Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,714 --> 00:00:04,143
- [squeaks]
- [panting]
2
00:00:20,768 --> 00:00:21,723
[grunts]
3
00:00:21,808 --> 00:00:23,745
Who's there?
Reveal yourself.
4
00:00:26,306 --> 00:00:27,604
[gasps]
5
00:01:00,119 --> 00:01:02,119
*THE OWL HOUSE*
Season 02 Episode 03
6
00:01:02,937 --> 00:01:04,937
Episode Title: "Echoes of the Past"
Aired on: June 26, 2021.
7
00:01:09,653 --> 00:01:11,167
Hmm.
8
00:01:12,961 --> 00:01:14,214
[grunts]
9
00:01:15,025 --> 00:01:16,596
Luz!
I need your help.
10
00:01:16,681 --> 00:01:19,221
I think Francois is
trying to start a rebellion.
11
00:01:21,829 --> 00:01:22,957
In a minute, King. [shudders]
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,307
I'm getting close
to figuring out this glyph combo.
13
00:01:25,392 --> 00:01:27,978
It's always glyphs and
portals with you these days.
14
00:01:28,070 --> 00:01:29,275
What about King?
15
00:01:29,401 --> 00:01:30,816
Why don't you
ask Lilith for help?
16
00:01:30,901 --> 00:01:32,285
She was in
the Emperor's Coven.
17
00:01:32,370 --> 00:01:34,963
She has more experience
with unruly mobs than anyone.
18
00:01:35,916 --> 00:01:36,948
[giggles]
19
00:01:37,033 --> 00:01:39,418
Watching the
ink dry is the best part.
20
00:01:39,503 --> 00:01:40,526
[groans]
21
00:01:40,611 --> 00:01:43,691
A fresh cup of tea for
my favorite cup of tea.
22
00:01:43,776 --> 00:01:45,690
That's you, Lulu.
23
00:01:46,433 --> 00:01:49,394
Well, Hootsifer,
you truly are a gem.
24
00:01:49,479 --> 00:01:51,272
How do you always know
what to do?
25
00:01:51,357 --> 00:01:53,979
[whispers] What's going on?
Is Hooty blackmailing her?
26
00:01:54,064 --> 00:01:57,034
Oh, I think they're actually
friends. Isn't that nice?
27
00:01:57,182 --> 00:01:59,146
Okay, this'll work
for sure.
28
00:01:59,230 --> 00:02:00,691
Now you see me...
29
00:02:01,173 --> 00:02:02,285
[gasps]
30
00:02:03,411 --> 00:02:05,245
...now you don't.
31
00:02:05,330 --> 00:02:07,574
I guess it only lasts as
long as I hold my breath.
32
00:02:07,659 --> 00:02:09,935
Still pretty cool, huh?
Don't ever do that again!
33
00:02:10,020 --> 00:02:11,066
Do that again.
34
00:02:11,151 --> 00:02:13,213
How ever
did you accomplish it?
35
00:02:13,298 --> 00:02:15,018
Well. Since you guys
discovered that
36
00:02:15,103 --> 00:02:16,863
we can make new spells
by combining glyphs,
37
00:02:16,948 --> 00:02:18,307
I've been experimenting.
38
00:02:18,406 --> 00:02:21,008
I got the invisibility idea
from your history books, Lulu
39
00:02:21,112 --> 00:02:22,141
Fascinating.
40
00:02:22,226 --> 00:02:25,860
As the lead historical scholar
of the Emperor's Coven,
41
00:02:25,945 --> 00:02:27,665
my aid could be
very helpful in...
42
00:02:27,781 --> 00:02:28,823
[grunts]
43
00:02:28,916 --> 00:02:31,977
An ambush! Men,
defend your ruler!
44
00:02:32,368 --> 00:02:33,408
[groans]
45
00:02:33,493 --> 00:02:35,341
I'm done for, Lulu.
46
00:02:35,426 --> 00:02:37,384
Hootsifer, this is
make-believe.
47
00:02:37,476 --> 00:02:39,811
Ah,
to die in your arms.
48
00:02:39,895 --> 00:02:41,907
Avenge me. [groans]
49
00:02:42,407 --> 00:02:43,579
[squeaks]
50
00:02:43,664 --> 00:02:45,999
The King of Demons
yields to no one!
51
00:02:46,099 --> 00:02:47,994
Historically,
demons have never been united
52
00:02:48,079 --> 00:02:49,923
under a single rule
until Belos.
53
00:02:50,008 --> 00:02:53,337
There's no such thing
as a King of Demons.
54
00:02:53,534 --> 00:02:54,743
Blasphemy!
55
00:02:54,828 --> 00:02:57,288
Clearly you know nothing
of my reign of terror.
56
00:02:57,373 --> 00:02:58,916
Allow me to tell you.
57
00:02:59,165 --> 00:03:01,868
I was once the mighty
King of Demons.
58
00:03:01,953 --> 00:03:05,220
I was beloved almost
as much as I was feared.
59
00:03:05,572 --> 00:03:09,087
But one dark day,
an evil spell was cast,
60
00:03:09,175 --> 00:03:11,962
transforming me
into this.
61
00:03:12,712 --> 00:03:16,438
Oh? What happened
to your crown of power?
62
00:03:16,523 --> 00:03:20,025
A trifle! That was just to test
Eda and Luz's dedication to me.
63
00:03:20,110 --> 00:03:21,111
They passed.
64
00:03:21,196 --> 00:03:23,298
My real crown
is still out there.
65
00:03:23,383 --> 00:03:26,415
But when I shrank,
my memories got, uh, fuzzy.
66
00:03:26,543 --> 00:03:30,540
How convenient. A hole in your
memory for each hole in your story.
67
00:03:30,625 --> 00:03:33,571
[laughs] Nice one, Lulu!
Up top! [grunts]
68
00:03:33,656 --> 00:03:35,365
Hey,
I remember plenty.
69
00:03:35,450 --> 00:03:38,328
I remember armies
bowing before me,
70
00:03:38,504 --> 00:03:41,220
being served
the greatest of feasts,
71
00:03:41,574 --> 00:03:45,329
and falling from a massive
height as that evil hex shrank me.
72
00:03:45,539 --> 00:03:47,783
One day,
I'll return to my rightful place
73
00:03:47,923 --> 00:03:50,039
and
all shall fear me!
74
00:03:50,163 --> 00:03:52,707
Aw, you're gonna be
such a good tyrant.
75
00:03:52,800 --> 00:03:54,454
Who's the scariest
demon king?
76
00:03:54,538 --> 00:03:55,713
- Who is it?
- [giggling] Me!
77
00:03:55,798 --> 00:03:56,806
It's me!
78
00:03:56,891 --> 00:04:00,686
Your dedication to this farce would
be charming if it weren't so sad.
79
00:04:00,771 --> 00:04:02,647
Don't blame me
for your ignorance.
80
00:04:02,732 --> 00:04:04,766
I'm not a liar,
and I can prove it.
81
00:04:04,965 --> 00:04:07,985
[scoffs] He called
me ignorant. Me!
82
00:04:08,125 --> 00:04:11,419
Stop it, you guys. This story
is really important to him,
83
00:04:11,504 --> 00:04:13,422
so the least we
can do is play along.
84
00:04:13,507 --> 00:04:15,829
You mean indulge
his silly fantasy?
85
00:04:15,984 --> 00:04:18,027
Yeah! I'm a house
of principles!
86
00:04:18,112 --> 00:04:20,447
You're asking me
to lie? Hootrageous!
87
00:04:20,554 --> 00:04:23,079
Could you please just
go with it? For his sake?
88
00:04:23,164 --> 00:04:25,571
[straining]
89
00:04:28,798 --> 00:04:32,282
All right, you two shall
regret ever doubting me.
90
00:04:32,423 --> 00:04:34,727
We're going
to my castle.
91
00:04:34,899 --> 00:04:36,915
Uh...
What's wrong, Luz?
92
00:04:36,994 --> 00:04:39,728
I thought you said we
should just go... Go with him.
93
00:04:39,813 --> 00:04:42,649
I said we should go
with him, right?
94
00:04:42,792 --> 00:04:44,915
How could I forget
what I just said?
95
00:04:46,164 --> 00:04:48,774
My historical expertise
is being questioned,
96
00:04:48,858 --> 00:04:49,948
and
I will not allow it.
97
00:04:50,032 --> 00:04:52,158
Hooty, would you
like to accompany us?
98
00:04:52,243 --> 00:04:54,970
[gasps loudly]
I'll get ready!
99
00:04:55,212 --> 00:04:58,165
[cracking,
squishing]
100
00:04:58,952 --> 00:04:59,994
[all gasp]
101
00:05:00,223 --> 00:05:01,809
[footsteps]
102
00:05:01,894 --> 00:05:04,266
Porta-Hooty,
reporting for Hooty!
103
00:05:04,351 --> 00:05:06,181
[dry heaving]
104
00:05:08,355 --> 00:05:09,540
[retches]
105
00:05:13,887 --> 00:05:15,828
Hmm?
Where'd everyone go?
106
00:05:15,913 --> 00:05:18,118
Man, they made a mess
in here.
107
00:05:18,202 --> 00:05:21,741
Oh, well. It's been a while since
I had room to put my feet up.
108
00:05:23,217 --> 00:05:27,586
[King's voice reading]
109
00:05:27,889 --> 00:05:29,428
Oh, no. Not again.
110
00:05:29,513 --> 00:05:30,835
Oh!
111
00:05:35,515 --> 00:05:37,647
[motor sputtering]
112
00:05:43,725 --> 00:05:48,100
Are we still flying?
It's been hours.
113
00:05:48,249 --> 00:05:51,526
Should we call it a day?
Or perhaps a night?
114
00:05:51,610 --> 00:05:55,639
[chuckles] Hooty, your
sense of humor is infectious.
115
00:05:55,733 --> 00:05:56,942
There it is!
116
00:06:00,874 --> 00:06:02,288
[laughs]
117
00:06:03,956 --> 00:06:07,918
This island shouldn't be here.
It's not on any of the maps.
118
00:06:08,002 --> 00:06:10,561
It's always been there
when I looked for it.
119
00:06:17,967 --> 00:06:20,429
After I shrunk,
I woke up here, in Eda's arms,
120
00:06:20,514 --> 00:06:22,182
and she carried me away.
121
00:06:22,483 --> 00:06:24,428
Like a wittle baby.
122
00:06:24,552 --> 00:06:26,202
Aw.
123
00:06:26,632 --> 00:06:28,695
[grunts]
[grunts] Fine.
124
00:06:28,780 --> 00:06:31,647
Aw.
[gasps] Look!
125
00:06:34,491 --> 00:06:37,035
Ah,
home sweet home.
126
00:06:39,506 --> 00:06:41,868
[chattering, panting]
127
00:06:42,100 --> 00:06:45,539
That tower is certainly
intriguing, but... Oh!
128
00:06:45,623 --> 00:06:46,748
[grunts]
129
00:06:46,832 --> 00:06:49,334
- Thank you, Hootsifer.
- [muffled] My pleasure.
130
00:06:49,419 --> 00:06:51,503
But couldn't we have
landed a little closer?
131
00:06:51,587 --> 00:06:54,905
The treetops are so thick,
this is the only way in.
132
00:06:54,990 --> 00:06:59,591
Plus, now I can
dramatically do... this!
133
00:07:01,090 --> 00:07:03,982
Ooh.
A door fit for a tyrant.
134
00:07:04,067 --> 00:07:06,083
[giggles] That's me!
135
00:07:09,669 --> 00:07:11,481
I'll find you guys
another way in.
136
00:07:11,566 --> 00:07:13,567
Wriggle,
wriggle, wriggle.
137
00:07:13,651 --> 00:07:17,362
Huh. What a strange
material. And this symbol.
138
00:07:17,552 --> 00:07:19,614
I've never seen
anything quite like this.
139
00:07:19,698 --> 00:07:21,670
Ha! I've seen
better graffiti.
140
00:07:21,755 --> 00:07:24,077
I've got better
graffiti on me.
141
00:07:24,161 --> 00:07:27,630
Luz, look. This predates
any language I know.
142
00:07:27,715 --> 00:07:32,763
King's story may be a fake, but these
ruins are a history mystery. [giggles]
143
00:07:34,423 --> 00:07:36,161
Eh?
What's a mystery?
144
00:07:36,325 --> 00:07:39,686
[laughs] The only mystery
is how Lilith can be so smart
145
00:07:39,771 --> 00:07:41,827
and so wrong
at the same time.
146
00:07:41,912 --> 00:07:43,655
Academics,
am I right?
147
00:07:43,740 --> 00:07:46,417
You so are.
Come on in.
148
00:08:02,870 --> 00:08:06,380
Ah, the chamber where I would
devour the hearts of my foes.
149
00:08:06,496 --> 00:08:08,216
The taste was cold
and bitter,
150
00:08:08,300 --> 00:08:10,374
but I bet yours
would be sweet, Luz.
151
00:08:10,521 --> 00:08:12,545
With all the sugar
I eat, it better be.
152
00:08:15,112 --> 00:08:16,112
[buzzes]
153
00:08:20,739 --> 00:08:21,906
[gasps]
154
00:08:24,462 --> 00:08:27,664
Can't believe your eyes, huh?
My castle does have that effect.
155
00:08:27,749 --> 00:08:30,792
Yeah. [chuckles]
So much wonder.
156
00:08:32,699 --> 00:08:35,994
[gasps] Are you seein'
what I'm seein'?
157
00:08:37,460 --> 00:08:40,378
[Lilith] These carvings,
they're ancient.
158
00:08:40,471 --> 00:08:42,013
Wh-what does
that mean?
159
00:08:42,097 --> 00:08:45,392
Well, if I've never
heard about this ruin,
160
00:08:45,476 --> 00:08:47,310
let alone
this entire island,
161
00:08:47,394 --> 00:08:50,355
who knows what other parts of
history we scholars have missed?
162
00:08:50,761 --> 00:08:52,184
Are you saying...
163
00:08:52,269 --> 00:08:54,526
That he may actually
have been...
164
00:08:54,610 --> 00:08:56,862
[together]
The King of Demons?
165
00:08:58,197 --> 00:09:00,031
Ah, my kingdom.
166
00:09:00,261 --> 00:09:03,948
I, uh... I got some
bone dust in my eye.
167
00:09:04,033 --> 00:09:05,450
What was up there?
168
00:09:06,027 --> 00:09:07,698
[King]
I can't quite recall.
169
00:09:07,783 --> 00:09:09,576
I just remember
a muffled roar.
170
00:09:09,661 --> 00:09:11,954
Probably some minion
praising my name.
171
00:09:12,039 --> 00:09:14,933
Well, uh, wanna head
back? This is all so cool,
172
00:09:15,018 --> 00:09:17,812
but Eda's probably on her
third cup of apple blood by now,
173
00:09:17,897 --> 00:09:20,399
and last time, it was real
hard getting her off the roof.
174
00:09:20,484 --> 00:09:23,153
Your Majesty!
It's me, faithful ol' Hooty.
175
00:09:23,514 --> 00:09:25,849
You know I was messin' around
with you the whole time, right?
176
00:09:25,933 --> 00:09:27,308
"Your Majesty"?
177
00:09:27,392 --> 00:09:30,520
It's clear these ruins are
of immense historical value.
178
00:09:30,604 --> 00:09:32,897
Perhaps you could tell
me more about them.
179
00:09:32,981 --> 00:09:37,026
[King laughs] I suppose I could,
uh, regale you with some tales.
180
00:09:37,110 --> 00:09:39,613
Am I using that word
right? Regale?
181
00:09:41,990 --> 00:09:43,158
[rattling]
[gasps]
182
00:09:43,242 --> 00:09:45,910
Uh, guys,
are you hearing this?
183
00:09:45,994 --> 00:09:47,620
I'll show you where
my throne used to be.
184
00:09:47,704 --> 00:09:49,664
It was made from the teeth of
my enemies and... [chuckles]
185
00:09:49,748 --> 00:09:52,459
...boy, was it
awkward to sit in.
186
00:09:55,587 --> 00:09:57,923
What are these things?
187
00:09:59,258 --> 00:10:00,873
[groans]
188
00:10:01,084 --> 00:10:04,804
Just kidding. I'd never leave
someone hanging. Up top, buddy.
189
00:10:04,888 --> 00:10:05,889
[shouts]
190
00:10:16,149 --> 00:10:17,901
[rattling]
191
00:10:19,653 --> 00:10:22,155
And that's how I would
annihilate my enemies.
192
00:10:22,239 --> 00:10:24,157
Who needs due
process, am I right?
193
00:10:24,241 --> 00:10:26,785
What does this image
represent, my lord?
194
00:10:26,869 --> 00:10:29,037
[King] Uh, it's hard
to remember.
195
00:10:29,121 --> 00:10:31,748
But that handsome devil
looks familiar, huh?
196
00:10:31,832 --> 00:10:34,083
Tour's over.
We gotta go, now.
197
00:10:34,167 --> 00:10:35,585
But there's so much
to learn.
198
00:10:35,669 --> 00:10:37,576
This environment is not
conducive to learning.
199
00:10:37,661 --> 00:10:39,005
It's conducive
to death.
200
00:10:39,089 --> 00:10:42,388
Ah, you saw the horrifying
monstrosity room.
201
00:10:42,473 --> 00:10:44,345
Don't worry,
they can't hurt you.
202
00:10:44,430 --> 00:10:45,430
[rattling]
203
00:10:50,559 --> 00:10:52,787
That one can. Let's go!
204
00:11:00,319 --> 00:11:01,820
[grunting]
205
00:11:05,657 --> 00:11:07,617
Dang, girl, you've
been practicing.
206
00:11:07,702 --> 00:11:10,670
You may admire my progress
when we get out of here alive.
207
00:11:13,206 --> 00:11:15,959
[all panting]
208
00:11:25,834 --> 00:11:28,726
Get out of here. I'll hold it
back and meet you outside.
209
00:11:28,811 --> 00:11:30,729
Eda! We can
fight it together.
210
00:11:30,813 --> 00:11:33,294
You can't beat
this thing. Go.
211
00:11:36,539 --> 00:11:39,537
It's been a while.
Miss me?
212
00:11:43,848 --> 00:11:45,659
More running,
less stopping!
213
00:11:45,744 --> 00:11:47,037
Edalyn said
to wait here.
214
00:11:47,121 --> 00:11:48,615
We can't let her
fight it alone.
215
00:11:48,700 --> 00:11:50,201
We have to go back. [crashing]
216
00:11:55,295 --> 00:11:56,880
Edalyn!
217
00:11:56,964 --> 00:11:58,173
[groans]
218
00:11:58,257 --> 00:12:00,800
You're hurt. What of
that horrible creature?
219
00:12:00,884 --> 00:12:02,803
- [rattling]
- [gasps]
220
00:12:06,348 --> 00:12:08,809
It can't get past the
entrance. We're safe now.
221
00:12:08,894 --> 00:12:11,811
That thing must be guarding
this place against intruders.
222
00:12:11,895 --> 00:12:14,653
But it's my castle. How
could we be intruders?
223
00:12:14,879 --> 00:12:17,592
Uh... um...
224
00:12:17,677 --> 00:12:19,959
You don't believe
this is my castle.
225
00:12:21,250 --> 00:12:23,752
Luz, you think
I would lie to you?
226
00:12:23,837 --> 00:12:26,381
King, I... You aren't lying.
227
00:12:26,565 --> 00:12:30,052
You just don't know
the truth. [sighs]
228
00:12:30,885 --> 00:12:33,521
It's time for me to tell
you how we really met.
229
00:12:35,013 --> 00:12:38,552
Eight years ago, I was looking for a
place to hide from the Emperor's Coven.
230
00:12:38,640 --> 00:12:42,587
I never knew this place existed,
and it just appeared out of the mist.
231
00:12:42,672 --> 00:12:44,590
So I landed.
232
00:12:44,675 --> 00:12:48,555
Now, I was one hot tamale, but
the Boiling Rains were even hotter.
233
00:12:48,640 --> 00:12:51,802
I needed shelter,
but when I found it...
234
00:12:52,956 --> 00:12:54,666
I wasn't alone.
235
00:12:55,937 --> 00:12:58,230
Who's there?
Reveal yourself.
236
00:12:58,400 --> 00:13:00,276
[scurrying]
237
00:13:00,360 --> 00:13:01,444
[gasps]
238
00:13:01,558 --> 00:13:03,060
[chatters]
239
00:13:06,312 --> 00:13:09,615
[chatters, pants]
240
00:13:09,884 --> 00:13:13,387
Did you make all these?
What are you?
241
00:13:13,707 --> 00:13:16,420
[Eda] I assumed you werejust some stray dog,
242
00:13:16,505 --> 00:13:19,139
but then that thing
was gonna kill us both
243
00:13:19,224 --> 00:13:21,685
so I picked
you up and bounced.
244
00:13:26,470 --> 00:13:28,263
[shouts, grunts]
245
00:13:30,223 --> 00:13:33,536
Against my better judgment,
I took you home with me.
246
00:13:34,614 --> 00:13:36,604
I had gotten you
the collar 'cause...
247
00:13:36,688 --> 00:13:40,025
well, that's what you do when
you get a new pet. But then...
248
00:13:43,577 --> 00:13:48,450
[chuckles] Oh, look at you.
A king amongst his subjects.
249
00:13:48,951 --> 00:13:51,453
King. King!
[grunts]
250
00:13:52,676 --> 00:13:56,598
It spoke.
Yeah, that's right, a king.
251
00:13:57,058 --> 00:13:58,746
You know what else
kings do?
252
00:13:58,831 --> 00:14:01,440
They command armies
and eat delicious feasts.
253
00:14:01,588 --> 00:14:02,926
[chattering]
254
00:14:03,011 --> 00:14:07,145
[Eda] And that's how you got the idea
that you were some despotic overlord.
255
00:14:07,934 --> 00:14:11,848
Oh, but you were finally happy,
so I kept playing along with it.
256
00:14:11,932 --> 00:14:14,267
Y-You're lying.
257
00:14:14,351 --> 00:14:15,560
I'm not.
258
00:14:17,145 --> 00:14:18,146
Eh?
259
00:14:21,024 --> 00:14:22,025
[gasps]
260
00:14:23,247 --> 00:14:24,426
[King] My army...
261
00:14:26,066 --> 00:14:27,754
my feasts...
262
00:14:28,323 --> 00:14:29,817
my life...
263
00:14:29,918 --> 00:14:33,825
[shouts] Ah, no! Keep that thing away
from me. It's messing with my head.
264
00:14:33,910 --> 00:14:36,037
King,
it's gonna be okay.
265
00:14:36,248 --> 00:14:38,754
You're all just making fun
of me like usual, right?
266
00:14:38,839 --> 00:14:40,020
[wheezes] No.
267
00:14:40,210 --> 00:14:43,296
No, no, no, no. [sniffles]
No, no, no, no, no.
268
00:14:43,380 --> 00:14:45,537
[sobbing] No!
269
00:14:45,622 --> 00:14:46,758
King!
270
00:14:47,509 --> 00:14:50,011
King! King!
271
00:14:50,095 --> 00:14:51,804
Please come back!
272
00:14:51,888 --> 00:14:53,306
I can't fly.
273
00:14:53,390 --> 00:14:55,350
The tree cover
is too dense.
274
00:14:55,434 --> 00:14:57,590
I regret ever playing
a part in this.
275
00:14:57,675 --> 00:15:00,636
[sobbing] Is this
what regret feels like?
276
00:15:00,721 --> 00:15:03,097
I hate it!
277
00:15:03,182 --> 00:15:06,059
I lied to him, even though
I knew he trusted me.
278
00:15:06,144 --> 00:15:07,353
Now he's all alone.
279
00:15:07,614 --> 00:15:08,907
For now,
let's split up.
280
00:15:08,992 --> 00:15:11,118
The island is small,
and he's even smaller.
281
00:15:11,203 --> 00:15:12,989
He can't
have gone far.
282
00:15:13,303 --> 00:15:15,715
Don't worry.
We'll find him.
283
00:15:17,221 --> 00:15:18,221
[sniffles]
284
00:15:19,361 --> 00:15:22,823
[Luz] King! King!
285
00:15:30,810 --> 00:15:32,436
Eda was right,
wasn't she?
286
00:15:32,763 --> 00:15:34,597
I was never
king of anything.
287
00:15:34,681 --> 00:15:35,887
I'm nobody.
288
00:15:35,972 --> 00:15:39,309
You are somebody, and I
love that somebody very much.
289
00:15:39,394 --> 00:15:41,437
I'm sorry I lied
about what I believed.
290
00:15:41,521 --> 00:15:43,543
Everyone lied.
291
00:15:43,762 --> 00:15:46,739
And I was too caught up
in the fantasy to realize it.
292
00:15:46,847 --> 00:15:49,543
[sobbing] I don't
know what to do, Luz.
293
00:15:49,694 --> 00:15:52,536
I can't tell what's
real and what's fake.
294
00:15:55,869 --> 00:15:57,739
[Luz]
Something's not adding up.
295
00:15:57,848 --> 00:15:59,856
One of your memories
is falling, right?
296
00:15:59,941 --> 00:16:02,610
Probably another
stupid thing I made up.
297
00:16:02,731 --> 00:16:05,275
No. What if that's
a real memory?
298
00:16:05,359 --> 00:16:06,860
Why does it matter?
299
00:16:06,944 --> 00:16:09,612
You said you remember
a roar from up in that shaft.
300
00:16:09,696 --> 00:16:11,614
Maybe that's where
you fell from.
301
00:16:11,698 --> 00:16:13,575
Eda found you
in those ruins.
302
00:16:13,659 --> 00:16:16,098
There's gotta be a clue in there
about where you came from.
303
00:16:16,183 --> 00:16:19,489
I don't know, Luz. What
if the story gets worse?
304
00:16:19,574 --> 00:16:22,137
You might have been alone
before, but you have us now.
305
00:16:22,222 --> 00:16:24,377
Whatever we find up
there won't change that.
306
00:16:24,736 --> 00:16:25,956
So,
what do you say?
307
00:16:28,154 --> 00:16:29,154
Okay.
308
00:16:31,840 --> 00:16:34,009
King!
You're all right.
309
00:16:35,138 --> 00:16:38,512
[sighs] You're mad at me.
I get it. I would be too.
310
00:16:38,809 --> 00:16:40,394
I'm so sorry, King.
311
00:16:41,269 --> 00:16:42,312
[King] Boop.
312
00:16:42,396 --> 00:16:45,481
No more secrets, okay?
You have to promise me.
313
00:16:45,565 --> 00:16:48,309
Only truths.
I promise.
314
00:16:48,735 --> 00:16:52,950
Great. Now, before we leave, we
have one more thing to check out.
315
00:16:56,068 --> 00:16:57,528
[rattling]
316
00:17:01,999 --> 00:17:04,793
Special delivery:
pain.
317
00:17:07,337 --> 00:17:08,463
[all inhale]
318
00:17:08,547 --> 00:17:10,114
You sure they'll
be all right?
319
00:17:10,549 --> 00:17:12,258
Hooty knows
what to do.
320
00:17:12,342 --> 00:17:14,677
[shouting]
321
00:17:14,761 --> 00:17:16,629
You sure they'll
be all right?
322
00:17:16,721 --> 00:17:19,307
[shouting continues]
323
00:17:22,251 --> 00:17:25,754
Ready? I've always wanted
to do something like this.
324
00:17:26,489 --> 00:17:28,308
They're in place.
Hold your breath.
325
00:17:28,393 --> 00:17:29,394
[inhales]
326
00:17:31,002 --> 00:17:32,587
[blows landing]
327
00:17:42,079 --> 00:17:44,277
[Luz]
Fly, fly, fly!
328
00:17:52,834 --> 00:17:54,739
There's...
There's...
329
00:17:55,049 --> 00:17:56,340
Nothing here.
330
00:18:01,129 --> 00:18:02,433
[rattling]
331
00:18:02,517 --> 00:18:05,317
It's coming!
[whimpering]
332
00:18:07,314 --> 00:18:08,482
Huh?
333
00:18:11,582 --> 00:18:15,293
[all straining, panting]
334
00:18:15,378 --> 00:18:17,520
Well, I think
we're safe for now.
335
00:18:17,722 --> 00:18:19,504
But how did we
get the door open?
336
00:18:19,692 --> 00:18:20,809
Huh?
337
00:18:20,957 --> 00:18:23,085
This room is old.
338
00:18:23,880 --> 00:18:25,465
Very old.
339
00:18:34,293 --> 00:18:36,356
I knew there was
something up here.
340
00:18:36,441 --> 00:18:38,150
I'm like
the mystery whisperer.
341
00:18:38,235 --> 00:18:41,154
The butler did it. Magnifying
glass. Secret door.
342
00:18:41,239 --> 00:18:45,017
It looks like that creature was
made to guard whatever was in here.
343
00:18:45,102 --> 00:18:47,950
King, does any of this
feel familiar to you?
344
00:18:48,035 --> 00:18:51,090
I'm not sure, but I think I
know how to jog my memory.
345
00:18:51,356 --> 00:18:52,787
Eda, I'm ready.
346
00:18:53,207 --> 00:18:54,449
Are you sure?
347
00:18:54,704 --> 00:18:55,830
I am.
348
00:18:58,721 --> 00:18:59,763
[gasps]
349
00:18:59,848 --> 00:19:01,973
I remember a deep roar.
350
00:19:02,058 --> 00:19:03,114
[roars]
351
00:19:03,199 --> 00:19:05,534
And then something happened.
[crashes]
352
00:19:05,619 --> 00:19:07,454
But I was too small
to do anything.
353
00:19:07,539 --> 00:19:09,707
So I went back to sleep.
354
00:19:09,918 --> 00:19:12,575
And the next time
I woke up...
355
00:19:13,528 --> 00:19:16,406
[straining, grunting]
356
00:19:22,848 --> 00:19:24,933
[chittering]
357
00:19:31,966 --> 00:19:33,217
[coos]
358
00:19:34,401 --> 00:19:36,235
[fusses]
359
00:19:36,319 --> 00:19:37,489
[rattling]
360
00:19:40,157 --> 00:19:41,491
[coos]
361
00:19:43,285 --> 00:19:44,702
King...
362
00:19:44,786 --> 00:19:47,538
That roar,
it meant "son."
363
00:19:47,622 --> 00:19:49,791
I don't know how I
know that, but I do.
364
00:19:49,875 --> 00:19:53,628
Someone called me their son.
Luz, I think it was my dad.
365
00:19:53,712 --> 00:19:56,739
Maybe that was him
in all those wall carvings.
366
00:19:59,219 --> 00:20:00,528
Stop.
367
00:20:03,221 --> 00:20:06,369
That thing was defending
King from us this whole time?
368
00:20:06,454 --> 00:20:08,851
Huh. All right.
[shutter clicks]
369
00:20:08,935 --> 00:20:12,980
Oh, sorry. Were we discussing
important revelations?
370
00:20:13,064 --> 00:20:15,775
I'll... [clears throat]
I'll just do this later.
371
00:20:15,859 --> 00:20:17,735
[gulps]
372
00:20:17,819 --> 00:20:20,321
Maybe you weren't exactly
the King of Demons, but...
373
00:20:20,405 --> 00:20:21,739
I was important to someone.
374
00:20:21,823 --> 00:20:24,528
If he's out there,
I want to find him.
375
00:20:24,654 --> 00:20:26,576
I'm not that old.
It could be possible.
376
00:20:26,661 --> 00:20:28,521
[sniffles]
Would you help me?
377
00:20:28,606 --> 00:20:30,456
I'd do anything
for you, buddy.
378
00:20:30,688 --> 00:20:33,023
Then can we keep him?
[rattles]
379
00:20:33,185 --> 00:20:35,771
- [together] No.
- No!
380
00:20:37,255 --> 00:20:38,887
[Luz]
Whatcha doing there, King?
381
00:20:38,972 --> 00:20:40,934
[King] This symbol
was all over that tower.
382
00:20:41,036 --> 00:20:42,301
What if it's my name?
383
00:20:42,385 --> 00:20:44,364
[groans] Gooey.
384
00:20:44,457 --> 00:20:47,181
It's too bad Jean-Luc stopped
moving outside the ruins.
385
00:20:47,265 --> 00:20:49,559
I liked having
a big, scary minion.
386
00:20:49,643 --> 00:20:51,936
Yeah, too bad.
387
00:20:52,020 --> 00:20:54,856
Luz, is it okay
to still call me King?
388
00:20:54,940 --> 00:20:57,525
It feels kind of weird when
I'm not the king of anything.
389
00:20:57,609 --> 00:20:59,610
Well, you'll always
be king of my heart.
390
00:20:59,694 --> 00:21:01,238
That's good enough,
right?
391
00:21:02,379 --> 00:21:04,481
Yeah.
Good night, Luz.
392
00:21:05,742 --> 00:21:07,153
And Francois.
393
00:21:08,286 --> 00:21:10,163
Now Jean-Luc.
394
00:21:10,247 --> 00:21:12,707
[shudders] Bummer, looks like
I'm all out of kisses.
395
00:21:12,791 --> 00:21:14,834
Maybe next time.
Good night!
396
00:21:14,918 --> 00:21:17,218
I've never seen
markings like this.
397
00:21:17,303 --> 00:21:21,215
Hmm. Ooh, is it some kind
of ancient language?
398
00:21:21,299 --> 00:21:24,218
And those old carvings,
who were they depicting?
399
00:21:24,302 --> 00:21:26,721
Any ideas, mystery whisperer?
400
00:21:26,805 --> 00:21:30,433
I don't know, but whatever we
discover, we'll be there for King.
401
00:21:30,517 --> 00:21:31,893
No matter what.
402
00:21:33,673 --> 00:21:35,673
Sync corrections by srjanapala
403
00:21:35,723 --> 00:21:40,273
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.