All language subtitles for TOTS s02e15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 ♪ Oh ♪ 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,553 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,377 Let's go. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,051 ♪ Oh ♪ 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,801 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,392 [Pip] One, two, three, four. 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,847 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,848 --> 00:00:16,928 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,186 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:20,187 --> 00:00:23,267 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,903 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,361 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,822 [Captain Beakman] Great work. 14 00:00:29,821 --> 00:00:32,321 ♪ Singing, oh ♪ 15 00:00:32,324 --> 00:00:34,744 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,743 --> 00:00:35,623 [babies giggling] 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,745 [Freddy] "Listen To Your Llama." 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,540 Freddy? Haven't seen him. 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,964 Know where Freddy is? Nope. 20 00:00:44,962 --> 00:00:46,422 You seen Freddy around? Sorry. 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,418 Know where Pip is? Afraid not. 22 00:00:49,424 --> 00:00:51,184 You seen Pip around? Haven't seen him. 23 00:00:51,176 --> 00:00:52,386 Pip? [beeps] 24 00:00:52,386 --> 00:00:54,926 [shouts, chuckles] 25 00:00:55,806 --> 00:00:56,676 [both] Have you seen... 26 00:00:56,682 --> 00:00:58,232 Pip. Freddy. 27 00:00:58,225 --> 00:01:00,475 I've got some icemazing news. 28 00:01:00,477 --> 00:01:04,147 I've got icemazing news too. But you go first. 29 00:01:04,147 --> 00:01:08,147 The Ice Pop Stop in Iceberg Alley is serving my favorite flavor of ice pops. 30 00:01:08,151 --> 00:01:09,951 Snowiest Snow Drift. 31 00:01:09,945 --> 00:01:12,315 Ooh. It looks snowy. 32 00:01:12,322 --> 00:01:14,992 It's the snowiest. Everyone wants one. 33 00:01:14,992 --> 00:01:18,002 But they only have a hundred pops left. 34 00:01:17,995 --> 00:01:20,955 Ah! Ninetynine! We gotta go get some before they're all gone. 35 00:01:20,956 --> 00:01:23,576 Oh. Uh, what was your good news? 36 00:01:23,584 --> 00:01:27,054 KC wanted us to get baby llama Lulu ready for delivery today. 37 00:01:27,045 --> 00:01:28,875 [babbles] 38 00:01:28,880 --> 00:01:33,010 Oh, good, you're here. Thanks so much for offering to help with Lulu. 39 00:01:33,010 --> 00:01:35,720 It's my little cousin Kyla's first birthday today, 40 00:01:35,721 --> 00:01:38,221 and I can't wait to give her this present. 41 00:01:38,223 --> 00:01:41,313 Oh. We were kinda on our way to Iceberg Alley. 42 00:01:41,310 --> 00:01:43,560 They have Pip's favorite flavor ice pop. 43 00:01:43,562 --> 00:01:45,482 And it's today only. 44 00:01:45,480 --> 00:01:48,360 Mmm. I guess I'll have to figure something else out, then. 45 00:01:48,358 --> 00:01:49,608 [coos] 46 00:01:50,861 --> 00:01:52,861 You know what? We can do it, KC. 47 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 You can? 48 00:01:54,364 --> 00:01:55,914 We can get Lulu ready, 49 00:01:55,907 --> 00:01:58,487 and make it to Iceberg Alley to get our ice pops. 50 00:01:58,493 --> 00:02:01,413 Oh, thank you. I don't know what I'd do without you two. 51 00:02:03,165 --> 00:02:04,995 Huh? 52 00:02:05,000 --> 00:02:08,380 You just have to feed Lulu and give her a bath before Bodhi delivers her. 53 00:02:08,378 --> 00:02:09,958 Thanks again, fellas. 54 00:02:09,963 --> 00:02:12,723 You got it! Say happy birthday to Kyla for us. 55 00:02:15,052 --> 00:02:19,262 You really think we can prep Lulu and make it in time for the ice pops? 56 00:02:19,264 --> 00:02:21,774 We just have to get Lulu ready super fast. 57 00:02:22,351 --> 00:02:23,351 [sighs] 58 00:02:24,394 --> 00:02:26,194 Time to get fed lickety split. 59 00:02:29,024 --> 00:02:30,114 [coos] 60 00:02:31,109 --> 00:02:33,109 Boy, someone wants her bottle. 61 00:02:34,279 --> 00:02:35,359 [groans] 62 00:02:35,364 --> 00:02:37,074 At least I thought she did. 63 00:02:37,074 --> 00:02:39,204 [babbles] 64 00:02:39,201 --> 00:02:41,371 Maybe she wants something else? How about... 65 00:02:41,370 --> 00:02:43,370 T.O.T.S. Treats? Llama lunchies? Uhuh. 66 00:02:43,372 --> 00:02:45,832 Treetop Muffins? Wing Waffles? 67 00:02:45,832 --> 00:02:47,542 [sighs] Feather Fries? 68 00:02:47,542 --> 00:02:49,502 A bunch of bananas? Hippo O's? Uhuh. 69 00:02:49,503 --> 00:02:52,093 I don't think she wants any of those things, Pip. 70 00:02:52,089 --> 00:02:54,049 [groans] 71 00:02:54,049 --> 00:02:56,179 She's really trying to tell us something. 72 00:02:56,176 --> 00:02:57,796 I wish we knew how to talk "baby." 73 00:02:58,595 --> 00:03:01,095 [giggles] 74 00:03:02,057 --> 00:03:03,597 We can't talk baby, 75 00:03:03,600 --> 00:03:05,690 but we know a baby who can talk baby. 76 00:03:05,686 --> 00:03:07,806 [babbling] 77 00:03:07,813 --> 00:03:10,073 [babbling] 78 00:03:15,153 --> 00:03:17,663 Okay, Mia. Tell us what Lulu's saying. 79 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 Yep. That's exactly what she's saying. 80 00:03:22,452 --> 00:03:24,792 [giggles] 81 00:03:24,788 --> 00:03:26,828 But we still don't know what that means. 82 00:03:26,832 --> 00:03:28,462 Oh, right. 83 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 What are we gonna do? 84 00:03:29,960 --> 00:03:33,130 Well, we can play gameygames with her, 85 00:03:33,130 --> 00:03:36,930 and sing songysongs to her, and read some storyworys with her. 86 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 You know, spend some time getting to know her. 87 00:03:40,345 --> 00:03:43,675 Then we'll understand exactly what she wants. 88 00:03:43,682 --> 00:03:45,732 We don't have time, Freddy. 89 00:03:45,725 --> 00:03:48,845 There's gotta be a faster way to figure out what Lulu here is saying. 90 00:03:48,854 --> 00:03:51,234 Trying to figure out what a baby's saying, huh? 91 00:03:51,231 --> 00:03:54,401 I've been working on a machine to solve that problem for years. 92 00:03:54,401 --> 00:03:56,611 Snow way! Can we borrow it? 93 00:03:56,611 --> 00:03:59,071 Oh, it's not ready yet. [chuckles] 94 00:03:59,072 --> 00:04:00,992 I don't even know if it works. 95 00:04:00,991 --> 00:04:03,081 Only one way to find out. 96 00:04:04,995 --> 00:04:08,825 Presenting... the "It Totally Talks 5000." 97 00:04:08,832 --> 00:04:10,882 When Lulu speaks into this end, 98 00:04:10,876 --> 00:04:12,916 it will tell us what she's trying to say. 99 00:04:12,919 --> 00:04:14,839 Er, uh, hopefully. 100 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 [babbles] [beeps] 101 00:04:17,799 --> 00:04:20,549 [machine voice] I would very much like to do some loopdeloops. 102 00:04:20,552 --> 00:04:22,392 [both] Whoa! 103 00:04:22,387 --> 00:04:25,347 How 'bout that? It actually worked. 104 00:04:25,348 --> 00:04:28,978 She wants to do loopdeloops. I can't believe we couldn't figure that out. 105 00:04:28,977 --> 00:04:30,977 It's time to get this llama looping. 106 00:04:31,772 --> 00:04:34,862 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 107 00:04:35,358 --> 00:04:37,358 [cooing] 108 00:04:37,360 --> 00:04:40,160 All right. We've loopeddelooped, so now it's time to bottledebottle. 109 00:04:40,697 --> 00:04:42,027 Uhuh. 110 00:04:42,032 --> 00:04:43,952 She still won't let us feed her? 111 00:04:43,950 --> 00:04:45,490 Now what do you think she wants? 112 00:04:45,494 --> 00:04:48,624 I hope... not more... loopdeloops. 113 00:04:48,622 --> 00:04:49,752 Whoa! 114 00:04:49,748 --> 00:04:53,208 [babbles] 115 00:04:53,210 --> 00:04:56,590 [machine voice] If you would be so kind, I would like you to count to one million. 116 00:04:56,588 --> 00:05:01,508 She wants us to count to a million. Fun. I love counting! 117 00:05:01,510 --> 00:05:03,640 That can't be right. A million? 118 00:05:03,637 --> 00:05:07,967 [babble] [machine voice] Yes, a million. 119 00:05:07,974 --> 00:05:09,894 You got it, you little llama pajama. 120 00:05:09,893 --> 00:05:14,863 One, two, three... 121 00:05:14,856 --> 00:05:16,646 [groans] This is gonna take forever. 122 00:05:16,650 --> 00:05:18,690 Four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven... 123 00:05:18,693 --> 00:05:20,703 567, 568, 569... 124 00:05:20,695 --> 00:05:25,405 Nine hundred ninety nine thousand, nine hundred and ninety nine... 125 00:05:25,408 --> 00:05:27,448 and... one million. 126 00:05:27,452 --> 00:05:29,332 [babbles] 127 00:05:29,329 --> 00:05:31,499 It worked. Now she's ready to be fed. 128 00:05:31,498 --> 00:05:33,418 [babbles] 129 00:05:35,877 --> 00:05:40,587 Come on, Lulu. We flew loopde loops and counted to a million for you. Now let's get you fed. 130 00:05:40,590 --> 00:05:43,550 [babbles] 131 00:05:43,552 --> 00:05:45,512 What now? 132 00:05:45,512 --> 00:05:48,222 Maybe we should try a different way to figure out what she wants. 133 00:05:48,223 --> 00:05:50,183 We still haven't really tried to get to know her. 134 00:05:52,978 --> 00:05:56,058 We don't have time to get to know her. Besides, the translator's working. 135 00:05:56,064 --> 00:05:57,984 We just need it to tell us what else she wants. 136 00:05:57,983 --> 00:05:59,863 [babbles] 137 00:06:01,194 --> 00:06:03,534 If it wouldn't be too much trouble, 138 00:06:03,530 --> 00:06:05,450 I would like to meet a monkey. 139 00:06:05,448 --> 00:06:07,578 Huh? Meet a monkey? 140 00:06:07,576 --> 00:06:08,536 [laughs] 141 00:06:08,535 --> 00:06:10,115 Oh, come on. 142 00:06:13,748 --> 00:06:16,078 Hello! [chitters] 143 00:06:16,084 --> 00:06:18,464 Lulu meet Marty. [panting] Marty meet Lulu. 144 00:06:18,461 --> 00:06:20,211 [babbling] 145 00:06:20,213 --> 00:06:23,133 Okay, you met a monkey. Now it's time for your bottle. 146 00:06:23,133 --> 00:06:24,933 Uhuh. What now? 147 00:06:24,926 --> 00:06:27,216 [babbles] 148 00:06:29,973 --> 00:06:32,313 I would like an Astromitus Floridia, 149 00:06:32,309 --> 00:06:36,479 a rare flower, found only atop the highest cliff of the Mile High Mountain. 150 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 [groans] 151 00:06:40,567 --> 00:06:42,647 [grunts] 152 00:06:42,652 --> 00:06:44,612 Careful, Pip. 153 00:06:44,613 --> 00:06:48,493 [gasping] Whoa! 154 00:06:50,160 --> 00:06:53,120 And... got it. Huh? 155 00:06:53,496 --> 00:06:55,536 [shouting] 156 00:06:55,540 --> 00:06:58,340 I'm coming for ya, Pipster! Save me! 157 00:06:58,335 --> 00:06:59,245 Whew. 158 00:07:01,588 --> 00:07:04,168 [panting] Here's... your... flower. 159 00:07:04,174 --> 00:07:06,384 [sniffs] Ohh. 160 00:07:06,384 --> 00:07:07,894 [babbles] 161 00:07:10,513 --> 00:07:13,023 I would like to jelly to the dance 162 00:07:13,016 --> 00:07:14,346 sandwich sandwich sandwich 163 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 [babbles] 164 00:07:16,061 --> 00:07:19,231 Uh, Pip, I'm beginning to think that translator doesn't work. 165 00:07:20,190 --> 00:07:21,780 [spring snaps] Uhoh. 166 00:07:21,775 --> 00:07:23,855 Now it definitely doesn't work. 167 00:07:23,860 --> 00:07:27,280 [FlyPad chirps] And there's only three ice pops left. 168 00:07:27,280 --> 00:07:30,620 And we still haven't figured out what Lulu wants. 169 00:07:30,617 --> 00:07:33,697 Yoohoo. Are you guys done prepping Lulu yet? 170 00:07:33,703 --> 00:07:37,083 Sorry, Bodhi. It's taking a lot longer than we thought. 171 00:07:37,082 --> 00:07:41,382 Looks like we're not gonna make it to Iceberg Alley to get my favorite ice pops. 172 00:07:41,378 --> 00:07:46,548 Your favorite ice pops? [gasps] That would be so sad. 173 00:07:46,549 --> 00:07:48,549 Maybe I can prep her. 174 00:07:48,551 --> 00:07:52,971 Are you sure? We've been having a hard time getting Lulu to eat and take a bath. 175 00:07:52,972 --> 00:07:55,772 I'm sure I can figure it out. 176 00:07:55,767 --> 00:07:58,557 Go on, you two. Get those ice pops. 177 00:07:58,561 --> 00:08:01,651 Really? Yes! Thanks a ton, Bodhi. 178 00:08:04,025 --> 00:08:06,735 Ready to splish and splash, Lulu? 179 00:08:06,736 --> 00:08:09,946 Uhuh! [babbles] 180 00:08:09,948 --> 00:08:12,078 Come back! Lulu! Lulu! 181 00:08:13,952 --> 00:08:16,622 Wait. We gotta help Bodhi prep Lulu. 182 00:08:16,621 --> 00:08:18,501 We told KC we would. 183 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Then we're gonna have to do it super, super fast. 184 00:08:21,126 --> 00:08:23,836 There is no way to do it super, super fast. 185 00:08:23,837 --> 00:08:25,757 We gotta do this the right way, 186 00:08:25,755 --> 00:08:29,545 by taking the time to get to know Lulu and figure out what she wants. 187 00:08:29,551 --> 00:08:31,721 That's a great idea, Pip! 188 00:08:31,720 --> 00:08:33,890 [chuckles] It was your idea, Freddy. 189 00:08:33,888 --> 00:08:37,268 It was? Wow. I'm pretty smart, huh? 190 00:08:37,267 --> 00:08:39,137 But what about the ice pops? 191 00:08:39,144 --> 00:08:41,564 [shouting] [babbles] 192 00:08:41,563 --> 00:08:43,233 Lulu, come back! 193 00:08:43,231 --> 00:08:46,031 Some things are more important than ice pops. 194 00:08:46,026 --> 00:08:48,486 We're comin' to help, Bodhi! 195 00:08:48,486 --> 00:08:52,066 ♪ We've got nothing to do ♪ 196 00:08:52,073 --> 00:08:55,493 ♪ But spend time With youoohoohooh ♪ 197 00:08:56,953 --> 00:08:59,963 [all] ♪ We've got nothing to do ♪ 198 00:08:59,956 --> 00:09:02,416 ♪ But spend time with you ♪ 199 00:09:02,417 --> 00:09:03,457 Ball? Blocks? 200 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 Broom? Hmm, broom. 201 00:09:06,629 --> 00:09:08,209 ♪ We're gonna slide ♪ [laughter] 202 00:09:08,214 --> 00:09:10,804 ♪ We're gonna swing ♪ No more. No more. 203 00:09:10,800 --> 00:09:12,300 ♪ We're gonna try ♪ 204 00:09:12,302 --> 00:09:14,222 [together] ♪ Each and every thing ♪ 205 00:09:14,220 --> 00:09:16,510 Tag. ♪ We'll build an igloo ♪ 206 00:09:16,514 --> 00:09:18,934 ♪ Maybe start a band ♪ [cymbals crash] 207 00:09:18,933 --> 00:09:21,393 You do like the water, but you don't care for the sand. 208 00:09:21,394 --> 00:09:23,064 [sneezes] Noted. 209 00:09:23,063 --> 00:09:26,783 ♪ We're takin' time To get to know you, Lulu ♪ 210 00:09:26,775 --> 00:09:30,025 ♪ Sticking to you like glue ♪ 211 00:09:30,028 --> 00:09:33,238 ♪ We've got nothing to do ♪ 212 00:09:33,239 --> 00:09:37,079 ♪ But spend time With youoohoohooh ♪ 213 00:09:38,078 --> 00:09:41,618 ♪ We've got nothing to do ♪ 214 00:09:41,623 --> 00:09:43,753 ♪ But spend time with you ♪ 215 00:09:43,750 --> 00:09:45,920 Go long, Lulu. Huh? 216 00:09:45,919 --> 00:09:47,589 ♪ Spend time with... ♪ 217 00:09:47,587 --> 00:09:49,337 [Freddy] Oops. 218 00:09:49,339 --> 00:09:50,469 [coos] 219 00:09:50,465 --> 00:09:52,675 [babbles] 220 00:09:53,510 --> 00:09:55,350 [sighs] 221 00:09:57,347 --> 00:10:01,637 And look at that. She loves being brushed. 222 00:10:01,643 --> 00:10:04,313 That's what Lulu's been saying this whole time. 223 00:10:04,312 --> 00:10:06,152 She just wants to be brushed. 224 00:10:06,147 --> 00:10:09,567 [babbles] 225 00:10:09,567 --> 00:10:12,737 I think that means we can feed and bathe her now. 226 00:10:12,737 --> 00:10:15,027 [coos] 227 00:10:18,034 --> 00:10:20,164 Thanks, guys. Byebye. 228 00:10:21,329 --> 00:10:22,539 [both] Bye, Lulu. 229 00:10:25,708 --> 00:10:27,338 [gasps, sighs] 230 00:10:27,335 --> 00:10:29,705 Sorry you didn't get your ice pop, Pip. 231 00:10:29,712 --> 00:10:31,092 It's okay. 232 00:10:31,089 --> 00:10:33,259 Because I learned that you can't rush things 233 00:10:33,258 --> 00:10:35,508 when it comes to understanding babies. 234 00:10:35,510 --> 00:10:39,060 Which is kinda good, 'cause it just means we get to spend even more time with them. 235 00:10:40,849 --> 00:10:42,769 Hey, fellas. I'm back. 236 00:10:42,767 --> 00:10:44,227 How'd it go with Lulu today? 237 00:10:44,227 --> 00:10:47,607 Great. But we didn't make it to Iceberg Alley. 238 00:10:47,605 --> 00:10:51,025 Oh, no. So you didn't get your tasty, delectable, 239 00:10:51,025 --> 00:10:53,435 favorite flavor Snowiest Snow Drift ice pops? 240 00:10:54,654 --> 00:10:56,954 [both sigh] No. 241 00:10:56,948 --> 00:11:01,868 Well, then, it's a good thing this koala swung by the Ice Pop Shop on her way back. 242 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 Tada! Snow way! 243 00:11:04,330 --> 00:11:06,460 I just wanted to get you two something to say thanks 244 00:11:06,457 --> 00:11:07,417 for helping me out today. 245 00:11:07,417 --> 00:11:08,917 Thanks, KC. 246 00:11:10,378 --> 00:11:12,128 Wow, these are great! 247 00:11:12,922 --> 00:11:15,132 Mmm, so good. 248 00:11:15,717 --> 00:11:17,177 Mmmmmmmm. 249 00:11:18,428 --> 00:11:20,098 We don't need a translator 250 00:11:20,096 --> 00:11:22,846 to understand Pip really likes this ice pop. 251 00:11:22,849 --> 00:11:24,979 [all laugh] Mmmmmmmm. 252 00:11:26,561 --> 00:11:28,441 [KC] "Swimming with Seals." 253 00:11:28,438 --> 00:11:30,858 All right, Pip. The bubbles are bubbly. 254 00:11:30,857 --> 00:11:33,357 The water is warm and toasty. 255 00:11:33,359 --> 00:11:36,859 And my squeaky cheese bath toy is squeaky. [squeaks] 256 00:11:36,863 --> 00:11:39,203 We're all ready for baby bath time. 257 00:11:39,199 --> 00:11:42,659 Almost. We're just missing the most important thing. 258 00:11:42,660 --> 00:11:45,710 Cheese? A smoothie? A cheeseflavored smoothie? 259 00:11:45,705 --> 00:11:48,205 [giggles] No, Freddy, the baby. 260 00:11:48,208 --> 00:11:51,128 I've got him right here. Meet Sebastian. 261 00:11:51,127 --> 00:11:52,247 [giggles] 262 00:11:52,253 --> 00:11:54,553 We'll give this playful little seal a bath, 263 00:11:54,547 --> 00:11:57,337 and then you two can bring him to his forever home. 264 00:11:57,342 --> 00:11:58,592 [Sebastian giggles and barks] 265 00:11:58,593 --> 00:12:00,853 Okay, sealywealy, 266 00:12:00,845 --> 00:12:05,015 I know you're so excited to scrubadubdub in the tubbytubtub. 267 00:12:06,100 --> 00:12:07,690 Nuhuh. Nuhuh. 268 00:12:09,229 --> 00:12:10,769 [muffled] Or maybe not? 269 00:12:10,772 --> 00:12:14,072 [barking, giggling] 270 00:12:14,067 --> 00:12:16,857 Sebastian, don't you want to take a bath? 271 00:12:16,861 --> 00:12:19,321 Bath time is snow great! Yeah! 272 00:12:19,322 --> 00:12:21,622 [giggles] Whee! 273 00:12:21,616 --> 00:12:22,946 [barks] 274 00:12:22,951 --> 00:12:24,791 This happens from time to time. 275 00:12:24,786 --> 00:12:27,576 Some babies just don't want to stop playing and take a bath. 276 00:12:27,580 --> 00:12:31,170 Well, then we need to show Sebastian how fun baths are. 277 00:12:31,960 --> 00:12:34,130 Look, Sebastian. So bubbly! 278 00:12:35,463 --> 00:12:36,763 Wanna hop in? 279 00:12:38,299 --> 00:12:40,549 Nuhuh. 280 00:12:40,551 --> 00:12:44,471 So splashy. Don't you wanna jump in and splash around? 281 00:12:44,472 --> 00:12:45,972 Nuhuh. 282 00:12:45,974 --> 00:12:48,314 Bath Time Dance Party. Oh, yeah. 283 00:12:48,309 --> 00:12:49,849 [dance music] Whoohoo! 284 00:12:49,852 --> 00:12:50,942 [Freddy] Uhhuh! 285 00:12:50,937 --> 00:12:53,147 How 'bout it, Sebastian? 286 00:12:53,147 --> 00:12:54,727 [laughs] Nuhuh. 287 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 Huh? [sighs] 288 00:12:57,277 --> 00:12:58,437 [chuckles] 289 00:12:58,444 --> 00:13:01,034 I wonder why Sebastian won't get in the tub? 290 00:13:01,030 --> 00:13:04,700 Maybe we don't need him to get into the tub to get him clean. 291 00:13:04,701 --> 00:13:06,201 We can wash him with this. 292 00:13:06,202 --> 00:13:08,872 Babies can't resist my ducky sponge. 293 00:13:08,871 --> 00:13:13,001 [gasp] A ducky sponge? Ooh! I can't resist. 294 00:13:13,001 --> 00:13:15,751 [giggles] Babies and Freddies. 295 00:13:15,753 --> 00:13:19,723 Oh, Sebastian! Say hi to the... Ducky sponge! 296 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Quackityquackquack. 297 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 [chuckles, coos] 298 00:13:23,136 --> 00:13:26,006 Just a little bit of water. 299 00:13:26,723 --> 00:13:28,733 And... You're clean. 300 00:13:28,725 --> 00:13:31,185 [quacking] [T. O. T. S. ring plays] 301 00:13:31,185 --> 00:13:35,105 And just in time for you fellas to bring this baby home. 302 00:13:35,106 --> 00:13:38,356 Hold on tight to Ducky Sponge. He's yours now. 303 00:13:38,359 --> 00:13:39,779 [giggles] Ducky! 304 00:13:42,488 --> 00:13:43,408 [babbles] [giggles] 305 00:13:49,579 --> 00:13:50,749 We're clear for takeoff. 306 00:13:50,747 --> 00:13:53,117 Flamingo! 307 00:13:54,417 --> 00:13:55,587 Ducky! 308 00:13:57,170 --> 00:13:59,420 ♪ Like a rocket Through the sky, we go ♪ 309 00:13:59,422 --> 00:14:02,302 ♪ Bringing this baby home ♪ [coos] 310 00:14:02,300 --> 00:14:05,390 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 311 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 ♪ Bringing this baby home ♪ 312 00:14:08,598 --> 00:14:10,388 ♪ I do the mapping ♪ 313 00:14:10,391 --> 00:14:13,391 ♪ And he does the quacking ♪ Quack, quack. [giggle] 314 00:14:13,394 --> 00:14:18,524 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 315 00:14:18,524 --> 00:14:20,904 ♪ La da dada da da da ♪ 316 00:14:20,902 --> 00:14:24,112 ♪ Bringing this baby home ♪ 317 00:14:24,113 --> 00:14:28,743 ♪ La da dada da da da Bringing this baby home ♪ 318 00:14:28,743 --> 00:14:31,003 ♪ Bringing this baby home ♪ 319 00:14:31,788 --> 00:14:33,998 Coming in for a sandy landing. 320 00:14:35,208 --> 00:14:37,918 Look, Sebastian. Your home's right over there. 321 00:14:37,919 --> 00:14:40,459 Time to swimmyswim to your fammyfam. 322 00:14:43,132 --> 00:14:46,642 [groans] Nuhuh. Nuhuh. Nuhuh! 323 00:14:48,429 --> 00:14:51,639 Sebastian! Where are you going? Come back! 324 00:14:52,934 --> 00:14:55,484 Hey, little guy, why are you hiding? 325 00:14:55,478 --> 00:14:56,438 No wawa. 326 00:14:56,437 --> 00:14:58,307 No wawa? 327 00:14:58,314 --> 00:15:01,404 Sebastian, are you scared of going in the water? 328 00:15:01,400 --> 00:15:03,440 [wave washing] 329 00:15:03,444 --> 00:15:05,494 [gulps] Uhhuh. 330 00:15:05,488 --> 00:15:08,238 So that's why Sebastian didn't want to take his bath. 331 00:15:08,241 --> 00:15:10,871 But I thought seals loved going in the water. 332 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 [male] Did someone say water? 333 00:15:14,247 --> 00:15:16,457 [all] 'Cause we love the water. 334 00:15:16,457 --> 00:15:18,247 See, that's what I thought. 335 00:15:18,251 --> 00:15:19,751 Mama! Dada! 336 00:15:19,752 --> 00:15:21,882 My baby. Sebastian. 337 00:15:21,879 --> 00:15:25,759 I'm your big sister, Samirah. You are so cute. 338 00:15:25,758 --> 00:15:26,878 I'm gonna call you Sebby. 339 00:15:26,884 --> 00:15:28,764 [giggles] 340 00:15:28,761 --> 00:15:32,721 Thank you so much, Fliers. We saw you on the shore, 341 00:15:32,723 --> 00:15:36,063 and we just couldn't wait one more second to meet our little baby. 342 00:15:36,060 --> 00:15:39,060 And now we can start our family swim. 343 00:15:39,063 --> 00:15:42,903 Seal you all later. [chuckles] That's a seal joke. 344 00:15:42,900 --> 00:15:45,240 We swim together every single day. 345 00:15:45,236 --> 00:15:48,406 It's one of our favorite things to do as a family. 346 00:15:48,406 --> 00:15:50,026 A swim? Together? 347 00:15:50,032 --> 00:15:52,372 As a family? In the water? 348 00:15:52,368 --> 00:15:55,498 That's what we seals do. Yay, swim time. 349 00:15:55,496 --> 00:15:58,326 Um, that sounds snow fun. [chuckles] 350 00:15:58,332 --> 00:16:01,252 There's just one teensyweensy problem. 351 00:16:01,252 --> 00:16:03,422 Sebastian's scared of going in the water! 352 00:16:04,714 --> 00:16:06,554 No wawa. 353 00:16:06,549 --> 00:16:08,589 But we love the water. 354 00:16:08,593 --> 00:16:12,563 We sure do. We love swimming in it, and splashing in it, 355 00:16:12,555 --> 00:16:14,675 and playing water tag in it. 356 00:16:14,682 --> 00:16:16,982 It's like tag, but in the water. 357 00:16:16,976 --> 00:16:21,106 How's Sebby gonna join our family swim if he's scared of going in the water? 358 00:16:21,105 --> 00:16:24,355 Maybe it would help Sebastian if you all went in the water with him. 359 00:16:24,358 --> 00:16:26,108 Oh, that's a great idea. 360 00:16:26,110 --> 00:16:29,910 We can all join flippers and go in together. 361 00:16:29,906 --> 00:16:32,066 You're gonna love going in the water, Sebby. 362 00:16:32,074 --> 00:16:34,244 Here we go. One... 363 00:16:34,243 --> 00:16:37,543 [gulps] ...two, three... 364 00:16:38,789 --> 00:16:40,119 jump! 365 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 It worked! It worked! 366 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 Huh? 367 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 It didn't work, did it? 368 00:16:47,548 --> 00:16:49,258 No wawa! 369 00:16:49,258 --> 00:16:50,638 Sebastian, wait. 370 00:16:56,474 --> 00:16:58,984 Wow! I didn't know you could slide. 371 00:16:58,976 --> 00:17:00,936 I love sliding too. 372 00:17:00,937 --> 00:17:05,107 My favorite slide's right over there. It slides right into the water. 373 00:17:05,107 --> 00:17:07,237 Did someone say water? 374 00:17:07,235 --> 00:17:11,735 'Cause I love water and waterslides. 375 00:17:11,739 --> 00:17:13,569 A waterslide, huh? 376 00:17:13,574 --> 00:17:16,414 Sebby did love the slide back at the nursery. Hmm? 377 00:17:16,410 --> 00:17:18,040 This penguin's got a plan. 378 00:17:20,206 --> 00:17:22,916 Okay, Sebastian. Watch your sister slide. 379 00:17:22,917 --> 00:17:26,167 One, two, three, slide. 380 00:17:26,170 --> 00:17:27,920 [Samirah giggles] 381 00:17:27,922 --> 00:17:29,262 [splash] 382 00:17:29,257 --> 00:17:31,257 Wow. What a splash. 383 00:17:31,259 --> 00:17:33,839 Doesn't that look like fun? [barks] 384 00:17:33,844 --> 00:17:38,104 Oh, it sure does. I can't wait to go! 385 00:17:38,099 --> 00:17:41,189 [chuckles] You were talking to Sebby, huh? 386 00:17:41,185 --> 00:17:44,975 Okay, Dada and I are gonna go down the slide now 387 00:17:44,981 --> 00:17:47,901 so that we'll be right at the bottom, waiting for you. 388 00:17:47,900 --> 00:17:50,950 Yup. Catch ya on the flipper side! 389 00:17:50,945 --> 00:17:53,985 [chuckles] That's another seal joke. 390 00:17:53,990 --> 00:17:56,580 One, two, three, whee! 391 00:17:56,576 --> 00:17:58,946 Sealronimo! [laughs] 392 00:17:58,953 --> 00:18:01,663 That's a seal joke too! 393 00:18:01,664 --> 00:18:03,124 [splash] Splash! 394 00:18:03,124 --> 00:18:05,044 [babbles, barks] 395 00:18:05,042 --> 00:18:06,882 All right, Sebastian, you're up. 396 00:18:06,877 --> 00:18:08,167 Mmm. We know you can do it. 397 00:18:09,463 --> 00:18:12,633 [together] One, two, three, slide! 398 00:18:12,633 --> 00:18:14,053 [giggles] 399 00:18:14,051 --> 00:18:16,511 [together] Whoohoo! Listen for the splash. 400 00:18:16,512 --> 00:18:17,892 I'm listening. 401 00:18:17,888 --> 00:18:19,018 I'm still listening. 402 00:18:19,849 --> 00:18:23,099 I'm still listening. 403 00:18:23,102 --> 00:18:25,442 No splash? What happened? 404 00:18:28,566 --> 00:18:32,276 [whimpering] No wawa! 405 00:18:32,278 --> 00:18:33,488 Nuhuh! 406 00:18:33,487 --> 00:18:34,777 [sighs] 407 00:18:34,780 --> 00:18:36,490 [whines] 408 00:18:36,490 --> 00:18:39,870 Poor Sebastian's still scared of going in the water. 409 00:18:39,869 --> 00:18:43,709 Thanks for trying to help, but I guess he's just not ready to get in the water yet. 410 00:18:43,706 --> 00:18:44,786 Nuhuh! 411 00:18:44,790 --> 00:18:46,750 What about your family swim? 412 00:18:46,751 --> 00:18:49,551 [sighs] I don't think it's gonna happen today. 413 00:18:49,545 --> 00:18:51,545 No family swim? 414 00:18:51,547 --> 00:18:54,837 I'm afraid your mom's right. It's getting close to bedtime. 415 00:18:54,842 --> 00:18:58,102 Freddy can fly Sebastian to your house so he doesn't have to swim. 416 00:18:58,095 --> 00:19:01,425 You bet. Just remind me where your house is. 417 00:19:01,432 --> 00:19:04,982 Is it near the giant waves? Or the "gijumbous" waves? 418 00:19:06,354 --> 00:19:08,234 Uh, where'd your house go? 419 00:19:08,230 --> 00:19:11,480 Oh, right. It's underwater. 420 00:19:11,484 --> 00:19:13,614 Underwater? 421 00:19:13,611 --> 00:19:17,911 Sometimes the ocean water gets so high, it covers the door to our house. 422 00:19:17,907 --> 00:19:20,907 It's fine for us because we You love the water. 423 00:19:20,910 --> 00:19:23,580 But our little Sebastian doesn't. 424 00:19:23,579 --> 00:19:25,249 No wawa. 425 00:19:25,247 --> 00:19:28,707 How are we gonna get our bundle of joy home if he won't go in water? 426 00:19:28,709 --> 00:19:31,339 Don't worry. We're T. O. T. S. fliers. 427 00:19:31,337 --> 00:19:32,757 We know exactly what to do. 428 00:19:32,755 --> 00:19:34,465 Tell 'em what we're gonna do, Pip. 429 00:19:34,465 --> 00:19:36,835 Um... hmm. 430 00:19:36,842 --> 00:19:39,302 Uh, Pip? What are we gonna do? 431 00:19:39,303 --> 00:19:43,103 We'll have to think of another way to get Sebastian into the water. Hmm. 432 00:19:44,183 --> 00:19:45,693 [chuckles] 433 00:19:46,686 --> 00:19:49,106 Hmm. [chuckles] 434 00:19:49,105 --> 00:19:51,685 Silly Sebby. You got your face dirty. 435 00:19:51,691 --> 00:19:53,821 Aw, I'll clean you up. 436 00:19:53,818 --> 00:19:58,318 But how can you clean him? He's scared to get in the water. 437 00:19:58,322 --> 00:20:03,122 Oh, he won't be scared. We already cleaned him this way back at T. O. T. S. 438 00:20:03,119 --> 00:20:05,869 Using our old friend, Ducky Sponge. 439 00:20:05,871 --> 00:20:08,461 [giggles] Quack, quack. 440 00:20:08,457 --> 00:20:11,247 Look, Mom. Sebby likes it. [giggles] 441 00:20:11,252 --> 00:20:14,712 Uhhuh. He loves it when it's just a little bit of water. 442 00:20:14,714 --> 00:20:16,054 A little bit of water. 443 00:20:16,716 --> 00:20:17,966 [giggles] 444 00:20:17,967 --> 00:20:19,637 [gasps] That's it. 445 00:20:19,635 --> 00:20:22,295 I think I know how to get Sebastian in the water. 446 00:20:22,304 --> 00:20:24,644 This penguin's got another plan. 447 00:20:24,640 --> 00:20:26,850 ♪ We're going little by little ♪ 448 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 ♪ We gonna start With a drip ♪ 449 00:20:30,020 --> 00:20:32,020 ♪ Then a couple of drops ♪ 450 00:20:32,022 --> 00:20:35,992 ♪ We're going little by little Inch by inch ♪ 451 00:20:35,985 --> 00:20:38,195 ♪ Until a little Turns into a lot ♪ 452 00:20:39,447 --> 00:20:41,657 ♪ It can be scary to dive in ♪ 453 00:20:41,657 --> 00:20:45,287 ♪ But what about tryin' Just dipping in the tip Of your toe ♪ 454 00:20:45,286 --> 00:20:46,406 Nice, bro. 455 00:20:46,412 --> 00:20:48,002 ♪ And you can't help but laugh ♪ 456 00:20:47,997 --> 00:20:49,707 ♪ When you splishidysplash ♪ 457 00:20:49,707 --> 00:20:52,377 ♪ So come on Won't you give it a go? ♪ 458 00:20:52,376 --> 00:20:53,746 [laughs] 459 00:20:53,753 --> 00:20:55,423 ♪ Pretty soon You're blowing bubbles ♪ 460 00:20:55,421 --> 00:20:57,011 ♪ You're flappin' flippers ♪ 461 00:20:57,006 --> 00:20:59,676 ♪ You're floating And feelin' fine ♪ Dada. 462 00:20:59,675 --> 00:21:06,055 ♪ It isn't scary If you take it One step at a time ♪ 463 00:21:06,056 --> 00:21:08,346 ♪ We're going little by little ♪ 464 00:21:08,350 --> 00:21:09,440 ♪ Little ♪ Splash. 465 00:21:09,435 --> 00:21:11,015 ♪ I know that you can defeat ♪ 466 00:21:11,020 --> 00:21:12,810 ♪ Any fear that you've got ♪ 467 00:21:12,813 --> 00:21:14,613 ♪ When you go little by little ♪ 468 00:21:14,607 --> 00:21:15,937 ♪ Little ♪ 469 00:21:15,941 --> 00:21:17,321 ♪ Soon you're gonna see ♪ 470 00:21:17,318 --> 00:21:18,818 ♪ That a little ♪ 471 00:21:18,819 --> 00:21:20,739 ♪ Plus a little ♪ 472 00:21:20,738 --> 00:21:23,238 ♪ Plus a little ♪ 473 00:21:23,240 --> 00:21:25,580 [babbles] 474 00:21:25,576 --> 00:21:26,486 You can do it, Sebby. 475 00:21:28,329 --> 00:21:29,709 ♪ Turns into a lot ♪ 476 00:21:29,705 --> 00:21:31,865 [giggles] 477 00:21:31,874 --> 00:21:34,174 Oh, he loves swimming. 478 00:21:34,168 --> 00:21:36,918 Like father, like son. Go, Sebby! 479 00:21:36,921 --> 00:21:38,921 Whoohoo! He's so splashy. 480 00:21:38,923 --> 00:21:41,263 Pip and Freddy, we can't thank you enough 481 00:21:41,258 --> 00:21:44,678 for helping our little Sebastian learn to love the water. 482 00:21:44,678 --> 00:21:46,308 Did somebody say water? 483 00:21:47,598 --> 00:21:49,768 It was me that time! 484 00:21:49,767 --> 00:21:53,057 [chuckles] Who's up for that family swim? 485 00:21:53,062 --> 00:21:54,902 You don't have to convince me! 486 00:21:54,897 --> 00:21:57,357 Pip, Freddy, come join us. 487 00:21:57,358 --> 00:21:59,488 Us? But we're not family. 488 00:21:59,485 --> 00:22:01,065 Well, you are today. 489 00:22:02,571 --> 00:22:04,201 Penguin plunge! 490 00:22:04,198 --> 00:22:06,028 Flamingo flop! 491 00:22:06,033 --> 00:22:07,413 [laughter] 492 00:22:07,409 --> 00:22:09,659 [father] Did I mention how much I love water? 493 00:22:12,331 --> 00:22:15,211 ♪ Oh ♪ 494 00:22:15,209 --> 00:22:17,589 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 495 00:22:17,586 --> 00:22:18,456 [Pip] Let's go! 36451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.