All language subtitles for The Owl House s02e02 Escaping Expulsion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,562 [both laughing] 2 00:00:11,248 --> 00:00:12,452 [crowd murmuring] 3 00:00:12,537 --> 00:00:15,164 Welcome, valued investors, 4 00:00:15,249 --> 00:00:20,054 to our annual Blight Industries private sale! 5 00:00:20,139 --> 00:00:21,953 [grunts, groans] 6 00:00:22,233 --> 00:00:26,273 If you're interested in reliable home security, we're here to help. 7 00:00:26,358 --> 00:00:28,943 And if you've got an enemy or two, 8 00:00:29,028 --> 00:00:30,953 well, who are we to judge? 9 00:00:31,038 --> 00:00:31,679 [crowd laughing] 10 00:00:31,764 --> 00:00:34,359 This is my husband, Alador Blight, 11 00:00:34,444 --> 00:00:37,405 the greatest abomination creator of the era. 12 00:00:37,490 --> 00:00:40,868 My name is Odalia, and as an oracle, 13 00:00:40,953 --> 00:00:44,993 I predict you'll love what we've got in store for you tonight. 14 00:00:45,078 --> 00:00:46,792 We are proud to present 15 00:00:46,877 --> 00:00:49,546 the first glimpse of our crowning achievement, 16 00:00:49,758 --> 00:00:52,460 the Abomaton soldier! 17 00:00:53,427 --> 00:00:55,250 It will pour your tea, 18 00:00:55,335 --> 00:00:58,468 help you keep up with the latest trends 19 00:00:58,553 --> 00:01:01,555 and, best of all, it will defend you 20 00:01:01,640 --> 00:01:04,810 against any unwanted visitors. 21 00:01:05,195 --> 00:01:06,914 [Odalia's voice] Mama to Mittens. 22 00:01:06,999 --> 00:01:08,460 Remember our deal. 23 00:01:08,545 --> 00:01:10,375 Make this look good, and we'll forgive 24 00:01:10,468 --> 00:01:13,220 your recent lackluster performance in school. 25 00:01:13,351 --> 00:01:15,273 [sighs] Yes, Mom. 26 00:01:15,444 --> 00:01:17,993 [monotone] Wow, it's so fast and strong. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,367 Order now. 28 00:01:19,495 --> 00:01:21,456 [crowd applauding, cheering] [yawns] 29 00:01:23,466 --> 00:01:25,759 Oh, no. It's undefeatable. 30 00:01:25,852 --> 00:01:28,911 How will I ever escape? Huh? 31 00:01:29,967 --> 00:01:31,218 [gasps] 32 00:01:33,536 --> 00:01:35,454 [grunting] 33 00:01:35,679 --> 00:01:38,903 - [crowd gasps, grumbling] - That's awful! 34 00:01:39,013 --> 00:01:40,661 Oh, of course, 35 00:01:40,746 --> 00:01:42,789 well, that was but a beta test. 36 00:01:42,874 --> 00:01:45,036 We can't wait to see you all next week 37 00:01:45,121 --> 00:01:49,834 when we reveal the... uh, the finished product in all its glory. 38 00:01:50,003 --> 00:01:53,089 Amity! You just lost us a lot of money! 39 00:01:53,174 --> 00:01:54,925 What's with you lately? 40 00:01:56,224 --> 00:01:58,692 I see. Looks like our precious Mittens 41 00:01:58,910 --> 00:02:01,538 has been getting distracted. 42 00:02:35,863 --> 00:02:37,863 *THE OWL HOUSE* Season 02 Episode 02 43 00:02:38,260 --> 00:02:40,260 Episode Title: "Escaping Expulsion" Aired on: June 19, 2021. 44 00:02:43,442 --> 00:02:44,985 [clanging] 45 00:02:46,207 --> 00:02:48,083 Light in the darkness, 46 00:02:48,175 --> 00:02:50,510 a glittering bridge of ice, 47 00:02:50,595 --> 00:02:52,972 the mightiest tree in the forest. 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,466 You can make all these and more 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,218 with glyph magic! 50 00:02:57,302 --> 00:03:00,179 Welcome to day three of Luz's Magic Boot Camp. 51 00:03:00,263 --> 00:03:01,889 [screams] 52 00:03:01,973 --> 00:03:03,808 [gasps] Ooh! 53 00:03:03,892 --> 00:03:07,562 Okay, we've covered every glyph I've learned up until now, 54 00:03:07,646 --> 00:03:09,689 so today we'll learn something new. 55 00:03:09,773 --> 00:03:12,609 Are we about to encounter a never‐before‐seen glyph? 56 00:03:12,693 --> 00:03:14,611 Unfortunately, no. 57 00:03:14,695 --> 00:03:17,989 These four either came from nature or another witch's spell. 58 00:03:18,073 --> 00:03:19,324 I don't know where to find more. 59 00:03:21,535 --> 00:03:23,786 In any case, today we're learning how to alter glyphs 60 00:03:23,870 --> 00:03:25,204 to do specific things. 61 00:03:25,288 --> 00:03:27,707 Uh, Miss Teacher! Did I do it right? 62 00:03:27,791 --> 00:03:29,042 Yeah, that's really good. 63 00:03:29,126 --> 00:03:30,710 Let's see how you're doing, Eda. 64 00:03:32,754 --> 00:03:34,406 I don't think that's such a good... 65 00:03:34,491 --> 00:03:36,456 Double glyph combo, go! 66 00:03:40,505 --> 00:03:44,092 Oh, dang. I was hoping for more of an ice blast situation. 67 00:03:44,176 --> 00:03:46,594 I know you're impatient to get your powers back, 68 00:03:46,678 --> 00:03:49,430 but try to master the basics before you start experimenting. 69 00:03:49,514 --> 00:03:51,266 Ugh. You're as boring as Lily. 70 00:03:51,350 --> 00:03:53,893 Toot‐toot! The Hexside train is a‐comin'! 71 00:03:53,977 --> 00:03:56,062 - Chugga‐chugga. - Ah, okay. 72 00:03:56,146 --> 00:03:58,106 King's in charge while I'm gone. Bye! 73 00:03:58,190 --> 00:03:59,862 Ha‐ha! Power! 74 00:04:00,942 --> 00:04:03,236 Yes! Teacher's gone! 75 00:04:03,320 --> 00:04:06,364 Ah. I wonder what other combos I can try. 76 00:04:06,448 --> 00:04:09,242 Teacher said we're supposed to master the basics before... 77 00:04:09,326 --> 00:04:10,991 Basics are so basic. 78 00:04:11,076 --> 00:04:12,812 If we wanna be powerful again, we're gonna 79 00:04:12,897 --> 00:04:14,730 have to start thinkin' outside the box. 80 00:04:14,815 --> 00:04:16,747 If we want to be powerful again, 81 00:04:16,832 --> 00:04:18,959 we have to use glyphs perfectly. 82 00:04:19,044 --> 00:04:21,796 And we can only do that through memorization, 83 00:04:21,880 --> 00:04:25,008 repetition and following the rules. 84 00:04:25,092 --> 00:04:28,636 Well, I'm more interested in experimentation, innovation 85 00:04:28,720 --> 00:04:31,347 and, uh, laughing at tools, like you! 86 00:04:31,431 --> 00:04:32,849 Ha! [snorts] 87 00:04:32,933 --> 00:04:34,230 Ugh! 88 00:04:35,352 --> 00:04:38,187 Weh? Yeah, yeah. I'll deal with it. 89 00:04:38,271 --> 00:04:41,237 No one ever said power came with responsibility. 90 00:04:43,402 --> 00:04:46,904 Hoo‐kay. First day back after the Petrification Ceremony. 91 00:04:46,988 --> 00:04:49,161 Just be chill. 92 00:04:51,159 --> 00:04:53,703 - [Willow gasps] Oh, my gosh! - [Gus cheers] 93 00:04:53,787 --> 00:04:56,956 Ah, Luz, you're okay! 94 00:04:57,040 --> 00:05:00,710 Whoa, guys. Did I, uh, miss a birthday or something? 95 00:05:00,794 --> 00:05:02,795 Witch puberty. 96 00:05:02,879 --> 00:05:06,174 I can't thank you guys enough for helping me and Eda at the Conformatorium. 97 00:05:06,258 --> 00:05:08,676 It's cool. I just hope it helps Eda learn my name. 98 00:05:08,760 --> 00:05:10,303 She keeps calling me Goops. 99 00:05:10,387 --> 00:05:12,722 Hey, Goops! It's already spreading. 100 00:05:12,806 --> 00:05:15,141 Hey, Luz. Amity! 101 00:05:15,225 --> 00:05:19,187 In celebration of your return, I have brought you a homemade fairy pie. 102 00:05:19,271 --> 00:05:21,314 Oh, wow. That sounds so... 103 00:05:21,398 --> 00:05:23,232 [muffled screaming] 104 00:05:23,316 --> 00:05:25,652 ...good. 105 00:05:25,736 --> 00:05:27,487 The ingredients are very fresh. 106 00:05:27,571 --> 00:05:29,113 Thank you. 107 00:05:29,197 --> 00:05:31,324 You know, after everything that's happened, 108 00:05:31,408 --> 00:05:33,910 I'm just happy to return to some sense of normalcy. 109 00:05:33,994 --> 00:05:37,080 [Principal Bump on PA] You can't just barge in here! [Odalia] Yes, we can. 110 00:05:37,164 --> 00:05:39,582 We are the Parent Creature Association. 111 00:05:39,666 --> 00:05:42,418 Luz Noceda, Willow Park and Augustus Porter, 112 00:05:42,502 --> 00:05:44,420 report to Principal Bump's office now! 113 00:05:44,504 --> 00:05:46,255 And you too, Amity. 114 00:05:46,339 --> 00:05:47,674 Mom? 115 00:05:47,758 --> 00:05:50,510 The Abomination situation. 116 00:05:50,594 --> 00:05:52,595 The destruction of detention. 117 00:05:52,679 --> 00:05:54,931 The rampage of Grom. 118 00:05:55,015 --> 00:05:56,891 These are but a few of the incidents 119 00:05:56,975 --> 00:05:59,268 that have endangered Hexside's students. 120 00:05:59,352 --> 00:06:01,150 Including our daughter. 121 00:06:02,609 --> 00:06:06,153 So, the PCA has decided... 122 00:06:06,526 --> 00:06:08,765 [clears throat] Oh, right. Um... 123 00:06:08,850 --> 00:06:11,515 These three are bad influences and must be executed. 124 00:06:11,600 --> 00:06:13,435 - [gasping] - [clears throat] 125 00:06:13,520 --> 00:06:14,979 - I mean, expelled. - What? 126 00:06:15,065 --> 00:06:16,149 What? 127 00:06:16,835 --> 00:06:18,579 [Odalia's voice] Take this as a lesson, Mittens. 128 00:06:18,663 --> 00:06:21,708 A Blight always upholds their end of a deal. 129 00:06:22,057 --> 00:06:23,437 [gasps] 130 00:06:24,419 --> 00:06:27,288 Sadly, I have no choice in the matter. 131 00:06:27,373 --> 00:06:29,208 Luz, Willow, Augustus, 132 00:06:29,293 --> 00:06:32,378 effective immediately, you are no longer students of Hexside. 133 00:06:32,463 --> 00:06:35,929 No! But us, good! Amity! Tell them! 134 00:06:39,327 --> 00:06:42,741 Good. Now, you'll be taking double the classes to make up for lost time. 135 00:06:42,888 --> 00:06:44,984 Actually, I'm appalled you're not in class right now. 136 00:06:45,068 --> 00:06:46,383 What are you thinking? 137 00:06:46,468 --> 00:06:47,900 Right. Sorry. 138 00:06:47,984 --> 00:06:50,611 - [fingers snap] - [hissing] 139 00:06:50,695 --> 00:06:52,738 No! Please, no! Wait! 140 00:06:52,822 --> 00:06:54,365 - No, stop, no! - [Willow squeals] 141 00:06:54,612 --> 00:06:57,244 Amity? Amity! 142 00:07:02,072 --> 00:07:03,618 It finally happened. 143 00:07:03,703 --> 00:07:05,917 Our memorable adventures caught up to us. 144 00:07:06,002 --> 00:07:07,820 Oh, my dad can't find out about this. 145 00:07:07,905 --> 00:07:10,787 I guess I'll have to start surviving off the land. 146 00:07:11,508 --> 00:07:12,967 [groaning] 147 00:07:13,051 --> 00:07:15,470 This is impossible! [crying] 148 00:07:15,554 --> 00:07:18,890 I guess this is good‐bye. I'll water you one last time. 149 00:07:18,974 --> 00:07:20,475 With my tears! 150 00:07:20,559 --> 00:07:22,148 [groaning] 151 00:07:23,929 --> 00:07:27,250 Hey! How dare you mess with my friends' lives? 152 00:07:27,357 --> 00:07:28,900 What have we ever done to you? 153 00:07:28,984 --> 00:07:32,612 Luz, was it? Please. This isn't personal. 154 00:07:32,696 --> 00:07:35,239 I actually appreciate your tenacity. 155 00:07:35,323 --> 00:07:37,408 We're just trying to teach our daughter 156 00:07:37,492 --> 00:07:39,702 a valuable lesson in business. 157 00:07:39,786 --> 00:07:41,287 But how does this teach anything? 158 00:07:41,371 --> 00:07:43,206 We're still gonna be friends with her. 159 00:07:43,290 --> 00:07:45,750 I'm callin' apple sauce on this business bologna. 160 00:07:45,834 --> 00:07:48,252 Your human language is hard to understand, 161 00:07:48,336 --> 00:07:50,050 but I think I see your point. 162 00:07:51,840 --> 00:07:54,467 If you're interested in talking things through, 163 00:07:54,551 --> 00:07:57,433 I'm sure we can come to some sort of an agreement. 164 00:07:58,805 --> 00:08:00,556 Gus chomp! [grunting] 165 00:08:00,640 --> 00:08:03,476 Come on, Luz. We can figure this out on our own. 166 00:08:03,560 --> 00:08:06,750 [spits] That's right. We'll get back into Hexside or die tryin'. 167 00:08:06,835 --> 00:08:09,545 No one's dying. Not with that attitude. 168 00:08:09,630 --> 00:08:12,466 [chuckling] Yes, well, when that doesn't work, 169 00:08:12,634 --> 00:08:14,431 you know where to find us. 170 00:08:15,697 --> 00:08:19,121 Okay. Almost got it. 171 00:08:19,242 --> 00:08:21,285 Glyph pyramid! 172 00:08:21,370 --> 00:08:24,570 And what are you expecting this glyph pyramid to do? 173 00:08:24,655 --> 00:08:27,449 It's supposed to prove that I'm the superior witch. 174 00:08:27,534 --> 00:08:29,957 Watch and learn. 175 00:08:31,186 --> 00:08:33,226 Ugh. Okay, let's think. 176 00:08:33,311 --> 00:08:36,445 Bile sacs have different spell phlegm sloshing around together. 177 00:08:36,530 --> 00:08:38,297 So why can't I mix these up too? 178 00:08:38,382 --> 00:08:40,133 But those are disgusting liquids. 179 00:08:40,218 --> 00:08:42,140 These are symbols from the isles. 180 00:08:42,225 --> 00:08:44,310 Maybe there's a different way to combine them. 181 00:08:44,476 --> 00:08:47,942 Hmm. [Hooty] Hootly mootly! 182 00:08:51,339 --> 00:08:52,761 Oh! 183 00:08:54,898 --> 00:08:56,070 Ooh! 184 00:08:57,115 --> 00:08:58,286 Mmm! 185 00:09:02,186 --> 00:09:06,064 [laughing] I bet even Eda couldn't do that! Wow! 186 00:09:06,149 --> 00:09:07,586 [growling] 187 00:09:07,671 --> 00:09:10,667 Maybe if you just learn the basics, like Luz said! 188 00:09:10,752 --> 00:09:12,406 I don't have time for basics. 189 00:09:12,491 --> 00:09:14,953 I'm on to something, and I'll prove it. [knuckles crack] 190 00:09:18,483 --> 00:09:21,741 Operation Change Bump's Mind. Let's go! 191 00:09:25,433 --> 00:09:27,273 [knocking] 192 00:09:33,582 --> 00:09:35,421 [screams] 193 00:09:49,332 --> 00:09:52,710 [crying] Life is just so dull without them! 194 00:09:52,794 --> 00:09:54,800 [crying continues] 195 00:09:56,631 --> 00:09:58,174 Ah, this is hopeless. 196 00:09:58,258 --> 00:10:00,217 Nothing is working! Don't worry, guys. 197 00:10:00,301 --> 00:10:02,623 As long as we stick together, we'll think of something. 198 00:10:02,708 --> 00:10:04,334 - [cawing] - Oh, no. 199 00:10:04,419 --> 00:10:06,963 [Gilbert on crow] Willow Park, did you get expelled? 200 00:10:07,142 --> 00:10:09,602 This is Perry Porter with breaking news. 201 00:10:09,686 --> 00:10:12,021 In light of recent events, Augustus Porter... Help, Luz! Let me go! 202 00:10:12,105 --> 00:10:14,398 ...will be grounded for no less than a year. Please! No! 203 00:10:14,482 --> 00:10:16,984 [Gilbert on crow] Just one? Willow's grounded for three at least! 204 00:10:17,068 --> 00:10:20,701 No! Help! Help, Luz! Help, Luz! Save me! 205 00:10:24,617 --> 00:10:28,788 I'm, uh... I'm sorry. I was a coward in there. But my mom... 206 00:10:28,872 --> 00:10:31,290 Hey, I get it. You're scared of her. 207 00:10:31,374 --> 00:10:33,709 But I'm not. And I need you to take me to her. 208 00:10:33,793 --> 00:10:35,628 She seemed open to talking things through. 209 00:10:35,712 --> 00:10:38,339 No. No. Luz, you don't have to do that. 210 00:10:38,423 --> 00:10:40,591 Yes, I do. 211 00:10:40,675 --> 00:10:42,927 Willow and Gus don't deserve this. 212 00:10:43,011 --> 00:10:45,513 So, will you help me, please? 213 00:10:45,597 --> 00:10:47,765 I... I can't. 214 00:10:47,849 --> 00:10:49,725 [school bell rings] 215 00:10:49,809 --> 00:10:51,482 I have to go. 216 00:11:02,280 --> 00:11:04,740 Eda, wh‐what the heck is that supposed to be? 217 00:11:04,824 --> 00:11:06,867 I call it the super glyph. 218 00:11:06,951 --> 00:11:08,786 [King] More like a stupid glyph. 219 00:11:08,870 --> 00:11:11,288 Just you wait. This will be a killer combo. 220 00:11:11,372 --> 00:11:13,712 Lesser glyphs will shrink in fear. 221 00:11:15,615 --> 00:11:17,538 Ha! It didn't blow up! 222 00:11:19,464 --> 00:11:22,429 Uh, is it supposed to do that? 223 00:11:23,551 --> 00:11:25,057 [both scream] 224 00:11:28,223 --> 00:11:30,229 Uh‐huh. 225 00:11:37,565 --> 00:11:39,692 Hello, Mrs. Blight. I... [groans] 226 00:11:39,776 --> 00:11:40,948 Ooh. 227 00:11:42,153 --> 00:11:43,738 Ooh. 228 00:11:43,822 --> 00:11:46,198 This place smells a lot better than the Owl House. 229 00:11:46,282 --> 00:11:47,825 [growls] 230 00:11:47,909 --> 00:11:49,748 And... 231 00:11:51,955 --> 00:11:54,128 [laughs] Well, I tried. 232 00:11:56,793 --> 00:11:59,466 Hello? Mr. and Mrs. Blight? 233 00:12:01,422 --> 00:12:03,424 Oh, don't mind him, dear. 234 00:12:03,508 --> 00:12:06,093 He's getting ready for our big demonstration tonight. 235 00:12:06,177 --> 00:12:08,554 It's looking good, hon! [grunts] 236 00:12:08,638 --> 00:12:11,098 I'm here to appeal to your hearts, Blights. 237 00:12:11,182 --> 00:12:14,143 That's sweet, but let's get to the deal. 238 00:12:14,227 --> 00:12:16,479 We have a rather important presentation tonight, 239 00:12:16,563 --> 00:12:18,564 showing off some new products. 240 00:12:18,648 --> 00:12:21,525 Like abominations? Something like that. 241 00:12:21,609 --> 00:12:23,736 Normally, Amity helps us with these things, 242 00:12:23,820 --> 00:12:26,280 but she's busy catching up on schoolwork. 243 00:12:26,364 --> 00:12:29,533 I get it. I'll help you show off your weird abomination gunk 244 00:12:29,617 --> 00:12:32,536 if you promise to let me and my friends back into school. 245 00:12:32,620 --> 00:12:36,248 Don't worry, human. A Blight always upholds their end of the deal. 246 00:12:36,332 --> 00:12:38,209 Now, you might want to go get ready, 247 00:12:38,293 --> 00:12:41,754 because we have a long night ahead of us, folks! 248 00:12:41,838 --> 00:12:44,340 Welcome back to Blight Industries! 249 00:12:44,424 --> 00:12:48,260 - [crowd cheering, whistling] - [nervous chuckling] 250 00:12:48,344 --> 00:12:49,725 [groans] 251 00:12:50,221 --> 00:12:53,516 [music plays] 252 00:12:53,600 --> 00:12:57,937 So, Alador, what would you say is the specialty of Blight Industries? 253 00:12:58,021 --> 00:13:00,481 We make a variety of abomination‐based accessories 254 00:13:00,565 --> 00:13:01,649 for home security. 255 00:13:01,733 --> 00:13:03,234 Oh, that sounds pretty safe. 256 00:13:03,318 --> 00:13:04,985 But we specialize in weaponry. 257 00:13:05,069 --> 00:13:07,655 You might want to duck. Huh? 258 00:13:07,739 --> 00:13:10,658 [crowd gasping, applauding] 259 00:13:10,742 --> 00:13:14,912 Yes, our Sticky Launcher can peacefully subdue any foe. 260 00:13:14,996 --> 00:13:18,582 And if peaceful isn't your thing... 261 00:13:18,666 --> 00:13:21,340 [crowd exclaiming] 262 00:13:22,337 --> 00:13:25,010 Mom? I'm ready for the show tonight. 263 00:13:26,424 --> 00:13:28,134 Found a replacement? 264 00:13:28,218 --> 00:13:30,391 Did anyone come to the house today? 265 00:13:32,305 --> 00:13:33,222 [grunts] 266 00:13:33,306 --> 00:13:35,099 [Gilbert] To make sure you're getting 267 00:13:35,183 --> 00:13:37,685 a top‐notch education, we're quitting our jobs to homeschool you. 268 00:13:37,769 --> 00:13:41,772 And we'll spend all our free time having fun as a family. 269 00:13:41,856 --> 00:13:46,490 See you at first light for a test on the life cycle of a common swamp toad. 270 00:13:46,952 --> 00:13:49,167 Willow. Hey, Willow! [gasps] 271 00:13:51,783 --> 00:13:53,789 - [gasps] - Hey, Willow, uh... 272 00:13:54,869 --> 00:13:56,083 Shh. 273 00:13:58,247 --> 00:14:01,292 Luz is in trouble. Again. 274 00:14:01,376 --> 00:14:04,211 [crowd cheering] [Luz shouting] 275 00:14:04,295 --> 00:14:07,256 Okay, I can use the root system underground to tunnel our way in. 276 00:14:07,341 --> 00:14:10,551 That'll take too long. We should just rush the guards at the door. 277 00:14:10,635 --> 00:14:13,512 No, no, no. I'll distract them with illusions of beautiful lady guards. 278 00:14:13,596 --> 00:14:16,640 This isn't a cartoon from the '40s, Gus! We need a better plan. 279 00:14:16,724 --> 00:14:19,143 This could work. We should just bust our way through. 280 00:14:19,227 --> 00:14:22,146 - You're stunting my growth as an artist. - We're running out of time. 281 00:14:22,230 --> 00:14:24,217 [all arguing] [Edric] Here's an idea. 282 00:14:24,302 --> 00:14:26,311 Why don't you just walk through the front? 283 00:14:28,152 --> 00:14:30,028 Ed, Em, you're helping? 284 00:14:30,363 --> 00:14:31,572 Of course. 285 00:14:31,656 --> 00:14:33,787 Just... don't tell Mom. 286 00:14:37,787 --> 00:14:39,204 [laughing] 287 00:14:39,288 --> 00:14:40,961 Oh‐oh! [grunts] 288 00:14:41,499 --> 00:14:43,500 [grunts] 289 00:14:43,584 --> 00:14:45,299 [cheering] 290 00:14:48,741 --> 00:14:51,289 [gasping, grunts] 291 00:14:53,177 --> 00:14:54,348 [gasps] 292 00:14:55,283 --> 00:14:56,701 [screams] 293 00:14:56,786 --> 00:14:58,667 [applauding, cheering] [grunts] 294 00:15:00,018 --> 00:15:02,190 - [groans] - Thank you, thank you. 295 00:15:02,275 --> 00:15:06,028 And they said we couldn't make crossbows more fun. 296 00:15:06,232 --> 00:15:11,111 Next, we're very excited to show you our last product from this line. 297 00:15:11,195 --> 00:15:13,459 [sighs] Thank goodness. Only one more to go. 298 00:15:13,544 --> 00:15:17,214 My husband has been toiling away to bring you... 299 00:15:17,577 --> 00:15:19,708 [crowd gasping] Oh! 300 00:15:24,104 --> 00:15:27,481 [Odalia] ...the Abomaton 2.0! 301 00:15:27,628 --> 00:15:29,176 [gasps] 302 00:15:30,381 --> 00:15:32,091 Amity, wait! [gasps] 303 00:15:32,175 --> 00:15:33,968 It's bigger, it's better. 304 00:15:34,052 --> 00:15:37,179 The Abomaton 2.0 is the perfect soldier. 305 00:15:37,263 --> 00:15:40,975 It won't rest until its enemy is completely eliminated. 306 00:15:41,059 --> 00:15:43,394 [crowd] Ooh! [applauding] 307 00:15:43,556 --> 00:15:46,396 [nervous chuckle] You're a big boy, aren't ya? 308 00:15:48,479 --> 00:15:49,650 [gasps] 309 00:15:55,281 --> 00:15:59,535 Okay. It's super strong. I think the crowd gets it. 310 00:15:59,619 --> 00:16:01,495 She has a point, Odalia. 311 00:16:01,579 --> 00:16:03,247 Didn't you hear me? 312 00:16:03,331 --> 00:16:07,042 It won't rest until its enemy is completely eliminated! 313 00:16:07,126 --> 00:16:09,675 [screaming] 314 00:16:11,047 --> 00:16:13,595 Okay. At least it can't get me up here. 315 00:16:14,926 --> 00:16:16,723 Luz, you fool! 316 00:16:26,771 --> 00:16:28,188 Aah! 317 00:16:28,272 --> 00:16:30,529 [gasping] 318 00:16:33,069 --> 00:16:35,200 [shouting] 319 00:16:39,575 --> 00:16:41,164 [crowd screaming] 320 00:16:44,914 --> 00:16:45,956 Aah! 321 00:16:46,040 --> 00:16:47,166 Hey, I'm alive. 322 00:16:47,250 --> 00:16:48,922 Oh, no. 323 00:16:52,213 --> 00:16:53,384 I'm dead! 324 00:16:56,217 --> 00:16:57,388 Huh? 325 00:17:02,807 --> 00:17:05,350 - [Amity] Hey! - [crowd gasps] 326 00:17:05,434 --> 00:17:08,233 Stay away from my Luz! 327 00:17:08,688 --> 00:17:10,277 Amity? 328 00:17:12,650 --> 00:17:14,443 [loud crashing] 329 00:17:14,527 --> 00:17:16,236 [knocking] [Lilith] Edalyn? 330 00:17:16,320 --> 00:17:19,782 Are these distress noises, or normal noises? 331 00:17:19,866 --> 00:17:22,409 Totally normal. Don't come in. 332 00:17:22,493 --> 00:17:25,496 I am your mother. You will obey me and die! 333 00:17:25,580 --> 00:17:27,790 - [grunts] - [King] Eda, help me! 334 00:17:27,874 --> 00:17:30,876 Help me, Eda! Eda, help me! 335 00:17:30,960 --> 00:17:32,252 [gasps] 336 00:17:32,336 --> 00:17:34,088 Oh, fine. 337 00:17:34,172 --> 00:17:35,802 Lilith, emergency! 338 00:17:37,049 --> 00:17:39,301 - Whoa. - Yeah, yeah. I messed up. 339 00:17:39,385 --> 00:17:41,261 I'm ready to follow the rules. 340 00:17:41,345 --> 00:17:44,932 Actually, I'd like to try an experiment. 341 00:17:45,016 --> 00:17:47,147 Ooh‐ooh! 342 00:17:48,769 --> 00:17:51,397 Hup! [grunts] 343 00:17:51,481 --> 00:17:56,110 [Odalia's voice] Amity Blight, you are in so much tr... 344 00:17:56,194 --> 00:17:57,361 [gasps] 345 00:17:57,445 --> 00:17:59,113 Luz, are you okay? 346 00:17:59,197 --> 00:18:00,447 Uh‐huh. 347 00:18:00,531 --> 00:18:02,282 [gasps] Look out! 348 00:18:02,366 --> 00:18:03,747 [grunts] 349 00:18:10,958 --> 00:18:12,506 [Amity grunts] 350 00:18:13,961 --> 00:18:16,088 Amity, get away from the human! 351 00:18:16,172 --> 00:18:18,841 No. You're gonna listen to me for once. 352 00:18:18,925 --> 00:18:21,593 Luz, Willow and Gus are my friends. 353 00:18:21,677 --> 00:18:24,680 They're nice to each other. They listen to each other. 354 00:18:24,764 --> 00:18:28,939 They make me think about the kind of person I really want to be! 355 00:18:34,899 --> 00:18:36,525 Ugh! What do you want? 356 00:18:36,609 --> 00:18:38,694 Let my friends back into Hexside, 357 00:18:38,778 --> 00:18:40,362 or else your precious investors 358 00:18:40,446 --> 00:18:43,449 will watch me rip this thing apart bit by bit. 359 00:18:43,533 --> 00:18:45,492 Can you actually do that? Shh. 360 00:18:45,576 --> 00:18:48,454 Boo! This is horrible. 361 00:18:48,538 --> 00:18:50,998 [grunts] Fine. It's a deal. 362 00:18:51,082 --> 00:18:53,213 Just stop with the theatrics. 363 00:19:08,266 --> 00:19:10,058 [crowd gasping] 364 00:19:10,142 --> 00:19:13,066 - [cheering] - Luz! 365 00:19:15,231 --> 00:19:18,650 [grunts] As if I'd actually let them go back. 366 00:19:18,734 --> 00:19:20,986 I will call every authority I know. 367 00:19:21,070 --> 00:19:23,197 I'll make sure they can't... Odalia. 368 00:19:23,281 --> 00:19:25,699 You made a deal with your daughter, 369 00:19:25,783 --> 00:19:28,123 and a Blight always upholds their end of the deal. 370 00:19:29,120 --> 00:19:32,122 Besides, she's getting stronger. 371 00:19:32,206 --> 00:19:35,088 Strong enough to become a coven head some day. 372 00:19:35,751 --> 00:19:37,252 Wise words, dear. 373 00:19:37,336 --> 00:19:40,469 We have to focus on what's best for the family. 374 00:19:41,549 --> 00:19:43,383 Alador! [grunts] 375 00:19:43,467 --> 00:19:45,052 [sneezes] 376 00:19:45,136 --> 00:19:48,680 Okay, so, uh, how did you beat that thing again? 377 00:19:48,764 --> 00:19:52,059 Would you like me to lay out the basics? 378 00:19:52,143 --> 00:19:53,143 Yes. 379 00:19:53,227 --> 00:19:55,145 [Lilith] Well, you were right. 380 00:19:55,229 --> 00:19:57,606 These glyphs act like the basic elements, 381 00:19:57,690 --> 00:20:00,150 but instead of containing magic like we do, 382 00:20:00,234 --> 00:20:02,945 they command the magic around them. 383 00:20:03,029 --> 00:20:06,823 They're like words. And drawing glyphs on top of each other like you did... 384 00:20:06,907 --> 00:20:09,368 [Eda] Was like screaming three different words at the same time. 385 00:20:09,452 --> 00:20:11,203 The spell got confused. 386 00:20:11,287 --> 00:20:13,956 [Lilith] Yes. The glyph combo, copyright me, Lilith, 387 00:20:14,040 --> 00:20:16,004 helps organize the commands. 388 00:20:17,258 --> 00:20:20,254 So you can combine and specify what you want to do. 389 00:20:20,338 --> 00:20:22,427 A‐A‐A‐b‐bout t‐t‐time! 390 00:20:23,174 --> 00:20:25,175 So, with the right combo, 391 00:20:25,259 --> 00:20:27,010 you can cast any spell. 392 00:20:27,094 --> 00:20:29,137 Maybe the reason Luz hasn't found any more glyphs 393 00:20:29,221 --> 00:20:31,306 is because there aren't any more. 394 00:20:31,390 --> 00:20:34,017 Then we better start learning some new combinations. 395 00:20:34,101 --> 00:20:35,644 Hey, guys. 396 00:20:35,728 --> 00:20:38,105 Hey, Luz. We actually learned something new. 397 00:20:38,189 --> 00:20:40,899 Sorry. Can it wait till morning? I need to lie down. 398 00:20:40,983 --> 00:20:42,693 Wait, Miss Teacher. 399 00:20:42,777 --> 00:20:45,487 Do I get extra credit? 400 00:20:45,571 --> 00:20:48,115 Oh! My gosh. 401 00:20:48,199 --> 00:20:50,247 I can do it too. 402 00:20:53,245 --> 00:20:56,164 - Hmm? - Wow. Yeah. 403 00:20:56,248 --> 00:20:58,333 Extra credit for everyone. Oh! 404 00:20:58,417 --> 00:21:01,295 Mmm. [sneezes] 405 00:21:01,379 --> 00:21:05,632 Oh, despite the spectacle, this was quite a successful sale. 406 00:21:05,716 --> 00:21:07,759 Excellent job on the 2.0, dear. 407 00:21:07,843 --> 00:21:11,138 Yes, your Abomatons are quite extraordinary. 408 00:21:11,222 --> 00:21:13,186 Too bad no one will be receiving them. 409 00:21:14,475 --> 00:21:17,644 The emperor will be buying every one of your Abomatons 410 00:21:17,728 --> 00:21:20,606 and will personally fund research into making them stronger. 411 00:21:20,690 --> 00:21:22,962 That's great news. 412 00:21:23,047 --> 00:21:24,712 ‐We're honored to have... ‐You should be. 413 00:21:24,797 --> 00:21:27,086 Emperor Belos doesn't take kindly to citizens 414 00:21:27,171 --> 00:21:29,523 making a private army. 415 00:21:29,573 --> 00:21:34,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.