All language subtitles for The Pursuit of Love s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:17,459 ? Some people seem so obsessed with the morning 2 00:00:17,460 --> 00:00:21,460 ? Get up early just to watch the sun rise 3 00:00:22,550 --> 00:00:26,939 ? Some people like it more when there's fire in the sky 4 00:00:26,940 --> 00:00:30,140 ? Worship the sun when it's high 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,469 ? Some people go for those sultry evenings 6 00:00:35,470 --> 00:00:39,629 ? Sipping cocktails in the blue, red and grey 7 00:00:39,630 --> 00:00:43,230 ? But I like every minute of the day 8 00:00:49,500 --> 00:00:54,600 ? I like every second, so long as you are on my mind 9 00:00:59,220 --> 00:01:02,229 ? Every moment has its special charm 10 00:01:02,230 --> 00:01:07,130 ? It's all right when you're around, rain or shine 11 00:01:09,420 --> 00:01:13,259 ? The people on the hill, they say I'm lazy 12 00:01:13,260 --> 00:01:17,060 ? But when they sleep, I sing and dance 13 00:01:18,350 --> 00:01:22,069 ? Some people have to have the sultry evenings 14 00:01:22,070 --> 00:01:25,670 ? Cocktails in the blue, red and grey 15 00:01:26,160 --> 00:01:29,939 ? But I like every minute of the day... ? 16 00:01:59,220 --> 00:02:01,999 What did I tell you about air raids not killing people? 17 00:02:02,000 --> 00:02:04,309 My bed simply went through the floor, 18 00:02:04,310 --> 00:02:06,299 and Plon-Plon and I went on it. 19 00:02:06,300 --> 00:02:08,500 Perfectly comfortable! 20 00:02:09,110 --> 00:02:13,910 Linda Radlett was not only my favourite cousin... 21 00:02:14,420 --> 00:02:20,020 ...but then, and for many years, my favourite human being. 22 00:02:27,730 --> 00:02:29,830 Don't pity me, Fanny. 23 00:02:33,490 --> 00:02:38,990 I've had five months of perfect and unalloyed happiness. 24 00:02:39,700 --> 00:02:43,259 Very few people can say that in the course of long lives, I imagine. 25 00:02:43,260 --> 00:02:44,340 Very few. 26 00:02:46,870 --> 00:02:49,549 As we turned down the drive at Alconleigh, 27 00:02:49,550 --> 00:02:53,339 I asked myself if Linda's five months of perfect happiness 28 00:02:53,340 --> 00:02:58,579 were quite worth all the chaos and confusion of the other 29 years. 29 00:02:58,580 --> 00:03:03,779 But I often thought about things like that with Linda. 30 00:03:03,780 --> 00:03:08,080 It always feels like Christmas, coming home. 31 00:03:08,630 --> 00:03:09,630 I know. 32 00:03:12,590 --> 00:03:14,769 Ever since I was a small child, 33 00:03:14,770 --> 00:03:17,589 I was sent to spend the Christmas holidays with Linda 34 00:03:17,590 --> 00:03:24,190 in a large, ugly, north-facing house high on a hill in Oxfordshire. 35 00:03:24,240 --> 00:03:28,739 Most of these Christmases were marked with violence. 36 00:03:28,740 --> 00:03:31,349 There was the time Linda's pony lay on her in the brook 37 00:03:31,350 --> 00:03:33,650 and nearly drowned her. 38 00:03:33,780 --> 00:03:36,909 The time she tried to kill herself in an attempt to rejoin 39 00:03:36,910 --> 00:03:41,389 a smelly old Border terrier which Uncle Matthew had put down. 40 00:03:41,390 --> 00:03:43,379 The time she decided to tell 41 00:03:43,380 --> 00:03:47,149 the daughters of some neighbours the facts of life... 42 00:03:47,150 --> 00:03:52,269 ...resulting in dreadful beatings from Uncle Matthew... 43 00:03:52,270 --> 00:03:56,270 ...and luncheon alone for two whole weeks. 44 00:03:56,950 --> 00:03:59,350 Linda hated to be alone. 45 00:04:00,850 --> 00:04:03,179 She was a wild and nervous creature, 46 00:04:03,180 --> 00:04:05,980 full of passion and longing. 47 00:04:18,070 --> 00:04:20,179 But of all the Christmases, 48 00:04:20,180 --> 00:04:23,949 the Christmas I remember the most was when we were 17, 49 00:04:23,950 --> 00:04:28,350 and Linda decided that her life had to begin. 50 00:05:11,510 --> 00:05:14,579 No, you can't give the dog a cake before you give me a piece! 51 00:05:14,580 --> 00:05:16,019 That's not fair! 52 00:05:16,020 --> 00:05:18,609 I stumbled into the hall and found Linda's mother, 53 00:05:18,610 --> 00:05:21,869 my Aunt Sadie, and the children having tea as they always did, 54 00:05:21,870 --> 00:05:24,949 in front of the fireplace, over which hung, as it always had, 55 00:05:24,950 --> 00:05:26,819 the entrenching tool Uncle Matthew had used 56 00:05:26,820 --> 00:05:33,459 to whack to death eight Germans as they crawled out of a dugout in 1915. 57 00:05:33,460 --> 00:05:35,579 Linda's father, my Uncle Matthew, 58 00:05:35,580 --> 00:05:36,659 knew no middle course. 59 00:05:36,660 --> 00:05:39,349 He either loved or he hated, 60 00:05:39,350 --> 00:05:42,349 and, generally, it must be said, he hated. 61 00:05:42,350 --> 00:05:46,250 I hate Huns, Frogs, Americans, Catholics 62 00:05:46,450 --> 00:05:50,739 and all other foreigners, but above all, I hate children! 63 00:05:50,740 --> 00:05:53,169 He had four beautiful bloodhounds, 64 00:05:53,170 --> 00:05:54,579 with which, every Christmas, 65 00:05:54,580 --> 00:05:57,329 he would hunt his children, and a pair of stock whips 66 00:05:57,330 --> 00:06:00,059 he cracked on the lawn every morning at dawn. 67 00:06:00,060 --> 00:06:02,069 Had the Radletts been poor, 68 00:06:02,070 --> 00:06:04,749 he no doubt would have been sent to prison for beating 69 00:06:04,750 --> 00:06:07,650 and refusing to educate them. 70 00:06:07,830 --> 00:06:11,469 Uncle Matthew loathed educated females... 71 00:06:11,470 --> 00:06:13,270 ...particularly me. 72 00:06:15,420 --> 00:06:17,100 Fanny! 73 00:06:17,940 --> 00:06:19,740 - Fanny! - You're here! 74 00:06:20,370 --> 00:06:23,579 Fanny, welcome. You must be exhausted. 75 00:06:23,580 --> 00:06:25,749 Come and have a cup of tea. How was your journey? 76 00:06:25,750 --> 00:06:27,539 Come and sit in Jassy's chair. 77 00:06:27,540 --> 00:06:30,179 As always, Linda was the most pleased to see me, 78 00:06:30,180 --> 00:06:31,380 but determined not to show it. 79 00:06:31,381 --> 00:06:32,381 Linda? 80 00:06:32,980 --> 00:06:34,389 Fanny's here. 81 00:06:34,390 --> 00:06:36,179 Would you like a cup of tea? 82 00:06:36,180 --> 00:06:37,620 Yes, please. 83 00:06:42,130 --> 00:06:43,130 Hello. 84 00:06:45,460 --> 00:06:47,360 Where's your mouse? 85 00:06:47,380 --> 00:06:50,389 Oh, she got a sore back and died. 86 00:06:50,390 --> 00:06:52,259 Had you been riding it? 87 00:06:52,260 --> 00:06:55,379 Nobody cried so much or so often as Linda. 88 00:06:55,380 --> 00:06:58,019 That's how they always die. It's some sort of urinary disease. 89 00:06:58,020 --> 00:07:04,269 Anything, but especially anything about animals, would set her off. 90 00:07:04,270 --> 00:07:07,089 Her emotions were on no ordinary plane. 91 00:07:07,090 --> 00:07:09,139 She loved or she loathed. 92 00:07:09,140 --> 00:07:10,869 She laughed or she cried. 93 00:07:10,870 --> 00:07:14,470 She lived in a world of superlatives. 94 00:07:20,220 --> 00:07:24,499 Linda was the chairman of a secret club called the Hons Society. 95 00:07:24,500 --> 00:07:28,019 Its headquarters was a linen cupboard at the top of the house. 96 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 - Six. - OK. 97 00:07:29,460 --> 00:07:30,829 That's great. 98 00:07:30,830 --> 00:07:32,819 Three-quarters. Well done. 99 00:07:32,820 --> 00:07:34,929 The dead mouse was quickly forgotten. 100 00:07:34,930 --> 00:07:36,659 Even smaller than last year. 101 00:07:36,660 --> 00:07:39,599 - Your hair's got long. - Neck, tummy. 102 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 One... 103 00:07:42,030 --> 00:07:43,830 Seven and a third. 104 00:07:44,660 --> 00:07:48,360 So I win on arms, eyes, waist, ankles, 105 00:07:48,370 --> 00:07:51,379 - and you win on bust. - Hmm. I hate bust. 106 00:07:51,380 --> 00:07:53,280 Farmers love busts! 107 00:07:54,260 --> 00:07:57,299 Linda and I were both in love with people we had never met, 108 00:07:57,300 --> 00:07:59,219 I with a fat, red-faced 109 00:07:59,220 --> 00:08:00,909 middle-aged farmer I sometimes saw 110 00:08:00,910 --> 00:08:02,769 riding through the village, 111 00:08:02,770 --> 00:08:05,589 and Linda with the Prince of Wales. 112 00:08:05,590 --> 00:08:08,019 Why can't your prince and my farmer 113 00:08:08,020 --> 00:08:09,429 be invited to Louisa's ball? 114 00:08:09,430 --> 00:08:12,239 Because Matthew won't let anyone fanciable 115 00:08:12,240 --> 00:08:14,029 within 50 miles of the house. 116 00:08:14,030 --> 00:08:16,149 A coming-out ball was planned that Christmas 117 00:08:16,150 --> 00:08:17,749 for Linda's older sister, Louisa. 118 00:08:17,750 --> 00:08:19,029 We're trapped! 119 00:08:19,030 --> 00:08:22,419 Our only hope is the Prince breaking down in his motor car. 120 00:08:22,420 --> 00:08:27,349 "Pray, who is that beautiful young lady? 121 00:08:27,350 --> 00:08:28,559 "I wish to marry her." 122 00:08:28,560 --> 00:08:31,439 "Well, you can't! She's here under lock and key! 123 00:08:31,440 --> 00:08:33,809 "I killed 15 Germans with an entrenching tool! 124 00:08:33,810 --> 00:08:35,349 "I can certainly kill you!" 125 00:08:35,350 --> 00:08:36,899 "He must have your daughter, sir. 126 00:08:36,900 --> 00:08:39,249 "His happiness depends on it, and subsequently, 127 00:08:39,250 --> 00:08:42,750 "so does the happiness of England." 128 00:08:43,380 --> 00:08:46,229 Even then, Linda's fantasies were altogether more ambitious 129 00:08:46,230 --> 00:08:48,469 and dangerous than mine. 130 00:08:48,470 --> 00:08:50,259 I want to sit next to Fanny! 131 00:08:50,260 --> 00:08:51,919 Oh, you took your time! 132 00:08:51,920 --> 00:08:53,839 - This better be good, Linda. - It is. 133 00:08:53,840 --> 00:08:56,339 It's so hot in here. Talk about back to the womb! 134 00:08:56,340 --> 00:08:58,899 It's more welcoming than my mother's womb, I imagine. 135 00:08:58,900 --> 00:09:01,269 Fanny, it is unfair that you have wicked parents and not me. 136 00:09:01,270 --> 00:09:04,149 So you aspire to being wicked and adulterous, do you, Linda? 137 00:09:04,150 --> 00:09:06,069 No. I aspire to true love. 138 00:09:06,070 --> 00:09:08,949 The kind of which only comes once in a lifetime and lasts for ever. 139 00:09:11,630 --> 00:09:14,899 The news I have for the Hons today, while of considerable Hon interest, 140 00:09:14,900 --> 00:09:18,099 generally particularly concerns... 141 00:09:18,100 --> 00:09:19,420 - ...Fanny! - Oh! 142 00:09:21,550 --> 00:09:23,750 Aunt Emily is engaged. 143 00:09:26,030 --> 00:09:27,949 No, Linda, you're making it up. 144 00:09:27,950 --> 00:09:31,750 I found proof. "My dear sister Sadie... 145 00:09:32,460 --> 00:09:35,509 "..not to tell the children we're engaged. 146 00:09:35,510 --> 00:09:38,579 "The captain and I will arrive late on Christmas Eve 147 00:09:38,580 --> 00:09:41,069 "and stay in time for Louisa's party, of course. 148 00:09:41,070 --> 00:09:43,270 "All love from Emily." 149 00:09:43,380 --> 00:09:45,229 Why would she want to get married, anyway? 150 00:09:45,230 --> 00:09:46,579 She can't love him. 151 00:09:46,580 --> 00:09:48,949 - He's 40. - He must be ancient. 152 00:09:48,950 --> 00:09:50,819 Maybe he'll fall in love with Fanny. 153 00:09:50,820 --> 00:09:54,189 Aunt Emily had brought me up ever since I was a baby. 154 00:09:54,190 --> 00:09:57,329 It had always been just her and me. 155 00:09:57,330 --> 00:09:59,949 Aunt Sadie had two sisters - 156 00:09:59,950 --> 00:10:02,129 my mother and Aunt Emily. 157 00:10:02,130 --> 00:10:04,879 At the age of 19, my mother, 158 00:10:04,880 --> 00:10:07,509 feeling herself too beautiful and gay to be 159 00:10:07,510 --> 00:10:09,749 burdened with a baby, left my father for another man, 160 00:10:09,750 --> 00:10:13,450 and gave me to Aunt Emily to bring up. 161 00:10:16,020 --> 00:10:17,359 Goodbye, darling! 162 00:10:17,360 --> 00:10:19,669 My impetuous mother subsequently ran away so often 163 00:10:19,670 --> 00:10:21,539 and with so many different men 164 00:10:21,540 --> 00:10:27,840 that she became known to her family and friends as "The Bolter". 165 00:10:29,140 --> 00:10:30,799 There you are, darling... 166 00:10:30,800 --> 00:10:33,229 Occasionally she would reappear like a meteor, 167 00:10:33,230 --> 00:10:35,539 showering me with her extravagance, 168 00:10:35,540 --> 00:10:38,289 and I would long to be caught up in her fiery trails 169 00:10:38,290 --> 00:10:40,490 and be carried away... 170 00:10:41,620 --> 00:10:46,920 ...but she would always vanish off again to a new man. 171 00:10:54,550 --> 00:10:57,229 And in my heart, I knew how lucky I was 172 00:10:57,230 --> 00:11:01,130 to have safe, reliable, kind Aunt Emily. 173 00:11:22,640 --> 00:11:23,859 Come on, Fanny! 174 00:11:23,860 --> 00:11:26,160 Get dressed, lazybones! 175 00:11:33,590 --> 00:11:35,829 The Radletts loved animals, 176 00:11:35,830 --> 00:11:38,099 but more than anything in the world, 177 00:11:38,100 --> 00:11:40,819 they loved to hunt foxes. 178 00:11:40,820 --> 00:11:41,900 All away! 179 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 Oh! 180 00:12:22,230 --> 00:12:26,459 Where is her Ladyship, your mother, hunting this Christmas? 181 00:12:26,460 --> 00:12:28,259 She's in Paris, Josh. 182 00:12:28,260 --> 00:12:31,509 No human being like her Ladyship I ever saw on a horse. 183 00:12:31,510 --> 00:12:33,109 And look at you. 184 00:12:33,110 --> 00:12:35,149 Jostling about in that saddle. 185 00:12:35,150 --> 00:12:39,569 Miss Linda takes after her Ladyship, your mother, something wonderful. 186 00:12:39,570 --> 00:12:41,109 Why is that good? 187 00:12:41,110 --> 00:12:45,410 Isn't my mother supposed to be wicked, Josh? 188 00:12:46,740 --> 00:12:48,540 Here's Fanny! 189 00:12:50,220 --> 00:12:52,859 Darling, may I introduce you to Captain Warbeck? 190 00:12:52,860 --> 00:12:55,960 Please only ever call me Davey. 191 00:12:56,340 --> 00:12:58,899 He looked different with his clothes on. 192 00:12:58,900 --> 00:13:05,700 You must find it a terrible joke, old people like us getting married. 193 00:13:06,830 --> 00:13:08,630 No, of course not. 194 00:13:14,710 --> 00:13:16,910 Captain David Warbeck. 195 00:13:19,310 --> 00:13:21,229 He doesn't look much like a military man. 196 00:13:21,230 --> 00:13:23,699 Or a marrying one, for that matter. 197 00:13:23,700 --> 00:13:26,819 Can't see him killing any Germans with an entrenching tool. 198 00:13:26,820 --> 00:13:27,820 Hm. 199 00:13:32,110 --> 00:13:33,110 Ah... 200 00:13:33,330 --> 00:13:35,130 Ooh. 201 00:13:36,340 --> 00:13:40,629 Matthew is frightening, and I disapprove of him so, 202 00:13:40,630 --> 00:13:46,130 but in a way I feel he sets the bar for English manhood. 203 00:13:46,450 --> 00:13:48,010 Don't be sad. 204 00:13:48,110 --> 00:13:50,609 Yeah, but it's always been just me and Emily. 205 00:13:50,610 --> 00:13:53,910 You'll always have boring old me! 206 00:14:01,300 --> 00:14:06,779 Did you know that ducks can only copulate in running water? 207 00:14:06,780 --> 00:14:07,780 No. 208 00:14:08,020 --> 00:14:09,809 Good luck to them. 209 00:14:09,810 --> 00:14:13,069 Aunt Emily copulated last night. 210 00:14:13,070 --> 00:14:15,539 They were all twisted around each other 211 00:14:15,540 --> 00:14:16,979 when I went in there this morning. 212 00:14:16,980 --> 00:14:17,980 Really?! 213 00:14:19,620 --> 00:14:23,120 Oh, God! How? Show me! Show me how! 214 00:14:23,630 --> 00:14:26,259 - You're sex obsessed. - I know, it's true. 215 00:14:26,260 --> 00:14:29,939 I masturbate every time I think about Lady Jane Grey. 216 00:14:29,940 --> 00:14:31,949 And I think about her all the time! 217 00:14:31,950 --> 00:14:33,850 Fanny! 218 00:14:38,350 --> 00:14:41,250 Davey! You are a clever cove! 219 00:14:42,510 --> 00:14:45,139 He says these Charles II salt-shakers 220 00:14:45,140 --> 00:14:47,379 we thought we'd had in the family for 300 years 221 00:14:47,380 --> 00:14:49,999 are really Georgian imitations, not valuable at all! 222 00:14:53,520 --> 00:14:56,120 Children, you are so lucky 223 00:14:56,220 --> 00:14:59,149 to be related to this extraordinary fellow. 224 00:14:59,150 --> 00:15:01,650 Yes, he's a terrific Hon. 225 00:15:02,230 --> 00:15:05,749 Oh, um, well, we have a Hons Society. 226 00:15:05,750 --> 00:15:08,579 If you're a member, you're honourable, 227 00:15:08,580 --> 00:15:10,419 and our enemies are Counter Hons. 228 00:15:10,420 --> 00:15:12,920 I'm honoured to be a Hon! 229 00:15:13,940 --> 00:15:19,189 Davey, maybe you can influence Emily on the subject of female education. 230 00:15:19,190 --> 00:15:23,149 It's done Fanny absolutely no good whatsoever, as far as I can tell. 231 00:15:23,150 --> 00:15:24,949 She's picked up some dreadful expressions 232 00:15:24,950 --> 00:15:26,289 from that school of hers. 233 00:15:26,290 --> 00:15:27,699 Very likely she did. 234 00:15:27,700 --> 00:15:31,029 Awful words like "mantelpiece" and "notepaper" 235 00:15:31,030 --> 00:15:33,459 keep coming out of her mouth, and her poor husband, 236 00:15:33,460 --> 00:15:35,379 if she ever gets one... 237 00:15:35,380 --> 00:15:37,169 A lot of men would find it more irritating 238 00:15:37,170 --> 00:15:39,669 to have a wife who'd never heard of George III, 239 00:15:39,670 --> 00:15:42,349 or been allowed off their family premises to pursue 240 00:15:42,350 --> 00:15:44,269 any sort of normal life. 241 00:15:44,270 --> 00:15:47,349 They have absolutely everything they will ever need here! 242 00:15:47,350 --> 00:15:49,389 Church, stables, tennis court. 243 00:15:49,390 --> 00:15:51,699 Why would they ever want to leave? 244 00:15:51,700 --> 00:15:54,449 You don't have to go to some awful middle-class establishment 245 00:15:54,450 --> 00:15:56,579 to learn who George III was. 246 00:15:56,580 --> 00:15:59,580 - Anyway, who was he, Fanny? - Hmm? 247 00:16:03,860 --> 00:16:05,300 He was King. 248 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 And he went mad and... 249 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 Most illuminating. 250 00:16:15,310 --> 00:16:18,129 Well worth losing every ounce of feminine charm 251 00:16:18,130 --> 00:16:20,819 to learn that, I must say, Fanny. 252 00:16:20,820 --> 00:16:23,059 Thighs like gateposts from playing hockey, 253 00:16:23,060 --> 00:16:25,749 and the worst seat on a horse of any woman I've ever seen. 254 00:16:25,750 --> 00:16:29,250 Linda, you're uneducated, thank God. 255 00:16:29,340 --> 00:16:33,340 What do you have to say about George III? 256 00:16:33,550 --> 00:16:37,450 Well, he was the son of poor Fred and... 257 00:16:37,500 --> 00:16:40,019 ...oh, he was the father of Beau Brummell's fat friend. 258 00:16:40,020 --> 00:16:43,859 Oh, and he was one of those vacillators, you know? 259 00:16:43,860 --> 00:16:46,669 I am his Highness's dog at Kew 260 00:16:46,670 --> 00:16:48,849 Pray tell me, sir, whose dog are you? 261 00:16:48,850 --> 00:16:50,530 Ooh! How sweet! 262 00:16:52,750 --> 00:16:55,829 Oh... No, and Fanny doesn't have thighs like gateposts. 263 00:16:55,830 --> 00:16:58,130 Her thighs are perfect. 264 00:17:02,230 --> 00:17:04,019 I'd like to go to school. 265 00:17:04,020 --> 00:17:05,700 Oh, do shut up! 266 00:17:08,370 --> 00:17:11,249 Matthew's trapped his daughters here. 267 00:17:11,250 --> 00:17:13,749 They manage to bridge gulfs of ignorance 268 00:17:13,750 --> 00:17:16,019 with charm and high spirits 269 00:17:16,020 --> 00:17:19,309 and odds and ends of knowledge they've picked up. 270 00:17:19,310 --> 00:17:22,189 You're better off not being like Linda. 271 00:17:22,190 --> 00:17:24,629 She lacks all discipline. 272 00:17:24,630 --> 00:17:27,439 Could easily come to nothing. 273 00:17:27,440 --> 00:17:30,299 She does remind me of The Bolter. 274 00:17:30,300 --> 00:17:33,900 I don't want her to come to nothing. 275 00:17:34,260 --> 00:17:35,260 No. 276 00:18:34,620 --> 00:18:37,329 Please don't bolt. Don't ever leave me. 277 00:18:37,330 --> 00:18:40,589 Why would I bolt when I'm going to marry the Prince of Wales? 278 00:18:40,590 --> 00:18:43,590 And have a train 40 feet long. 279 00:18:43,990 --> 00:18:45,670 12 bridesmaids. 280 00:18:45,840 --> 00:18:47,699 And you'll be the chief one. 281 00:18:47,700 --> 00:18:49,429 What happens then? 282 00:18:49,430 --> 00:18:51,789 You'll be happily ever after, and what about me? 283 00:18:51,790 --> 00:18:53,590 You'll be with me. 284 00:18:55,310 --> 00:18:58,189 Chatting and having baths, like always, 285 00:18:58,190 --> 00:19:01,909 and being wise and clever and funny and kind 286 00:19:01,910 --> 00:19:03,949 and the best thing there is, 287 00:19:03,950 --> 00:19:07,650 because you know I'm lost without you. 288 00:19:08,110 --> 00:19:09,779 What if you die? 289 00:19:09,780 --> 00:19:11,220 I won't die! 290 00:19:12,300 --> 00:19:15,100 I'm not that sort of person. 291 00:19:19,060 --> 00:19:20,740 Darling Linda, 292 00:19:21,430 --> 00:19:24,239 I'm going to drag you out of this place for ever 293 00:19:24,240 --> 00:19:27,629 and copulate with you in running water like a divine duck, 294 00:19:27,630 --> 00:19:30,319 and my goodness, how you'll live! 295 00:19:30,320 --> 00:19:34,029 We don't want strangers here, anyway, stinking the place up. 296 00:19:34,030 --> 00:19:35,759 Well, you'll have to do something, 297 00:19:35,760 --> 00:19:38,899 or there'll be no men at all at your oldest daughter's coming-out ball. 298 00:19:38,900 --> 00:19:41,139 Oh, shut up! There's Josh the groom! 299 00:19:41,140 --> 00:19:43,139 And I've plenty of friends in the House of Lords 300 00:19:43,140 --> 00:19:46,189 who'll be happy to come if I promise them a shoot. 301 00:19:49,860 --> 00:19:52,149 Despite his suspicion of strangers, 302 00:19:52,150 --> 00:19:54,539 Uncle Matthew couldn't do anything to stop 303 00:19:54,540 --> 00:19:55,919 the day of Louisa's ball arriving. 304 00:20:09,940 --> 00:20:12,429 As promised, Louisa's dance partners 305 00:20:12,430 --> 00:20:17,830 were Uncle Matthew's friends from the House of Lords... 306 00:20:21,270 --> 00:20:23,370 ...and Josh the groom. 307 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Ow! 308 00:20:27,600 --> 00:20:29,459 - Oh, so sorry. - Oh, no, no, it's fine. 309 00:20:38,420 --> 00:20:39,899 You're very patient. 310 00:20:39,900 --> 00:20:41,100 Thank you. 311 00:20:50,830 --> 00:20:53,030 All so small and ugly. 312 00:20:54,230 --> 00:20:55,790 Old and ugly! 313 00:21:06,070 --> 00:21:12,870 The evening was saved from utter disillusionment by a late arrival... 314 00:21:13,380 --> 00:21:16,019 ...Alconleigh's nearest neighbour. 315 00:21:16,020 --> 00:21:17,700 ? Pawn of none 316 00:21:18,420 --> 00:21:22,020 ? Born with steel reins on the heart 317 00:21:22,580 --> 00:21:24,280 ? Of the sun... ? 318 00:21:24,540 --> 00:21:28,140 Lord Merlin was an artist, a musician 319 00:21:28,590 --> 00:21:30,579 and a patron of all the young. 320 00:21:30,580 --> 00:21:34,180 ? Exalted companion of cocaine nights 321 00:21:35,700 --> 00:21:39,300 ? Cos he's a Dandy in the Underworld 322 00:21:39,730 --> 00:21:42,730 ? Dandy in the Underworld... ? 323 00:21:43,830 --> 00:21:45,150 What a set! 324 00:21:47,670 --> 00:21:49,779 It was rumoured he had two black whippets 325 00:21:49,780 --> 00:21:53,109 who wore diamond necklaces, and a playhouse in the garden 326 00:21:53,110 --> 00:21:56,459 where he put on such extravagances as Dada plays from Paris 327 00:21:56,460 --> 00:21:59,260 and jazz poetry from Harlem. 328 00:22:00,980 --> 00:22:03,580 Uncle Matthew loathed him. 329 00:22:04,560 --> 00:22:07,560 There's a man carrying a comb! 330 00:22:08,700 --> 00:22:09,700 Davey! 331 00:22:10,190 --> 00:22:12,590 ? To destruction he fell 332 00:22:12,660 --> 00:22:17,760 ? Now he forever stalks the ancient mansions of hell 333 00:22:18,130 --> 00:22:21,730 ? Cos he's a Dandy in the Underworld 334 00:22:22,160 --> 00:22:24,660 ? Dandy in the Underworld 335 00:22:25,040 --> 00:22:28,340 ? When will he come up for air? ? 336 00:22:29,140 --> 00:22:31,509 I can introduce you, if you like. 337 00:22:31,510 --> 00:22:32,710 No, Davey. 338 00:22:33,550 --> 00:22:35,950 Our dresses are too bad. 339 00:22:37,620 --> 00:22:39,620 ? Sha-la shoo-be-doo 340 00:22:40,270 --> 00:22:42,170 ? Sha-la shoo-be-doo 341 00:22:43,410 --> 00:22:46,210 ? Sha-la shoo-be-doo, ahh! ? 342 00:22:46,740 --> 00:22:48,789 I'm going to the cupboard. 343 00:22:48,790 --> 00:22:50,069 Yes, me too. 344 00:22:50,070 --> 00:22:52,070 ? Sha-la shoo-be-doo 345 00:22:52,430 --> 00:22:54,330 ? Sha-la shoo-be-doo 346 00:22:55,310 --> 00:22:57,910 ? Sha-la shoo-be-doo, ahh! 347 00:23:00,540 --> 00:23:04,019 ? Cos he's a Dandy in the Underworld 348 00:23:04,020 --> 00:23:06,520 ? Dandy in the Underworld 349 00:23:07,280 --> 00:23:10,380 ? When will he come up for air? 350 00:23:11,700 --> 00:23:14,600 ? Oh, will anybody ever care? 351 00:23:18,230 --> 00:23:21,830 ? Cos he's a Dandy in the Underworld 352 00:23:21,940 --> 00:23:24,940 ? Dandy in the Underworld... ? 353 00:23:40,110 --> 00:23:43,139 I'm officially renouncing His Royal Highness. 354 00:23:43,140 --> 00:23:44,819 From now on I will devote myself 355 00:23:44,820 --> 00:23:48,749 to being one of those bright young things of Merlin's. 356 00:23:48,750 --> 00:23:52,979 Merlin's friends are more in my mother's... orbit. 357 00:23:52,980 --> 00:23:57,180 Oh, they're so beautiful and sophisticated. 358 00:23:59,700 --> 00:24:02,129 Don't you just... 359 00:24:02,130 --> 00:24:05,459 ...ache for life to be exciting, like this? 360 00:24:05,460 --> 00:24:09,059 Hm. I think I'd like to observe exciting things. 361 00:24:10,260 --> 00:24:12,689 If only there were exciting things! 362 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 You! 363 00:24:13,710 --> 00:24:16,210 You're an exciting thing! 364 00:24:16,340 --> 00:24:18,340 You are! 365 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 We are. 366 00:24:27,730 --> 00:24:30,330 We do everything together. 367 00:24:32,340 --> 00:24:34,740 I'd be lost without you. 368 00:24:40,530 --> 00:24:43,469 But the brief appearance of Lord Merlin's house party 369 00:24:43,470 --> 00:24:47,459 only made the walls of Linda's fortress appear higher than ever. 370 00:24:47,460 --> 00:24:50,899 She became paralysed in her longing for life and love, 371 00:24:50,900 --> 00:24:54,349 and all she could do was lie about waiting for it. 372 00:24:57,750 --> 00:24:59,989 - What's the time, darling? - Guess. 373 00:24:59,990 --> 00:25:02,699 - Quarter to six. - Better than that. 374 00:25:02,700 --> 00:25:04,589 - Six. - Not quite so good. 375 00:25:04,590 --> 00:25:06,030 - Five to. - Yes! 376 00:25:06,190 --> 00:25:09,290 It's forever until we come out! 377 00:25:09,780 --> 00:25:11,699 I can't live that long! 378 00:25:11,700 --> 00:25:14,069 "As long as she thinks of a man, 379 00:25:14,070 --> 00:25:15,899 "nobody objects to a woman thinking." 380 00:25:15,900 --> 00:25:18,349 That's what Virginia Woolf has to say. 381 00:25:18,350 --> 00:25:20,939 Well, then, no-one will object, cos I only think about men. 382 00:25:20,940 --> 00:25:23,349 Maybe that's because you haven't been educated properly. 383 00:25:23,350 --> 00:25:25,739 Or maybe it's because everything else is boring! 384 00:25:25,740 --> 00:25:28,019 What is it you actually want? 385 00:25:28,020 --> 00:25:30,620 I want to escape! 386 00:25:32,340 --> 00:25:37,540 And have fun and wear high heels and go to the cinema 387 00:25:38,000 --> 00:25:42,869 and have sex and be adored by a man and be in love! 388 00:25:42,870 --> 00:25:44,570 What do you want? 389 00:25:50,700 --> 00:25:53,100 Is life only about love? 390 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 - Oh. - Yes! 391 00:26:01,750 --> 00:26:05,650 Louisa's dance had an unexpected sequel. 392 00:26:15,380 --> 00:26:20,480 I don't know why you'd want to marry someone so old. 393 00:26:21,460 --> 00:26:23,699 Louisa, half his hair has slipped off his head, 394 00:26:23,700 --> 00:26:25,299 like an eiderdown off the bed! 395 00:26:25,300 --> 00:26:28,000 - He's only 45. - And you're 18! 396 00:26:28,020 --> 00:26:30,179 If he was a dog, you'd have to put him down. 397 00:26:30,180 --> 00:26:33,059 I'm happy for the first time in my life! 398 00:26:33,060 --> 00:26:34,739 I'm getting out... for ever. 399 00:26:34,740 --> 00:26:36,539 And you're going to be stuck here, Linda, 400 00:26:36,540 --> 00:26:38,479 hunting and walking the dogs with Fa. 401 00:26:38,480 --> 00:26:40,347 That's what comes of being the favourite. 402 00:26:40,348 --> 00:26:41,062 Shut up! 403 00:26:41,064 --> 00:26:44,057 Don't you think you're a bit too old to be sitting in a cupboard? 404 00:26:44,059 --> 00:26:45,424 No, not really. 405 00:26:47,510 --> 00:26:49,499 I'm not having any bridesmaids, by the way, 406 00:26:49,500 --> 00:26:51,349 so don't worry about your dresses. 407 00:26:51,350 --> 00:26:52,350 What? 408 00:26:52,820 --> 00:26:55,629 I'm not going to be upstaged on my wedding day, thank you very much! 409 00:26:55,630 --> 00:26:58,859 Ohh! You're not having any bridesmaids? 410 00:26:58,867 --> 00:26:59,759 No. 411 00:26:59,761 --> 00:27:04,081 You can't think how stupid you're going to look from behind! 412 00:27:06,390 --> 00:27:07,390 Oh. 413 00:27:08,110 --> 00:27:11,110 Linda was really very jealous. 414 00:27:16,950 --> 00:27:20,750 - Shall we go, then, Papa? - Yes, let's go. 415 00:27:22,830 --> 00:27:26,869 She looks like the eldest and ugliest of the Bronte sisters. 416 00:27:26,870 --> 00:27:28,149 At that moment, 417 00:27:28,150 --> 00:27:30,899 I think Linda would have gladly changed places with Louisa, 418 00:27:30,900 --> 00:27:32,499 even at the very heavy cost 419 00:27:32,500 --> 00:27:35,379 of living happily ever after with John Fort-William. 420 00:27:35,380 --> 00:27:36,789 I want to die! 421 00:27:36,790 --> 00:27:41,909 Unless life begins absolutely right now, I want to die! 422 00:27:41,910 --> 00:27:43,309 Push me, will you? 423 00:27:43,310 --> 00:27:46,259 Can you please...? Can you get down, Linda, it's really high. 424 00:27:51,660 --> 00:27:53,999 If only it weren't such a difficult thing to do. 425 00:27:55,670 --> 00:27:57,969 It's hard enough to kill a rabbit, let alone oneself. 426 00:27:59,510 --> 00:28:01,379 It's that hog Merlin! 427 00:28:01,380 --> 00:28:05,269 I won't have my home filled with Merlin's dago friends! 428 00:28:05,270 --> 00:28:07,309 I hear he has Frogs there too! 429 00:28:07,310 --> 00:28:09,749 I won't have Frogs or dagos under any circumstances! 430 00:28:09,750 --> 00:28:11,149 Hello, Merlin. 431 00:28:11,150 --> 00:28:13,750 Oh, lunch would be lovely. 432 00:28:24,790 --> 00:28:26,829 What sort of birds are they? 433 00:28:26,830 --> 00:28:28,979 Just ordinary pigeons. 434 00:28:28,980 --> 00:28:32,269 Where do you get them that colour? 435 00:28:32,270 --> 00:28:34,509 I dye them. Every year. 436 00:28:34,510 --> 00:28:36,309 Dry them in the linen cupboard. 437 00:28:36,310 --> 00:28:38,739 - Isn't that frightfully cruel? - Oh, no, they love it. 438 00:28:38,740 --> 00:28:41,229 They love it. It makes them so pretty for each other. 439 00:28:41,230 --> 00:28:46,139 - What about their poor little eyes? - Oh, they soon learn to shut them. 440 00:28:46,140 --> 00:28:51,299 I see you're taken with my silly old Romantic Antoine Watteaus. 441 00:28:51,300 --> 00:28:52,979 Love isn't silly. 442 00:28:52,980 --> 00:28:54,869 - Linda! - It's my religion. 443 00:28:57,900 --> 00:28:59,460 Is it really? 444 00:28:59,540 --> 00:29:02,349 That's all she can think about. It's really rather alarming. 445 00:29:02,350 --> 00:29:03,910 Oh! 446 00:29:04,020 --> 00:29:06,829 Gertie, leave her alone. I'm so sorry. 447 00:29:06,830 --> 00:29:10,030 No, um... I try to tell the girls 448 00:29:10,500 --> 00:29:12,909 that they've got to consider practicalities. 449 00:29:12,910 --> 00:29:17,389 They've got to write down how they'd run a household on �200 a year. 450 00:29:17,390 --> 00:29:20,659 Linda always just puts "�199 - flowers". 451 00:29:22,640 --> 00:29:25,340 What lessons are you doing? 452 00:29:27,310 --> 00:29:28,750 None at all. 453 00:29:29,870 --> 00:29:32,459 Pa thinks that girls get fat thighs from playing hockey 454 00:29:32,460 --> 00:29:34,869 if they go to school, but not that Fanny has fat thighs. 455 00:29:34,870 --> 00:29:36,209 Hers are perfect. 456 00:29:36,210 --> 00:29:39,010 No, no, no, no, no. Linda... 457 00:29:40,110 --> 00:29:41,670 ...you need... 458 00:29:42,180 --> 00:29:43,620 ...educating. 459 00:29:43,830 --> 00:29:45,939 Yeah, that's what I said, 460 00:29:45,940 --> 00:29:48,840 but she doesn't listen to me. 461 00:30:46,230 --> 00:30:50,189 You have an intensely romantic character. 462 00:30:50,190 --> 00:30:51,190 Hm. 463 00:30:51,220 --> 00:30:53,220 I see trouble ahead. 464 00:30:56,270 --> 00:30:58,389 I urge upon you the necessity 465 00:30:58,390 --> 00:31:02,090 for an intellectual background, Linda. 466 00:31:02,610 --> 00:31:03,610 Hm! 467 00:31:04,020 --> 00:31:05,820 Although I fear... 468 00:31:06,780 --> 00:31:09,680 ...it may already be too late. 469 00:31:20,150 --> 00:31:21,830 Come on, then. 470 00:31:28,270 --> 00:31:32,179 For a while, Linda followed his advice, finding comfort in books 471 00:31:32,180 --> 00:31:36,299 and things other than the desperate pursuit of love, 472 00:31:36,300 --> 00:31:38,459 But finally, inevitably, 473 00:31:38,460 --> 00:31:41,139 the minutes turned to hours, the hours to weeks, 474 00:31:41,140 --> 00:31:42,669 the weeks to months, 475 00:31:42,670 --> 00:31:45,470 and the impossible happened. 476 00:32:07,830 --> 00:32:13,230 We'd attained the great golden goal of every childhood. 477 00:32:13,270 --> 00:32:14,950 We'd grown up. 478 00:33:00,430 --> 00:33:02,830 Would you like to dance? 479 00:33:04,080 --> 00:33:05,640 Yes, I would. 480 00:33:18,350 --> 00:33:22,899 Tony Kroesig - in his last year at Oxford, a member of the Bullingdon. 481 00:33:22,900 --> 00:33:25,199 A splendid young man with plenty of beautiful horses 482 00:33:25,200 --> 00:33:26,989 and exquisite clothes, 483 00:33:26,990 --> 00:33:29,489 he had already a strong air of pomposity, 484 00:33:29,490 --> 00:33:31,539 a thing which Linda had never come across before... 485 00:33:31,540 --> 00:33:33,184 It's awfully muddy where you live. 486 00:33:33,285 --> 00:33:33,909 Hm! 487 00:33:33,910 --> 00:33:37,169 I hope your chauffeur knows how to park a Rolls-Royce! 488 00:33:39,350 --> 00:33:40,350 Yes. 489 00:33:41,070 --> 00:33:44,870 ...and which she found not unattractive. 490 00:33:59,950 --> 00:34:02,750 Who's that sewer with Linda? 491 00:34:03,600 --> 00:34:07,629 Kroesig. Governor of the Bank of England - his son. 492 00:34:07,630 --> 00:34:08,710 Kroesig?! 493 00:34:09,680 --> 00:34:10,760 Good God! 494 00:34:12,540 --> 00:34:15,829 Never expected to be harbouring a full-blooded Hun in the house! 495 00:34:15,830 --> 00:34:19,789 Matthew, dear, don't get excited. The Kroesigs aren't Huns. 496 00:34:19,790 --> 00:34:22,099 They're a highly respected family of bankers. 497 00:34:22,100 --> 00:34:24,059 They've been over here for generations. 498 00:34:24,060 --> 00:34:25,549 Once a Hun, always a Hun. 499 00:34:25,550 --> 00:34:26,630 Good God! 500 00:34:28,980 --> 00:34:30,989 Does he know I still have an entrenching tool 501 00:34:30,990 --> 00:34:32,939 I used to whack eight of his countrymen to death? 502 00:34:32,940 --> 00:34:35,340 I don't suppose he does. 503 00:34:38,940 --> 00:34:42,449 I always said Merlin would bring foreigners here eventually. 504 00:34:42,450 --> 00:34:47,450 I never thought he'd land us with an actual German! 505 00:35:16,180 --> 00:35:19,180 Oh, no, look! The poor rabbit! 506 00:35:36,210 --> 00:35:37,210 Oh! 507 00:35:41,940 --> 00:35:44,719 This was the one romantic gesture of Tony's life. 508 00:35:47,600 --> 00:35:49,269 Tony went back to Oxford, 509 00:35:49,270 --> 00:35:53,939 and Linda sat about waiting for the telephone bell. 510 00:35:53,940 --> 00:35:55,940 If this comes out... 511 00:35:56,950 --> 00:35:59,150 ...he'll ring tomorrow. 512 00:36:03,030 --> 00:36:05,030 If this comes out... 513 00:36:06,420 --> 00:36:08,099 ...he'll be at the meet. 514 00:36:09,900 --> 00:36:11,349 If this comes out... 515 00:36:11,350 --> 00:36:13,619 ...he's thinking of me at this very minute. 516 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 Hello. 517 00:36:22,350 --> 00:36:24,450 Hello. Is that Linda? 518 00:36:25,300 --> 00:36:27,059 It's Tony Kroesig here. 519 00:36:27,060 --> 00:36:28,500 Hello, Tony. 520 00:36:28,950 --> 00:36:30,549 Listen, will you come to lunch? 521 00:36:30,550 --> 00:36:32,659 Christchurch, next Thursday, one o'clock? 522 00:36:32,660 --> 00:36:36,309 Oh, but... Fa doesn't let us alone with young men unchaperoned. 523 00:36:36,310 --> 00:36:38,419 He doesn't really let us out, full stop. 524 00:36:38,420 --> 00:36:40,100 Really? 525 00:36:40,400 --> 00:36:42,259 You seem too old for that sort of restriction. 526 00:36:42,260 --> 00:36:45,069 Um... Bring your cousin if you like. 527 00:36:45,070 --> 00:36:46,270 All right! 528 00:36:46,870 --> 00:36:48,719 That'd be lovely. 529 00:36:48,720 --> 00:36:50,160 - Bye. - Goodbye. 530 00:36:50,580 --> 00:36:53,709 You can't go, because Matthew will throttle you. 531 00:36:53,710 --> 00:36:55,859 I will actually die if I don't go, 532 00:36:55,860 --> 00:36:59,360 so, you see, I'd be dead either way. 533 00:36:59,790 --> 00:37:02,099 We have to escape the fortress, Fanny. 534 00:37:02,100 --> 00:37:05,429 There was only one way we could devise to escape, 535 00:37:05,430 --> 00:37:06,659 and it was full of risk. 536 00:37:06,660 --> 00:37:09,299 A very dull girl of exactly our age 537 00:37:09,300 --> 00:37:10,989 called Lavender Davis 538 00:37:10,990 --> 00:37:14,509 lived with her very dull parents about five miles away. 539 00:37:14,510 --> 00:37:18,099 Once in a blue moon, Linda, complaining vociferously, 540 00:37:18,100 --> 00:37:21,059 was sent over to luncheon with them, 541 00:37:21,060 --> 00:37:24,760 driving herself in Sadie's little car. 542 00:37:25,910 --> 00:37:28,339 Why are you two dressed up for breakfast? 543 00:37:28,340 --> 00:37:30,829 Lavender Davis wants us to go over to lunch there. 544 00:37:30,830 --> 00:37:33,069 Oh, duck, you can't have the car, I'm afraid. 545 00:37:33,070 --> 00:37:34,539 Perkins is going to wash it. 546 00:37:34,540 --> 00:37:36,899 But, Mummy, you don't... you don't understand. 547 00:37:36,900 --> 00:37:40,749 The whole point is that a man's coming who brought up a baby badger. 548 00:37:40,750 --> 00:37:42,609 And I do so want to meet him. 549 00:37:42,610 --> 00:37:44,909 When we go to London for the season, 550 00:37:44,910 --> 00:37:47,349 you'll barely have time for a badger. 551 00:37:47,350 --> 00:37:51,509 Badgers are nocturnal anyway, so you wouldn't even see it. 552 00:37:51,510 --> 00:37:52,909 Good point... 553 00:37:52,910 --> 00:37:56,819 Darling Jassy, lend me your running-away money. 554 00:37:56,820 --> 00:37:57,900 What? No. 555 00:37:58,800 --> 00:38:02,069 I've saved and scraped ever since I was seven 556 00:38:02,070 --> 00:38:04,109 for when I plan to run away myself. 557 00:38:04,110 --> 00:38:06,549 I've no education or training, so I'll need every penny. 558 00:38:06,550 --> 00:38:09,619 Just enough for a couple of train tickets to Oxford. 559 00:38:09,620 --> 00:38:11,789 Darling, I'll give it all back. 560 00:38:11,790 --> 00:38:12,990 Tony will. 561 00:38:13,070 --> 00:38:14,390 I know men. 562 00:38:15,510 --> 00:38:16,979 Who has a badger? 563 00:38:16,980 --> 00:38:18,709 Last time, you said you didn't mind 564 00:38:18,710 --> 00:38:21,179 if you never saw the Davises again in your whole life! 565 00:38:21,180 --> 00:38:22,260 Oh, dear. 566 00:38:22,740 --> 00:38:25,429 You said you wanted to bash Lavender Davis's face in 567 00:38:25,430 --> 00:38:26,509 with a mallet. 568 00:38:26,510 --> 00:38:28,179 Yes, she did say that. 569 00:38:28,180 --> 00:38:30,059 Come on, Fanny. Let's go! 570 00:38:30,060 --> 00:38:33,109 It's barely nine o'clock in the morning! Girls! 571 00:38:34,980 --> 00:38:37,880 Deceptacon by Le Tigre 572 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 ? Every day and night 573 00:38:47,700 --> 00:38:49,800 ? Every day and night 574 00:38:50,580 --> 00:38:53,819 ? I can see your disco disco dick 575 00:38:53,820 --> 00:38:56,469 ? Is sucking my heart out of my mind 576 00:38:56,470 --> 00:38:59,349 ? I'm outta time, I'm outta fucking time 577 00:38:59,350 --> 00:39:02,479 ? I'm a gasoline gut with a vaseline mind 578 00:39:02,480 --> 00:39:05,869 ? Wanna disco? Wanna see me disco...? ? 579 00:39:08,110 --> 00:39:10,410 ? One, two, three, four 580 00:39:11,510 --> 00:39:13,979 ? You got what you been asking for 581 00:39:13,980 --> 00:39:15,599 ? You're so policy free and 582 00:39:15,600 --> 00:39:18,229 ? Your fantasy wheels and everything you think 583 00:39:18,230 --> 00:39:19,859 ? And everything you feel 584 00:39:19,860 --> 00:39:23,149 ? Is all right, all right, all right, all... ? 585 00:39:25,140 --> 00:39:29,429 They're so serious. It's like church. 586 00:39:29,430 --> 00:39:31,379 Do you think that we would be as clever? 587 00:39:31,380 --> 00:39:34,289 If you evened it all out, I mean. 588 00:39:34,290 --> 00:39:36,469 Bath time! 589 00:39:45,430 --> 00:39:47,630 Last one in's a sissy! 590 00:39:49,910 --> 00:39:52,149 We must keep our ends up, Fanny. 591 00:39:52,150 --> 00:39:55,650 I think I'm happy with my end down. 592 00:40:11,670 --> 00:40:13,979 Come on, let's do it. We'd look so chic. 593 00:40:18,070 --> 00:40:20,429 Davey says it's deadly to talk about hunting. 594 00:40:20,430 --> 00:40:24,849 Of course I won't! They're intellectuals. 595 00:40:24,850 --> 00:40:25,850 Hello. 596 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Been hunting at all? 597 00:40:29,340 --> 00:40:31,569 Yes, actually. We were out yesterday. 598 00:40:31,570 --> 00:40:33,250 - Good day? - Great. 599 00:40:33,620 --> 00:40:35,300 Actually very. 600 00:40:35,410 --> 00:40:40,589 We found at once and we had a five-mile point and then we... 601 00:40:40,590 --> 00:40:42,709 - That's marvellous. - Yes! 602 00:40:42,710 --> 00:40:44,819 Yeah. Well, we had a good day yesterday too. 603 00:40:44,820 --> 00:40:46,989 Then my first horse went lame. 604 00:40:46,990 --> 00:40:49,190 - Terrible shame. - Ah, no. 605 00:40:49,260 --> 00:40:52,309 He'd been looking awfully good all year. 606 00:40:52,310 --> 00:40:53,630 - Come on! - Mm! 607 00:40:54,350 --> 00:40:55,739 Here they are! 608 00:40:55,740 --> 00:40:58,389 About time! I said one o'clock, not five past. 609 00:41:02,350 --> 00:41:05,549 Go and have some of that cheese. Mummy sent this up. 610 00:41:08,750 --> 00:41:10,450 Talk to that man. 611 00:41:10,550 --> 00:41:12,339 Say something clever. 612 00:41:13,870 --> 00:41:14,870 Oh... 613 00:41:15,220 --> 00:41:16,660 - Hello! - Hello. 614 00:41:17,390 --> 00:41:20,339 I'm a big fan of Virginia Woolf. 615 00:41:20,340 --> 00:41:22,739 Have you read Orlando? You look rather like The Bolter. 616 00:41:22,740 --> 00:41:25,199 A sort of Home Counties version. 617 00:41:25,200 --> 00:41:26,900 That's my mother. 618 00:41:27,830 --> 00:41:29,299 I shouldn't think so. 619 00:41:29,300 --> 00:41:31,669 You're much too old to be a child of The Bolter. 620 00:41:31,670 --> 00:41:34,349 Is she still with her white hunter? 621 00:41:34,350 --> 00:41:37,650 What's all that hair on your nose? 622 00:41:40,500 --> 00:41:42,549 - Oh, my goodness. - Fanny, is there a hair...? 623 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 Yes! 624 00:41:56,750 --> 00:41:58,799 You got away lightly. 625 00:42:00,720 --> 00:42:02,160 To the King. 626 00:42:04,820 --> 00:42:06,349 Drink it all! 627 00:42:06,350 --> 00:42:08,030 Oh... Two! Whoo! 628 00:42:08,980 --> 00:42:11,780 This isn't really enjoyable. 629 00:42:14,740 --> 00:42:16,789 A ghastly feeling of guilt is beginning to give me 630 00:42:16,790 --> 00:42:18,659 a pain rather like indigestion. 631 00:42:18,660 --> 00:42:21,069 Yes, me too. Every time the door opens, 632 00:42:21,070 --> 00:42:23,699 I'm sure Uncle Matthew's going to be there cracking his whip. 633 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 OK... 634 00:42:27,180 --> 00:42:28,979 I think we'd better go. 635 00:42:28,980 --> 00:42:29,980 Yes. 636 00:42:33,940 --> 00:42:35,729 - Shall... shall we? - Yes, I know. 637 00:42:35,730 --> 00:42:37,630 Come on, baby. 638 00:42:38,160 --> 00:42:39,840 - Going to go? - Yes. 639 00:42:40,340 --> 00:42:42,709 FANNY: Oh, shush now. 640 00:42:42,710 --> 00:42:44,219 You poor darling. 641 00:42:44,220 --> 00:42:47,379 But you know that you have to kiss a lot of frogs 642 00:42:47,380 --> 00:42:49,299 before you find your prince... 643 00:42:49,300 --> 00:42:50,620 ...of Wales! 644 00:42:55,310 --> 00:42:56,750 Oh, Fanny... 645 00:42:56,940 --> 00:42:58,380 Fanny, help. 646 00:43:00,430 --> 00:43:04,930 Love has increased threefold in one short day. 647 00:43:07,990 --> 00:43:08,990 But why? 648 00:43:09,660 --> 00:43:11,560 I love him! 649 00:43:11,950 --> 00:43:13,630 Oh, Linda, why? 650 00:43:15,670 --> 00:43:17,230 Linda! Linda! 651 00:43:20,150 --> 00:43:22,150 Linda! 652 00:43:24,180 --> 00:43:25,180 Linda! 653 00:43:43,980 --> 00:43:47,080 I have received a phone call... 654 00:43:52,500 --> 00:43:54,180 ...telling me... 655 00:43:55,280 --> 00:43:57,139 ...that someone has left a scarf 656 00:43:57,140 --> 00:44:00,540 in Tony Kroesig's rooms at Oxford. 657 00:44:05,270 --> 00:44:09,070 Now we know - you're not to be trusted. 658 00:44:09,550 --> 00:44:11,579 So we'll have to take certain steps. 659 00:44:11,580 --> 00:44:13,139 Fanny, you will go straight home. 660 00:44:13,140 --> 00:44:16,209 Emily can... try to control you in the future, if she can. 661 00:44:16,210 --> 00:44:18,449 But you'll go the same way as your mother The Bolter, 662 00:44:18,450 --> 00:44:19,821 as sure as eggs is eggs. 663 00:44:19,823 --> 00:44:21,626 Fa, you can't keep us locked up forever - 664 00:44:21,627 --> 00:44:23,249 we're practically middle-aged women! 665 00:44:23,250 --> 00:44:25,570 - Don't interrupt your father. - Fanny is a scarlet woman - 666 00:44:25,571 --> 00:44:27,789 that's what we'd have called her in the old days. 667 00:44:27,790 --> 00:44:30,229 - I didn't even want to go. - And as for you, miss! 668 00:44:30,230 --> 00:44:32,469 You're worse, worse than The Bolter, imagine that! 669 00:44:32,470 --> 00:44:34,139 Please stop it about The Bolter. 670 00:44:34,140 --> 00:44:35,939 - No-one here is like her. - It's all unfair 671 00:44:35,940 --> 00:44:37,989 because I always feel like I'm the terrible person, 672 00:44:37,990 --> 00:44:39,629 and then Linda always seems so innocent. 673 00:44:39,630 --> 00:44:42,069 I blame that depraved sewer Merlin. 674 00:44:42,070 --> 00:44:43,669 Merlin's not depraved! 675 00:44:43,670 --> 00:44:47,119 He travels abroad and reads books and is sophisticated. 676 00:44:47,120 --> 00:44:49,549 - Travels abroad? - Yes, and his house 677 00:44:49,550 --> 00:44:51,419 is beautiful and comfortable and warm, 678 00:44:51,420 --> 00:44:54,029 a place to live in, and not some freezing medieval fortress 679 00:44:54,030 --> 00:44:55,859 to rush out from and kill things all day. 680 00:44:55,860 --> 00:44:58,319 I can't sit in a cupboard with Fanny for the rest of my life! 681 00:44:58,320 --> 00:45:01,269 Well, you won't have to, cos Fanny's never coming back here again! 682 00:45:01,270 --> 00:45:03,311 And there can be no question of a London season now. 683 00:45:03,312 --> 00:45:04,070 - Fa, please! - No! 684 00:45:04,071 --> 00:45:06,471 We shall have to watch you every minute of the day in future. 685 00:45:06,472 --> 00:45:10,029 You're damn lucky not to get a thrashing. 686 00:45:10,030 --> 00:45:11,949 Now go to your rooms, both of you. 687 00:45:11,950 --> 00:45:15,179 And you're not to speak to each other before Fanny leaves! 688 00:45:15,180 --> 00:45:17,459 Luckily, no-one will give them a second glance now 689 00:45:17,460 --> 00:45:19,860 with that dreadful hair. 690 00:45:31,030 --> 00:45:33,430 Goodbye, Fanny! Goodbye! 691 00:45:33,590 --> 00:45:35,270 Goodbye, Linda. 692 00:45:36,470 --> 00:45:38,259 Oh, we are unlucky to be us! 693 00:45:38,260 --> 00:45:39,820 Bye, darling! 694 00:45:40,140 --> 00:45:45,040 Of course, we were allowed a London season. 695 00:45:47,220 --> 00:45:49,269 ? Give my love to London 696 00:45:49,270 --> 00:45:51,670 ? Say I'll be there soon 697 00:45:51,900 --> 00:45:54,200 ? Meet me in Piccadilly 698 00:45:54,540 --> 00:45:56,819 ? And we'll dance by the light of the moon... ? 699 00:45:56,820 --> 00:45:59,699 The English upper-class version of the puberty ritual 700 00:45:59,700 --> 00:46:01,400 finally happened. 701 00:46:01,430 --> 00:46:03,669 Isn't it lovely to be lovely us? 702 00:46:03,670 --> 00:46:05,709 We came out into the world - 703 00:46:05,710 --> 00:46:09,179 18 years old and ready for a husband. 704 00:46:09,180 --> 00:46:11,149 Do you get up to Scotland much? 705 00:46:11,150 --> 00:46:12,819 Care for nightclubs? 706 00:46:12,820 --> 00:46:15,320 I say, have you come far? 707 00:46:15,700 --> 00:46:18,069 We met last night at William Stonor's. 708 00:46:18,070 --> 00:46:19,349 Don't you remember? 709 00:46:19,350 --> 00:46:20,350 No. 710 00:46:20,950 --> 00:46:21,950 Uh... 711 00:46:24,790 --> 00:46:28,179 But Linda was still in her dream of love for Tony. 712 00:46:28,180 --> 00:46:31,380 And Tony was nowhere to be seen. 713 00:46:33,180 --> 00:46:35,280 Oh, what's the point? 714 00:46:36,180 --> 00:46:39,880 I missed my only chance for happiness. 715 00:46:40,020 --> 00:46:41,819 I'm going to be a sour, 716 00:46:41,820 --> 00:46:44,820 wizened up, toothless old maid 717 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 and die in a hole. 718 00:46:48,590 --> 00:46:49,590 Me too. 719 00:46:50,640 --> 00:46:55,040 We'll have each other to dribble on at least. 720 00:47:05,750 --> 00:47:07,310 Hello, Linda. 721 00:47:07,410 --> 00:47:09,299 I've been looking everywhere for you. 722 00:47:09,300 --> 00:47:10,300 Really? 723 00:47:10,930 --> 00:47:12,979 Shall I show you the balcony? 724 00:47:12,980 --> 00:47:13,980 Yes. 725 00:47:31,500 --> 00:47:33,709 Hello, darling! 726 00:47:33,710 --> 00:47:35,610 You've got so tall! 727 00:47:36,150 --> 00:47:37,429 Hello, Bolter. 728 00:47:37,430 --> 00:47:38,430 Mummy. 729 00:47:39,090 --> 00:47:40,770 I'm your mummy! 730 00:47:42,900 --> 00:47:45,429 Was that Linda I just saw you with? 731 00:47:45,430 --> 00:47:46,430 Yes. 732 00:47:46,860 --> 00:47:49,269 Oh, no, it's such a mistake to be friends with girls 733 00:47:49,270 --> 00:47:51,119 who are more beautiful than one is, darling. 734 00:47:51,120 --> 00:47:53,339 It's too dispiriting. Who was she with? 735 00:47:53,340 --> 00:47:54,900 Tony Kroesig. 736 00:47:54,960 --> 00:47:56,160 Tony?! Oh. 737 00:47:56,630 --> 00:47:58,310 That won't last. 738 00:48:01,500 --> 00:48:04,379 I want you to meet my friend, Colin. 739 00:48:04,380 --> 00:48:05,940 He's so nice! 740 00:48:06,100 --> 00:48:08,100 He's here somewhere. 741 00:48:08,150 --> 00:48:10,069 What happened to your white hunter? 742 00:48:10,070 --> 00:48:14,870 Dead. Shot in the head during a safari - too sad. 743 00:48:15,700 --> 00:48:17,749 Oh, well, at least you didn't have to bolt. 744 00:48:19,410 --> 00:48:22,379 Yeah, no. Yes, for once! 745 00:48:22,380 --> 00:48:26,189 First one I lost respectably - to death. 746 00:48:26,190 --> 00:48:29,690 Oh, Fanny, dear, you're very funny. 747 00:48:31,510 --> 00:48:36,910 I'm going to go and fetch lovely Colin for you to meet. 748 00:48:41,750 --> 00:48:45,589 ? D'ye ken John Peel with his coat so gay? 749 00:48:45,590 --> 00:48:49,299 ? D'ye ken John Peel at the break o' the day 750 00:48:49,300 --> 00:48:51,859 ? D'ye ken John Peel when he's far, far away... ? 751 00:48:51,860 --> 00:48:54,929 Oh, darling Colin, everything about you is heaven. 752 00:48:54,930 --> 00:48:56,849 I just want to spend the whole night with you! 753 00:48:56,850 --> 00:48:58,189 Goodness, let's! 754 00:48:58,190 --> 00:48:59,989 ? For the sound of his horn... ? 755 00:48:59,990 --> 00:49:01,389 Come, let's get out of here. 756 00:49:01,390 --> 00:49:04,659 ? And the cry of his hounds which he oft times led 757 00:49:04,660 --> 00:49:08,109 ? Peel's "View, Halloo!" could awaken the dead 758 00:49:08,110 --> 00:49:12,059 ? Or the fox from his lair in the morning 759 00:49:12,060 --> 00:49:15,560 ? Yes, I ken John Peel and Ruby too 760 00:49:15,790 --> 00:49:19,059 ? Ranter and Royal and Bellman so true 761 00:49:19,060 --> 00:49:21,109 ? From the drag to the chase 762 00:49:21,110 --> 00:49:23,349 ? From the chase to the view 763 00:49:23,350 --> 00:49:27,650 ? From a view to the death in the morning. ? 764 00:49:36,850 --> 00:49:40,350 "Darling, I'm your mummy." 765 00:49:46,710 --> 00:49:50,410 "Darling, I'm your mummy." 766 00:50:00,150 --> 00:50:03,789 That bloody Hun Kroesig has just telephoned. 767 00:50:03,790 --> 00:50:06,349 He wanted to speak to you, Linda. 768 00:50:06,350 --> 00:50:08,149 I told him to get the hell out of here - 769 00:50:08,150 --> 00:50:10,069 I don't want you mixed up with any Germans, 770 00:50:10,070 --> 00:50:11,870 do you understand? 771 00:50:12,780 --> 00:50:14,980 Well, I am "mixed up". 772 00:50:16,980 --> 00:50:19,029 As it happens, I'm engaged to him. 773 00:50:26,130 --> 00:50:28,139 What did you...? Come here! 774 00:50:28,140 --> 00:50:30,059 What did you...? Come here, you! 775 00:50:30,060 --> 00:50:31,260 Come here! 776 00:50:33,430 --> 00:50:34,859 What did you say? 777 00:50:34,860 --> 00:50:37,960 How dare you! What did you say? 778 00:50:39,540 --> 00:50:42,189 What are you doing? She just said she's engaged! 779 00:51:01,270 --> 00:51:05,429 It wasn't just Uncle Matthew who opposed the engagement. 780 00:51:05,430 --> 00:51:09,539 Tony is Bottom to Linda's Titania, isn't he? 781 00:51:09,540 --> 00:51:11,249 He's ghastly. 782 00:51:11,250 --> 00:51:13,429 A frightful Counter Hon. 783 00:51:13,430 --> 00:51:15,669 Nothing will wake her up. 784 00:51:15,670 --> 00:51:18,549 No. Not before it's too late. 785 00:51:18,550 --> 00:51:19,870 Poor Linda. 786 00:51:21,300 --> 00:51:23,819 She has an intensely romantic character, 787 00:51:23,820 --> 00:51:26,520 which is fatal for a woman. 788 00:51:26,870 --> 00:51:30,899 And also what makes her so completely irresistible. 789 00:51:30,900 --> 00:51:33,779 Fortunately, most women are madly matter-of-fact. 790 00:51:33,780 --> 00:51:37,869 Otherwise, the world could hardly carry on. 791 00:51:37,870 --> 00:51:39,570 What am I, Davey? 792 00:51:42,030 --> 00:51:43,830 You're you, Fanny. 793 00:51:45,300 --> 00:51:47,300 You'll be all right. 794 00:51:47,990 --> 00:51:48,990 Hm. 795 00:51:50,820 --> 00:51:52,999 Lord Merlin was braver than the rest of us. 796 00:51:53,000 --> 00:51:54,787 Are you pleased about my engagement? 797 00:51:54,788 --> 00:51:56,921 No, of course not. Why are you doing it? 798 00:51:58,350 --> 00:51:59,949 We're in love. 799 00:51:59,950 --> 00:52:01,429 And what makes you think so? 800 00:52:01,430 --> 00:52:04,499 One doesn't think, one knows. 801 00:52:04,500 --> 00:52:06,200 Oh, fiddlesticks! 802 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 Well! 803 00:52:12,950 --> 00:52:16,789 You evidently don't understand a thing about love. 804 00:52:16,790 --> 00:52:19,789 So what's the use in talking to you? 805 00:52:19,790 --> 00:52:23,509 Love is for grown-ups, as you'll discover one day. 806 00:52:23,510 --> 00:52:24,659 You'll also discover 807 00:52:24,660 --> 00:52:26,389 that it's got nothing to do with marriage. 808 00:52:26,390 --> 00:52:29,099 I'm all in favour of you marrying, if you so wish, 809 00:52:29,100 --> 00:52:33,899 but for God's sake, not to a bore like Tony Kroesig! 810 00:52:33,900 --> 00:52:35,539 He's your friend. 811 00:52:35,540 --> 00:52:37,780 If he's such a bore, why would you bring him to my party? 812 00:52:37,781 --> 00:52:39,949 I can't guess that you'll go and marry every stopgap 813 00:52:39,950 --> 00:52:42,829 that comes to stay at my house! 814 00:52:54,420 --> 00:52:57,779 Can't think why Merlin says he's such a bore. 815 00:52:57,780 --> 00:52:59,980 Tony knows everything. 816 00:53:01,140 --> 00:53:04,149 Well, yes, that's exactly it, he does. 817 00:53:04,150 --> 00:53:06,850 At least he thinks he does. 818 00:53:19,190 --> 00:53:20,469 Oh, bother Merlin. 819 00:53:20,470 --> 00:53:22,019 You know, I'm starting to think 820 00:53:22,020 --> 00:53:24,499 that Fa was right about him all along. 821 00:53:24,500 --> 00:53:26,900 He is a little depraved. 822 00:53:29,940 --> 00:53:31,620 Don't you think? 823 00:53:44,700 --> 00:53:49,649 I'm afraid I have to make Lavender Davis chief bridesmaid. 824 00:53:49,650 --> 00:53:51,750 But you'll be second. 825 00:53:52,530 --> 00:53:54,530 She's Tony's cousin. 826 00:53:55,150 --> 00:53:58,499 And she is responsible for us getting together, after all. 827 00:53:58,500 --> 00:54:00,659 Well, only most unwittingly. 828 00:54:00,660 --> 00:54:05,160 Unwittingly or wittingly, what does it matter? 829 00:54:27,990 --> 00:54:28,990 Um... 830 00:54:30,060 --> 00:54:31,739 Would you take my flowers for me? 831 00:54:31,740 --> 00:54:35,440 Take my flowers for me, would you? Oh! 832 00:54:37,200 --> 00:54:39,659 - Oh, hello, Fanny, darling. - Come and have a champagne! 833 00:54:39,660 --> 00:54:40,859 Oh, I'm so sorry! 834 00:54:40,860 --> 00:54:45,060 - Excuse me. Sorry. - No, I'm sorry. Excuse me. 835 00:54:48,980 --> 00:54:50,219 - This... - There you are. 836 00:54:50,220 --> 00:54:53,820 - Yes, thank you. - That's all right.I... 837 00:54:54,060 --> 00:54:56,699 Are you one of those bright young things? 838 00:54:56,700 --> 00:54:58,899 Oh, I don't know. Would you like me to be? 839 00:54:58,900 --> 00:55:00,600 Not particularly. 840 00:55:02,990 --> 00:55:04,670 - So, uh... - Fanny! 841 00:55:05,230 --> 00:55:06,899 - Yes? - Let's talk about... 842 00:55:06,900 --> 00:55:08,879 It's time, everyone's sitting down. 843 00:55:10,100 --> 00:55:12,419 Yes, can we just, um, chat, Fanny? 844 00:55:12,420 --> 00:55:14,769 Well, we will later - you have to say hello to everyone. 845 00:55:18,550 --> 00:55:19,550 Come on! 846 00:55:22,070 --> 00:55:23,070 Get in! 847 00:55:27,600 --> 00:55:30,030 Well... What do you think? 848 00:55:30,032 --> 00:55:31,651 It's better than Louisa's, isn't it? 849 00:55:31,671 --> 00:55:32,901 There's that at least. 850 00:55:32,902 --> 00:55:34,521 I say, has anyone seen Linda? 851 00:55:34,522 --> 00:55:37,373 - Shh, shh, shh! - I need to start my speech. 852 00:55:37,560 --> 00:55:40,244 Darling, you'd better get out and be the bride. 853 00:55:40,245 --> 00:55:41,388 I know, I know. 854 00:55:41,390 --> 00:55:43,379 Can we just stay for a second longer 855 00:55:43,380 --> 00:55:45,869 and just... chat and catch up? 856 00:55:45,870 --> 00:55:47,469 Your train's poking out - 857 00:55:47,470 --> 00:55:49,824 it's going to be quite obvious you're in here. 858 00:55:49,825 --> 00:55:50,609 Darling, 859 00:55:50,610 --> 00:55:54,510 in my bitter determination to grow up... 860 00:55:55,150 --> 00:55:58,259 ...I'd forgotten we'd have to stop being children. 861 00:55:58,260 --> 00:55:59,509 Yes, there is that. 862 00:55:59,510 --> 00:56:02,099 Can we still be toothless old maids together? 863 00:56:02,100 --> 00:56:03,899 Not really - you just got married! 864 00:56:06,550 --> 00:56:09,619 Oh, dear. I'm feeling a bit lost. 865 00:56:09,620 --> 00:56:10,620 Oh. 866 00:56:10,860 --> 00:56:13,269 Are there really to be no more Christmases 867 00:56:13,270 --> 00:56:14,669 at Alconleigh? 868 00:56:14,670 --> 00:56:16,370 Linda! 869 00:56:21,710 --> 00:56:24,210 Get out of there at once! 870 00:56:25,300 --> 00:56:28,500 Tony's about to make his speech. 871 00:57:07,150 --> 00:57:10,750 Ah, there she is. Speak of the devil. 872 00:57:13,230 --> 00:57:14,579 Come on, girl, get over here. 873 00:57:14,580 --> 00:57:16,380 ? My baby loves me 874 00:57:16,860 --> 00:57:18,479 ? I'm so happy 875 00:57:18,480 --> 00:57:21,480 ? Happy makes me a modern girl 876 00:57:21,940 --> 00:57:23,620 ? Took my money 877 00:57:24,180 --> 00:57:27,629 ? And bought a TV... ? Go on. 878 00:57:27,630 --> 00:57:29,730 I love you. 879 00:57:30,710 --> 00:57:33,410 Er, when I first met Linda, 880 00:57:33,910 --> 00:57:37,019 she told me she was an Honourable, 881 00:57:37,020 --> 00:57:38,769 the daughter of a baron, 882 00:57:38,770 --> 00:57:40,970 spoke fluent French... 883 00:57:44,700 --> 00:57:48,500 ...and rode to hounds with the Bicester. 884 00:57:53,110 --> 00:57:55,029 And I knew, right off the bat, 885 00:57:55,030 --> 00:57:56,819 she was hellbent on marrying me. 886 00:57:58,990 --> 00:58:01,429 Despite all that, I still managed to fall for her! 887 00:58:03,220 --> 00:58:05,589 Erm, you see, I think what... 888 00:58:05,590 --> 00:58:09,299 ...what sealed the deal, as we say in banking... 889 00:58:11,990 --> 00:58:13,670 ? I'm so happy 890 00:58:13,910 --> 00:58:15,590 ? Happy makes me 891 00:58:15,630 --> 00:58:17,310 ? A modern girl 892 00:58:17,360 --> 00:58:19,040 ? Took my money 893 00:58:19,150 --> 00:58:21,450 ? And bought a doughnut 894 00:58:21,660 --> 00:58:24,719 ? The hole's the size of this entire world 895 00:58:24,720 --> 00:58:26,400 ? My whole life 896 00:58:28,750 --> 00:58:32,149 ? Was like a picture of a sunny day 897 00:58:32,150 --> 00:58:33,830 ? My whole life 898 00:58:36,060 --> 00:58:39,960 ? Looked like the picture of a sunny day 899 00:58:54,610 --> 00:58:56,410 ? My baby loves me 900 00:58:56,590 --> 00:58:58,270 ? I'm so angry 901 00:58:58,620 --> 00:59:01,620 ? Anger makes me a modern girl 902 00:59:01,980 --> 00:59:03,660 ? Took my money 903 00:59:03,900 --> 00:59:06,069 ? I couldn't buy nothin' 904 00:59:06,070 --> 00:59:09,470 ? I'm sick of this brave new world 905 00:59:09,590 --> 00:59:11,270 ? My whole life 906 00:59:13,260 --> 00:59:16,749 ? Was like the picture of a sunny day 907 00:59:16,750 --> 00:59:18,430 ? My whole life 908 00:59:20,590 --> 00:59:24,790 ? Looked like the picture of a sunny day. ? 909 00:59:24,840 --> 00:59:29,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.