All language subtitles for The Kominsky Method S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,164 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,151 --> 00:00:30,297 - Är du bekant med sorgens fem faser? - Keebler-Ross-grejen? 3 00:00:30,321 --> 00:00:35,511 - Kübler. Keebler är kakföretaget. - Ja, jag vet nog. 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,020 Vilken fas är du i? 5 00:00:37,620 --> 00:00:41,733 - Verkligen? Vill du prata om det? - Ja, det är relevant. 6 00:00:44,419 --> 00:00:45,938 Förnekelse. 7 00:00:45,962 --> 00:00:47,982 - Det stämmer. - Tack för bifallet. 8 00:00:48,006 --> 00:00:52,403 När Eileen dog kunde jag bara inte acceptera det. 9 00:00:52,427 --> 00:00:58,291 På begravningen kändes det som ett misstag och att hon skulle komma in genom dörren. 10 00:00:58,558 --> 00:01:02,496 - Vad kommer sen? Depression? - Nej, ilska. 11 00:01:02,520 --> 00:01:05,666 Du kommer att bli arg av hur orättvist det är. 12 00:01:05,690 --> 00:01:08,377 - Rättvist är det då inte. - Precis så. 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,379 Sen kommer förhandling. 14 00:01:10,403 --> 00:01:14,383 Pakter med Gud, tvätta fötterna på leprasjuka, 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,927 överdricksa parkeringspersonal... 16 00:01:16,951 --> 00:01:20,514 Först när det utspelet går åt skogen blir du deprimerad. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,900 - Vill du läsa en tidskrift? - Glasögonen är i bilen. 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,611 Titta på bilderna. 19 00:01:29,798 --> 00:01:32,575 Alan Thicke. Oj, är han död? 20 00:01:34,677 --> 00:01:38,365 - Du har faktiskt haft tur. - Det känns inte så. 21 00:01:38,389 --> 00:01:42,912 Jo. För ett par år sen hade du fått cellgifter eller strålning. 22 00:01:42,936 --> 00:01:46,714 Du hade varit svag och illamående, och håret skulle trilla av. 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,925 Du hade blivit ömkansvärd. 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,087 Men nu med immun-grejen 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,381 behöver du inte låtsas om din livshotade sjukdom. 26 00:01:54,405 --> 00:01:58,685 - Jag börjar känna ilska. - Bra, det är framsteg! 27 00:02:02,705 --> 00:02:03,861 Ursäkta. 28 00:02:05,125 --> 00:02:09,313 Hallå! Min vän har en tid halv tre för sin cancerbehandling! 29 00:02:09,337 --> 00:02:13,199 Klockan är kvart över! Vem måste jag dra över för att få hjälp? 30 00:02:14,509 --> 00:02:16,577 Nu är jag deprimerad. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,622 Nu kanske det händer nåt. 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,628 KAPITEL 14 33 00:02:31,568 --> 00:02:33,928 - Hur känns det? - Jag mår bra. 34 00:02:35,113 --> 00:02:40,018 - Är du hungrig? Ska vi ta en bit mat? - Nej, skjutsa mig hem bara. 35 00:02:40,326 --> 00:02:41,482 Okej. 36 00:02:42,537 --> 00:02:46,024 - När gör de en till skiktröntgen? - Om tre månader. 37 00:02:47,584 --> 00:02:50,778 - Så du får vara i skärselden till dess. - Ja. 38 00:02:51,212 --> 00:02:54,358 - Varken det ena eller det andra. - Tyvärr, ja. 39 00:02:54,382 --> 00:02:56,242 Mittemellan. 40 00:03:05,059 --> 00:03:06,215 Vadå? 41 00:03:06,603 --> 00:03:09,748 Jag tänkte på när jag hade testikelcancer. 42 00:03:09,772 --> 00:03:14,253 När de hade tagit bort den högra sa Eileen att hon föredrog den vänstra. 43 00:03:14,277 --> 00:03:18,806 - Kallade hon dig för Lefty? - Nej, i sängen var jag Norman Koufax. 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,593 Fattar du? 45 00:03:20,617 --> 00:03:23,186 - Han var vänsterhänt. - Jag fattade. 46 00:03:25,872 --> 00:03:29,018 Hastighetsgränsen är 65 km/h. Alla måste köra om oss. 47 00:03:29,042 --> 00:03:30,769 Det är deras problem. 48 00:03:30,793 --> 00:03:34,197 - Hallå, jag vill be en tjänst. - Visst, vad vill du... 49 00:03:35,715 --> 00:03:39,452 Strunta i honom. Berätta för din dotter vad som pågår. 50 00:03:40,970 --> 00:03:41,989 Skitstövel! 51 00:03:42,013 --> 00:03:45,159 Stick och brinn, ditt obetydliga as! 52 00:03:45,183 --> 00:03:48,795 - Varifrån kom det där? - Jag har ingen aning. 53 00:03:49,687 --> 00:03:50,843 Vad säger du? 54 00:03:51,689 --> 00:03:54,752 Om att berätta för Mindy? Varför oroa henne? 55 00:03:54,776 --> 00:03:58,631 - För att det är det rätta. - Jag håller inte med. 56 00:03:58,655 --> 00:04:01,258 - Du har fel. - Varför bryr du dig? 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,438 Vänta. 58 00:04:09,123 --> 00:04:10,476 Det var artigt. 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,986 Det var ett artigt tutande, och jag belönar det. 60 00:04:14,462 --> 00:04:19,652 När jag var liten blev min pappa sjuk, och ingen ville berätta nåt. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,865 Allt hölls hemligt. Inte ens när han dog fick jag ett riktigt svar. 62 00:04:24,889 --> 00:04:28,494 Min mamma, mina systrar, mina fastrar och farbröder - ingen. 63 00:04:28,518 --> 00:04:33,832 Det bästa svaret var: Pappa är i himlen med farfar Louie. 64 00:04:33,856 --> 00:04:37,503 - Den generationen var så. - Det var dumt att säga till ett barn. 65 00:04:37,527 --> 00:04:41,840 Ja, men mitt fall skiljer sig. Läkarna säger att jag blir botad. 66 00:04:41,864 --> 00:04:44,392 Så klart, men det betyder inget. 67 00:04:46,327 --> 00:04:48,347 Jag är i förnekelsefasen igen. 68 00:04:48,371 --> 00:04:51,308 Hemligheter är som gift. Ha inga. 69 00:04:51,332 --> 00:04:53,394 - Jag fattar. - Gör inte så mot Mindy. 70 00:04:53,418 --> 00:04:55,653 - Jag sa ju att jag fattar. - Gör du? 71 00:04:56,421 --> 00:05:00,192 Fan! Bilen är ny, så jag vet inte hur handsfree-grejen funkar. 72 00:05:00,216 --> 00:05:02,236 Det är gubben som pratar. 73 00:05:02,260 --> 00:05:05,239 - Vilken gubbe? - Där, ansiktet. 74 00:05:05,263 --> 00:05:06,419 Jaha, här. 75 00:05:06,681 --> 00:05:08,701 - Hallå? - Norman? 76 00:05:08,725 --> 00:05:10,911 - Madelyn? - Hej. 77 00:05:10,935 --> 00:05:13,789 Hej, jag sitter i bilen med Sandy. 78 00:05:13,813 --> 00:05:16,375 - Hej, Sandy. - Hej, Madelyn. 79 00:05:16,399 --> 00:05:17,710 Vad har ni för er? 80 00:05:17,734 --> 00:05:20,754 Sandy har lungcancer, men vi fixar det. 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,506 - Herregud! - För guds skull. 82 00:05:22,530 --> 00:05:25,850 Det är hemligt, för han är tuff och ingen får veta. 83 00:05:26,284 --> 00:05:29,430 Sandy, vad ledsen jag blir. Kan jag göra nåt? 84 00:05:29,454 --> 00:05:33,024 Bli sams med Norman så han umgås mindre med mig. 85 00:05:33,750 --> 00:05:37,187 Det är en bra plan. Kan vi göra det till planen? 86 00:05:37,211 --> 00:05:40,524 Vi måste prata. Har du möjligen tid i kväll? 87 00:05:40,548 --> 00:05:43,152 Det är väldigt stor möjlighet. 88 00:05:43,176 --> 00:05:46,662 Vänta, jag måste stänga av ljudet och prata med Sandy. 89 00:05:46,971 --> 00:05:49,867 - Var är "ljudslös"? - Den det står "ljudlös" på. 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,626 Okej. Vänta, Madelyn. 91 00:05:52,226 --> 00:05:54,788 Vad gör du? Hon sträcker ut en olivkvist. 92 00:05:54,812 --> 00:05:59,217 - Vi skulle ju till Musso i kväll. - Äsch, det kan vi göra när som helst. 93 00:05:59,692 --> 00:06:02,338 Jaså? Som om din framtid är så ljus. 94 00:06:02,362 --> 00:06:04,923 Herregud, Norman. Förstör inte det här. 95 00:06:04,947 --> 00:06:06,967 - Klarar du dig? - Jättebra! 96 00:06:06,991 --> 00:06:09,143 Jag kanske pratar med... 97 00:06:16,626 --> 00:06:19,779 - Hur klarade vi oss undan en krock? - Jag vet inte. 98 00:06:20,254 --> 00:06:23,783 - Har bilen antikrocksystem? - Ja. 99 00:06:25,426 --> 00:06:27,745 - Det funkar nog. - Jag antar det. 100 00:06:28,221 --> 00:06:32,826 - Vilken idiot stannar mitt på gatan? - En idiot som såg att det var rött. 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,418 Välj sida, Sandy! 102 00:06:36,229 --> 00:06:39,375 - Prata med Madelyn. - Okej. 103 00:06:39,399 --> 00:06:41,210 - Hallå? - Allt väl? 104 00:06:41,234 --> 00:06:47,466 - Ja, bara bra. Vad sägs om middag? - Gärna. Sandy, får jag låna Norman? 105 00:06:47,490 --> 00:06:51,018 När du säger "låna", måste jag få tillbaka honom? 106 00:06:51,536 --> 00:06:53,229 Ja, tyvärr. 107 00:06:57,208 --> 00:06:59,353 Stick och brinn, skithög! 108 00:06:59,377 --> 00:07:02,613 - Va?! - Jag sa: "Vad sägs om klockan sju?" 109 00:07:03,339 --> 00:07:05,366 Japp, precis det han sa. 110 00:07:12,723 --> 00:07:14,993 Det här är min favoritdel. Titta. 111 00:07:15,017 --> 00:07:18,914 Under alla åren har han inte spillt en enda droppe. 112 00:07:18,938 --> 00:07:21,917 - Kära nån! - Visst är det spännande? 113 00:07:21,941 --> 00:07:23,168 Tack, Alex. 114 00:07:23,192 --> 00:07:25,469 - Tack. - Varsågod. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,932 Hur ofta kommer du? 116 00:07:30,491 --> 00:07:33,429 Det beror på. Kanske fem, sex gånger i veckan. 117 00:07:33,453 --> 00:07:37,398 - Oj! Varför inte sju? - De har stängt på måndagar. 118 00:07:37,957 --> 00:07:39,483 - Skål. - Skål. 119 00:07:44,630 --> 00:07:45,786 Så... 120 00:07:47,675 --> 00:07:48,909 Så... 121 00:07:49,802 --> 00:07:52,197 Om du dumpar mig delar vi på notan. 122 00:07:52,221 --> 00:07:54,457 Håll mun och låt mig prata. 123 00:07:55,016 --> 00:07:56,172 Förlåt. 124 00:07:56,851 --> 00:07:58,377 Så här är det: 125 00:08:00,271 --> 00:08:03,507 Jag älskade min man, men han var ofta arg. 126 00:08:03,774 --> 00:08:06,886 Jag tassade konstant på tå. 127 00:08:07,236 --> 00:08:09,214 När han blev sjuk... 128 00:08:09,238 --> 00:08:10,394 Jag... 129 00:08:11,365 --> 00:08:15,269 Jag trodde att det skulle få honom att mjukna. 130 00:08:15,620 --> 00:08:17,271 Lite mildare, men... 131 00:08:18,039 --> 00:08:19,857 ...hans humör blev värre. 132 00:08:21,250 --> 00:08:22,610 Det var en mardröm. 133 00:08:24,337 --> 00:08:29,241 - Så när jag ilsknade till mot Phoebe... - ...tassade jag på tå igen. 134 00:08:31,219 --> 00:08:32,375 Jag... 135 00:08:32,929 --> 00:08:36,916 Jag kan inte - vill inte - leva så längre. 136 00:08:37,308 --> 00:08:38,668 Jag förstår. 137 00:08:39,977 --> 00:08:44,208 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag vill inte kalla mig ilsken, 138 00:08:44,232 --> 00:08:47,843 men mitt smeknamn på jobbet var Mörkrets furste. 139 00:08:48,194 --> 00:08:50,304 Det kan vara en ledtråd. 140 00:08:50,571 --> 00:08:53,008 Kanske, men i mitt jobb 141 00:08:53,032 --> 00:08:58,312 har det funkat bra att bli arg, gorma och sätta skräck i folk. 142 00:08:58,788 --> 00:09:00,606 Funkade det för Eileen? 143 00:09:01,082 --> 00:09:02,392 Nej. 144 00:09:02,416 --> 00:09:05,812 Jag köpte en bäddsoffa som jag sov många nätter i. 145 00:09:05,836 --> 00:09:07,446 Den var mitt Elba. 146 00:09:07,880 --> 00:09:09,365 Din dotter, då? 147 00:09:11,342 --> 00:09:13,744 Hon tassade på tå runt mig. 148 00:09:14,554 --> 00:09:15,781 Då förstår du. 149 00:09:15,805 --> 00:09:19,667 Ja, och jag kan inte lova att det aldrig händer igen. 150 00:09:20,017 --> 00:09:21,293 Det är ett problem. 151 00:09:22,019 --> 00:09:23,175 Ja. 152 00:09:26,524 --> 00:09:30,504 Vad sägs om en överenskommelse att om jag höjer rösten 153 00:09:30,528 --> 00:09:34,682 så får du klippa till mig i huvudet med en hoprullad tidning? 154 00:09:35,324 --> 00:09:37,386 - Som en olydig hund? - Precis. 155 00:09:37,410 --> 00:09:40,889 - Du kan väl säga "stygg vovve"? - Och klippa till dig? 156 00:09:40,913 --> 00:09:44,601 Inte orsaka smärta, bara för att få mig att rycka till. 157 00:09:44,625 --> 00:09:46,402 Sen sköter jag mig. 158 00:09:53,926 --> 00:09:55,082 Snäll vovve. 159 00:09:56,512 --> 00:09:57,668 Voff. 160 00:10:02,643 --> 00:10:04,496 - Hej, Sandy. - Hej. 161 00:10:04,520 --> 00:10:06,255 Okej. Visst. 162 00:10:07,523 --> 00:10:08,458 Sandy. 163 00:10:08,482 --> 00:10:11,545 Tack, hörni. Kul att se er. 164 00:10:11,569 --> 00:10:13,088 Bra. Tack. 165 00:10:13,112 --> 00:10:14,381 Mannen! 166 00:10:14,405 --> 00:10:16,550 Okej. 167 00:10:16,574 --> 00:10:17,730 - Hej. - Hej. 168 00:10:17,992 --> 00:10:19,518 Sandy. 169 00:10:20,536 --> 00:10:21,692 Tack. 170 00:10:25,916 --> 00:10:27,276 Vad fan? 171 00:10:29,962 --> 00:10:31,947 - Hej! - Hej. 172 00:10:32,381 --> 00:10:35,235 Är det okej? Mindy sa åt mig att vänta här. 173 00:10:35,259 --> 00:10:38,155 - Vänta på vadå? - Din lektion. 174 00:10:38,179 --> 00:10:39,906 Tar du min kurs? 175 00:10:39,930 --> 00:10:43,535 Ja, hon anmälde mig. Jag måste tydligen komma ut mer. 176 00:10:43,559 --> 00:10:46,538 - Jag läser din bok. - Jag ser det. 177 00:10:46,562 --> 00:10:50,334 Jag är på kapitel fyra: "Agera inte ut undermeningen". 178 00:10:50,358 --> 00:10:53,253 - Jag gillar det. Subtilt. - Tack. 179 00:10:53,277 --> 00:10:55,012 Var är Mindy? 180 00:10:56,030 --> 00:10:59,092 Det vet jag inte. Jag skulle vänta här. 181 00:10:59,116 --> 00:11:01,268 Okej... 182 00:11:02,328 --> 00:11:06,941 - Hur mår du? - Bra. Jag känner mig stark. Tack. 183 00:11:07,541 --> 00:11:10,152 - Bra. - Ja. Bara bra. 184 00:11:10,586 --> 00:11:15,449 Varför sa jag det? Jag hatar det. Kan nåt vara "bara bra"? 185 00:11:15,800 --> 00:11:21,747 Men i allmänhet är det bra, mestadels bra. Och du? 186 00:11:22,556 --> 00:11:24,500 Jag mår också bra. 187 00:11:25,101 --> 00:11:28,087 Så vi mår båda bra. 188 00:11:28,521 --> 00:11:30,207 "Johnny B. Goode." 189 00:11:30,231 --> 00:11:32,376 "Good Golly Miss Molly." 190 00:11:32,400 --> 00:11:33,877 "Good Vibrations." 191 00:11:33,901 --> 00:11:38,347 Maxwell House - god till sista droppen... Den funkade inte lika bra. 192 00:11:42,368 --> 00:11:44,186 Hur är pensionärslivet? 193 00:11:44,829 --> 00:11:47,273 Det är bra. Ja. 194 00:11:48,457 --> 00:11:50,860 Jag såg ditt sms. Vad är det? 195 00:11:51,419 --> 00:11:54,523 Det är inte viktigt. Det kan vänta. 196 00:11:54,547 --> 00:11:59,910 - Jaså? "Måste prata. Viktigt." - Ja, fast jag har fixat det nu. 197 00:12:00,386 --> 00:12:02,329 - Säkert? - Ja. 198 00:12:03,556 --> 00:12:04,712 Är du klar? 199 00:12:05,307 --> 00:12:06,463 Jajamän. 200 00:12:07,101 --> 00:12:11,873 Förresten, i high school hoppade jag in som George i Vår lilla stad. 201 00:12:11,897 --> 00:12:14,717 - Jaså? - Ja, jag är inte ny i gamet. 202 00:12:18,821 --> 00:12:21,140 - Tack, Alex. - Varsågod. 203 00:12:22,533 --> 00:12:25,762 - Efterrätt? - Kanske. Vad har du i åtanke? 204 00:12:25,786 --> 00:12:27,597 - Gillar du yoghurtglass? - Ja. 205 00:12:27,621 --> 00:12:29,982 Bra, jag vet ett ställe. 206 00:12:30,916 --> 00:12:34,771 - Du ser inte ut som en yoghurtkille. - Nej, det är vidrigt. 207 00:12:34,795 --> 00:12:36,481 SANDY KOMINSKYS TEATERSKOLA 208 00:12:36,505 --> 00:12:40,610 Jude och jag ska göra en scen från 2 1/2 män. 209 00:12:40,634 --> 00:12:44,156 Den gick på kanal 2, men nu går den på kanal 348. 210 00:12:44,180 --> 00:12:45,407 Vänta lite... 211 00:12:45,431 --> 00:12:49,960 Uppgiften var en klassisk komediscen, och ni valde 2 1/2 män? 212 00:12:51,145 --> 00:12:52,379 Ja. 213 00:12:52,855 --> 00:12:56,251 Ni kunde ha valt Oscar Wilde, George Bernard Shaw, 214 00:12:56,275 --> 00:13:00,839 Neil Simon, Aristofanes... och ni valde 2 1/2 män? 215 00:13:00,863 --> 00:13:04,801 Jag tittade på den med min farmor. Hon gillade snusket. 216 00:13:04,825 --> 00:13:08,680 - Vilken kanal går Aristofanes på? - Strunt i det. Få se. 217 00:13:08,704 --> 00:13:13,518 - Jag är Alan, och han är Charlie. - Så skulle jag också rollbesätta. 218 00:13:13,542 --> 00:13:17,571 Vad är bättre än liveteater? Ingenting. 219 00:13:17,880 --> 00:13:19,036 Visst? 220 00:13:24,178 --> 00:13:28,158 Män, män, män, manliga män 221 00:13:28,182 --> 00:13:30,084 Män 222 00:13:33,395 --> 00:13:35,999 Tolv år, och hon kickar ut mig. 223 00:13:36,023 --> 00:13:39,252 Vad vad poängen med "tills döden skiljer oss åt"? 224 00:13:39,276 --> 00:13:41,845 Vem dog? Varken jag eller hon. 225 00:13:43,447 --> 00:13:45,057 Hur kom du in i huset? 226 00:13:45,741 --> 00:13:50,055 Charlie, "nyckel i fusksten" funkar bara om den är bland andra stenar, 227 00:13:50,079 --> 00:13:51,814 inte på dörrmattan. 228 00:13:52,832 --> 00:13:57,437 Ursäkta, men om man lägger fuskstenen bland andra stenar 229 00:13:57,461 --> 00:13:59,571 hittar man den inte när man är full. 230 00:14:00,130 --> 00:14:02,609 Jag är en bra make. Jag är trogen... 231 00:14:02,633 --> 00:14:03,860 Är hon det? 232 00:14:03,884 --> 00:14:06,161 - Vadå? - Trogen. 233 00:14:07,972 --> 00:14:11,493 Sluta nu. Judith gillar inte ens sex. 234 00:14:11,517 --> 00:14:17,541 Hon kände sig bara kvävd. Hon sa det jämt: "Jag kvävs". 235 00:14:17,565 --> 00:14:20,676 Vad betyder det? Har en kvinna sagt det till dig? 236 00:14:21,026 --> 00:14:24,763 Javisst. Men inte en kvinna som ogillar sex. 237 00:14:26,282 --> 00:14:28,934 Jake... Jake kommer bli helt förstörd. 238 00:14:29,201 --> 00:14:31,520 - Jake? - Min son. 239 00:14:32,121 --> 00:14:36,608 - Tonåringar är rätt mogna nu för tiden. - Han är tio. 240 00:14:37,251 --> 00:14:39,771 Det här är bara tills saker ordnar sig. 241 00:14:39,795 --> 00:14:43,157 Max några dagar. Hon tar sitt förnuft till fånga snart. 242 00:14:43,632 --> 00:14:46,076 Visst. Precis det kvinnor brukar göra. 243 00:14:47,469 --> 00:14:50,282 Du får gästrummet. Jag hämtar sängkläder. 244 00:14:50,306 --> 00:14:53,459 Det behövs inte. Jag tog med egna. 245 00:14:54,268 --> 00:14:58,047 - Tog du med sängkläder? - Jag gillar mina sängkläder.. 246 00:14:58,939 --> 00:15:01,001 Okej. God natt, då. 247 00:15:01,025 --> 00:15:04,678 Vänta! Vi pratar knappt med varann. 248 00:15:05,446 --> 00:15:08,174 - Vad vill du prata om? - Jag vet inte. 249 00:15:08,198 --> 00:15:11,219 Jag blev utnämnd till årets kiropraktor 250 00:15:11,243 --> 00:15:14,605 av San Fernando Valleys kiropraktiska förening. 251 00:15:16,540 --> 00:15:17,809 Okej. God natt. 252 00:15:17,833 --> 00:15:21,904 Vänta lite! Du då? Vad har du för dig? 253 00:15:22,254 --> 00:15:25,108 Det finns inte så mycket att berätta. 254 00:15:25,132 --> 00:15:28,528 Jag tjänar massor av pengar på att göra väldigt lite. 255 00:15:28,552 --> 00:15:32,115 Jag ligger med vackra kvinnor som inte frågar om mina känslor. 256 00:15:32,139 --> 00:15:34,993 Jag kör jagga, jag bor vid stranden... 257 00:15:35,017 --> 00:15:38,371 Ibland, mitt på dagen och helt utan anledning, 258 00:15:38,395 --> 00:15:43,717 gör jag en stor tillbringare margarita och tar en tupplur på verandan. 259 00:15:48,530 --> 00:15:49,686 Slut. 260 00:15:52,159 --> 00:15:53,435 Bravo! 261 00:15:57,998 --> 00:16:01,186 Okej, det var ett sätt att plagiera Omaka par. 262 00:16:01,210 --> 00:16:02,366 Tack. 263 00:16:03,963 --> 00:16:10,528 Innan vi går igenom scenen vill jag prata lite om komedi som genre. 264 00:16:10,552 --> 00:16:11,954 Ni kan väl sätta er? 265 00:16:14,223 --> 00:16:15,833 Vad skiljer... 266 00:16:18,560 --> 00:16:19,878 Jaha. 267 00:16:21,855 --> 00:16:25,217 Vad skiljer komedi från drama? 268 00:16:25,609 --> 00:16:27,469 Finns det en skillnad? 269 00:16:30,364 --> 00:16:32,975 - Martin, vänta lite. - Ursäkta. 270 00:16:34,827 --> 00:16:39,982 Ska skådespelare ens låtsas om en skillnad dem mellan? 271 00:16:40,582 --> 00:16:46,530 Människor gråter och älskar, de fruktar, skrattar och rasar. 272 00:16:46,797 --> 00:16:52,327 Vilket är viktigare och värt mer än de andra? 273 00:16:54,555 --> 00:16:56,206 Svaret är enkelt. 274 00:16:56,515 --> 00:16:58,834 Inget. Alla är lika viktiga. 275 00:16:59,351 --> 00:17:03,248 Därför agerar vi inte komiskt eller dramatiskt. 276 00:17:03,272 --> 00:17:05,166 Vi agerar sanningen. 277 00:17:05,190 --> 00:17:09,087 Om ni blir castade i en sitcom och det är ett skämt i manus, 278 00:17:09,111 --> 00:17:14,933 så agerar man inte det som ett skämt. Man agerar ut sanningen i det ögonblicket. 279 00:17:15,534 --> 00:17:20,640 Om det är roligt sköter det sig självt, du behöver inte rädda upp det. 280 00:17:20,664 --> 00:17:24,902 Faktum är att det är det värsta du kan göra. 281 00:17:28,464 --> 00:17:29,357 Ja, Martin? 282 00:17:29,381 --> 00:17:32,944 - Tänk om skämtet är uselt? - Det är inte ditt problem. 283 00:17:32,968 --> 00:17:36,288 Du är skådespelare, inte kritiker. 284 00:17:36,847 --> 00:17:40,410 Okej, men man kan hjälpa det på traven. 285 00:17:40,434 --> 00:17:44,254 Som när de gör grimaser eller roliga läten... 286 00:17:45,481 --> 00:17:46,833 Och rädda det. 287 00:17:46,857 --> 00:17:50,302 - Nej. - Inte? Det verkar inte rättvist. 288 00:17:54,239 --> 00:17:56,676 Hon blev nyligen kvällsskiftledare. 289 00:17:56,700 --> 00:17:58,428 - Är det sant? - Ja. 290 00:17:58,452 --> 00:18:02,474 Hon går på AA-möten på dagtid och säljer yoghurt på kvällar. 291 00:18:02,498 --> 00:18:03,558 Jag är så stolt. 292 00:18:03,582 --> 00:18:06,603 Nästa steg är att rädda hennes son från scientologin. 293 00:18:06,627 --> 00:18:07,783 Nästa! 294 00:18:10,839 --> 00:18:13,193 - Hej! - Jag har skaffat en ny kund. 295 00:18:13,217 --> 00:18:14,986 - Madelyn. - Hej, Phoebe. 296 00:18:15,010 --> 00:18:18,872 - Vad vill ni ha? - Jordgubb med alla tillbehör. 297 00:18:19,348 --> 00:18:22,918 Två. Fast min är vanilj och bara med M&M. 298 00:18:24,436 --> 00:18:26,255 Finns det toalett här? 299 00:18:27,439 --> 00:18:31,586 Inte officiellt, men den är genom dörren och till höger. 300 00:18:31,610 --> 00:18:32,928 Tack. 301 00:18:33,237 --> 00:18:34,596 Kommer strax. 302 00:18:34,947 --> 00:18:39,184 Det finns varken ljus eller papper, så använd mobilen och ta de här. 303 00:18:42,913 --> 00:18:48,978 Du, jag tänkte besöka mamma på söndag. Vill du följa med? 304 00:18:49,002 --> 00:18:50,404 Till kyrkogården? 305 00:18:51,338 --> 00:18:55,575 - Är hon nån annanstans? - Nej, jag är förvånad att du bryr dig. 306 00:18:56,343 --> 00:18:57,499 Jo. 307 00:18:58,762 --> 00:19:00,156 Det gör jag nog. 308 00:19:00,180 --> 00:19:04,202 Jag vill be om ursäkt för att jag har varit en värdelös dotter. 309 00:19:04,226 --> 00:19:06,628 Hurdå? Hon är död. 310 00:19:07,938 --> 00:19:10,257 Jag vet inte. Jag bara... 311 00:19:10,858 --> 00:19:13,844 ...gör det jag ska för att hålla mig nykter. 312 00:19:14,736 --> 00:19:16,013 Okej. 313 00:19:18,448 --> 00:19:19,641 Jag följer med. 314 00:19:20,784 --> 00:19:22,853 Toppen! Tack. 315 00:19:23,745 --> 00:19:27,142 Och grattis till försoningen med Madelyn. 316 00:19:27,166 --> 00:19:29,776 - Hon är toppen. - Ja, det är hon. 317 00:19:33,797 --> 00:19:35,282 Phoebe, jag... 318 00:19:36,049 --> 00:19:38,910 Förlåt att jag har varit så arg. 319 00:19:40,095 --> 00:19:41,030 Va? 320 00:19:41,054 --> 00:19:43,533 Jag var ofta arg under din uppväxt. 321 00:19:43,557 --> 00:19:47,252 I framtiden ska jag försöka bättra mig. 322 00:19:54,568 --> 00:19:55,724 Tack. 323 00:19:57,821 --> 00:20:00,349 Ursäkten godtas. 324 00:20:01,825 --> 00:20:04,686 Det gör mig glad. Tack. Och snälla... 325 00:20:06,455 --> 00:20:08,273 ...glöm inte M&M. 326 00:20:13,253 --> 00:20:18,200 - Det är så fetch. - Gretchen, fetch kommer aldrig slå igenom. 327 00:20:19,718 --> 00:20:20,874 Slut. 328 00:20:25,474 --> 00:20:27,994 Okej! Bra jobbat. 329 00:20:28,018 --> 00:20:31,831 Innan vi avslutar vill jag presentera en ny student. 330 00:20:31,855 --> 00:20:34,132 Det här är Martin Schneider. 331 00:20:34,858 --> 00:20:36,093 Okej... 332 00:20:38,403 --> 00:20:41,598 Vi har en tradition här i studion... 333 00:20:42,241 --> 00:20:48,306 De nya ska berätta lite om sig själva och varför man är här. 334 00:20:48,330 --> 00:20:49,523 Vad man vill. 335 00:20:52,834 --> 00:20:53,990 Okej. 336 00:20:54,920 --> 00:20:56,076 Martin... 337 00:20:56,421 --> 00:20:57,906 Från scenen. 338 00:20:59,007 --> 00:21:00,163 Ska jag ner? 339 00:21:03,804 --> 00:21:04,960 Gosse... 340 00:21:13,563 --> 00:21:16,258 - Är det en tradition? - Nu är det det. 341 00:21:21,822 --> 00:21:22,978 Hej. 342 00:21:24,032 --> 00:21:26,601 Hej, studenter. 343 00:21:28,453 --> 00:21:31,231 Jag heter som sagt Martin Schneider. 344 00:21:32,291 --> 00:21:34,568 Egentligen Martin Lester Schneider. 345 00:21:34,960 --> 00:21:38,905 Om jag blir skådis kanske jag kallar mig Martin Lester. 346 00:21:39,923 --> 00:21:41,079 Mindre etniskt. 347 00:21:42,301 --> 00:21:45,537 Jag är uppvuxen i New York. Syosset på Long Island. 348 00:21:45,971 --> 00:21:50,333 Jag undervisade historia och engelska på high school-nivå i... 349 00:21:52,102 --> 00:21:53,258 ...en massa år. 350 00:21:54,062 --> 00:21:56,916 Jag gick nyligen i pension. 351 00:21:56,940 --> 00:21:58,096 Och... 352 00:21:59,192 --> 00:22:00,677 ...blev kär i Mindy. 353 00:22:03,530 --> 00:22:08,185 Jag vet inte hur det hände. Men tack och lov att det hände. 354 00:22:09,119 --> 00:22:10,805 Så där ja. 355 00:22:10,829 --> 00:22:12,772 Det var allt. 356 00:22:14,249 --> 00:22:15,692 Inte allt? 357 00:22:20,881 --> 00:22:22,073 Jag... 358 00:22:22,758 --> 00:22:27,078 ...borde nog nämna att jag nyligen fick en hjärtinfarkt. 359 00:22:28,221 --> 00:22:29,377 Det... 360 00:22:30,223 --> 00:22:35,420 ...skrämde faktiskt skiten ur mig. Jag trodde att jag skulle dö. 361 00:22:38,732 --> 00:22:41,760 Men som ni ser är jag kvar här. 362 00:22:44,696 --> 00:22:46,181 Det sjuka är... 363 00:22:48,033 --> 00:22:50,060 ...att inget har förändrats. 364 00:22:52,621 --> 00:22:58,610 Jag gör det jag brukar. Jag låtsas att allt är okej. 365 00:23:01,630 --> 00:23:03,031 Allt är bara bra. 366 00:23:06,134 --> 00:23:08,411 Men det är det nog inte. 367 00:23:10,430 --> 00:23:14,911 Efter ett par veckors... deppande där hemma 368 00:23:14,935 --> 00:23:19,881 sa Mindy åt mig att klä på mig och gå ut och göra nåt. 369 00:23:21,525 --> 00:23:22,801 "Vadå?" sa jag. 370 00:23:23,527 --> 00:23:25,095 Och hon sa det här. 371 00:23:27,572 --> 00:23:28,765 Så... 372 00:23:33,245 --> 00:23:34,563 ...här är jag. 373 00:23:36,039 --> 00:23:37,774 Jag går en teaterkurs. 374 00:23:39,835 --> 00:23:44,030 I stället för att sitta och undra vad fan jag har gjort av mitt liv. 375 00:23:51,972 --> 00:23:53,415 För jag vet inte. 376 00:24:00,522 --> 00:24:01,678 Jag vet inte. 377 00:24:07,070 --> 00:24:08,226 Slut. 378 00:24:50,030 --> 00:24:53,099 Undertexter: Dann Ling 28424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.