All language subtitles for Tambem.1983.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,217 --> 00:03:23,130 Hier, ils ont branchĂ© l'Ă©lectricitĂ© et le gaz. 4 00:03:23,304 --> 00:03:26,217 Je t'avais dit qu'il arriverait aujourd'hui. 5 00:03:26,391 --> 00:03:27,783 En effet, te voilĂ  ! 6 00:03:28,174 --> 00:03:30,348 Salut, je m'appelle Siro Siri. 7 00:03:30,826 --> 00:03:32,565 Michele, bonjour. 8 00:03:32,739 --> 00:03:36,783 Voici mon amie, belle comme le jour. Michele, Chantal. 9 00:03:40,304 --> 00:03:42,174 Il y a un type au troisiĂšme 10 00:03:42,348 --> 00:03:44,348 qui tire sur tous les animaux. 11 00:03:44,522 --> 00:03:46,217 Tu vois ces trous dans le mur ? 12 00:03:46,391 --> 00:03:48,174 Ce sont des traces de balles. 13 00:03:55,870 --> 00:03:58,435 Ça suffit, j'en ai assez ! 14 00:03:58,652 --> 00:04:01,348 Ne me parle pas sur ce ton, je te l'ai dit mille fois ! 15 00:04:01,522 --> 00:04:05,435 Il faut mettre les choses au clair une fois pour toutes ! 16 00:04:05,609 --> 00:04:08,652 Bon, tu as raison. 17 00:04:08,826 --> 00:04:10,522 Non, j'ai eu tort. 18 00:04:10,696 --> 00:04:12,391 J'ai exagĂ©rĂ©, je l'admets. 19 00:04:12,565 --> 00:04:14,870 Je te demande pardon. Tu es content ? 20 00:04:15,000 --> 00:04:16,826 C'est moi qui ai tort. 21 00:04:16,999 --> 00:04:18,391 Pourquoi tu te moques de moi ? 22 00:04:18,565 --> 00:04:22,261 C'est vrai qu'il y a quelqu'un qui tire sur les animaux ? 23 00:04:22,652 --> 00:04:24,217 Je n'ai vu personne. 24 00:04:24,391 --> 00:04:27,000 Je viens d'arriver, alors... 25 00:04:29,783 --> 00:04:31,391 Vous vivez ensemble ? 26 00:04:33,087 --> 00:04:34,565 Et vous ĂȘtes mariĂ©s ? 27 00:04:36,522 --> 00:04:38,174 À quand le mariage ? 28 00:05:15,043 --> 00:05:16,957 - On me l'a dit. - Quoi ? 29 00:05:17,087 --> 00:05:19,435 Je dois apporter les Ă©pinards. 30 00:05:19,609 --> 00:05:22,391 Mais non, tu ne te souviens pas ? 31 00:05:22,565 --> 00:05:24,696 Je dois te rĂ©veiller. Ton premier jour d'Ă©cole, 32 00:05:24,870 --> 00:05:26,652 tu dois ĂȘtre Ă  l'heure. 33 00:05:27,957 --> 00:05:29,261 Tu es rĂ©veillĂ© ? 34 00:05:29,435 --> 00:05:30,826 DĂ©pĂȘchons-nous. 35 00:05:31,304 --> 00:05:32,826 Je peux m'en aller ? 36 00:05:33,652 --> 00:05:36,087 - Ça ira ? - Ça ira. 37 00:06:16,217 --> 00:06:17,478 Cher ami ! 38 00:06:17,999 --> 00:06:19,609 Je suis un peu en retard. 39 00:06:19,783 --> 00:06:21,348 Bienvenue parmi nous ! 40 00:06:21,522 --> 00:06:23,652 D'autres diraient : dans notre famille ! 41 00:06:23,826 --> 00:06:26,913 Moi, je dis : dans notre tribu. Je dois rire ? 42 00:06:28,826 --> 00:06:31,087 Vous voir me rĂ©jouit. 43 00:06:32,348 --> 00:06:36,043 Vous ĂȘtes jeune, non corrompu par l'institution, 44 00:06:36,217 --> 00:06:39,043 pas encore atteint par la tristesse des cours, 45 00:06:39,217 --> 00:06:43,739 la mĂ©diocritĂ© des examens et l'ignoble farce des classements. 46 00:06:43,913 --> 00:06:46,087 Vous ĂȘtes vierge, je le sens, je le devine. 47 00:06:46,261 --> 00:06:50,522 J'ai un feeling infaillible pour ces choses. Alors ? 48 00:06:51,391 --> 00:06:53,391 - Je vais me plaire ici. - C'est certain. 49 00:06:53,565 --> 00:06:56,652 Venez, que je vous montre notre cirque Barnum ! 50 00:07:03,522 --> 00:07:07,478 Don Limite, professeur Fame, le nouveau prof de mathĂ©matiques. 51 00:07:08,391 --> 00:07:10,522 Voulez-vous boire quelque chose ? 52 00:08:08,391 --> 00:08:10,435 C'est le professeur de musique ? 53 00:08:10,609 --> 00:08:14,130 Non. C'est Edo, un esprit inexorable, un mystĂšre. 54 00:08:17,870 --> 00:08:23,999 Quelle est la racine carrĂ©e de 38 651 089 ? 55 00:08:25,999 --> 00:08:28,174 6 217. 56 00:08:28,348 --> 00:08:31,348 Vous voyez ? Bravo, Edo, continue Ă  jouer. 57 00:08:36,435 --> 00:08:38,522 Un vrai cerveau Ă©lectronique. 58 00:08:38,696 --> 00:08:40,957 Et dire qu'il ne sait ni lire ni Ă©crire. 59 00:08:41,087 --> 00:08:42,913 À sa façon, c'est un gĂ©nie. 60 00:08:43,348 --> 00:08:47,304 Il fait un peu de tout... c'est toujours beau mais inutile. 61 00:08:47,478 --> 00:08:51,565 Comme les mathĂ©matiques : inutiles mais sublimes. 62 00:08:57,348 --> 00:09:00,174 Le professeur d'histoire, remarquable. 63 00:09:02,043 --> 00:09:05,217 Au dernier moment, Gino perd son emploi. 64 00:09:05,391 --> 00:09:08,696 C'Ă©tait en 1960 sous le gouvernement Tambroni, 65 00:09:08,870 --> 00:09:13,435 lors des conflits Ă  Reggio Emilia. 5 ou 6 hommes tuĂ©s par la police... 66 00:09:13,609 --> 00:09:15,435 Gino se sentait triste. 67 00:09:15,957 --> 00:09:19,478 Il rencontre une belle fille et part avec elle en Sicile, 68 00:09:19,652 --> 00:09:23,348 dans un petit village au cƓur de la MĂ©diterranĂ©e. 69 00:09:25,130 --> 00:09:26,435 Le soleil, 70 00:09:27,348 --> 00:09:28,478 l'amour... 71 00:09:29,826 --> 00:09:31,348 l'iode, 72 00:09:31,913 --> 00:09:32,999 le corps. 73 00:09:35,000 --> 00:09:38,391 Quand il rentre Ă  Milan Ă  la fin du mois, 74 00:09:38,913 --> 00:09:42,435 il a, en poche, tout juste de quoi payer le bus, 75 00:09:42,609 --> 00:09:44,435 mais aussi un feuillet... 76 00:09:45,087 --> 00:09:48,000 sur lequel il a griffonnĂ© quelques notes. 77 00:09:48,696 --> 00:09:49,696 Les voici... 78 00:09:52,783 --> 00:09:56,435 Quand tu es ici avec moi 79 00:09:57,739 --> 00:10:01,174 Cette chambre 80 00:10:01,348 --> 00:10:04,609 N'a plus de murs 81 00:10:05,130 --> 00:10:07,957 Je vois des arbres 82 00:10:08,391 --> 00:10:12,217 Des arbres Ă  l'infini 83 00:10:12,435 --> 00:10:18,087 Quand tu es ici tout contre moi 84 00:10:19,391 --> 00:10:22,609 Le toit s'envole 85 00:10:25,609 --> 00:10:29,217 N'existe plus 86 00:10:29,783 --> 00:10:33,696 Je vois le ciel par-dessus nos tĂȘtes 87 00:10:36,130 --> 00:10:39,087 Restons toujours ensemble... 88 00:10:48,000 --> 00:10:51,087 Vous n'ĂȘtes qu'un ignorant ! Ridicule et pathĂ©tique ! 89 00:10:51,261 --> 00:10:52,870 Dehors ! Sortez ! 90 00:10:54,304 --> 00:10:56,957 Silence, ou je vous fais tous consigner ! 91 00:10:58,522 --> 00:11:00,000 Venez ici, professeur. 92 00:11:01,000 --> 00:11:03,739 Vous le savez, nous sommes pour le progrĂšs. 93 00:11:05,348 --> 00:11:06,783 Mais que se passe-t-il ? 94 00:11:07,565 --> 00:11:11,043 J'essaie de former ces jeunes gens. 95 00:11:11,217 --> 00:11:12,348 Vous voyez ! 96 00:11:12,522 --> 00:11:17,087 Je vous l'ai dĂ©jĂ  dit : l'Ă©cole ne doit pas former, mais informer. 97 00:11:17,304 --> 00:11:21,826 C'est vrai, vous avez lu ici des poĂšmes dĂ©diĂ©s Ă  votre femme ? 98 00:11:22,696 --> 00:11:25,565 De petits sonnets... 99 00:11:25,783 --> 00:11:27,304 sans prĂ©tention. 100 00:11:27,478 --> 00:11:30,565 Directeur, renvoyez-le, nous ne voulons plus le voir. 101 00:11:30,783 --> 00:11:32,261 Reprenez votre travail. 102 00:11:38,957 --> 00:11:42,565 Et voici la perle, le joyau rĂ©volutionnaire de notre Ă©cole. 103 00:11:42,739 --> 00:11:45,783 Un psychothĂ©rapeute, un psychologue. 104 00:11:45,957 --> 00:11:47,130 EnchantĂ©. 105 00:11:47,304 --> 00:11:49,826 Les Ă©lĂšves ont sĂ»rement besoin de lui. 106 00:11:49,999 --> 00:11:51,130 À dire vrai, non. 107 00:11:51,304 --> 00:11:55,043 Il est ici pour le corps enseignant, pour vous. 108 00:11:55,217 --> 00:11:57,043 - Pour moi ? - Bien sĂ»r, vous aussi. 109 00:11:57,217 --> 00:11:59,826 Pour vous tous, ou plutĂŽt, pour nous tous. 110 00:11:59,999 --> 00:12:01,783 ExceptĂ© le professeur Vassallo. 111 00:12:01,957 --> 00:12:04,217 Oui, vous venez de le rencontrer... 112 00:12:04,391 --> 00:12:06,348 Il ne veut rien savoir. 113 00:12:06,609 --> 00:12:09,696 - Vous venez pour un rendez-vous ? - Je viens d'arriver. 114 00:12:09,870 --> 00:12:13,522 Alors, voyez ça avec Edo, notre secrĂ©taire. 115 00:12:13,696 --> 00:12:14,913 Au revoir. 116 00:12:22,913 --> 00:12:25,217 Oh non... des fourmis ! 117 00:12:38,348 --> 00:12:41,000 Que dis-tu ? ArrĂȘtons cette discussion. 118 00:12:41,174 --> 00:12:43,435 Je veux qu'on me respecte ! 119 00:12:43,609 --> 00:12:45,043 Dis-moi la vĂ©ritĂ© ! 120 00:12:49,783 --> 00:12:51,174 Tu me dis la vĂ©ritĂ© ? 121 00:12:51,696 --> 00:12:53,739 Je vous en prie, ne vous disputez pas. 122 00:12:53,913 --> 00:12:55,043 Regarde-moi en face ! 123 00:12:56,391 --> 00:12:58,174 ArrĂȘte, il nous regarde. 124 00:13:00,130 --> 00:13:02,522 Je voudrais me faire faire un pull. 125 00:13:04,087 --> 00:13:06,652 Bonjour. Je voudrais un pull, sport... 126 00:13:09,435 --> 00:13:12,826 TrĂšs simple, mais il faudra me prendre les mesures 127 00:13:12,999 --> 00:13:16,696 car j'ai le sternum enfoncĂ©, ce n'est pas facile. 128 00:13:16,870 --> 00:13:17,999 Quoi ? 129 00:13:18,130 --> 00:13:19,609 Le sternum enfoncĂ©. 130 00:13:19,783 --> 00:13:21,130 Tu vois... 131 00:13:21,652 --> 00:13:24,261 Je peux venir un jour chez vous ? 132 00:13:26,478 --> 00:13:30,739 La hauteur d'un homme est Ă©gale Ă  la distance entre ses bras. 133 00:13:31,087 --> 00:13:33,609 D'ici Ă  lĂ . Vous le saviez ? 134 00:13:33,783 --> 00:13:35,087 Moi, je le savais. 135 00:13:36,435 --> 00:13:39,348 - Depuis quand habitez-vous ici ? - Cinq ans. 136 00:13:39,522 --> 00:13:41,826 - Pas d'enfants ? - Manquerait plus que ça ! 137 00:13:41,999 --> 00:13:45,130 Pourquoi ? Personne ne fait plus d'enfants ! 138 00:13:46,348 --> 00:13:48,783 - Ça ne peut plus continuer ! - Bouge pas le bras. 139 00:13:48,957 --> 00:13:51,999 J'ai compris. Vous vous ĂȘtes connus Ă  l'Ă©cole ? 140 00:13:52,130 --> 00:13:54,391 Ah, ces histoires d'adolescents... 141 00:13:54,565 --> 00:13:57,652 On grandit ensemble, on change... 142 00:13:58,783 --> 00:14:01,043 Tu allais dĂźner chez ses parents... 143 00:14:01,217 --> 00:14:02,783 C'Ă©tait pas Ă  l'Ă©cole. 144 00:14:04,739 --> 00:14:06,174 Dommage. OĂč, alors ? 145 00:14:06,348 --> 00:14:08,652 - À la plage. - Comment ça ? 146 00:14:08,826 --> 00:14:12,087 - Il s'occupait des chaises longues. - Tu Ă©tais plagiste ? 147 00:14:12,261 --> 00:14:14,565 Cette annĂ©e-lĂ , pour me faire de l'argent. 148 00:14:14,739 --> 00:14:15,739 Je comprends. 149 00:14:15,913 --> 00:14:19,391 Et maintenant tu as un travail qui te satisfait... 150 00:14:19,783 --> 00:14:20,565 Ce gris 151 00:14:20,739 --> 00:14:22,304 me semble parfait. 152 00:14:22,478 --> 00:14:24,087 Ce sera prĂȘt dans 2 semaines. 153 00:14:24,261 --> 00:14:26,609 J'espĂšre que vous aurez fait la paix, ce jour-lĂ . 154 00:14:26,783 --> 00:14:28,957 - Je t'accompagne. - Non, c'est inutile. 155 00:14:43,826 --> 00:14:44,957 Voyons... 156 00:14:45,696 --> 00:14:47,000 Lamberto, 157 00:14:47,304 --> 00:14:49,826 Leonardo, Marco... 158 00:14:49,999 --> 00:14:54,304 Maria, Marina, Marta et Nicola. 159 00:14:55,435 --> 00:14:57,652 Marta et Nicola cĂŽte Ă  cĂŽte ? 160 00:14:58,913 --> 00:15:00,739 Ensemble ? 161 00:15:01,000 --> 00:15:02,087 Pourquoi ? 162 00:15:06,826 --> 00:15:09,348 Massimiliano et Aurora Giacomelli. 163 00:15:13,565 --> 00:15:14,652 Marta... 164 00:15:16,522 --> 00:15:18,999 Pourquoi es-tu prĂšs de Nicola ? 165 00:15:28,304 --> 00:15:33,130 "RencontrĂ© Ă  NoĂ«l, en 1980, chez Carlo avec Gabriella. 166 00:15:34,957 --> 00:15:37,826 "Est souvent avec son chien-loup, place Mazzini. 167 00:15:37,999 --> 00:15:39,957 "Cherche toujours un logement. 168 00:15:40,261 --> 00:15:44,652 "A vĂ©cu trois mois avec Anna, puis est retournĂ© chez sa mĂšre." 169 00:15:47,783 --> 00:15:50,217 Nicola devrait ĂȘtre Ă  la lettre N... 170 00:15:52,261 --> 00:15:54,087 AllĂŽ, Marta, ça va ? 171 00:15:55,826 --> 00:15:57,391 Comment va Nicola ? 172 00:15:57,565 --> 00:16:00,174 Ça fait un mois que je ne l'ai pas vu. 173 00:16:00,696 --> 00:16:03,826 Un mois, vraiment ? TrĂšs intĂ©ressant. 174 00:16:03,999 --> 00:16:05,391 Il a passĂ© la nuit chez toi ! 175 00:16:05,957 --> 00:16:07,913 Vous ĂȘtes plus que des amis ! 176 00:16:08,043 --> 00:16:11,435 Personne ne doit rien me cacher, personne ! 177 00:16:14,826 --> 00:16:17,174 - Il a raccrochĂ©. - Qui c'Ă©tait ? 178 00:16:17,348 --> 00:16:20,261 Michele. Il est terrifiant. 179 00:16:20,565 --> 00:16:22,522 Il ne nous laissera jamais en paix. 180 00:16:30,522 --> 00:16:32,913 J'espĂšre que vous aimez les maths 181 00:16:33,043 --> 00:16:37,217 et que nous pourrons travailler ensemble sans problĂšmes, 182 00:16:37,391 --> 00:16:40,652 tout en rĂ©solvant quelques problĂšmes. 183 00:16:45,391 --> 00:16:47,130 Faisons d'abord connaissance. 184 00:16:47,304 --> 00:16:51,609 Des questions ? Ne soyez pas timides. 185 00:16:53,261 --> 00:16:56,304 Je parle au nom d'un groupe pluridisciplinaire 186 00:16:56,478 --> 00:16:58,522 qui Ă©tudie les rapports 187 00:16:58,696 --> 00:17:01,000 entre la science, l'art et la littĂ©rature. 188 00:17:01,174 --> 00:17:04,522 Notre question concerne le carrĂ© magique 189 00:17:04,696 --> 00:17:06,696 du tableau d'Albert DĂŒrer. 190 00:17:06,870 --> 00:17:09,522 - La "MĂ©lancolie". - Oui, je vois bien. 191 00:17:09,696 --> 00:17:11,087 À la Renaissance, 192 00:17:11,261 --> 00:17:14,174 on disait que le carrĂ© magique sur quatre lignes 193 00:17:14,348 --> 00:17:18,087 pouvait Ă©carter les sentiments de mĂ©lancolie et de tristesse. 194 00:17:19,087 --> 00:17:21,130 Ah oui ? C'est intĂ©ressant. Donc... 195 00:17:21,304 --> 00:17:22,435 Vous permettez ? 196 00:17:26,043 --> 00:17:28,565 Le professeur nous a dit que DĂŒrer 197 00:17:28,739 --> 00:17:31,391 a signĂ© son tableau sous la date, 198 00:17:31,565 --> 00:17:34,999 qui est 1514. 199 00:17:35,174 --> 00:17:36,565 Vous me suivez ? 200 00:17:37,826 --> 00:17:40,957 Nous voulons savoir comment on obtient toujours 34 201 00:17:41,087 --> 00:17:44,565 sur chaque ligne, chaque colonne, chaque diagonale. 202 00:17:45,087 --> 00:17:47,000 On obtient toujours 34 ? 203 00:17:47,609 --> 00:17:50,826 Oui. Pouvez-vous l'expliquer ? 204 00:17:52,043 --> 00:17:56,999 Ça n'est pas le programme, il y en a que ça n'intĂ©resse pas. 205 00:17:57,522 --> 00:17:58,999 Si, ça nous intĂ©resse. 206 00:18:00,174 --> 00:18:01,522 Ça vous intĂ©resse... 207 00:18:02,652 --> 00:18:05,565 Le jour de la rentrĂ©e, ne vaut-il pas mieux s'acclimater... 208 00:18:05,739 --> 00:18:08,435 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©, vous savez. 209 00:19:39,000 --> 00:19:40,087 Comment ça va ? 210 00:19:40,609 --> 00:19:43,217 - OĂč Ă©tais-tu ? - J'ai fait quelques courses. 211 00:19:44,304 --> 00:19:46,043 Pourquoi as-tu tardĂ© ? 212 00:19:46,826 --> 00:19:48,217 Je me suis arrĂȘtĂ©e en route. 213 00:19:57,391 --> 00:19:58,826 Vous avez compris. 214 00:19:59,304 --> 00:20:01,130 À l'infini, 215 00:20:01,304 --> 00:20:04,043 une droite et une courbe se rejoignent. 216 00:20:05,261 --> 00:20:06,261 Que fais-tu ? 217 00:20:06,348 --> 00:20:07,522 Je change de place. 218 00:20:07,957 --> 00:20:09,957 - Pourquoi ? - Comme ça. 219 00:20:10,087 --> 00:20:11,522 Comme ça, par hasard ? 220 00:20:11,826 --> 00:20:13,304 Oui, par hasard. 221 00:20:16,652 --> 00:20:17,696 Ou par nĂ©cessitĂ© ? 222 00:20:18,087 --> 00:20:20,609 Je ne sais pas. Je peux m'asseoir ? 223 00:20:21,522 --> 00:20:22,522 Debout. 224 00:20:22,999 --> 00:20:24,435 C'est quoi, la nĂ©cessitĂ© ? 225 00:20:25,478 --> 00:20:28,609 Quoi ? Quelqu'un peut rĂ©pondre ? 226 00:20:29,478 --> 00:20:32,217 Je voulais me rapprocher du tableau. 227 00:20:32,391 --> 00:20:34,826 C'est pour ça que j'ai changĂ© de place. 228 00:20:35,652 --> 00:20:36,652 Qu'en dis-tu ? 229 00:20:36,739 --> 00:20:38,087 Il voulait se rapprocher. 230 00:20:38,261 --> 00:20:40,435 - De qui ? - Du tableau. 231 00:20:40,609 --> 00:20:42,478 Alors, allez-y ensemble. 232 00:20:42,739 --> 00:20:43,739 Au tableau ? 233 00:20:44,000 --> 00:20:46,087 Non, chez vous. Au revoir. 234 00:22:42,304 --> 00:22:44,870 D'ici, vous auriez pu tout voir. 235 00:22:45,000 --> 00:22:47,565 - Oui, mais... - Mais vous n'avez rien vu. 236 00:22:47,739 --> 00:22:48,913 Ces derniers jours, 237 00:22:49,043 --> 00:22:51,348 pas de types curieux, d'allĂ©es et venues inhabituelles, 238 00:22:51,522 --> 00:22:55,000 de visites imprĂ©vues, de cris, de disputes, de bruits ? 239 00:22:55,174 --> 00:22:56,391 Rien de bizarre ? 240 00:22:56,565 --> 00:22:58,652 Rien de bizarre, Ă  mon avis. 241 00:22:59,870 --> 00:23:01,261 Je descends avec vous. 242 00:23:04,522 --> 00:23:06,478 Pourquoi toutes ces chaussures ? 243 00:23:06,652 --> 00:23:08,739 Et toutes pareilles. Pourquoi ? 244 00:23:09,130 --> 00:23:10,870 C'est vrai... pourquoi ? 245 00:23:12,999 --> 00:23:14,043 Ça vous regarde ? 246 00:23:14,435 --> 00:23:17,304 Excusez-moi, la dĂ©formation professionnelle. 247 00:23:19,696 --> 00:23:21,478 Je monte voir vos voisins. 248 00:23:21,652 --> 00:23:23,435 Bonne chance pour l'enquĂȘte. 249 00:23:37,217 --> 00:23:39,565 ArrĂȘte-toi un instant. Que fais-tu ? 250 00:23:39,739 --> 00:23:40,739 Je pars. 251 00:23:40,913 --> 00:23:42,826 Ah oui. OĂč, en vacances ? 252 00:23:42,999 --> 00:23:46,826 C'est moi seule qui pars. On se quitte. 253 00:23:48,348 --> 00:23:52,261 Nous en avons beaucoup parlĂ©, c'est dĂ©cidĂ©. 254 00:23:52,435 --> 00:23:54,000 Mais oĂč vas-tu ? 255 00:23:54,435 --> 00:23:57,652 Chez des amis, le temps de trouver un chez-moi. 256 00:23:57,826 --> 00:23:59,957 Mais c'est ici chez toi. 257 00:24:03,000 --> 00:24:04,348 Ignazio... 258 00:24:08,783 --> 00:24:10,957 Maria s'en va et ça te laisse froid. 259 00:24:11,087 --> 00:24:13,304 Non, mais nous sommes d'accord. 260 00:24:13,478 --> 00:24:15,609 J'avais mĂȘme apportĂ© des gĂąteaux ! 261 00:24:15,783 --> 00:24:16,522 Tu es gentil... 262 00:24:16,696 --> 00:24:17,783 Et le mousseux ? 263 00:24:17,957 --> 00:24:21,130 Il faut dire qu'avec tes week-ends en famille, 264 00:24:21,304 --> 00:24:24,174 ta mĂšre et ta grand-mĂšre qui se mĂȘlent de tout, 265 00:24:24,435 --> 00:24:25,696 Maria a dĂ» se sentir... 266 00:24:25,870 --> 00:24:28,261 Encore tes idĂ©es fixes ! 267 00:24:28,435 --> 00:24:31,043 Essaie de voir ce qui se passe rĂ©ellement. 268 00:24:31,217 --> 00:24:32,478 Et que se passe-t-il ? 269 00:24:32,652 --> 00:24:35,391 On ne se supporte plus. 270 00:24:35,957 --> 00:24:38,957 Neuf ans ensemble, c'Ă©tait quoi, une erreur ? 271 00:24:39,087 --> 00:24:41,174 Je t'en prie, rĂ©flĂ©chis... 272 00:24:41,348 --> 00:24:43,174 RĂ©flĂ©chissez encore. 273 00:26:08,217 --> 00:26:11,739 Ça fait deux heures que je suis lĂ . J'en ai marre. 274 00:26:11,913 --> 00:26:15,261 Continue. Tu es bizarre, tu es une curiositĂ©. 275 00:26:15,435 --> 00:26:19,217 C'est inouĂŻ, lire Proust au milieu d'un lac sous une ombrelle ! 276 00:26:19,391 --> 00:26:21,261 C'est inouĂŻ parce que c'est con ! 277 00:26:21,435 --> 00:26:24,783 Écoute, quelqu'un s'approchera sĂ»rement, te parlera, 278 00:26:24,957 --> 00:26:27,130 te demandera qui tu es, ce que tu fais lĂ . 279 00:26:27,304 --> 00:26:29,870 Je te regardais, tu paraissais inquiĂ©tant. 280 00:26:30,739 --> 00:26:32,348 Attends, regarde. 281 00:26:33,565 --> 00:26:35,435 - C'est une femelle ? - Oui, pourquoi ? 282 00:26:35,609 --> 00:26:38,174 GĂ©nial, c'est le destin ! Le mien est un mĂąle. 283 00:26:38,348 --> 00:26:41,043 - Vous venez souvent ici ? - Tous les jours. 284 00:26:41,304 --> 00:26:42,870 Qu'ils fassent connaissance. 285 00:26:43,000 --> 00:26:46,652 Ils auront peut-ĂȘtre envie de se marier. 286 00:26:49,000 --> 00:26:50,652 Avez-vous l'heure, madame ? 287 00:26:50,826 --> 00:26:52,304 17h20. 288 00:26:53,696 --> 00:26:56,087 Mince alors ! C'est une montre Ă  remontoir ? 289 00:26:56,261 --> 00:26:58,826 La mienne est Ă  quartz, elle marche si mal ! 290 00:26:58,999 --> 00:27:01,913 Puis-je vous raccompagner ? Je suis charmant. 291 00:27:02,043 --> 00:27:05,739 C'est comme la vie, faut parfois la remonter ! 292 00:28:58,783 --> 00:29:00,391 Ne le prenez pas mal 293 00:29:00,565 --> 00:29:04,087 mais je n'ai pas besoin de vous, je vais bien. 294 00:29:04,261 --> 00:29:07,217 Je ne sais mĂȘme pas pourquoi je suis venu. 295 00:29:07,391 --> 00:29:10,999 Dites-le-moi, ce sera un bon dĂ©but. 296 00:29:11,130 --> 00:29:14,435 DĂ©but de quoi ? C'est une fin. Au revoir. 297 00:29:14,957 --> 00:29:16,783 Je dois Ă©tudier, 298 00:29:16,957 --> 00:29:19,522 prĂ©parer mon travail, mais chez moi... 299 00:29:20,130 --> 00:29:22,043 Je n'y arrive pas. 300 00:29:22,261 --> 00:29:25,000 Pourtant, je dois travailler. 301 00:29:25,174 --> 00:29:27,826 À l'Ă©cole, au moins, j'y suis obligĂ©. 302 00:29:28,609 --> 00:29:31,435 Chez moi, je me construirai un carcan 303 00:29:31,609 --> 00:29:36,391 avec des horaires, des rĂšgles, des contraintes pour travailler. 304 00:29:37,435 --> 00:29:39,043 Si vous le voulez, vous travaillerez. 305 00:29:39,217 --> 00:29:41,696 On ne peut obliger personne. 306 00:29:41,870 --> 00:29:43,522 C'est la chose la plus difficile. 307 00:29:43,696 --> 00:29:46,999 Je m'attacherai Ă  ma chaise et je le ferai, 308 00:29:47,130 --> 00:29:50,348 pas pour devenir un de ces hommes solitaires mais courageux, 309 00:29:50,522 --> 00:29:54,999 indĂ©pendants, efficaces, qui savent cuire des pĂątes... 310 00:29:57,304 --> 00:30:00,522 Ça vous donne faim ? C'Ă©tait une façon de parler. 311 00:30:00,999 --> 00:30:04,130 Bref, voilĂ  mon problĂšme : je n'aime pas les autres. 312 00:30:04,304 --> 00:30:06,000 Je vous l'ai dit. Donc... 313 00:30:06,391 --> 00:30:07,826 Qui n'aimez-vous pas ? 314 00:30:07,999 --> 00:30:10,435 La liste est longue ! 315 00:30:10,826 --> 00:30:12,478 Tenez, mon voisin... 316 00:30:12,652 --> 00:30:16,174 Il sort avec des filles de 40 ans plus jeunes que lui ! 317 00:30:16,565 --> 00:30:20,087 Peut-ĂȘtre que la peau d'une jeune fille, son corps, 318 00:30:20,261 --> 00:30:23,130 sa fraĂźcheur, lui font de l'effet. 319 00:30:24,174 --> 00:30:27,696 C'est sans appel, nous n'avons plus rien Ă  nous dire. 320 00:31:03,609 --> 00:31:07,870 À part son bureau, c'est aussi son logement ? 321 00:31:09,217 --> 00:31:10,609 Il est mariĂ© ? 322 00:31:29,957 --> 00:31:32,957 J'ai encore un quart d'heure Ă  prendre sur ma sĂ©ance. 323 00:31:33,087 --> 00:31:35,696 Vous n'allez pas le lui refiler ! 324 00:31:38,391 --> 00:31:40,130 Ce quart d'heure m'appartient ! 325 00:31:40,304 --> 00:31:42,217 Allez, montez... 326 00:31:58,696 --> 00:32:01,087 Premier meeting Ă  Urbino... 327 00:32:01,261 --> 00:32:03,913 "La chanson italienne et l'Ă©cole". 328 00:32:05,130 --> 00:32:06,565 Tout le monde est lĂ . 329 00:32:06,870 --> 00:32:10,565 La parole est au directeur, promoteur d'une initiative 330 00:32:10,739 --> 00:32:14,261 que je qualifierais de fantastique ! 331 00:32:15,174 --> 00:32:16,652 Quelques recommandations. 332 00:32:16,870 --> 00:32:19,304 N'oubliez pas votre carte personnelle 333 00:32:19,478 --> 00:32:21,348 pour l'entrĂ©e au Palais des sports. 334 00:32:21,522 --> 00:32:26,609 Elle donne droit au self-service, Ă  l'usage gratuit des toilettes et... 335 00:32:26,783 --> 00:32:27,783 À un disque cadeau. 336 00:32:27,870 --> 00:32:30,609 Un disque cadeau introuvable sur le marchĂ© : 337 00:32:30,783 --> 00:32:33,174 Lucio Dalla qui chante 338 00:32:33,348 --> 00:32:36,565 au festival de San Remo 1966 : 339 00:32:36,739 --> 00:32:38,999 Paff... bum. 340 00:32:42,565 --> 00:32:45,999 Nous n'aurons qu'un arrĂȘt de cinq minutes Ă  Terni. 341 00:32:46,130 --> 00:32:49,696 Ne vous Ă©loignez pas du bus et n'importunez pas... 342 00:32:49,870 --> 00:32:51,999 Les jeunes filles. 343 00:32:52,174 --> 00:32:54,826 ReprĂ©sentez dignement l'Ă©cole Marilyn Monroe ! 344 00:32:57,783 --> 00:32:59,348 Dix filles pour moi 345 00:32:59,522 --> 00:33:01,826 Ça peut me suffire 346 00:33:01,999 --> 00:33:03,783 Dix filles pour moi 347 00:33:03,957 --> 00:33:06,696 Je veux oublier 348 00:33:36,304 --> 00:33:37,348 ArrĂȘtez ! 349 00:33:56,652 --> 00:34:00,043 Avec vous, notre programme de modernisation progresse. 350 00:34:00,217 --> 00:34:03,522 Je l'ai dit Ă  l'inspecteur : je veux de jeunes enseignants. 351 00:34:03,696 --> 00:34:06,304 Je suis ravi de vous avoir dans notre tribu. 352 00:34:14,870 --> 00:34:17,565 Bonjour. Toujours en retard ? 353 00:34:18,652 --> 00:34:20,261 Je vous ai dĂ©jĂ  tout dit. 354 00:34:20,783 --> 00:34:24,913 Pas tout. Que faisiez-vous chez Aurora Giacomelli, 355 00:34:25,043 --> 00:34:26,043 le 7 ? 356 00:34:26,217 --> 00:34:28,087 C'Ă©tait pour un pull. 357 00:34:28,304 --> 00:34:29,957 Ils s'entendaient bien ? 358 00:34:30,087 --> 00:34:31,130 Je ne sais pas. 359 00:34:31,304 --> 00:34:32,304 Demandez-le-lui. 360 00:34:32,435 --> 00:34:34,348 Il dit oui. D'amour et d'accord ! 361 00:34:34,522 --> 00:34:35,522 C'est faux ! 362 00:34:35,913 --> 00:34:39,000 Vous ne m'aviez donc pas tout dit. Ça n'allait pas ? 363 00:34:39,174 --> 00:34:41,999 Non. Une fois, ils se sont disputĂ©s. 364 00:34:43,261 --> 00:34:45,609 C'est tout. Ils criaient... 365 00:34:45,826 --> 00:34:46,870 Pourquoi ? 366 00:34:47,000 --> 00:34:48,783 Je ne sais pas. 367 00:34:48,999 --> 00:34:50,522 Ne me poussez pas Ă  bout. 368 00:34:50,696 --> 00:34:53,043 Vous me dites qu'un jour, 369 00:34:53,261 --> 00:34:56,957 ces deux-lĂ  ont eu quelques Ă©clats de voix. 370 00:34:57,087 --> 00:34:58,783 Ça ne vous paraĂźt pas normal ? 371 00:34:58,957 --> 00:35:02,391 Non ! Pas du tout. Et puis, ils ne s'aimaient pas. 372 00:35:02,565 --> 00:35:04,696 J'essaie de vous le faire comprendre. 373 00:35:04,870 --> 00:35:06,783 Ah oui ? De quoi l'avez-vous dĂ©duit ? 374 00:35:06,957 --> 00:35:09,261 Je l'ai senti, pas dĂ©duit. 375 00:35:09,870 --> 00:35:12,522 Pas mal, pour un prof de maths. 376 00:35:13,087 --> 00:35:15,652 Ils sont diffĂ©rents, vous n'avez pas remarquĂ© ? 377 00:35:16,999 --> 00:35:19,304 Vos lacets sont de couleurs diffĂ©rentes. 378 00:35:22,391 --> 00:35:25,087 Que c'est bĂȘte ! Ça ne vous arrive jamais ? 379 00:35:26,043 --> 00:35:27,304 De faire des bĂȘtises ? 380 00:35:27,522 --> 00:35:28,522 TrĂšs souvent. 381 00:35:28,696 --> 00:35:32,087 La solitude. Ma femme aurait empĂȘchĂ© ça. 382 00:35:32,261 --> 00:35:33,957 Ah, votre femme n'est pas... 383 00:35:34,087 --> 00:35:35,174 On est sĂ©parĂ©s. 384 00:35:35,348 --> 00:35:36,522 Vous vivez seul ? 385 00:35:36,739 --> 00:35:39,435 Ça m'intĂ©resse. Vous faites le marchĂ© le matin ? 386 00:35:39,696 --> 00:35:41,087 Vous dĂźnez chez vous ? 387 00:35:41,261 --> 00:35:42,739 Presque toujours. 388 00:35:42,913 --> 00:35:45,217 Et vos enfants, oĂč mangent-ils ? 389 00:35:45,391 --> 00:35:47,609 Ils sont grands. Ils sont partis. 390 00:35:47,957 --> 00:35:49,174 Elle vous a quittĂ© ? 391 00:35:49,348 --> 00:35:50,130 Votre femme. 392 00:35:50,304 --> 00:35:51,043 Dites donc... 393 00:35:51,217 --> 00:35:54,652 J'ai compris, ça fait onze ans... Vous la voyez ? 394 00:35:54,826 --> 00:35:56,826 De temps en temps. 395 00:35:57,348 --> 00:35:59,304 Aujourd'hui, elle vit seule ? 396 00:36:01,609 --> 00:36:03,000 Je comprends. 397 00:36:04,435 --> 00:36:07,174 Je m'excuse, j'ai Ă©tĂ© indiscret. 398 00:36:07,348 --> 00:36:08,043 Mais non. 399 00:36:08,217 --> 00:36:12,261 Je n'avais jamais Ă©tĂ© interrogĂ©, et avec tant d'insistance. 400 00:36:12,435 --> 00:36:14,565 C'est que moi aussi, je vis seul. 401 00:36:14,739 --> 00:36:17,478 Ah, vous voulez m'inviter Ă  dĂźner ? 402 00:36:19,957 --> 00:36:22,435 C'est quoi, cette histoire d'indĂ©pendance ? 403 00:36:22,609 --> 00:36:25,609 Personne n'est indĂ©pendant. Je le suis, moi ? 404 00:36:25,870 --> 00:36:27,261 Pourtant, je vis seul. 405 00:36:27,435 --> 00:36:30,826 Tu vas me chanter le couplet de la solitude ? 406 00:36:33,696 --> 00:36:35,391 Quelle belle omelette ! 407 00:36:35,826 --> 00:36:38,304 Vous avez toujours vĂ©cu ensemble. 408 00:36:38,652 --> 00:36:42,304 Tu te rappelles quand vous parliez de cette maison de campagne... 409 00:36:42,478 --> 00:36:44,391 On ne se serait jamais quittĂ©s. 410 00:36:44,565 --> 00:36:47,565 On devait vivre tous ensemble... 411 00:36:47,913 --> 00:36:50,783 RĂ©ponds-moi, vous Ă©tiez cinglĂ©s ? 412 00:36:50,957 --> 00:36:54,261 Je veux dire, vous Ă©tiez sĂ©rieux ? 413 00:36:55,435 --> 00:36:58,391 Chacun est parti de son cĂŽtĂ©. 414 00:36:59,261 --> 00:37:01,957 Mais ceux qui s'aiment ne doivent pas se quitter. 415 00:37:02,087 --> 00:37:03,304 Toi et Ignazio... 416 00:37:03,478 --> 00:37:04,913 Écoute... 417 00:37:05,522 --> 00:37:08,783 Ignazio ne t'a peut-ĂȘtre pas tout expliquĂ©. 418 00:37:08,957 --> 00:37:11,783 Elle Ă©tait sur le point de pleurer. 419 00:37:11,957 --> 00:37:14,696 Je l'ai vu. Ne sois pas orgueilleux. 420 00:37:14,870 --> 00:37:17,522 J'en suis sĂ»r, si tu faisais le premier pas... 421 00:37:17,696 --> 00:37:19,870 Pourquoi ? Tout va bien. 422 00:37:20,000 --> 00:37:24,000 Non, tu aimes Maria et tu dois rester avec elle. 423 00:37:24,174 --> 00:37:27,739 Moi aussi, j'ai besoin d'ĂȘtre un peu seul. D'avoir... 424 00:37:27,913 --> 00:37:28,913 Toi ? 425 00:37:28,999 --> 00:37:30,261 Seul, toi ? 426 00:37:33,696 --> 00:37:35,870 Il y a une autre femme ? 427 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Une autre femme. Ça veut dire quoi ? 428 00:37:38,174 --> 00:37:39,652 Ça veut tout dire ! 429 00:37:40,304 --> 00:37:43,174 Une amie. Y a rien d'exceptionnel. 430 00:37:43,348 --> 00:37:45,304 Tu as fait l'amour ? RĂ©ponds ! 431 00:37:45,478 --> 00:37:47,739 Mais non, ça fait peu de temps que... 432 00:37:48,043 --> 00:37:51,652 Vous ĂȘtes encore amoureux, j'en suis sĂ»r. 433 00:37:51,826 --> 00:37:53,826 Elle aussi a un autre homme. 434 00:37:55,087 --> 00:37:56,565 Ce n'est pas vrai ! 435 00:37:56,739 --> 00:37:58,739 Comment, je n'en savais rien ? 436 00:37:58,913 --> 00:38:00,217 Toi et Maria... 437 00:38:08,783 --> 00:38:10,087 RĂ©ponds. 438 00:38:18,913 --> 00:38:21,696 Dans une demi-heure... d'accord. 439 00:38:24,043 --> 00:38:25,609 Non, n'apporte rien. 440 00:38:40,609 --> 00:38:44,522 1968 : rĂ©pĂ©tition gĂ©nĂ©rale de la destruction du monde. 441 00:38:44,696 --> 00:38:48,043 Avant ça, nous vivions une Ă©poque heureuse, 442 00:38:48,217 --> 00:38:51,174 saine et pure, oĂč l'harmonie... 443 00:38:51,348 --> 00:38:53,087 Claudia Cardinale. 444 00:38:53,435 --> 00:38:54,435 La beautĂ©... 445 00:38:54,565 --> 00:38:56,000 La Dino Ferrari. 446 00:38:56,174 --> 00:38:58,043 L'intelligence collective... 447 00:38:58,217 --> 00:39:00,261 L'Ă©quipe de la Juventus. 448 00:39:00,435 --> 00:39:02,739 L'homme dans sa perfection accomplie... 449 00:39:02,913 --> 00:39:04,261 James Bond. 450 00:39:04,435 --> 00:39:06,217 ont atteint l'acmĂ©, 451 00:39:07,087 --> 00:39:10,391 le sommet de la culture occidentale. 452 00:39:37,739 --> 00:39:41,261 Tu es ici ? Tu n'assistes pas Ă  la confĂ©rence ? 453 00:39:42,174 --> 00:39:45,217 Pas question. C'est pour les Ă©lĂšves, non ? 454 00:39:45,522 --> 00:39:49,130 C'est que... tout le corps enseignant y assiste. 455 00:39:49,609 --> 00:39:50,870 Pas vraiment. 456 00:39:51,391 --> 00:39:54,696 On a mĂȘme un psychologue. Tu le savais ? 457 00:39:54,870 --> 00:39:57,087 Le directeur me l'a prĂ©sentĂ©. 458 00:39:57,261 --> 00:39:58,261 Tu vas le voir ? 459 00:39:58,435 --> 00:39:59,435 Non, pourquoi ? 460 00:39:59,609 --> 00:40:00,739 Ils y vont tous. 461 00:40:00,913 --> 00:40:02,826 Pas tous. Tu y vas, toi ? 462 00:40:02,999 --> 00:40:05,870 Moi, non ! Les collĂšgues en disent du bien, 463 00:40:06,000 --> 00:40:10,957 mais je ne pense pas en avoir besoin. 464 00:40:14,087 --> 00:40:17,783 Il n'y a pas une seule Ă©dition française de... 465 00:40:21,304 --> 00:40:23,174 Tes chaussures sont superbes. 466 00:40:24,348 --> 00:40:25,739 Personne ne me l'avait dit. 467 00:40:26,304 --> 00:40:28,435 C'est vrai, elles sont jolies. 468 00:40:28,609 --> 00:40:30,130 Non, elles sont belles. 469 00:40:30,304 --> 00:40:33,174 D'habitude, je n'aime pas les talons hauts. 470 00:40:33,348 --> 00:40:34,391 Celles-ci... 471 00:40:34,565 --> 00:40:35,913 Elles sont confortables. 472 00:40:36,348 --> 00:40:37,826 J'aime beaucoup marcher. 473 00:40:37,999 --> 00:40:38,999 Je sais. 474 00:40:39,609 --> 00:40:40,609 Tu sais ? 475 00:40:40,783 --> 00:40:42,130 Je l'ai senti. 476 00:40:47,783 --> 00:40:48,783 Tu en veux ? 477 00:40:50,043 --> 00:40:53,913 Tout est pour moi. Y en a 12 pour 100 g. 478 00:40:54,609 --> 00:40:57,130 Ils ne durent pas longtemps. 479 00:41:06,000 --> 00:41:07,957 C'est ton premier poste ? 480 00:41:08,087 --> 00:41:09,783 J'Ă©tais au collĂšge Albertelli. 481 00:41:09,957 --> 00:41:11,652 Tu ne t'y plaisais pas ? 482 00:41:11,826 --> 00:41:13,217 C'Ă©tait trop loin de chez moi. 483 00:41:13,391 --> 00:41:16,130 - OĂč habites-tu ? - Au 4e arrĂȘt d'autobus. 484 00:41:16,304 --> 00:41:17,391 Tu es mariĂ©e ? 485 00:41:17,957 --> 00:41:18,957 Des enfants ? 486 00:41:20,130 --> 00:41:21,261 Tu vis seule ? 487 00:41:24,435 --> 00:41:25,999 Avec tes parents ? 488 00:41:26,435 --> 00:41:27,609 Une amie ? 489 00:41:29,696 --> 00:41:31,087 Tu ne vis pas seule. 490 00:41:31,696 --> 00:41:34,348 Non, je vis avec un homme. 491 00:41:35,174 --> 00:41:36,870 Il a 32 ans, 492 00:41:37,000 --> 00:41:38,739 un travail qui le satisfait. 493 00:41:38,913 --> 00:41:41,870 Il est trĂšs gentil et trĂšs discret. 494 00:41:43,217 --> 00:41:44,304 C'est-Ă -dire ? 495 00:41:44,870 --> 00:41:46,783 Il ne pose pas de questions. 496 00:41:46,957 --> 00:41:49,348 Comment est-il ? Grand, petit, 497 00:41:49,522 --> 00:41:51,999 beau, laid, maigre, gras ? 498 00:41:52,304 --> 00:41:54,957 Vous ĂȘtes ensemble depuis longtemps ? 499 00:41:55,304 --> 00:41:58,304 Je vois, c'est un homme trĂšs sĂ©rieux. 500 00:41:59,522 --> 00:42:01,913 Il sait choisir ses vĂȘtements, ses relations... 501 00:42:02,043 --> 00:42:04,348 Mais il a ses dĂ©fauts. 502 00:42:04,696 --> 00:42:07,304 Je suis sĂ»r qu'il sort avec d'autres femmes, 503 00:42:07,478 --> 00:42:09,304 mais se contente de les voir. 504 00:42:09,478 --> 00:42:10,739 Heureusement. 505 00:42:11,957 --> 00:42:13,739 Ne te moque pas de moi. 506 00:42:13,957 --> 00:42:17,870 J'ai un don. À partir de petits dĂ©tails insignifiants, 507 00:42:18,000 --> 00:42:19,217 je peux construire... 508 00:43:28,957 --> 00:43:30,609 Vous ĂȘtes monsieur Pioggia ? 509 00:43:30,783 --> 00:43:32,130 Vous dĂ©sirez ? 510 00:43:32,391 --> 00:43:35,043 Votre femme voulait une encyclopĂ©die. 511 00:43:35,217 --> 00:43:38,565 Elle n'est pas lĂ , elle ne rentrera pas avant le dĂźner. 512 00:43:38,739 --> 00:43:40,870 Bon, je l'attendrai. 513 00:43:45,087 --> 00:43:47,609 Ah oui, voilĂ ... 514 00:43:53,435 --> 00:43:55,652 Vous ĂȘtes trĂšs diffĂ©rent de moi. 515 00:43:56,217 --> 00:43:59,304 Vous Ă©tudiez, travaillez, vous savez vous tenir chez vous. 516 00:43:59,478 --> 00:44:01,000 C'est trĂšs bien. 517 00:44:01,391 --> 00:44:04,087 Et votre femme... Ce n'est pas votre femme, mais... 518 00:44:04,261 --> 00:44:05,826 Elle s'appelle Bianca. 519 00:44:06,783 --> 00:44:09,000 Et... quand doit-elle rentrer ? 520 00:44:09,261 --> 00:44:11,609 Je vous l'ai dit, tard ce soir. 521 00:44:11,783 --> 00:44:13,826 Elle-mĂȘme vous l'a dit ? 522 00:44:13,999 --> 00:44:14,826 Bien sĂ»r. 523 00:44:14,999 --> 00:44:16,999 Pourquoi ? Elle vous dit tout ? 524 00:44:17,130 --> 00:44:19,261 Oui, on se dit tout. 525 00:44:20,609 --> 00:44:23,652 Ah bon. Vous n'avez pas de secrets. 526 00:44:24,217 --> 00:44:26,217 Vous la voulez, cette encyclopĂ©die ? 527 00:44:26,391 --> 00:44:29,565 Non, je suis dĂ©solĂ©. Je vous offre un verre. 528 00:44:29,739 --> 00:44:32,087 Ah, parce que vous buvez aussi ! 529 00:44:32,261 --> 00:44:34,522 Oui... non. Parfois, avec des amis. 530 00:44:34,696 --> 00:44:37,739 Et vous avez appris Ă  boire Ă  votre femme ! 531 00:44:40,522 --> 00:44:42,043 Vous faites la cuisine ! 532 00:44:43,913 --> 00:44:44,913 C'est quoi ? 533 00:44:45,043 --> 00:44:46,348 Un ragoĂ»t d'agneau. 534 00:44:46,522 --> 00:44:48,652 - Vous faites aussi le marchĂ© ? - Oui. 535 00:44:48,826 --> 00:44:53,043 Je vois le genre, le boucher vous garde des morceaux de choix. 536 00:44:53,217 --> 00:44:54,261 Quel mal y a-t-il ? 537 00:44:54,435 --> 00:44:57,435 AprĂšs vous, je n'ai droit qu'au second choix ! 538 00:44:57,957 --> 00:45:00,043 Et que faites-vous dans la vie ? 539 00:45:00,217 --> 00:45:03,999 Attendez, je vais vous le dire... J'ai tout devinĂ© de vous. 540 00:45:32,739 --> 00:45:35,043 Ça vaut mieux, j'en suis sĂ»re. 541 00:45:35,217 --> 00:45:38,348 Mais ne faisons pas comme les autres. C'est promis ? 542 00:45:41,652 --> 00:45:43,783 Ils vont si bien ensemble. 543 00:45:44,043 --> 00:45:46,565 Je ne pourrai jamais ĂȘtre comme eux. 544 00:45:48,000 --> 00:45:51,696 Il n'y a rien d'autre Ă  faire, n'est-ce pas ? 545 00:45:51,870 --> 00:45:54,565 D'accord, mais on continuera Ă  se voir ? 546 00:45:54,739 --> 00:45:57,391 Non, il vaut mieux pas. 547 00:45:57,783 --> 00:45:59,609 Peut-ĂȘtre plus tard. 548 00:46:09,043 --> 00:46:12,435 J'ai vite compris, elle compte beaucoup pour toi, non ? 549 00:46:13,348 --> 00:46:15,435 Eh oui, il me suffit d'un dĂ©tail. 550 00:46:15,609 --> 00:46:17,999 Mais il y a d'autres choses qui comptent. 551 00:46:18,130 --> 00:46:18,913 Quoi ? 552 00:46:19,043 --> 00:46:22,435 Tant de choses... La sincĂ©ritĂ©. J'y tiens. 553 00:46:22,609 --> 00:46:24,739 Martina est sincĂšre avec toi ? 554 00:46:24,913 --> 00:46:25,957 Je n'en sais rien. 555 00:46:26,087 --> 00:46:29,391 Quoi ? Pourquoi doit-elle se moquer de nous, nous humilier ? 556 00:46:29,565 --> 00:46:31,522 Comment peut-elle ? 557 00:46:33,957 --> 00:46:35,130 Viens par ici. 558 00:46:45,261 --> 00:46:47,174 Michele, tu prends le bus ? 559 00:46:47,522 --> 00:46:51,957 Oui... non. J'ai encore Ă  faire. Nous devons parler. 560 00:46:55,783 --> 00:47:00,043 OĂč en Ă©tait-on ? Non, tu ne dois pas lui pardonner. 561 00:47:00,217 --> 00:47:03,304 Ne pas lui pardonner quoi ? 562 00:47:04,261 --> 00:47:07,609 Tu ne dois pas, mĂȘme si tu en as envie, 563 00:47:07,999 --> 00:47:09,304 mĂȘme si tu l'aimes... 564 00:47:09,478 --> 00:47:11,174 Parce que tu l'aimes, n'est-ce pas ? 565 00:47:11,348 --> 00:47:13,000 Elle me plaĂźt beaucoup. 566 00:47:13,348 --> 00:47:16,478 Oui. Il faut tirer cette situation au clair. 567 00:47:16,739 --> 00:47:20,739 Nous devons aller dĂźner chez ses parents et voir. 568 00:47:20,913 --> 00:47:23,478 Pour nous rendre compte. Moi aussi... 569 00:47:25,609 --> 00:47:28,435 Elle s'est fait des boucles. Je l'ai remarquĂ©. 570 00:47:28,609 --> 00:47:31,783 On croit toujours tout rĂ©soudre avec des boucles ! 571 00:47:31,957 --> 00:47:35,304 Eh bien, non. C'est une mauvaise pente. 572 00:47:35,478 --> 00:47:38,999 Les problĂšmes se sont accumulĂ©s, les boucles ne peuvent rien rĂ©soudre. 573 00:47:39,130 --> 00:47:41,522 PensĂ©e profonde, trĂšs profonde. 574 00:47:42,000 --> 00:47:43,348 Je dois partir. 575 00:47:43,522 --> 00:47:44,348 Pourquoi ? 576 00:47:44,522 --> 00:47:46,826 Martina et moi voulons... 577 00:47:50,696 --> 00:47:53,652 On peut faire un bout de chemin tous les trois. 578 00:47:54,652 --> 00:47:57,130 Non. Je lui avais promis 579 00:47:57,304 --> 00:48:00,348 qu'on serait seuls tous les deux. 580 00:48:18,391 --> 00:48:21,304 - Et le dessert, Matteo ? - Tout de suite. 581 00:48:25,522 --> 00:48:27,391 Enrico, le journal... 582 00:48:27,565 --> 00:48:28,652 Federica... 583 00:48:32,435 --> 00:48:33,435 Le dessert. 584 00:48:36,913 --> 00:48:39,652 Matteo, coupe d'une main ferme et tranquille. 585 00:48:41,783 --> 00:48:43,913 Va chercher de l'eau. 586 00:48:44,174 --> 00:48:45,999 Ils sont autonomes, indĂ©pendants. 587 00:48:46,130 --> 00:48:49,870 Pourquoi disent-ils Mario au lieu de "papa" ? 588 00:48:50,000 --> 00:48:52,435 Cette familiaritĂ© fait mauvais effet. 589 00:48:52,609 --> 00:48:54,348 Sur ce point, ils ont raison. 590 00:48:54,522 --> 00:48:56,043 Je ne suis pas leur pĂšre. 591 00:48:58,304 --> 00:49:01,435 Quand j'ai Ă©pousĂ© Isabelle, elle venait de divorcer 592 00:49:01,609 --> 00:49:03,174 de son premier mari. 593 00:49:05,087 --> 00:49:06,522 ArrĂȘtez ! 594 00:49:07,957 --> 00:49:09,652 Ça suffit. 595 00:49:09,957 --> 00:49:11,391 Que t'es-tu fait au bras ? 596 00:49:11,739 --> 00:49:14,565 J'ai donnĂ© un coup de poing Ă  un salaud 597 00:49:14,739 --> 00:49:16,130 et je me suis cassĂ© le bras. 598 00:49:16,304 --> 00:49:19,522 Vraiment autonome. Bravo. 599 00:49:21,565 --> 00:49:22,565 Qui est-ce ? 600 00:49:22,609 --> 00:49:23,696 - C'est Marco. - Qui ? 601 00:49:23,870 --> 00:49:24,870 Un de ses amis. 602 00:49:24,957 --> 00:49:29,043 Une photo de Marco, je veux la voir. Que fait-il, ce Marco ? 603 00:49:29,217 --> 00:49:30,217 Il est en 3e. 604 00:49:30,261 --> 00:49:31,783 - Âge ? - Seize ans. 605 00:49:32,348 --> 00:49:35,174 Ça ne me plaĂźt pas, deux ans de retard ! 606 00:49:35,348 --> 00:49:37,826 - C'est un bon footballeur. - Un footballeur ? 607 00:49:37,999 --> 00:49:40,174 Il est dans l'Ă©quipe junior de son club. 608 00:49:40,348 --> 00:49:44,522 Je vois le genre : musclĂ©, un sacrĂ© culot, d'Ă©normes jambes. 609 00:49:44,696 --> 00:49:45,913 Creusez pas de tunnel ! 610 00:49:48,652 --> 00:49:50,696 Vous me volez toute la crĂšme. 611 00:49:50,913 --> 00:49:53,391 Les marrons tout seuls, ça ne vaut rien. 612 00:49:53,565 --> 00:49:56,348 Le mont-blanc n'est pas un feuilletĂ© fourrĂ©, 613 00:49:56,522 --> 00:50:00,565 rempli Ă  ras bord comme un sac Ă  dos. 614 00:50:00,739 --> 00:50:04,565 Il tient en Ă©quilibre fragile, pas comme la Sachertorte. 615 00:50:05,087 --> 00:50:06,304 La Sachertorte. 616 00:50:06,478 --> 00:50:07,609 Qu'est-ce que c'est ? 617 00:50:09,000 --> 00:50:12,565 Comment, vous n'avez jamais goĂ»tĂ© Ă  la Sachertorte ? 618 00:50:15,696 --> 00:50:18,391 Continuons. Faisons-nous du mal. 619 00:50:18,913 --> 00:50:20,999 Maman, je peux en reprendre ? 620 00:50:43,609 --> 00:50:45,652 Ce n'est rien, ils se disputent. 621 00:50:46,391 --> 00:50:48,478 Et Federica, ça marche Ă  l'Ă©cole ? 622 00:50:50,087 --> 00:50:53,217 C'est-Ă -dire que... c'est un moment difficile. 623 00:50:53,391 --> 00:50:55,217 Elle veut arrĂȘter ses Ă©tudes. 624 00:50:55,391 --> 00:50:58,870 Pour passer la journĂ©e au tĂ©lĂ©phone avec son ami... 625 00:50:59,000 --> 00:51:00,609 Et toi, tu as une petite amie ? 626 00:51:01,130 --> 00:51:03,999 J'en avais une, je lui offrais des cadeaux, 627 00:51:04,130 --> 00:51:07,565 je l'emmenais au cinĂ©ma. J'ai dĂ» arrĂȘter. 628 00:51:07,739 --> 00:51:10,739 Les nanas coĂ»tent trop cher. Tu as une amie, toi ? 629 00:51:12,130 --> 00:51:13,522 Tu voudrais en avoir une ? 630 00:51:59,304 --> 00:52:01,000 Je t'avais appelĂ© parce que... 631 00:52:01,174 --> 00:52:03,304 Ça ne va pas, tu te sens seul ? 632 00:52:04,304 --> 00:52:08,087 Viens chez moi, j'ai des amies. On fera des fettucines au saumon. 633 00:52:08,261 --> 00:52:10,565 J'ai changĂ© d'avis. Tu me dĂ©primes. 634 00:52:10,739 --> 00:52:13,304 Tu ne m'es d'aucun secours. Au revoir. 635 00:52:13,478 --> 00:52:14,957 Il y a du bon vin... 636 00:52:17,000 --> 00:52:19,478 Appelle-moi, si tu en as envie. 637 00:52:43,783 --> 00:52:46,261 Tu as trop de soleil, ou trop peu ? Que veux-tu ? 638 00:52:46,435 --> 00:52:48,087 Plus d'eau, moins d'eau ? 639 00:52:48,261 --> 00:52:50,739 Parle, rĂ©ponds ! 640 00:53:20,217 --> 00:53:22,174 Bonjour, Bianca est-elle lĂ  ? 641 00:53:22,348 --> 00:53:24,261 Pas en ce moment. 642 00:53:26,217 --> 00:53:28,870 Quand pourrai-je la trouver ? 643 00:53:29,652 --> 00:53:31,913 Elle n'habite plus ici, voulez-vous son numĂ©ro ? 644 00:53:32,043 --> 00:53:34,826 Ça ne fait rien. Au revoir. 645 00:54:02,696 --> 00:54:06,522 Excusez-moi. Je voulais seulement dire une chose. 646 00:54:06,826 --> 00:54:10,130 Le gardien prend sa retraite, 647 00:54:10,304 --> 00:54:12,304 nous lui offrons une montre. 648 00:54:12,478 --> 00:54:14,739 C'est l'habitude ici. 649 00:54:14,999 --> 00:54:16,696 Tu es d'accord ? 650 00:54:16,870 --> 00:54:18,652 Oui. Je signe ici ? 651 00:54:18,999 --> 00:54:20,435 Oui, ici. 652 00:54:21,304 --> 00:54:22,478 Et puis... 653 00:54:22,783 --> 00:54:26,000 j'ai achetĂ© cet Ă©norme gĂąteau 654 00:54:26,174 --> 00:54:29,217 et comme je n'arrive pas Ă  le terminer... 655 00:54:31,478 --> 00:54:34,913 et que chez moi, il se passe 656 00:54:35,043 --> 00:54:37,174 des choses incomprĂ©hensibles. 657 00:54:37,348 --> 00:54:38,696 Les plantes... 658 00:54:38,913 --> 00:54:41,261 je les arrose, mais elles dĂ©pĂ©rissent. 659 00:54:41,435 --> 00:54:43,435 Les fruits pourrissent, 660 00:54:43,609 --> 00:54:49,261 et on dirait que le plafond s'affaisse. Tu ne veux pas venir jeter un Ɠil ? 661 00:54:50,000 --> 00:54:51,652 Avant que le gĂąteau pourrisse aussi ? 662 00:54:51,826 --> 00:54:52,999 Oui, sinon... 663 00:54:54,304 --> 00:54:55,826 Ce soir, ça ira ? 664 00:55:04,087 --> 00:55:06,565 Je ne t'ai pas demandĂ© si tu aimais les gĂąteaux. 665 00:55:06,739 --> 00:55:08,217 Oui, beaucoup. 666 00:55:23,000 --> 00:55:24,130 C'est trop. 667 00:55:47,739 --> 00:55:48,739 C'est bon. 668 00:55:58,174 --> 00:56:00,391 Viens, je veux te montrer quelque chose. 669 00:56:14,087 --> 00:56:16,696 Le pĂšre perd toujours. Il le fait exprĂšs ? 670 00:56:22,478 --> 00:56:25,087 Les enfants iront bientĂŽt dormir. 671 00:56:25,696 --> 00:56:27,000 Tu les observes souvent ? 672 00:56:27,174 --> 00:56:28,652 TrĂšs souvent. 673 00:56:32,087 --> 00:56:33,304 Quel dommage ! 674 00:56:39,217 --> 00:56:41,348 On rentre voir la tĂ©lĂ©vision ? 675 00:56:47,043 --> 00:56:48,609 Tu habites ici, Ă  prĂ©sent ? 676 00:56:48,783 --> 00:56:51,043 Oui, chez mes parents. 677 00:56:51,348 --> 00:56:52,999 J'ai longtemps vĂ©cu ici. 678 00:56:54,739 --> 00:56:55,826 Bon, j'y vais. 679 00:56:57,696 --> 00:57:03,696 Ça n'a pas Ă©tĂ©, je crois, une soirĂ©e inoubliable, n'est-ce pas ? 680 00:57:04,826 --> 00:57:06,391 Pourquoi dis-tu ça ? 681 00:57:06,565 --> 00:57:08,609 Dis-le, je ne me vexerai pas. 682 00:57:09,565 --> 00:57:12,435 Pas du tout. Ce fut une belle soirĂ©e. 683 00:57:12,609 --> 00:57:13,435 C'est vrai, 684 00:57:13,609 --> 00:57:16,739 le programme du vendredi Ă  la tĂ©lĂ© n'est pas mauvais. 685 00:57:17,261 --> 00:57:20,522 Alors, on pourra se voir vendredi prochain. 686 00:57:21,435 --> 00:57:22,435 D'accord ? 687 00:57:23,000 --> 00:57:24,652 Dans cette voiture, il y a quelqu'un. 688 00:57:27,565 --> 00:57:30,261 Quelqu'un qui nous surveille. 689 00:57:31,870 --> 00:57:33,957 Je voulais te dire... 690 00:57:34,087 --> 00:57:36,696 Tant pis. Je te le dirai une autre fois. 691 00:57:58,870 --> 00:58:01,174 Assez ! Passez-moi le commissaire. 692 00:58:01,348 --> 00:58:04,217 Il y a un tĂ©lĂ©phone lĂ -dedans. Je connais ces engins. 693 00:58:04,391 --> 00:58:06,391 Quel commissaire ? Quel tĂ©lĂ©phone ? 694 00:58:06,565 --> 00:58:09,087 Ou j'appelle la police ! 695 00:58:09,261 --> 00:58:11,304 Vous me suivez partout, que voulez-vous ? 696 00:58:11,478 --> 00:58:13,739 - Je ne sais rien. - Bien sĂ»r ! 697 00:58:13,913 --> 00:58:15,999 Vous ĂȘtes le professeur Apicella ? 698 00:58:23,652 --> 00:58:27,130 Alors, je suis fichĂ©, hein ? RĂ©pondez. 699 00:58:27,304 --> 00:58:29,043 Vous me surveillez ? 700 00:58:31,696 --> 00:58:35,043 Vous voulez me rendre fou Ă  me persĂ©cuter ainsi ? 701 00:58:35,217 --> 00:58:37,565 Car c'est une vĂ©ritable persĂ©cution. 702 00:58:37,739 --> 00:58:43,043 Toujours Ă  m'espionner, Ă  vous cacher derriĂšre un arbre, 703 00:58:43,217 --> 00:58:46,999 un pilier, un kiosque Ă  journaux. 704 00:58:48,043 --> 00:58:51,478 Et il va dire qu'il n'a pas de tĂ©lĂ©phone ! 705 00:58:51,783 --> 00:58:54,652 Il en a un sous le siĂšge et il vous dit tout ! 706 00:58:55,435 --> 00:58:57,957 Pourquoi espionnez-vous une de vos collĂšgues 707 00:58:58,087 --> 00:59:00,783 en vous faisant passer pour un vendeur de livres, 708 00:59:00,957 --> 00:59:03,130 en la surveillant dans un parc avec son mari ? 709 00:59:03,304 --> 00:59:06,000 D'abord, ce n'est pas son mari 710 00:59:06,174 --> 00:59:07,783 et puis, ça me regarde. 711 00:59:07,957 --> 00:59:09,696 Il s'agit de ma vie privĂ©e. Non ? 712 00:59:09,870 --> 00:59:12,957 Il s'agit de mon travail. Je ne suis pas un simple employĂ©. 713 00:59:13,087 --> 00:59:14,435 Je dois fourrer mon nez partout. 714 00:59:14,609 --> 00:59:15,957 Pas chez moi. 715 00:59:16,087 --> 00:59:17,609 C'est trĂšs simple... 716 00:59:18,000 --> 00:59:19,783 Le coupable peut ĂȘtre n'importe qui. 717 00:59:20,652 --> 00:59:21,826 N'importe qui ? 718 00:59:37,565 --> 00:59:39,609 Je passais dans le quartier 719 00:59:39,783 --> 00:59:42,652 et j'ai achetĂ© la derniĂšre glace de la saison. 720 00:59:42,826 --> 00:59:44,174 Je peux entrer ? 721 01:00:12,435 --> 01:00:15,043 - Pourquoi es-tu venue ? - Je ne devais pas ? 722 01:00:18,130 --> 01:00:20,087 Quels parfums y a-t-il ? 723 01:00:20,261 --> 01:00:22,783 Fraise, citron, pralinĂ© et crĂšme. 724 01:00:22,957 --> 01:00:25,087 - Pour qui ? - Pour toi. 725 01:00:25,957 --> 01:00:27,870 Ils vont mal ensemble. 726 01:00:29,087 --> 01:00:31,826 Je ne crois pas. Tu as essayĂ© ? 727 01:00:35,261 --> 01:00:36,913 Comment le sais-tu, alors ? 728 01:00:37,043 --> 01:00:40,435 Pas besoin de goĂ»ter pour savoir. 729 01:00:40,609 --> 01:00:45,174 Si on sait prĂ©voir, on ne fait pas d'erreur. 730 01:00:45,957 --> 01:00:47,652 GoĂ»te, au lieu de parler. 731 01:00:51,217 --> 01:00:52,957 Tes Ă©lĂšves sont forts ? 732 01:00:53,087 --> 01:00:55,609 Un peu trop. Je ne corrige rien. 733 01:00:55,783 --> 01:01:00,000 Je note quelques sottises, pour montrer que je les ai lus. 734 01:01:01,217 --> 01:01:03,043 Tu aimes les mathĂ©matiques ? 735 01:01:03,435 --> 01:01:06,087 J'aime la clartĂ© et la logique. 736 01:01:06,435 --> 01:01:08,739 Un nombre est positif ou nĂ©gatif. 737 01:01:09,217 --> 01:01:11,696 Je n'aime pas les demi-mesures. 738 01:02:54,087 --> 01:02:55,348 Tu as bien dormi ? 739 01:02:55,522 --> 01:02:57,000 Pas vraiment. 740 01:02:59,565 --> 01:03:01,174 DĂ©pĂȘche-toi, il est tard. 741 01:03:08,304 --> 01:03:10,522 - J'ai dormi Ă  merveille. - Je sais. 742 01:03:10,696 --> 01:03:14,043 Tu sais ? Tu as passĂ© la nuit Ă  me regarder ? 743 01:03:14,217 --> 01:03:16,652 Non, je me suis levĂ©. 744 01:03:16,826 --> 01:03:18,957 J'avais Ă  faire Ă  la cuisine. 745 01:03:20,304 --> 01:03:21,522 Tu ne manges pas ? 746 01:03:21,696 --> 01:03:22,739 Je n'ai pas faim. 747 01:03:23,522 --> 01:03:27,087 Hier, il s'est produit quelque chose de nouveau pour moi, 748 01:03:27,261 --> 01:03:29,565 un changement qui me prĂ©occupe. 749 01:03:31,957 --> 01:03:37,217 Dans une liaison, on ne peut pas ĂȘtre un simple observateur. 750 01:03:37,391 --> 01:03:39,000 Il faut s'impliquer. 751 01:03:39,174 --> 01:03:43,087 Et puis, je ne suis pas habituĂ© au bonheur. 752 01:03:43,261 --> 01:03:44,696 Tu te moques de moi ? 753 01:03:45,043 --> 01:03:46,565 Tu joues ? 754 01:03:46,739 --> 01:03:48,174 Je ne comprends pas 755 01:03:48,348 --> 01:03:50,870 si ce que tu dis est beau ou moche. 756 01:03:53,261 --> 01:03:56,478 Écoute, il vaut mieux qu'on ne sorte pas ensemble. 757 01:03:56,652 --> 01:03:58,957 J'ai un voisin trĂšs indiscret. 758 01:04:00,652 --> 01:04:02,217 On se retrouve Ă  l'arrĂȘt du bus. 759 01:04:02,391 --> 01:04:04,783 Non. Je prends le bus, toi, vas-y autrement. 760 01:04:04,957 --> 01:04:07,652 Qu'on ne nous voie pas arriver ensemble. 761 01:04:07,826 --> 01:04:09,870 Pourquoi ? 762 01:04:10,000 --> 01:04:14,435 Tu ne les connais pas, ils se feront des idĂ©es. 763 01:04:14,957 --> 01:04:17,391 Ils penseront qu'on est ensemble. 764 01:04:17,565 --> 01:04:20,391 - Il n'y a rien de mal. - Ah non, tu te trompes. 765 01:04:20,565 --> 01:04:22,783 Je ne supporte pas le regard des autres. 766 01:04:22,957 --> 01:04:25,739 Et puis on commencera Ă  nous inviter ensemble. 767 01:04:25,913 --> 01:04:27,913 Un jour, un couple dira : 768 01:04:28,043 --> 01:04:30,999 "Allons tous les quatre Ă  la plage dimanche." 769 01:04:31,130 --> 01:04:33,174 Et puis d'autres couples. Non, je ne veux pas de ça. 770 01:04:33,348 --> 01:04:36,000 D'accord. Je sors dans cinq minutes. 771 01:04:36,739 --> 01:04:38,522 La mĂȘme chose pour le retour. 772 01:04:38,696 --> 01:04:41,261 Je sors le premier, tu n'as pas la clĂ©. 773 01:04:43,043 --> 01:04:45,043 Alors tu veux que je revienne ? 774 01:05:03,565 --> 01:05:06,261 De la confiture de mĂ»res ! Edo, viens. 775 01:05:08,261 --> 01:05:10,826 Aujourd'hui, c'est l'anniversaire d'Edo. 776 01:05:10,999 --> 01:05:15,304 Il a fait une tarte aux mĂ»res extraordinaire. Cuite au... 777 01:05:15,478 --> 01:05:16,826 Au soleil. 778 01:05:16,999 --> 01:05:20,870 Au soleil. Et naturellement, il nous invite chez lui. 779 01:05:21,174 --> 01:05:23,174 Venez tous les deux, aussi. 780 01:05:24,565 --> 01:05:25,826 Qui ça, tous les deux ? 781 01:05:25,999 --> 01:05:28,609 Vous et le professeur de français, non ? 782 01:05:29,391 --> 01:05:31,000 Pourquoi "tous les deux" ? 783 01:05:31,174 --> 01:05:32,999 Parce que vous ĂȘtes... 784 01:05:33,130 --> 01:05:34,826 Nos nouvelles recrues ! 785 01:05:46,783 --> 01:05:48,391 Es-tu amoureux de moi ? 786 01:05:48,565 --> 01:05:49,696 Je crois que oui. 787 01:05:50,174 --> 01:05:51,739 Comment est-ce arrivĂ© ? 788 01:05:52,348 --> 01:05:54,130 Un jour, je t'ai vue Ă  l'Ă©cole... 789 01:05:54,304 --> 01:05:55,391 Et alors ? 790 01:05:56,435 --> 01:05:58,478 J'ai aimĂ© ta dĂ©marche. 791 01:06:00,565 --> 01:06:01,826 Tu te moques de moi ? 792 01:06:01,999 --> 01:06:03,783 Non, pas du tout. 793 01:06:05,826 --> 01:06:07,174 Et d'aprĂšs toi... 794 01:06:08,348 --> 01:06:09,609 je t'aime ? 795 01:06:12,609 --> 01:06:13,826 Je ne sais pas. 796 01:06:14,696 --> 01:06:16,435 Aujourd'hui, le directeur niait, pourquoi ? 797 01:06:16,609 --> 01:06:18,696 Attends, rĂ©ponds-moi. 798 01:06:19,304 --> 01:06:20,609 Je t'aime, moi ? 799 01:06:20,783 --> 01:06:22,130 Pourquoi m'aimerais-tu ? 800 01:06:22,696 --> 01:06:24,565 Vraiment, pourquoi ? 801 01:06:26,261 --> 01:06:28,739 - Tu veux le savoir ? - Au point oĂč on en est, oui. 802 01:06:29,261 --> 01:06:31,609 Tout d'abord, parce que... 803 01:06:31,783 --> 01:06:34,652 tu poses des questions insistantes et dĂ©placĂ©es, 804 01:06:34,826 --> 01:06:38,696 Ă  une femme, comme si c'Ă©tait naturel. 805 01:06:38,870 --> 01:06:40,783 Ce serait qui, cette femme ? 806 01:06:42,870 --> 01:06:44,130 Et puis... 807 01:06:45,696 --> 01:06:47,304 parce que tu es bon. 808 01:06:47,478 --> 01:06:48,304 Moi ? 809 01:06:48,478 --> 01:06:51,304 Oui, tu es un homme bon. 810 01:06:51,478 --> 01:06:52,609 Tu parles ! 811 01:06:52,783 --> 01:06:54,130 Tu es folle ! Bon... 812 01:06:54,304 --> 01:06:55,913 Attends, approche-toi. 813 01:06:57,478 --> 01:06:59,913 Je ne sais pas comment te dire... 814 01:07:00,739 --> 01:07:02,783 - Tu ne me feras pas de mal. - Qu'en sais-tu ? 815 01:07:03,217 --> 01:07:04,609 Je le sais. 816 01:07:05,565 --> 01:07:07,609 Moi, par contre, je n'en sais rien. 817 01:07:47,522 --> 01:07:49,435 Ignazio et Maria. 818 01:07:53,217 --> 01:07:56,957 Tu avais raison. On ne peut pas se passer l'un de l'autre. 819 01:07:57,087 --> 01:08:00,000 Francesco et Luisa l'ont compris. 820 01:08:00,174 --> 01:08:03,652 Francesco et Luisa ? Ah, bien sĂ»r... Qu'ont-ils compris ? 821 01:08:03,826 --> 01:08:05,913 Allons, ne recommence pas. 822 01:08:06,043 --> 01:08:08,217 On ne peut pas nier ce qui s'est passĂ©. 823 01:08:08,391 --> 01:08:09,391 Non, bien sĂ»r. 824 01:08:09,478 --> 01:08:12,174 Et on ne peut pas les Ă©carter d'un seul coup. 825 01:08:12,348 --> 01:08:13,391 Qui ça ? 826 01:08:13,565 --> 01:08:14,783 Francesco et Luisa. 827 01:08:14,957 --> 01:08:18,435 Maria veut dire qu'eux aussi Ă©taient impliquĂ©s. 828 01:08:18,609 --> 01:08:21,522 On ne peut pas tout Ă  coup leur dire au revoir et merci. 829 01:08:23,000 --> 01:08:25,217 - Ce n'est pas possible. - Dommage. 830 01:08:25,999 --> 01:08:28,783 Et puis, ce sont des expĂ©riences enrichissantes. 831 01:08:28,957 --> 01:08:31,217 On ne doit pas reculer. On ne peut pas. 832 01:08:31,391 --> 01:08:33,087 On ne veut pas. 833 01:08:33,261 --> 01:08:34,696 Que voulez-vous dire ? 834 01:08:34,870 --> 01:08:38,174 Personne ne peut appartenir totalement Ă  l'autre. 835 01:08:38,348 --> 01:08:40,391 Qui a dit ça ? Ce n'est pas vrai. 836 01:08:40,565 --> 01:08:45,043 On s'est remis ensemble, mais on continue Ă  voir... 837 01:08:45,217 --> 01:08:46,957 Francesco et Luisa. 838 01:08:49,304 --> 01:08:50,999 Comment s'appelait-il ? 839 01:08:53,000 --> 01:08:54,696 Celui avant Pioggia. 840 01:08:54,913 --> 01:08:56,304 Alessandro. 841 01:08:57,261 --> 01:08:59,043 Tu ne le vois plus depuis quand ? 842 01:08:59,652 --> 01:09:01,696 Neuf... non, huit ans. 843 01:09:01,870 --> 01:09:04,522 - Je ne te crois pas. - Huit ans, vraiment. 844 01:09:04,696 --> 01:09:06,000 Jure-le. 845 01:09:06,174 --> 01:09:07,348 Je le jure. 846 01:09:08,870 --> 01:09:11,130 Et la premiĂšre fois qu'il t'a embrassĂ©e ? 847 01:09:13,261 --> 01:09:14,652 Je ne m'en souviens pas. 848 01:09:14,826 --> 01:09:16,174 OĂč Ă©tait-ce ? 849 01:09:16,391 --> 01:09:18,217 Chez lui, je crois. 850 01:09:19,304 --> 01:09:20,565 Chez lui. 851 01:09:21,478 --> 01:09:23,435 Il avait mĂȘme un chez-lui ! 852 01:09:26,174 --> 01:09:28,957 - Et quand vous... - Quelle importance, Ă  prĂ©sent ? 853 01:09:29,087 --> 01:09:32,391 C'est important ! Et celui que tu voyais si souvent ? 854 01:09:32,565 --> 01:09:33,913 Je ne le voyais pas. 855 01:09:34,304 --> 01:09:36,957 - Tu l'as oubliĂ©, celui-lĂ  ? - Il ne me plaisait pas. 856 01:09:37,087 --> 01:09:39,870 Il ne te plaisait pas... Tu es vulgaire, et brutale ! 857 01:09:40,000 --> 01:09:42,739 Cette expression contient son contraire. 858 01:09:42,913 --> 01:09:44,870 On ne dit pas : "Il ne me plaisait pas" 859 01:09:45,000 --> 01:09:48,391 si on ne s'est pas demandĂ© : "Il me plaisait ?" 860 01:09:49,913 --> 01:09:52,391 Alors, pourquoi le voyais-tu ? 861 01:09:52,783 --> 01:09:55,826 Je ne le voyais pas. C'est lui qui m'espionnait. 862 01:09:55,999 --> 01:09:58,043 - Il t'aimait ? - Oui, mais moi... 863 01:09:58,217 --> 01:10:02,000 Oui, je sais que tu l'Ă©vitais. Mais c'est pire ! 864 01:10:02,174 --> 01:10:06,609 Il pense encore Ă  toi, que vous pourriez vous retrouver un jour. 865 01:10:10,217 --> 01:10:13,739 Il y a un homme qui pense encore Ă  toi, tu comprends ? 866 01:10:19,652 --> 01:10:23,478 Je trace la tangente T contre la courbe R... 867 01:10:31,957 --> 01:10:34,999 qui rejoint l'axe X au point omĂ©ga... 868 01:10:40,783 --> 01:10:42,087 Au point omĂ©ga... 869 01:10:46,217 --> 01:10:47,304 Je vais m'asseoir ? 870 01:10:57,217 --> 01:11:00,261 Qui rejoint l'axe X au point omĂ©ga... 871 01:11:01,261 --> 01:11:03,739 Tu n'as pas pitiĂ© de moi ? 872 01:11:32,174 --> 01:11:33,999 Vous n'avez pas gym aujourd'hui ? 873 01:11:34,130 --> 01:11:37,043 Le prof n'est pas venu. On sort plus tĂŽt. 874 01:11:38,261 --> 01:11:41,087 Tous avec moi au stade. 875 01:12:02,217 --> 01:12:03,696 Les bĂątons ! 876 01:12:06,609 --> 01:12:08,609 MĂȘme la 4e B. 877 01:12:10,478 --> 01:12:13,261 Allez, par ici ! 878 01:12:16,565 --> 01:12:18,348 On descend. Un... 879 01:12:22,435 --> 01:12:23,435 DerriĂšre. 880 01:12:26,826 --> 01:12:27,826 On descend. 881 01:12:50,130 --> 01:12:51,478 Connard ! 882 01:12:52,000 --> 01:12:53,261 Y en a marre ! 883 01:13:23,304 --> 01:13:24,739 Je vais te tuer ! 884 01:13:54,391 --> 01:13:57,000 Vous avez envoyĂ© cinq Ă©lĂšves Ă  l'infirmerie ! 885 01:13:57,174 --> 01:13:59,478 Moi aussi, j'Ă©tais Ă  l'infirmerie. 886 01:13:59,652 --> 01:14:03,913 Pour les battre ! Vous ĂȘtes une brute ! 887 01:14:04,304 --> 01:14:06,783 J'aurais mis ma main sur le feu, pour vous. 888 01:14:07,087 --> 01:14:08,522 Vous m'Ă©coutez ? 889 01:14:10,348 --> 01:14:12,043 Faites gaffe ! 890 01:14:13,913 --> 01:14:15,783 Faites gaffe. 891 01:14:17,174 --> 01:14:19,826 Je suis le seul Ă  prendre votre dĂ©fense. 892 01:14:19,999 --> 01:14:23,783 Vous vous teniez Ă  l'Ă©cart, vous battez vos Ă©lĂšves. 893 01:14:28,826 --> 01:14:30,739 Il ne faut plus se voir. 894 01:14:30,913 --> 01:14:33,783 Je suis imparfait, mais pas incohĂ©rent. 895 01:14:33,957 --> 01:14:35,478 On ne doit plus se voir. 896 01:14:35,652 --> 01:14:36,391 Mais pourquoi ? 897 01:14:36,565 --> 01:14:41,391 Le bonheur est une chose sĂ©rieuse. Il doit ĂȘtre absolu. 898 01:14:41,565 --> 01:14:42,870 Que veux-tu dire ? 899 01:14:43,000 --> 01:14:46,435 Il doit ĂȘtre sans ombre, sans peine. C'est difficile pour tous. 900 01:14:46,609 --> 01:14:49,696 Pour moi, il est impossible. Je n'y suis pas habituĂ©. 901 01:14:49,870 --> 01:14:53,522 Mais les choses changent, les gens, les situations... 902 01:14:54,000 --> 01:14:57,348 Je ne comprends pas cette dĂ©cision. Il ne s'est rien passĂ©. 903 01:14:57,999 --> 01:14:59,870 Tu m'aurais quittĂ©, tĂŽt ou tard. 904 01:15:00,000 --> 01:15:03,261 Je ne veux pas penser qu'un jour, sur la terrasse, 905 01:15:03,435 --> 01:15:04,913 alors que tu vis avec moi, 906 01:15:05,522 --> 01:15:08,522 tu t'approcheras et tu me diras : "Je dois te parler." 907 01:15:08,696 --> 01:15:10,435 Tu me diras que c'Ă©tait trĂšs beau, 908 01:15:10,609 --> 01:15:13,261 mais que c'est fini, tu ne m'aimes plus. 909 01:15:13,652 --> 01:15:14,957 Qu'en sais-tu ? 910 01:15:15,087 --> 01:15:16,087 Je le sais. 911 01:15:17,000 --> 01:15:20,087 Pour ne pas souffrir plus tard, 912 01:15:20,261 --> 01:15:22,304 tu romps sans raison. 913 01:15:25,304 --> 01:15:26,435 Tu t'Ă©riges en juge, 914 01:15:26,609 --> 01:15:28,478 tu dĂ©cides, tu accuses, tu condamnes. 915 01:15:28,652 --> 01:15:31,652 Je me juge, je peux donc juger les autres. 916 01:15:31,826 --> 01:15:33,783 Les autres ne sont pas un thĂ©orĂšme. 917 01:15:34,957 --> 01:15:35,957 Tu es fou. 918 01:15:36,087 --> 01:15:37,887 Ceux qui acceptent tout ne sont-ils pas fous ? 919 01:15:37,999 --> 01:15:40,696 Moi, je tranche : ceci est sain ou malade, 920 01:15:40,870 --> 01:15:43,913 beau ou laid, bon ou mauvais. 921 01:15:45,826 --> 01:15:47,783 Tu es vraiment fou. 922 01:15:51,130 --> 01:15:54,826 Tant de souffrance, ça te paraĂźt juste ? Pas Ă  moi. 923 01:15:55,739 --> 01:15:57,391 Je dois me dĂ©fendre. 924 01:16:01,304 --> 01:16:03,565 Ça fait des heures qu'on tourne en rond. 925 01:16:03,739 --> 01:16:06,609 Tu as parlĂ© d'un restaurant, je ne le vois pas. 926 01:16:06,783 --> 01:16:07,783 Les voici ! 927 01:16:07,913 --> 01:16:10,435 Qui cherches-tu comme un forcenĂ© ? 928 01:16:10,609 --> 01:16:11,609 Tous les quatre... 929 01:16:11,783 --> 01:16:14,696 Ignazio, Maria, Francesco et Luisa. 930 01:16:19,783 --> 01:16:22,826 Toi qui es un expert, quels sont les couples ? 931 01:16:22,999 --> 01:16:24,435 Assez ! J'entre ! 932 01:16:24,609 --> 01:16:28,043 Il est 23h30, j'ai faim et tu joues aux devinettes ? 933 01:16:29,609 --> 01:16:31,043 La fille Ă  gauche, 934 01:16:31,696 --> 01:16:33,261 au corsage blanc, 935 01:16:33,522 --> 01:16:34,870 avec qui est-elle ? 936 01:16:35,000 --> 01:16:37,999 Avec qui lui plaĂźt. J'en ai rien Ă  foutre ! 937 01:16:38,130 --> 01:16:39,435 J'y vais. Et toi ? 938 01:16:41,087 --> 01:16:42,696 Je les salue de ta part ? 939 01:16:42,870 --> 01:16:45,348 Je les salue de ta part ? OĂč vas-tu ? 940 01:16:48,609 --> 01:16:50,739 Salut, les amis. Je vous dĂ©range ? 941 01:16:50,913 --> 01:16:53,217 Je passais avec un ami. 942 01:16:53,391 --> 01:16:55,565 8, 5 et 13. Ça porte bonheur. 943 01:16:55,739 --> 01:16:58,087 Je m'appelle Siro Siri, bonsoir. 944 01:17:19,261 --> 01:17:21,000 Vive les mariĂ©s ! 945 01:17:37,435 --> 01:17:39,043 Pour fĂȘter l'Ă©vĂ©nement... 946 01:17:39,217 --> 01:17:40,522 Quel Ă©vĂ©nement ? 947 01:17:40,696 --> 01:17:43,478 Martina et moi, nous nous marions dimanche. 948 01:17:43,652 --> 01:17:44,957 FĂ©licitations. 949 01:17:45,478 --> 01:17:46,999 Quand l'avez-vous dĂ©cidĂ© ? 950 01:17:47,130 --> 01:17:50,087 Ça fait un moment qu'on y pense. 951 01:17:57,522 --> 01:17:59,652 Puis-je vous parler un instant ? 952 01:18:07,348 --> 01:18:08,609 Police. 953 01:18:08,783 --> 01:18:09,783 Je vois. 954 01:18:10,522 --> 01:18:14,174 Deux de mes Ă©lĂšves se marient, alors... salut. 955 01:18:14,391 --> 01:18:15,696 Il y a une petite fĂȘte. 956 01:18:15,870 --> 01:18:19,217 Vous devez nous suivre au commissariat. 957 01:18:19,435 --> 01:18:20,609 Pour quel motif ? 958 01:18:20,783 --> 01:18:24,217 Je ne sais pas. Ce sera rapide. Le commissaire vous attend. 959 01:18:24,391 --> 01:18:27,000 Dites-lui que je serai lĂ  vers 14 h. 960 01:18:27,174 --> 01:18:29,739 Non. Tout de suite, ça vaudra mieux. 961 01:18:29,913 --> 01:18:33,174 Mais alors, c'est sĂ©rieux. Un moment... 962 01:18:55,348 --> 01:18:56,565 Allons-y. 963 01:19:10,304 --> 01:19:11,826 Horrible, n'est-ce pas ? 964 01:19:12,435 --> 01:19:14,783 Depuis quand les connaissiez-vous ? 965 01:19:14,957 --> 01:19:18,174 - On Ă©tait Ă  l'Ă©cole ensemble. - Qui a pu les tuer ? 966 01:19:18,348 --> 01:19:21,000 - Je ne sais pas. - Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© tuĂ©s ? 967 01:19:22,348 --> 01:19:24,043 Comment, avec quelle arme ? 968 01:19:24,217 --> 01:19:26,000 C'est Ă  vous de me le dire. 969 01:19:26,174 --> 01:19:29,435 Un meurtre a lieu dans votre immeuble, 970 01:19:29,609 --> 01:19:33,696 puis deux de vos amis sont tuĂ©s. 971 01:19:37,435 --> 01:19:39,957 Rendez-vous compte, vous ĂȘtes le seul 972 01:19:40,087 --> 01:19:42,957 Ă  avoir connu les trois victimes. 973 01:19:44,174 --> 01:19:46,522 Mais j'aimais Ignazio et Maria. 974 01:19:46,870 --> 01:19:48,522 Et Aurora, aussi. 975 01:19:48,696 --> 01:19:52,609 C'est moi qui dois demander pourquoi vous m'accusez ! 976 01:19:52,783 --> 01:19:55,043 Je ne vous accuse pas, je constate. 977 01:19:55,217 --> 01:19:57,609 - Je sais certaines choses. - Vous ne savez rien. 978 01:19:57,783 --> 01:19:59,609 Et vous, que savez-vous ? 979 01:20:00,130 --> 01:20:02,957 Vous nagez. Mais vous avez une idĂ©e fixe. 980 01:20:03,087 --> 01:20:05,609 Trouver un unique assassin, un fou. 981 01:20:05,783 --> 01:20:09,043 Vous comparez les faits comme un enfant. 982 01:20:09,217 --> 01:20:12,043 Et il vous faut trouver quelqu'un et le coffrer. 983 01:20:12,217 --> 01:20:13,565 Je veux coffrer quelqu'un 984 01:20:14,087 --> 01:20:17,739 mais pas n'importe qui. Le vrai coupable. 985 01:20:17,913 --> 01:20:22,000 Un non-violent, qui ne vole pas, qui ne laisse pas de traces, 986 01:20:22,174 --> 01:20:25,696 qui se prĂ©sente comme un ami, mais n'est pas un ami. 987 01:20:27,652 --> 01:20:29,435 C'est tout pour le moment. 988 01:21:56,348 --> 01:21:57,957 Vous vouliez prendre le train ? 989 01:21:58,087 --> 01:21:59,087 Pour aller oĂč ? 990 01:21:59,261 --> 01:22:00,435 Je ne partais pas. 991 01:22:00,609 --> 01:22:01,870 Que faisiez-vous lĂ  ? 992 01:22:02,000 --> 01:22:06,174 Je regardais les gens qui partent, se saluent, s'embrassent. 993 01:22:06,348 --> 01:22:07,348 Ça me plaĂźt. 994 01:22:08,174 --> 01:22:09,261 Vous la connaissez ? 995 01:22:12,130 --> 01:22:13,522 Pourquoi est-elle ici ? 996 01:22:13,999 --> 01:22:15,391 C'est votre amie ? 997 01:22:15,565 --> 01:22:17,043 Vous la voyez parfois ? 998 01:22:17,217 --> 01:22:18,739 Oui, c'est une collĂšgue. 999 01:22:18,913 --> 01:22:21,565 Elle couche chez vous. C'est l'usage entre collĂšgues ? 1000 01:22:21,739 --> 01:22:23,783 Laissez tomber. Pensez plutĂŽt... 1001 01:22:23,999 --> 01:22:28,174 D'accord, vous ĂȘtes respectable. Je pensais pourtant... 1002 01:22:28,783 --> 01:22:30,043 Mille excuses. 1003 01:22:30,217 --> 01:22:31,391 Elle a dĂ©clarĂ© 1004 01:22:31,565 --> 01:22:35,435 qu'elle a passĂ© la nuit chez vous... la nuit du crime. 1005 01:22:35,609 --> 01:22:36,783 Je me suis trompĂ©. 1006 01:22:36,957 --> 01:22:39,435 Vous avez passĂ© un moment au poste, ça arrive. 1007 01:22:41,783 --> 01:22:43,217 Pourquoi Siro est-il venu ? 1008 01:22:43,391 --> 01:22:46,870 C'est lui qui a prĂ©venu la jeune femme. C'est votre ami ? 1009 01:22:47,000 --> 01:22:49,999 Oui. Lui avez-vous dit pour Ignazio et Maria ? 1010 01:22:50,130 --> 01:22:51,522 Tous les journaux en parlent. 1011 01:22:51,957 --> 01:22:53,609 Il les connaissait ? 1012 01:22:54,174 --> 01:22:56,957 On les avait rencontrĂ©s au restaurant. 1013 01:22:57,087 --> 01:22:58,826 Il a bavardĂ© un peu avec eux. 1014 01:22:58,999 --> 01:23:01,565 Ah oui ? Siro Siri... 1015 01:23:02,652 --> 01:23:04,652 Bon, vous pouvez partir. 1016 01:23:04,826 --> 01:23:07,999 Envoyez-moi votre ami, quelques instants. 1017 01:23:14,609 --> 01:23:16,043 DĂ©solĂ©, professeur. 1018 01:23:20,565 --> 01:23:21,783 Tu viens ? 1019 01:27:28,087 --> 01:27:30,391 Appelez la police ou je me tue. 1020 01:27:37,348 --> 01:27:40,000 Durant l'Ă©tĂ© 1972, je crois, 1021 01:27:40,174 --> 01:27:44,391 des femmes ont commencĂ© Ă  porter des sabots blancs hollandais. 1022 01:27:44,565 --> 01:27:46,609 Revenaient-elles de Hollande ? J'en sais rien. 1023 01:27:46,783 --> 01:27:49,957 Deux ans plus tard, il n'y avait que des imitations 1024 01:27:50,087 --> 01:27:53,435 avec talons hauts et d'horribles boucles de mĂ©tal. 1025 01:27:53,609 --> 01:27:56,957 Les plus beaux Ă©taient les noirs, tout simples, un peu usĂ©s. 1026 01:27:57,478 --> 01:28:01,435 Des filles aux longs cheveux blonds les portaient 1027 01:28:01,609 --> 01:28:05,087 avec des jeans serrĂ©s et des chaussettes rouges. 1028 01:28:05,261 --> 01:28:07,696 À prĂ©sent, je les vois seulement 1029 01:28:07,870 --> 01:28:10,826 Ă  la porte des Ă©coles maternelles. Vous y allez parfois ? 1030 01:28:12,174 --> 01:28:13,391 Allez-y. 1031 01:28:13,609 --> 01:28:15,261 Il y a cette atmosphĂšre 1032 01:28:15,435 --> 01:28:17,522 et ces merveilleuses mamans italiennes 1033 01:28:17,696 --> 01:28:19,609 qui attendent la sortie. 1034 01:28:19,783 --> 01:28:21,522 Elles se sacrifient pour eux. 1035 01:28:21,696 --> 01:28:23,478 Puis, quand ils grandissent, 1036 01:28:23,652 --> 01:28:27,130 elles vont demander au maĂźtre : "Mon fils se dĂ©brouille bien ?" 1037 01:28:27,304 --> 01:28:28,913 Elles viennent me voir ! 1038 01:28:29,043 --> 01:28:33,000 Une heure que vous ĂȘtes ici, et vous ne m'avez rien dit. 1039 01:28:33,174 --> 01:28:35,261 Vous me parlez de chaussures, d'Ă©coles, 1040 01:28:35,435 --> 01:28:37,304 de l'Ă©tĂ© 1972. 1041 01:28:37,478 --> 01:28:39,999 BientĂŽt, vous me parlerez de votre gĂ©nĂ©ration. 1042 01:28:40,304 --> 01:28:43,696 N'ayez crainte, je ne la connais pas, ma gĂ©nĂ©ration. 1043 01:28:43,870 --> 01:28:46,348 Il y avait Ignazio, Maria et moi. 1044 01:28:46,522 --> 01:28:50,130 Nous habitions encore chez nos parents. 1045 01:28:50,478 --> 01:28:52,348 Une annĂ©e, il a neigĂ©, une autre, 1046 01:28:52,522 --> 01:28:54,652 il a failli y avoir un coup d'État. 1047 01:28:54,826 --> 01:28:58,522 Un Ă©tĂ©, nous sommes tous partis au Portugal. 1048 01:28:58,696 --> 01:29:00,522 J'ai oubliĂ© pourquoi. 1049 01:29:00,870 --> 01:29:02,957 Oui, pour voir un colonel 1050 01:29:03,087 --> 01:29:06,217 qui s'appelait Otelo de Carvalho. Qui Ă©tait-ce ? 1051 01:29:06,391 --> 01:29:10,261 Ne me poussez pas Ă  bout. Je n'arrive pas Ă  y croire. 1052 01:29:10,435 --> 01:29:15,391 J'espĂšre que vous avez voulu faire une farce Ă  la police, ce matin. 1053 01:29:15,999 --> 01:29:16,999 Vous m'Ă©coutez ? 1054 01:29:17,087 --> 01:29:19,348 Pourquoi le rideau est-il toujours tirĂ© ? 1055 01:29:19,522 --> 01:29:22,870 Il y a trop de va-et-vient. Ça me gĂȘne. 1056 01:29:23,000 --> 01:29:24,957 Moi, j'aime bien observer les gens 1057 01:29:25,087 --> 01:29:27,652 quand ils regardent les vitrines. 1058 01:29:27,826 --> 01:29:29,130 Le samedi, je m'amuse 1059 01:29:29,304 --> 01:29:31,304 sur les escaliers mĂ©caniques des grands magasins. 1060 01:29:31,826 --> 01:29:36,261 Tant de gens qui se donnent du mal pour ĂȘtre modernes : 1061 01:29:36,435 --> 01:29:40,000 secrĂ©taires, employĂ©s de banque, mĂ©nagĂšres, 1062 01:29:40,174 --> 01:29:43,174 toujours mĂ©prisĂ©s Ă  cause de leur vie monotone. 1063 01:29:43,348 --> 01:29:44,999 Mes Ă©lĂšves me disent : 1064 01:29:45,130 --> 01:29:47,783 "PlutĂŽt mourir que travailler dans une banque !" 1065 01:29:47,957 --> 01:29:52,000 Pourquoi cette haine envers ceux qui travaillent ? 1066 01:29:52,174 --> 01:29:56,391 Et ce mĂ©pris pour les petites gens qui vont Ă  la plage Ă  Ostie... 1067 01:29:56,565 --> 01:30:00,000 ArrĂȘtez, professeur. Dites-moi... 1068 01:30:00,435 --> 01:30:03,217 Vous voulez savoir comment ça s'est passĂ©. 1069 01:30:03,391 --> 01:30:04,957 Je veux tout savoir. 1070 01:30:09,435 --> 01:30:13,043 Excusez, commissaire, c'est pour le professeur. 1071 01:30:13,217 --> 01:30:15,652 - Qu'est-ce que c'est ? - Une profiterole. 1072 01:30:15,826 --> 01:30:19,609 Le glacier Ă  cĂŽtĂ© est le meilleur de Rome. 1073 01:30:20,130 --> 01:30:22,999 Et vous ĂȘtes allĂ©s lui acheter un gĂąteau ? 1074 01:30:23,478 --> 01:30:24,609 Mais oĂč sommes-nous ? 1075 01:30:24,783 --> 01:30:27,696 Le professeur l'offre Ă  tous les collĂšgues. 1076 01:30:27,870 --> 01:30:28,870 Vous aussi. 1077 01:30:28,957 --> 01:30:30,478 Sortez immĂ©diatement. 1078 01:30:30,652 --> 01:30:31,999 Je le laisse lĂ . 1079 01:30:34,609 --> 01:30:35,783 Gare Ă  vous 1080 01:30:35,957 --> 01:30:37,174 si vous y touchez ! 1081 01:30:37,348 --> 01:30:38,999 Dites-moi ce qui s'est passĂ©. 1082 01:30:39,435 --> 01:30:42,696 Par oĂč commencer, il y a tant Ă  dire... 1083 01:30:42,870 --> 01:30:45,391 Il faut commencer par les chaussures. 1084 01:30:45,565 --> 01:30:48,957 Allons-y pour les chaussures... par oĂč vous voudrez. 1085 01:30:49,087 --> 01:30:53,652 Vous voyez les espadrilles sans lacets ? 1086 01:30:53,826 --> 01:30:55,609 On les voit partout, 1087 01:30:55,783 --> 01:30:59,435 mais il y a quelques annĂ©es, certaines filles les portaient 1088 01:30:59,609 --> 01:31:02,130 comme des pantoufles. 1089 01:31:02,304 --> 01:31:05,999 Ça me dĂ©plaisait, cette allure sale, dĂ©braillĂ©e, 1090 01:31:06,130 --> 01:31:08,652 mais en mĂȘme temps, ça m'excitait. 1091 01:31:11,391 --> 01:31:12,826 Je peux tirer le rideau ? 1092 01:31:12,999 --> 01:31:14,913 Allez-y, vous ne verrez que... 1093 01:31:16,261 --> 01:31:18,870 VoilĂ . À chaque chaussure sa dĂ©marche 1094 01:31:19,000 --> 01:31:22,783 et chaque dĂ©marche reflĂšte une conception du monde. 1095 01:31:22,957 --> 01:31:25,174 Vous voulez ĂȘtre Ă  l'aise chez vous ? 1096 01:31:25,348 --> 01:31:28,522 Mettez ce qui vous plaĂźt, sauf des pantoufles. 1097 01:31:28,696 --> 01:31:31,609 Les femmes peuvent mettre des chaussures chinoises, 1098 01:31:31,783 --> 01:31:33,870 bien que ça me laisse froid. 1099 01:31:34,000 --> 01:31:37,304 Ces couleurs tranchĂ©es : rouge-rouge, 1100 01:31:37,478 --> 01:31:39,304 bleu-bleu, noir-noir, 1101 01:31:39,478 --> 01:31:43,783 et cette dĂ©coupe qui laisse apparaĂźtre les orteils. 1102 01:31:43,957 --> 01:31:46,348 Tu veux me provoquer avec tes orteils ? 1103 01:31:46,522 --> 01:31:48,087 Et les chevilles... 1104 01:31:48,261 --> 01:31:49,826 Je ne vais pas mal. 1105 01:32:01,000 --> 01:32:04,565 Et voici les sandales bleues Ă  trous 1106 01:32:04,739 --> 01:32:07,696 que je portais enfant en Ă©tĂ©. 1107 01:32:07,870 --> 01:32:09,130 Qui peut bien ĂȘtre la mĂšre ? 1108 01:32:12,391 --> 01:32:14,999 Quand j'ai vu vos chaussures, j'ai tout compris. 1109 01:32:15,130 --> 01:32:17,999 Vous avez souffert. Vous n'avez qu'une paire de chaussures 1110 01:32:18,130 --> 01:32:22,000 qui s'usent peu Ă  peu et perdent leur couleur. 1111 01:32:22,261 --> 01:32:25,783 Quand je les ai vues, j'ai pensĂ© : "Je vais lui dire." 1112 01:32:25,957 --> 01:32:26,957 Quoi donc ? 1113 01:32:27,087 --> 01:32:29,957 Je suis celui que vous recherchez. C'est moi. 1114 01:32:30,087 --> 01:32:33,391 Pourquoi ? C'Ă©tait vos amis. Que vous avaient-ils fait ? 1115 01:32:33,565 --> 01:32:35,739 Ils m'avaient déçu. Les amis vous déçoivent. 1116 01:32:35,913 --> 01:32:37,261 Pas les gens normaux. 1117 01:32:37,435 --> 01:32:39,435 J'aime les couples heureux. 1118 01:32:39,609 --> 01:32:43,348 Je les aide, je leur indique le chemin dans la rue. 1119 01:32:43,522 --> 01:32:46,522 Mais pas quand ils font des erreurs. 1120 01:32:47,999 --> 01:32:50,913 Ils se disent des mensonges 1121 01:32:51,043 --> 01:32:52,565 puis se sĂ©parent 1122 01:32:52,739 --> 01:32:55,087 et se remettent ensemble, mais c'est trop tard 1123 01:32:55,261 --> 01:32:58,174 car ils sont blessĂ©s, mĂ©chants, 1124 01:32:58,348 --> 01:33:00,522 et alors, je ne veux plus les voir. 1125 01:33:00,696 --> 01:33:03,348 Autrefois, c'Ă©tait facile de juger, comme les chaussures. 1126 01:33:03,522 --> 01:33:06,043 Il n'y avait que quelques modĂšles prĂ©cis, 1127 01:33:06,217 --> 01:33:08,261 y en avait pas d'autres. 1128 01:33:08,435 --> 01:33:11,783 À prĂ©sent, tout est confus, les styles s'entremĂȘlent, 1129 01:33:11,957 --> 01:33:13,435 les choses ne sont plus nettes. 1130 01:33:13,609 --> 01:33:16,217 Nous parlions de vos amis. 1131 01:33:16,783 --> 01:33:19,522 Les amis ne doivent pas agir ainsi. 1132 01:33:19,696 --> 01:33:21,957 Je ne donne pas facilement mon amitiĂ©. 1133 01:33:22,087 --> 01:33:26,435 Quand je dĂ©cide d'ĂȘtre ami, je choisis, et c'est pour la vie. 1134 01:33:37,870 --> 01:33:40,435 DĂ©solĂ© de vous avoir déçu. 1135 01:33:47,826 --> 01:33:50,783 Quel est mon idĂ©al ? Le SacrĂ© CƓur ? 1136 01:33:51,043 --> 01:33:52,826 Oui, les jeunes filles du SacrĂ© CƓur : 1137 01:33:52,999 --> 01:33:55,043 mocassins noirs, tout simples, 1138 01:33:55,217 --> 01:33:58,304 jupe plissĂ©e bleue et chemisier blanc. 1139 01:33:59,478 --> 01:34:02,174 Il faudra se revoir pour le procĂšs-verbal. 1140 01:34:02,826 --> 01:34:05,261 Vous viendrez me voir, quelquefois ? 1141 01:34:05,435 --> 01:34:09,261 Comme ça, pour bavarder... 1142 01:34:09,565 --> 01:34:12,217 Car vous ĂȘtes trop seul. Vous viendrez ? 1143 01:34:13,739 --> 01:34:14,913 Bonne chance. 1144 01:34:16,696 --> 01:34:17,696 Merci. 1145 01:34:49,999 --> 01:34:51,609 Vous avez des enfants ? 1146 01:34:52,565 --> 01:34:54,130 - Deux. - Deux ? 1147 01:34:55,696 --> 01:34:58,652 C'est triste de mourir sans enfants. 1148 01:37:28,999 --> 01:37:31,087 Sous-titrage TITRAFILM 79033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.