 01:11:28,478 My mother is afraid I'll get killed. 741 01:11:33,022 --> 01:11:34,853 Don't worry, I'll fix it. 742 01:11:36,659 --> 01:11:38,456 If you need help, anytime. 743 01:11:44,667 --> 01:11:46,658 Do you have any comments on this investigation? 744 01:11:46,769 --> 01:11:47,599 Sorry, no comments. 745 01:11:47,703 --> 01:11:49,534 Mr. Han! 746 01:11:49,638 --> 01:11:52,038 How come you're involved in this? 747 01:11:52,141 --> 01:11:52,766 Actually decent businessmen like me 748 01:11:52,875 --> 01:11:55,173 hate law keepers who are corrupt. Sorry! 749 01:11:57,079 --> 01:11:59,013 I never knew we'd see one another in court. 750 01:11:59,114 --> 01:12:03,050 But you're not after me, I'm after you. 751 01:12:03,152 --> 01:12:07,350 Frankly, this is your chance to go straight. 752 01:12:07,456 --> 01:12:10,118 I feel sorry for you too. 753 01:12:10,225 --> 01:12:13,092 I've always doubted Hong Kong's law 754 01:12:13,195 --> 01:12:16,062 but a lot of people are wasting good time 755 01:12:16,165 --> 01:12:18,497 nowadays studying basic law, this law, that law, 756 01:12:18,600 --> 01:12:20,761 actually there is no law. 757 01:12:20,869 --> 01:12:23,997 Small matter. Spend a few years inside. Start again. 758 01:12:24,106 --> 01:12:24,595 Don't worry. Nothing will happen. 759 01:12:24,707 --> 01:12:27,801 Any problems, call me. 760 01:12:43,459 --> 01:12:44,448 You bastard. 761 01:13:03,545 --> 01:13:04,204 Let him go! 762 01:13:04,313 --> 01:13:07,282 Let me go. I'll beat him to death. 763 01:13:07,383 --> 01:13:09,078 Let me go! 764 01:13:09,184 --> 01:13:10,378 Stop, stop! 765 01:13:18,494 --> 01:13:20,257 Don't bother, kid. You need some vitamin pills. 766 01:13:22,164 --> 01:13:22,789 Let's go! 767 01:13:22,898 --> 01:13:24,297 Don't you leave. 768 01:13:26,235 --> 01:13:28,533 There are reporters here, don't fall for it. 769 01:13:28,637 --> 01:13:29,399 Let me go! 770 01:13:29,505 --> 01:13:31,405 I can't live with it. 771 01:13:31,507 --> 01:13:31,802 Let me go! 772 01:13:34,143 --> 01:13:36,043 If this is what a cop's life, I quit. 773 01:13:36,145 --> 01:13:37,339 Lun! 774 01:13:37,446 --> 01:13:44,113 Lun. Kwok Keung Lun! 775 01:13:46,221 --> 01:13:46,710 Where are you off to? 776 01:13:46,822 --> 01:13:47,447 Leave me alone, don't follow me. 777 01:13:47,556 --> 01:13:54,724 Come on! Lun! 778 01:14:13,248 --> 01:14:14,340 $3.70. 779 01:14:17,152 --> 01:14:21,919 That's right. Just let it blow over. 780 01:14:29,231 --> 01:14:30,255 $12.0. 781 01:14:31,366 --> 01:14:31,991 Give me a lighter. 782 01:14:32,100 --> 01:14:32,725 $2.0. 783 01:14:43,612 --> 01:14:44,943 What is it? 784 01:14:45,047 --> 01:14:46,571 Notify Inspector Wong and Kam. 785 01:14:46,682 --> 01:14:48,673 Tell them to wait, I've got a new clue. 786 01:15:17,412 --> 01:15:18,003 Let's go! 787 01:15:18,113 --> 01:15:20,308 At least you have to tell me where to go. 788 01:15:20,415 --> 01:15:22,042 I'm C.I.D. follow that Rolls Royce. 789 01:15:22,150 --> 01:15:25,608 After some robbers? 790 01:16:17,539 --> 01:16:21,839 You bungled the job, the cargo nearly didn't go out. 791 01:16:21,944 --> 01:16:23,809 It will be even more inconvenient. 792 01:16:23,912 --> 01:16:25,573 The police are watching us. 793 01:16:25,681 --> 01:16:28,115 Our transport network in S.E. Asia. 794 01:16:28,216 --> 01:16:31,583 has been completely destroyed by you. 795 01:16:31,687 --> 01:16:33,348 Ching Han, you are a man of resources, 796 01:16:33,455 --> 01:16:35,548 now there's a problem, what then? 797 01:16:35,657 --> 01:16:40,253 Mr. Molotov, Hong Kong will be handed over soon, 798 01:16:40,362 --> 01:16:42,887 many are waiting to emigrate. 799 01:16:42,998 --> 01:16:44,090 They are need money. 800 01:16:44,199 --> 01:16:47,566 I agree with you, this is the time to grab money. 801 01:16:47,669 --> 01:16:50,433 As long as we pay the price, not to mention drugs, 802 01:16:50,539 --> 01:16:52,302 you can ship the entire Hong Kong to your conuntry. 803 01:16:53,442 --> 01:16:57,003 This list at high government officials. 804 01:16:57,112 --> 01:16:59,171 Yes, we spent some money. 805 01:16:59,281 --> 01:17:00,805 but compared to our profits, 806 01:17:00,916 --> 01:17:03,407 this investment in peanuts. 807 01:17:15,430 --> 01:17:19,059 You're right. Everybody looks to money now. 808 01:17:19,167 --> 01:17:24,764 Selling drugs & capitalism together is the best way. 809 01:17:24,873 --> 01:17:26,738 Let's drink to 1997. 810 01:17:26,842 --> 01:17:29,003 Cheers! 811 01:17:29,111 --> 01:17:30,339 To greater success. 812 01:17:45,994 --> 01:17:47,928 Mr. Han, that rookie has followed us here. 813 01:18:36,745 --> 01:18:37,507 Freeeze! 814 01:18:39,848 --> 01:18:41,372 Trying to scare somebody? 815 01:18:41,683 --> 01:18:42,707 Have you called Inspector Wong! 816 01:18:42,818 --> 01:18:43,910 He'll be here soon. 817 01:18:46,988 --> 01:18:49,183 I've recorded han's meeting. 818 01:18:49,291 --> 01:18:51,691 He's moving drugs for the Russians. 819 01:18:51,793 --> 01:18:53,192 Han's nailed this time. 820 01:18:58,934 --> 01:19:00,231 It's that guy. 821 01:19:11,513 --> 01:19:13,344 Lun! Can't call out. 822 01:19:18,553 --> 01:19:20,248 Go through that window. 823 01:19:23,158 --> 01:19:24,284 Jump down 824 01:19:28,597 --> 01:19:29,894 and give the tape to Inspector Wong! 825 01:20:38,633 --> 01:20:40,760 How come your face can be cut by a blade? 826 01:20:40,869 --> 01:20:42,734 I thought it was made of steel. 827 01:20:44,472 --> 01:20:45,837 I despise stupid people like you. 828 01:20:45,941 --> 01:20:47,568 You do not treasure your life. 829 01:20:49,544 --> 01:20:51,171 You go all the way each time, 830 01:20:53,582 --> 01:20:55,573 with no ulterior motive, no gains. 831 01:20:55,684 --> 01:20:57,652 I don't know for what. 832 01:20:58,019 --> 01:21:00,749 I thought stubborn people like you 833 01:21:00,856 --> 01:21:02,847 have already become extinct. 834 01:21:05,126 --> 01:21:06,753 Mr. Han, we found the tape. 835 01:21:06,862 --> 01:21:07,954 Other than the kid. 836 01:21:08,063 --> 01:21:10,258 others must know our secret too. 837 01:21:15,670 --> 01:21:18,537 Pity, bad enough for you, 838 01:21:20,475 --> 01:21:24,241 why did you get others involved. 839 01:21:24,346 --> 01:21:28,749 You want a quick death, tell me who's 840 01:21:28,850 --> 01:21:30,750 heard this tape before. 841 01:21:44,032 --> 01:21:45,260 The janitor is dead. 842 01:22:34,249 --> 01:22:35,147 Lun! 843 01:22:35,250 --> 01:22:35,841 Don't, Inspector Wong! 844 01:22:35,951 --> 01:22:39,114 Lun... 845 01:22:39,220 --> 01:22:42,087 Don't go over there. 846 01:22:42,190 --> 01:22:43,248 Lun! 847 01:22:54,002 --> 01:22:56,095 Lun! 848 01:22:59,641 --> 01:23:02,109 Lun! 849 01:23:55,864 --> 01:23:56,694 Ada! Hide. 850 01:24:04,205 --> 01:24:05,263 Cari mati! 851 01:24:13,248 --> 01:24:14,306 Let's go! 852 01:24:16,317 --> 01:24:17,807 Let's get him. 853 01:24:21,122 --> 01:24:22,646 Kam... 854 01:26:29,684 --> 01:26:30,776 Cari mati! 855 01:27:06,821 --> 01:27:08,789 I'll smash you to death. 856 01:27:29,377 --> 01:27:31,174 Don't release the pedal. 857 01:27:39,754 --> 01:27:41,688 Jump, we're crashing. 858 01:28:04,646 --> 01:28:05,578 Are you OK? 859 01:28:05,680 --> 01:28:06,977 No problem! 860 01:28:55,763 --> 01:28:59,130 You bastard, go to hell! 861 01:29:03,171 --> 01:29:05,264 Take this. 862 01:30:05,600 --> 01:30:08,000 We never found out who's on Han's list. 863 01:30:08,102 --> 01:30:10,093 But the drugs leaving Hong Kong 864 01:30:10,238 --> 01:30:11,637 were found by the Marine Plice. 865 01:30:11,739 --> 01:30:13,604 At least your efforts were not wasted. 866 01:30:23,985 --> 01:30:26,749 The doctor ssays my stitches will be removed next month. 867 01:30:26,854 --> 01:30:28,151 I want to apply to be with you. 868 01:30:28,723 --> 01:30:29,849 I thought you wanted to quit. 869 01:30:30,792 --> 01:30:33,920 On secound thoughts, it's safer to have a gun. 870 01:30:45,006 --> 01:30:47,873 Excuse me, which one is Inspector Wong? 871 01:30:49,577 --> 01:30:51,306 I've been transferred from the Western District. 872 01:30:51,412 --> 01:30:53,642 Number 1003, Yiuming Butt! 873 01:30:54,248 --> 01:30:54,680 Don't know where he's... 874 01:30:54,782 --> 01:30:55,305 I am Waipong Wong! 875 01:30:55,450 --> 01:30:57,315 We'll talk about it back in the station. 876 01:31:00,888 --> 01:31:02,856 This car, don't you want your own car? 877 01:31:02,990 --> 01:31:03,922 No, Sir! 878 01:31:05,626 --> 01:31:07,924 Working with this long-haired faggot, shit! 879 01:31:12,800 --> 01:31:15,428 Wait for me, I don't know the way. 54483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.