Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,122
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:27,343
Det här är en monolog från Apocalypse Now.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,296
- Jaså?
- Ja.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,557
Överste Kurtz. Brando. Coppola.
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,230
Coppola.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,353
Scenen är din.
7
00:00:49,466 --> 00:00:50,992
Jag har sett fasor.
8
00:00:52,218 --> 00:00:53,912
Fasor som du har sett.
9
00:00:54,679 --> 00:00:57,498
Men du har ingen rätt
att kalla mig mördare.
10
00:00:58,600 --> 00:01:01,961
Du har rätt att döda mig... Det har du.
11
00:01:02,437 --> 00:01:04,714
Men du har ingen rätt att döma mig.
12
00:01:06,232 --> 00:01:10,379
Det är omöjligt att beskriva i ord
vad som är nödvändigt,
13
00:01:10,403 --> 00:01:13,514
för dem som inte vet vad fasa betyder.
14
00:01:15,283 --> 00:01:16,439
Fasa.
15
00:01:17,368 --> 00:01:19,062
Fasan har ett ansikte.
16
00:01:19,954 --> 00:01:22,941
Man måste göra fasan till vän.
17
00:01:23,333 --> 00:01:26,979
Fasa och moralisk terror är ens vänner.
18
00:01:27,003 --> 00:01:32,068
Annars blir de fruktade fiender,
och de är verkligen fiender.
19
00:01:32,092 --> 00:01:36,405
- Okej, sluta där.
- Men ungarnas armar ska huggas av snart.
20
00:01:36,429 --> 00:01:37,789
Jag bryr mig inte.
21
00:01:38,431 --> 00:01:41,918
Darshani... Varför valde du den monologen?
22
00:01:44,437 --> 00:01:46,256
För att den är cool.
23
00:01:46,856 --> 00:01:48,258
Könsöverskridande.
24
00:01:49,442 --> 00:01:52,637
Skitsnack är vad det är.
25
00:01:53,279 --> 00:01:57,225
Gumman,
du har väl gått i klassen i ett år nu?
26
00:01:58,952 --> 00:02:02,515
När ska du släppa din coola,
nonchiga och ironiska attityd
27
00:02:02,539 --> 00:02:04,482
och agera på riktigt?
28
00:02:06,000 --> 00:02:09,529
- Jag trodde att det var det jag gjorde.
- Nehej.
29
00:02:09,963 --> 00:02:14,075
Du har aldrig en enda gång
varit ärlig i ditt arbete.
30
00:02:14,467 --> 00:02:16,529
Det är orättvist!
31
00:02:16,553 --> 00:02:20,498
Vad är din koppling
till Vietnamkrigets fasor?
32
00:02:21,224 --> 00:02:25,545
Du har bara gjort en kitschig version
av ett lysande tal.
33
00:02:25,854 --> 00:02:30,918
Och förresten är det bara
att driva med saker du saknar talang för.
34
00:02:30,942 --> 00:02:33,177
Du kanske inte fattar helt enkelt.
35
00:02:34,529 --> 00:02:35,847
Jo, jag fattar.
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,349
Tro mig, jag fattar.
37
00:02:39,409 --> 00:02:45,432
Varenda gång du går upp på min scen
har du en spydig och sarkastisk attityd
38
00:02:45,456 --> 00:02:51,904
till manusen, övningarna, publiken
och hela idén om skådespeleri som konst.
39
00:02:52,964 --> 00:02:54,449
Vet du varför?
40
00:02:55,300 --> 00:02:57,243
För att du är rädd.
41
00:02:58,219 --> 00:03:01,456
Du är rädd för att visa
vem du verkligen är.
42
00:03:03,850 --> 00:03:05,543
Varför är du så elak?
43
00:03:06,060 --> 00:03:08,588
Kom igen. Vad är din grej?
44
00:03:08,938 --> 00:03:11,709
När bestämde du dig för att bli en isstod?
45
00:03:11,733 --> 00:03:12,793
Håll käften!
46
00:03:12,817 --> 00:03:16,005
Vem har sårat dig
och gjort dig till en rädd liten flicka?
47
00:03:16,029 --> 00:03:18,681
Dra åt helvete, jävla nolla!
48
00:03:26,039 --> 00:03:29,609
Okej, vi har lite tid kvar.
Vem vill upp härnäst?
49
00:03:35,173 --> 00:03:36,329
Ingen?
50
00:03:37,467 --> 00:03:38,623
Jude?
51
00:03:39,135 --> 00:03:40,411
Inte en chans.
52
00:03:42,055 --> 00:03:45,750
- Vill du veta? Vill du verkligen veta?
- Ja, det vill jag.
53
00:03:46,184 --> 00:03:47,340
Visst.
54
00:03:47,685 --> 00:03:51,422
Folk har kastat sig över mig
sen jag var 12 år gammal.
55
00:03:51,940 --> 00:03:55,252
Min styvbror, min farbror,
min kusin Stephanie!
56
00:03:55,276 --> 00:03:59,263
Berätta inte för mig, berätta för dem.
57
00:04:08,039 --> 00:04:09,399
Min feta...
58
00:04:10,625 --> 00:04:12,819
...illaluktande kusin, Stephanie.
59
00:04:14,629 --> 00:04:17,281
Alla ville ta på Darshani.
60
00:04:18,007 --> 00:04:20,451
Alla ville knulla Darshani!
61
00:04:22,095 --> 00:04:23,913
Jag hade två val.
62
00:04:24,847 --> 00:04:26,499
Ta livet av mig...
63
00:04:29,352 --> 00:04:30,508
...eller...
64
00:04:31,479 --> 00:04:33,256
...stänga av.
65
00:04:36,818 --> 00:04:38,136
Oavsett...
66
00:04:40,363 --> 00:04:43,724
...var jag tvungen att inte känna nåt.
67
00:04:46,160 --> 00:04:48,896
Jag var tvungen att bedöva mig själv!
68
00:04:53,626 --> 00:04:55,194
Är du nöjd nu?
69
00:04:55,545 --> 00:04:57,780
- Ville du höra det?
- Nej.
70
00:04:58,923 --> 00:05:00,825
Men tack för att du berättade.
71
00:05:07,181 --> 00:05:08,534
Nu...
72
00:05:08,558 --> 00:05:10,209
Lyssna noga.
73
00:05:12,353 --> 00:05:16,257
Jag är ledsen att det hände dig
och att du behandlades så illa.
74
00:05:17,150 --> 00:05:20,921
Men om du är modig nog,
och det tror jag att du är,
75
00:05:20,945 --> 00:05:24,307
kan du släppa ut känslorna i ditt arbete.
76
00:05:25,658 --> 00:05:27,435
Titta på mig, Darshani.
77
00:05:30,330 --> 00:05:33,274
Det är dags att göra ett nytt val.
78
00:05:34,000 --> 00:05:37,479
Jag rekommenderar ett
som gör att du lever fullt ut,
79
00:05:37,503 --> 00:05:40,364
och det betyder... att vara ledsen.
80
00:05:40,715 --> 00:05:41,871
Arg.
81
00:05:42,133 --> 00:05:43,289
Rädd.
82
00:05:43,676 --> 00:05:45,870
Upprymd. Alltsammans.
83
00:05:48,348 --> 00:05:51,584
Sen får vi se
vilken sorts skådespelare du kan bli.
84
00:05:53,936 --> 00:05:55,379
Jag slår vad om...
85
00:05:56,022 --> 00:05:57,673
...att du blir fenomenal.
86
00:06:08,368 --> 00:06:10,186
KAPITEL 11
87
00:06:13,664 --> 00:06:17,360
Ifall nån frågar är din pappa
en lysande skådespelarcoach.
88
00:06:17,752 --> 00:06:19,730
Vadå, fick du nån att gråta?
89
00:06:19,754 --> 00:06:23,150
Ja, jag fick ett stort genombrott
med Darshani.
90
00:06:23,174 --> 00:06:24,367
Grattis.
91
00:06:24,884 --> 00:06:28,996
Du vet hennes egotrams?
Det var en försvarsmekanism.
92
00:06:29,347 --> 00:06:31,909
Nästa steg är att göra henne framgångsrik,
93
00:06:31,933 --> 00:06:35,795
så att hennes ego förstör alla andras liv.
94
00:06:36,104 --> 00:06:41,835
- Sandy Kominsky, monsterskapare sen 1981.
- Det är mitt jobb.
95
00:06:41,859 --> 00:06:45,721
- Vilken toppenmiddag i går. Tack återigen.
- Visst.
96
00:06:46,155 --> 00:06:51,220
Ärligt talat var jag faktiskt
fast besluten att inte gilla Martin,
97
00:06:51,244 --> 00:06:53,980
men han övertygade verkligen.
98
00:06:54,330 --> 00:06:58,693
- Vad roligt.
- Ja, vi fick riktigt bra kontakt.
99
00:07:05,550 --> 00:07:07,201
Allt väl?
100
00:07:08,052 --> 00:07:09,208
Jajamän.
101
00:07:10,263 --> 00:07:11,419
Mindy...
102
00:07:12,306 --> 00:07:14,125
Okej, det är en grej.
103
00:07:14,434 --> 00:07:15,327
Berätta.
104
00:07:15,351 --> 00:07:18,629
Vad fan var det för weed
du rökte med honom?
105
00:07:19,230 --> 00:07:21,549
Min vanliga sativa. Hurså?
106
00:07:22,024 --> 00:07:26,755
Han hallucinerade i flera timmar.
Jag trodde han skulle få en hjärtinfarkt.
107
00:07:26,779 --> 00:07:32,010
Han mådde bra när jag gick.
Lite snacksalig, men han mådde bra.
108
00:07:32,034 --> 00:07:35,681
Säg till om du vill till Erewhon
och köpa prostatatillskott.
109
00:07:35,705 --> 00:07:39,143
Jättestort urval.
En del är värdelöst, en del är magiskt.
110
00:07:39,167 --> 00:07:43,772
- Toppen. Det ser jag fram emot.
- Och de har jättegoda smoothier.
111
00:07:43,796 --> 00:07:46,024
Närproducerat, inga kemikalier...
112
00:07:46,048 --> 00:07:48,235
Jag gillar inte papperssugrören.
113
00:07:48,259 --> 00:07:52,906
De är jobbiga att suga i,
men smoothierna är härliga.
114
00:07:52,930 --> 00:07:55,166
- God natt.
- Okej. Ring mig!
115
00:07:55,600 --> 00:07:59,580
Det varade inte. Han bröt ihop totalt.
116
00:07:59,604 --> 00:08:03,292
Om vi inte lägger tillbaka knådleran
i ägget så torkar den.
117
00:08:03,316 --> 00:08:05,544
Då går den inte att knåda!
118
00:08:05,568 --> 00:08:10,389
Glöm trycken av söndagsstripparna då.
Man måste lägga den i ett ägg, för fan!
119
00:08:10,740 --> 00:08:13,719
- Du skojar!
- Varför skulle jag göra det?
120
00:08:13,743 --> 00:08:16,771
Och vad fan är söndagsstrippar?
121
00:08:17,205 --> 00:08:21,359
Förr kallade vi seriestripparna
i söndagstidningen så.
122
00:08:21,667 --> 00:08:24,362
Man kunde kopiera över bilderna på leran.
123
00:08:26,005 --> 00:08:29,485
- Det var ett häftigt trick.
- Fan ta ditt häftiga trick.
124
00:08:29,509 --> 00:08:33,614
Jag fick smula ner en Xanax
i hans kamomillte för att få honom lugn.
125
00:08:33,638 --> 00:08:37,792
Jag vet inte vad jag ska säga.
Det var bara standardmaja.
126
00:08:38,267 --> 00:08:39,794
Mådde du bra sen?
127
00:08:40,394 --> 00:08:41,622
Ja.
128
00:08:41,646 --> 00:08:45,417
Jag köpte en Double-Double på In-N-Out
som gav mig rännskita,
129
00:08:45,441 --> 00:08:47,635
men annars var det prima.
130
00:08:48,402 --> 00:08:52,014
Oavsett orsak blev det en hemsk natt.
131
00:08:52,782 --> 00:08:55,385
Du valde en äldre man, Mindy.
132
00:08:55,409 --> 00:08:58,854
Du måste vara beredd
på fysiska och känslomässiga skador.
133
00:09:03,793 --> 00:09:06,987
Sanningen funkade! Länge leve sanningen!
134
00:09:07,463 --> 00:09:09,107
Bevisföremål A.
135
00:09:09,131 --> 00:09:13,285
Utan pressen så kysstes vi,
kelade och sov. Och sen i ottan...
136
00:09:14,136 --> 00:09:15,663
Mindy, håll för öronen.
137
00:09:16,013 --> 00:09:18,457
- Va?
- Håll för öronen!
138
00:09:20,434 --> 00:09:22,704
I ottan var jag som...
139
00:09:22,728 --> 00:09:25,381
Jag var som en egyptisk obelisk.
140
00:09:25,648 --> 00:09:27,258
Jag kan höra dig ändå.
141
00:09:28,776 --> 00:09:32,172
Vad kul det är att se dig så glad igen.
142
00:09:32,196 --> 00:09:36,218
Tack. Det var så länge sen
att jag inte kände igen känslan.
143
00:09:36,242 --> 00:09:39,513
Jag trodde att det var ett artärbråck.
144
00:09:39,537 --> 00:09:43,190
- När ska ni ses igen?
- Hon kör ner hit i morgon.
145
00:09:43,457 --> 00:09:46,736
- Ska hon bo hos dig?
- Jajamänsan.
146
00:09:47,878 --> 00:09:51,282
- Får jag ge dig ett råd?
- Går det att hindra dig?
147
00:09:52,717 --> 00:09:54,118
Välkomna tillbaka.
148
00:09:54,594 --> 00:09:58,664
- Tack, Alex. Du ser ut att må bra.
- Snällt att ljuga.
149
00:09:58,973 --> 00:10:00,499
Absolut martini?
150
00:10:00,725 --> 00:10:04,503
Absolut. Och ge min vän
hans vanliga brott mot mänskligheten.
151
00:10:04,770 --> 00:10:07,124
Jack Daniel's och Dr Pepper?
152
00:10:07,148 --> 00:10:09,550
Diet Dr Pepper, Alex. Tack.
153
00:10:14,572 --> 00:10:15,890
Ditt råd?
154
00:10:17,533 --> 00:10:21,020
För att få Madelyn
att känna sig bekväm hos dig
155
00:10:21,495 --> 00:10:25,733
kanske du bör överväga
att ta ner några av bilderna på Eileen.
156
00:10:26,334 --> 00:10:28,944
Nej, det kan jag inte. Inte en chans.
157
00:10:30,004 --> 00:10:35,444
När du var hos henne, hade hon bilder
på sin avlidne man överallt?
158
00:10:35,468 --> 00:10:39,740
Jag såg två stycken: en till häst
och en på ett kryssningsfartyg.
159
00:10:39,764 --> 00:10:42,159
Vad kul att du gjorde en rekognosering.
160
00:10:42,183 --> 00:10:45,044
Och jag hittade en vas
som kan vara askurnan.
161
00:10:45,936 --> 00:10:50,125
- Störde det dig inte?
- Inte alls. Det livade snarare upp mig.
162
00:10:50,149 --> 00:10:53,844
Man känner sig levande
när man håller i brända kvarlevor.
163
00:10:58,407 --> 00:10:59,563
Titta.
164
00:11:00,660 --> 00:11:02,895
Han gör vardagen spännande.
165
00:11:03,996 --> 00:11:06,816
- Tack, Alex.
- Tack.
166
00:11:09,210 --> 00:11:12,105
För de flesta människor som är normala
167
00:11:12,129 --> 00:11:16,575
kan foton och minnessaker
som tillhör exmakar orsaka problem.
168
00:11:16,926 --> 00:11:21,281
- Hur många gånger var du gift nu igen?
- Du vet exakt hur många.
169
00:11:21,305 --> 00:11:24,250
Och vi ska inte ens prata om madrasser.
170
00:11:24,767 --> 00:11:27,913
Efter varje uppbrott
köpte jag en ny madrass
171
00:11:27,937 --> 00:11:32,125
så den nya tjejen slapp tänka på
hur jag brände kalorier på den gamla.
172
00:11:32,149 --> 00:11:34,795
Du borde ha aktier i Sealy Posturepedic.
173
00:11:34,819 --> 00:11:38,889
Visste du att jag bytte ut toasitsarna
för min tredje frus skull?
174
00:11:39,323 --> 00:11:40,724
Var hon knarkaren?
175
00:11:40,991 --> 00:11:44,429
Hon var inte rädd för heroin,
kokain eller piller,
176
00:11:44,453 --> 00:11:47,849
men hon plågades av tanken
på skitande exflickvänner.
177
00:11:47,873 --> 00:11:52,486
- Tack. Nu plågas jag också.
- Ledsen. Skål.
178
00:11:55,756 --> 00:11:56,912
Vi beställer.
179
00:12:02,263 --> 00:12:03,615
På tal om knarkare...
180
00:12:03,639 --> 00:12:05,916
- Vadå?
- Min dotter.
181
00:12:07,226 --> 00:12:08,919
Hej, Phoebe. Hur mår du?
182
00:12:10,020 --> 00:12:11,176
Ja.
183
00:12:11,689 --> 00:12:12,845
Okej.
184
00:12:13,649 --> 00:12:16,343
Är du säker?
Om du behöver en månad till...
185
00:12:17,319 --> 00:12:19,638
Okej då.
186
00:12:20,489 --> 00:12:23,684
Toppen. Det ser jag fram emot. Okej.
187
00:12:24,452 --> 00:12:25,608
Hej då.
188
00:12:26,871 --> 00:12:28,027
Vad händer?
189
00:12:28,289 --> 00:12:32,477
Min dotter är klar med sin narkotika-
och alkoholbehandling.
190
00:12:32,501 --> 00:12:37,406
- Det är väl goda nyheter?
- Ja, hon kommer hem i morgon.
191
00:12:37,840 --> 00:12:38,996
Och?
192
00:12:42,970 --> 00:12:45,741
- Hon vet inte om Madelyn.
- Nej.
193
00:12:45,765 --> 00:12:48,459
- Och hon kommer träffa Madelyn.
- Ja.
194
00:12:54,106 --> 00:12:57,551
- Är det roligt?
- Nej, förlåt.
195
00:13:02,448 --> 00:13:04,183
Herregud...
196
00:13:13,876 --> 00:13:18,280
- Norman, var är din kryddhylla?
- Jag kommer strax.
197
00:13:27,890 --> 00:13:29,046
Kära nån.
198
00:13:30,226 --> 00:13:32,378
Prova skåpet vid...
199
00:13:34,647 --> 00:13:36,256
Varför gömde du dem?
200
00:13:37,525 --> 00:13:39,927
Jag ville inte göra dig obekväm.
201
00:13:40,820 --> 00:13:43,847
Älskling, jag vet hur mycket
du älskade henne.
202
00:13:44,573 --> 00:13:48,936
- Är du säker?
- Ja, helt säker. De måste hängas upp igen.
203
00:13:49,537 --> 00:13:51,355
Okej, jag ska.
204
00:13:53,666 --> 00:13:56,443
Det enda jag begär är att du kanske...
205
00:13:57,086 --> 00:13:58,445
...köper en ny madrass.
206
00:13:59,630 --> 00:14:01,191
- Vadå?
- Inget.
207
00:14:01,215 --> 00:14:03,575
Min vän Sandy är ingen idiot.
208
00:14:04,176 --> 00:14:05,362
Hör på...
209
00:14:05,386 --> 00:14:07,705
- Vi måste prata.
- Okej.
210
00:14:10,391 --> 00:14:14,412
- Är nåt på tok?
- Nej. Eller kanske.
211
00:14:14,436 --> 00:14:17,631
Borde vi äta ute?
Ska jag inte använda köket?
212
00:14:17,898 --> 00:14:20,426
Nej, Eileen är glad att du är här.
213
00:14:21,360 --> 00:14:22,720
Skulle vara glad.
214
00:14:23,153 --> 00:14:24,430
Vad är det, då?
215
00:14:24,864 --> 00:14:28,885
- Jag har ju berättat om min dotter.
- Ja, Phoebe. Mår hon bra?
216
00:14:28,909 --> 00:14:32,271
Ja, hon blev klar med avvänjningen i dag.
217
00:14:32,663 --> 00:14:33,807
Underbart!
218
00:14:33,831 --> 00:14:37,234
Och... hon är på väg hit.
219
00:14:37,918 --> 00:14:39,074
Hit?
220
00:14:40,045 --> 00:14:41,201
Oj!
221
00:14:42,172 --> 00:14:46,160
Det vore kanske bäst om jag gick,
så ni får vara i fred.
222
00:14:46,427 --> 00:14:50,574
- Nej, det vill jag inte.
- Jag skulle förstå.
223
00:14:50,598 --> 00:14:53,285
Hon har förlorat sin mamma,
så ser hon mig...
224
00:14:53,309 --> 00:14:59,124
Madelyn, min dotter har varit missbrukare
i kanske 25-30 år.
225
00:14:59,148 --> 00:15:03,420
Hon älskade inte sin mamma
och tolererar mig om jag ger henne pengar.
226
00:15:03,444 --> 00:15:07,966
Så du ska inte gå.
Hon ska inte få störa mitt liv.
227
00:15:07,990 --> 00:15:09,850
Vårt liv.
228
00:15:11,327 --> 00:15:12,644
Jag är ledsen.
229
00:15:15,623 --> 00:15:21,187
Men... Kan inte avvänjningen ha hjälpt?
Hon kanske har blivit en bättre människa.
230
00:15:21,211 --> 00:15:25,400
Hon åker dit för att komma ur hetluften
och sen gör hon som förut.
231
00:15:25,424 --> 00:15:29,362
Har du gett upp hoppet
om att din dotter kan ta tag i sitt liv?
232
00:15:29,386 --> 00:15:31,705
Ja, och jag har accepterat det.
233
00:15:32,097 --> 00:15:34,284
Det ser inte så ut.
234
00:15:34,308 --> 00:15:38,288
Lita på mig.
På insidan är jag som Stillhetens hav.
235
00:15:38,312 --> 00:15:40,255
Jag är Shangri-la.
236
00:15:43,108 --> 00:15:44,264
Det är jag.
237
00:16:03,337 --> 00:16:06,448
Ursäkta, var hittar jag Sandy Kominsky?
238
00:16:07,132 --> 00:16:08,325
Prova kontoret.
239
00:16:08,676 --> 00:16:10,119
Ditåt? Tack.
240
00:16:10,427 --> 00:16:11,321
Hej!
241
00:16:11,345 --> 00:16:13,580
Hej, älskling! Hej.
242
00:16:14,765 --> 00:16:15,992
Vad gör du här?
243
00:16:16,016 --> 00:16:19,336
Jag och din pappa
ska köpa prostatatillskott.
244
00:16:22,606 --> 00:16:24,174
- Följ med.
- Förlåt.
245
00:16:25,526 --> 00:16:30,347
- Han skulle kunna vara hennes farfar.
- Det var ingen farfaderlig puss.
246
00:16:30,698 --> 00:16:32,683
Han kanske är en stygg farfar.
247
00:16:33,242 --> 00:16:35,686
Nu vet jag varför Sandy kissar så ofta.
248
00:16:42,501 --> 00:16:45,730
- Titta vem jag hittade.
- Hej, du kom!
249
00:16:45,754 --> 00:16:47,357
Där är han. Hej!
250
00:16:47,381 --> 00:16:49,818
Du hade rätt om Google Maps.
251
00:16:49,842 --> 00:16:51,611
- Bättre än Waze?
- Utan tvekan.
252
00:16:51,635 --> 00:16:53,905
Kvinnans röst är mycket behagligare.
253
00:16:53,929 --> 00:16:55,539
Har du visat runt honom?
254
00:16:56,974 --> 00:16:57,867
Nej.
255
00:16:57,891 --> 00:17:00,829
- Kom med. Jag har byggt en liten teater.
- Jaså?
256
00:17:00,853 --> 00:17:02,462
Hallå, ursäkta?
257
00:17:02,980 --> 00:17:04,298
Vad gör du?
258
00:17:04,940 --> 00:17:07,961
En liten rundtur,
och sen ska vi köpa tillskott.
259
00:17:07,985 --> 00:17:10,888
Tur och tillskott. Jag älskar dig!
260
00:17:12,614 --> 00:17:14,600
Rök inte på!
261
00:17:16,076 --> 00:17:17,232
Tack.
262
00:17:28,422 --> 00:17:29,578
Hej, pappa.
263
00:17:31,258 --> 00:17:32,743
Du har klippt dig.
264
00:17:33,343 --> 00:17:36,156
- Ja. Gillar du det?
- Det gör jag.
265
00:17:36,180 --> 00:17:37,831
- Kom in.
- Tack.
266
00:17:39,308 --> 00:17:41,877
- Behöver du hjälp?
- Nej, jag fixar det.
267
00:17:47,232 --> 00:17:50,427
- Är du hungrig? Det finns mat.
- Ja, jag äter gärna.
268
00:17:52,237 --> 00:17:55,557
- Du ser ut att må bra. Frisk.
- Det är jag. Tack.
269
00:17:56,492 --> 00:17:58,185
Mer än jag kan uttrycka.
270
00:17:58,702 --> 00:18:02,105
Jag är glad.
Du, nån ska äta middag med oss.
271
00:18:02,414 --> 00:18:03,683
- Sandy?
- Nej.
272
00:18:03,707 --> 00:18:05,275
Hur mår han?
273
00:18:06,251 --> 00:18:08,820
Han mår bra. Det är en kvinna.
274
00:18:10,631 --> 00:18:11,900
Okej.
275
00:18:11,924 --> 00:18:16,203
Hon heter Madelyn. Vi var vänner förr,
innan jag träffade mamma.
276
00:18:17,137 --> 00:18:18,293
Det är...
277
00:18:18,555 --> 00:18:20,325
Det måste vara...
278
00:18:20,349 --> 00:18:23,502
Nästan 50 år sen.
Vi återupptog kontakten nyligen.
279
00:18:24,895 --> 00:18:26,380
Återupptog som...?
280
00:18:27,439 --> 00:18:29,716
Var inte så vulgär.
281
00:18:30,484 --> 00:18:31,640
Förlåt.
282
00:18:34,780 --> 00:18:36,257
Innan du säger nåt mer,
283
00:18:36,281 --> 00:18:40,060
jag vet att det bara är ett kort tag
sen din mamma...
284
00:18:41,370 --> 00:18:43,313
Jag är så glad för din skull.
285
00:18:44,540 --> 00:18:45,983
- Är du?
- Ja.
286
00:18:47,167 --> 00:18:49,111
Jag vill inte se dig ensam.
287
00:18:52,506 --> 00:18:53,949
Presentera mig.
288
00:18:59,680 --> 00:19:01,957
Jag har en fråga, Marty.
289
00:19:02,516 --> 00:19:04,501
Addis Abeba!
290
00:19:06,019 --> 00:19:09,415
- Va?
- Etiopiens huvudstad - Addis Abeba.
291
00:19:09,439 --> 00:19:13,760
- Det var inte frågan.
- Jag vet. Men tänk om det hade varit det?
292
00:19:14,403 --> 00:19:17,889
Förlåt, jag är så högljudd! Fortsätt.
293
00:19:18,240 --> 00:19:21,386
- Du är väl sextiofem?
- Sextiosex.
294
00:19:21,410 --> 00:19:23,145
- Sextiosex.
- Och ett halvt.
295
00:19:23,537 --> 00:19:26,815
Visst. Och Mindy är trettiotvå.
296
00:19:28,041 --> 00:19:30,193
Trettiotre, faktiskt.
297
00:19:30,669 --> 00:19:31,825
Är hon?
298
00:19:32,629 --> 00:19:34,406
Missade jag en födelsedag?
299
00:19:35,424 --> 00:19:40,454
- Blev hon upprörd?
- Lite. Men vi har pratat om det.
300
00:19:41,138 --> 00:19:44,909
- Vad sa du?
- Att hon inte skulle vara så hård mot dig.
301
00:19:44,933 --> 00:19:48,211
Det var när du hade din hälsokris.
Hon förstod.
302
00:19:48,645 --> 00:19:50,881
Okej. Tack.
303
00:19:51,940 --> 00:19:54,509
Glad att stå till tjänst. Vad var frågan?
304
00:19:57,779 --> 00:19:58,935
Skit också!
305
00:20:00,616 --> 00:20:01,759
Sånt händer.
306
00:20:01,783 --> 00:20:03,219
- Ofta.
- Ja.
307
00:20:03,243 --> 00:20:05,979
- Och det här hjälper inte.
- Antagligen inte.
308
00:20:09,208 --> 00:20:12,812
Minns du gamla nickelbags man köpte,
med stjälkar och frön?
309
00:20:12,836 --> 00:20:13,992
Ja.
310
00:20:14,546 --> 00:20:19,034
Och en gång köpte jag hasch
som visade sig vara kaninskit.
311
00:20:20,010 --> 00:20:23,740
- Är det sant?
- Hur skulle jag kunna veta hur det ser ut?
312
00:20:23,764 --> 00:20:27,292
- Kulor! Kaniner... Små, bruna kulor.
- Jag visste inte!
313
00:20:27,601 --> 00:20:30,754
- Blev du hög?
- Jag fick ögoninflammation.
314
00:20:33,106 --> 00:20:35,217
Om det är nån tröst...
315
00:20:35,817 --> 00:20:40,632
När jag gick i high school köpte jag syra
som visade sig vara tetracyklin.
316
00:20:40,656 --> 00:20:42,641
Så klart du gjorde.
317
00:20:43,325 --> 00:20:46,186
- Var trippen bra?
- Nej, men hyn blev bättre.
318
00:20:56,546 --> 00:20:57,906
Vad är det?
319
00:21:00,842 --> 00:21:01,998
Ursäkta.
320
00:21:03,512 --> 00:21:06,074
Jag blev lite... Det har varit...
321
00:21:06,098 --> 00:21:09,827
Det var så länge sen
jag hade en killkompis.
322
00:21:09,851 --> 00:21:13,957
Sen jag... Nån jag kan skämta
och verkligen prata med.
323
00:21:13,981 --> 00:21:15,382
Men jag vet inte...
324
00:21:16,275 --> 00:21:17,431
Förlåt.
325
00:21:19,111 --> 00:21:22,590
Mindy kanske har rätt.
Du kanske inte ska röka sånt här.
326
00:21:22,614 --> 00:21:23,807
Ja.
327
00:21:24,449 --> 00:21:25,605
Kanske.
328
00:21:27,494 --> 00:21:31,314
Mindys kompis Lisa gillar verkligen dig.
329
00:21:32,332 --> 00:21:34,477
- Har du träffat Lisa?
- Ja.
330
00:21:34,501 --> 00:21:39,656
Vi åt middag med Lisa och... hennes karl,
den store, stilige och korkade killen.
331
00:21:39,923 --> 00:21:41,241
Vad sa hon?
332
00:21:41,967 --> 00:21:48,324
Hon frågade om dig jämt.
Om hur du mådde, om du träffar nån...
333
00:21:48,348 --> 00:21:50,167
Det var så uppenbart.
334
00:21:51,018 --> 00:21:52,174
Jaså?
335
00:21:52,644 --> 00:21:54,921
Gud må straffa mig!
336
00:21:56,231 --> 00:21:59,384
Hur urflippad skulle du bli om jag dog nu?
337
00:21:59,735 --> 00:22:02,846
- Martin, du är en märklig prick.
- Vet du vad?
338
00:22:03,113 --> 00:22:07,517
Om man undervisar i high school i 38 år
blir man lite vrickad.
339
00:22:08,660 --> 00:22:13,190
Det här är uppmuntrande.
Väldigt uppmuntrande.
340
00:22:14,541 --> 00:22:17,819
Ska vi köpa nåt
som krymper körteln i min röv?
341
00:22:18,295 --> 00:22:20,071
Visa vägen, Macduff!
342
00:22:23,925 --> 00:22:27,530
Vet du, egentligen ska det vara
"Kom an, Macduff."
343
00:22:27,554 --> 00:22:29,581
- Vadå?
- Det du sa.
344
00:22:29,890 --> 00:22:31,326
- Är det?
- Ja.
345
00:22:31,350 --> 00:22:37,088
"Kom an, Macduff,
och förbannad den som säger: håll upp!"
346
00:22:37,773 --> 00:22:42,219
Macduff rimmar nästan med "upp".
Jävla Shakespeare, alltså.
347
00:22:42,819 --> 00:22:47,383
- Vänta... Var han hippie?
- Håret, kläderna - hela baletten.
348
00:22:47,407 --> 00:22:48,718
Herregud.
349
00:22:48,742 --> 00:22:50,553
Jag var beatnik.
350
00:22:50,577 --> 00:22:51,978
Vad är skillnaden?
351
00:22:52,287 --> 00:22:56,691
Hippies var fred och kärlek.
Beatniks var coola och applåderade så här.
352
00:22:58,585 --> 00:23:02,190
- Varför har jag inte sett foton?
- Jag har förstört dem.
353
00:23:02,214 --> 00:23:03,900
Nej!
354
00:23:03,924 --> 00:23:06,736
- Jo.
- Ingen fara. Jag har massor.
355
00:23:06,760 --> 00:23:09,246
Snälla, jag måste få se dem.
356
00:23:14,935 --> 00:23:16,878
Hur länge dejtade ni?
357
00:23:18,772 --> 00:23:21,299
Oj, var det ett år?
358
00:23:21,608 --> 00:23:22,764
Ja.
359
00:23:23,443 --> 00:23:27,389
- Och det här var...?
- 1966-67.
360
00:23:27,697 --> 00:23:32,811
1968. Nixon hade precis blivit president,
vilket bevisade hur dumma folk kan vara.
361
00:23:33,370 --> 00:23:34,646
1968.
362
00:23:36,581 --> 00:23:40,110
Sen kom han ut till Los Angeles
och träffade din mamma.
363
00:23:40,460 --> 00:23:43,154
Och jag var i New York
med min Christopher.
364
00:23:43,547 --> 00:23:44,864
Och nu är vi här.
365
00:23:47,759 --> 00:23:48,915
Ja...
366
00:23:50,929 --> 00:23:56,418
Jag är jätteglad att ni fann varann igen.
Det är så oerhört romantiskt.
367
00:23:57,936 --> 00:23:59,092
Visst är det?
368
00:24:04,901 --> 00:24:08,847
Förlåt, det här går inte. Det går inte.
369
00:24:19,291 --> 00:24:22,068
Här är den. Prostatrinex.
370
00:24:23,003 --> 00:24:27,775
"Krymper garanterat din prostata
och återställer normalt urinflöde."
371
00:24:27,799 --> 00:24:29,986
Gud, kan du prata högre?
372
00:24:30,010 --> 00:24:33,038
Förlåt. Det finns
en pengarna-tillbaka-garanti.
373
00:24:34,055 --> 00:24:38,793
Martin, har du nånsin
bett om pengarna tillbaka för en produkt?
374
00:24:39,519 --> 00:24:40,538
Nej.
375
00:24:40,562 --> 00:24:42,547
- Vad säger det?
- Det är en bluff.
376
00:24:43,064 --> 00:24:44,507
- Bravo!
- Ja.
377
00:24:44,900 --> 00:24:48,546
- Jag vet inte, det känns lugnande.
- Det är bluffen!
378
00:24:48,570 --> 00:24:54,010
Okej, det är beta-sitosterol
och sågpalmetto i. Det är det du vill ha.
379
00:24:54,034 --> 00:24:56,596
- Vad är det?
- Sågpalmetto är...
380
00:24:56,620 --> 00:25:00,016
En naturligt förekommande grej,
en frukt eller ett bär.
381
00:25:00,040 --> 00:25:02,150
Det är... Jag vet inte.
382
00:25:02,459 --> 00:25:04,402
- Vad fan, jag provar.
- Gör det.
383
00:25:04,920 --> 00:25:10,617
Förresten säljer de också naturtillskott
för erektionsstörningar.
384
00:25:11,259 --> 00:25:14,197
- Du ligger med min dotter.
- Förlåt.
385
00:25:14,221 --> 00:25:18,833
- Vi kan inte prata om sånt.
- Förlåt, det är gräset! Jag blir pratglad.
386
00:25:23,438 --> 00:25:25,006
Vill du förklara dig?
387
00:25:25,649 --> 00:25:29,212
Förlåt, jag väntar bara
på att hon ska falla platt igen.
388
00:25:29,236 --> 00:25:31,756
Och tro mig, det gör hon.
389
00:25:31,780 --> 00:25:34,307
Hon är som fallfrukt på ett äppelträd.
390
00:25:34,616 --> 00:25:37,845
Älskling, ge henne tid och din tillit.
391
00:25:37,869 --> 00:25:41,599
Hennes mamma och jag har inte gjort annat
än att lita på henne,
392
00:25:41,623 --> 00:25:44,310
och tilliten har krossats gång på gång.
393
00:25:44,334 --> 00:25:48,147
Det må så vara,
men just nu sitter din dotter i köket
394
00:25:48,171 --> 00:25:50,816
som en rädd och ensam flicka.
395
00:25:50,840 --> 00:25:55,488
Flicka? Hon är 45!
Sist hon var här hade hon blodvallningar.
396
00:25:55,512 --> 00:25:58,241
Hon gör sitt bästa, och det måste du med.
397
00:25:58,265 --> 00:26:02,787
Madelyn, hon är en manipulatör.
Hon har manipulerat folk hela livet.
398
00:26:02,811 --> 00:26:06,165
Hon säger det folk vill höra
för att få det hon vill.
399
00:26:06,189 --> 00:26:08,417
Det stämde säkert förr.
400
00:26:08,441 --> 00:26:13,888
Men jag har ätit middag med en person
som är snäll, rolig och rätt skör.
401
00:26:14,114 --> 00:26:18,386
- Och full av kärlek till sin pappa.
- Hon är full av skitsnack.
402
00:26:18,410 --> 00:26:19,894
Det är hon full av.
403
00:26:21,538 --> 00:26:22,848
Okej.
404
00:26:22,872 --> 00:26:24,028
Det räcker.
405
00:26:24,708 --> 00:26:25,864
Jag går nu.
406
00:26:26,543 --> 00:26:27,895
Varför då?
407
00:26:27,919 --> 00:26:31,156
Jag tycker inte om dig just nu.
408
00:26:31,923 --> 00:26:38,531
Du förstår inte, för dina två barn
blev produktiva och självständiga vuxna.
409
00:26:38,555 --> 00:26:42,159
Du har inte avverkat
otaliga hjärnskrynklare,
410
00:26:42,183 --> 00:26:47,422
behandlingshem, nykterhetscoacher
och jävla hästterapi!
411
00:26:48,481 --> 00:26:49,758
Ge dig!
412
00:26:54,571 --> 00:26:55,764
En Uber kommer.
413
00:26:56,197 --> 00:27:00,351
- Lugn, du behöver inte gå.
- Jo, det tror jag.
414
00:27:01,161 --> 00:27:03,855
- Var ska du bo?
- Oroa dig inte.
415
00:27:05,707 --> 00:27:07,192
Behöver du pengar?
416
00:27:08,627 --> 00:27:10,779
Som sagt, oroa dig inte.
417
00:27:14,049 --> 00:27:17,410
Du kan leva utan mig.
Släpp inte taget om henne.
418
00:27:32,317 --> 00:27:34,135
Vilken trevlig överraskning.
419
00:27:34,861 --> 00:27:37,305
Hej, Lisa. Det är Sandy.
420
00:27:37,739 --> 00:27:39,098
Jag vet.
421
00:27:40,492 --> 00:27:41,648
Vad händer?
422
00:27:42,952 --> 00:27:46,439
Inte mycket. Jag ville bara säga hej.
423
00:27:47,999 --> 00:27:49,776
Okej. Hej.
424
00:27:50,919 --> 00:27:52,862
Ja, hej.
425
00:27:54,631 --> 00:27:56,908
Hejsan svejsan!
426
00:28:42,220 --> 00:28:45,290
Undertexter: Dann Ling
32163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.