All language subtitles for TOTS s02e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,841 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,086 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,168 Let's go! 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,843 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,302 ♪ Time to fly with ♪ 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,142 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,137 --> 00:00:14,347 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,848 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,686 --> 00:00:22,806 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,654 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,951 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,145 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,664 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,657 --> 00:00:34,407 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 [babies giggling] 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,627 [Freddy] "Hug a Pip." 18 00:00:41,625 --> 00:00:42,575 [ringing] 19 00:00:43,335 --> 00:00:44,955 Okay, Lucy. 20 00:00:44,962 --> 00:00:47,422 Time to wake this little, sleeping baby up. 21 00:00:49,258 --> 00:00:54,098 Baby. I'm a Baby. 22 00:00:54,096 --> 00:00:57,176 Aw, look at Lucy pretending to be a mommy. 23 00:00:57,182 --> 00:01:00,062 And her little stuffed baby penguin looks Huh? 24 00:01:01,103 --> 00:01:04,523 Just like you, Pip. I almost can't tell who's who. 25 00:01:04,523 --> 00:01:05,823 Pip? 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,106 I'm this one, Freddy. 27 00:01:07,109 --> 00:01:09,109 [chuckles] Right. I knew that. 28 00:01:10,112 --> 00:01:12,862 [chuckles, babbles] 29 00:01:12,864 --> 00:01:14,874 What's your baby's name, Lucy? 30 00:01:14,866 --> 00:01:16,906 Baby. That's a good name. 31 00:01:17,369 --> 00:01:19,369 Mama. Mama. 32 00:01:19,371 --> 00:01:23,501 Aw, when Lucy gives baby a huggyhug, he says "mama." 33 00:01:23,500 --> 00:01:24,880 It's so cute. 34 00:01:24,876 --> 00:01:27,496 What's that, Baby? You are? 35 00:01:27,504 --> 00:01:31,224 Baby just said he's hungry, Lucy. Should we feed him? 36 00:01:31,216 --> 00:01:31,966 Uhhuh. 37 00:01:33,302 --> 00:01:34,852 Here's your bib, Baby. 38 00:01:34,845 --> 00:01:36,885 We don't want you to get messywessy. 39 00:01:36,888 --> 00:01:39,098 Num, num, num. Num, num, num, num. 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,809 That's a hungry baby. [chuckles] 41 00:01:41,810 --> 00:01:43,440 Is it time for Baby's bath? 42 00:01:43,437 --> 00:01:44,647 Uhhuh. 43 00:01:44,646 --> 00:01:46,266 I'll go get the toy tub. 44 00:01:46,273 --> 00:01:48,863 [babbles, chuckles] Baby. 45 00:01:48,859 --> 00:01:49,859 [Baby] Mama. 46 00:01:50,944 --> 00:01:52,994 [Lucy giggling] Huh? Lucy wait. 47 00:01:52,988 --> 00:01:54,278 Baby can't get... [babbles] 48 00:01:54,281 --> 00:01:55,281 ...wet. 49 00:01:56,575 --> 00:01:59,485 A little water won't hurt Baby, right? I'm sure he's okay. 50 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 [distorted] Mama. 51 00:02:02,539 --> 00:02:03,789 He's not okay! 52 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 Baby? Don't worry, Lucy. 53 00:02:06,376 --> 00:02:09,336 We'll dry off Baby and get his voice right back. 54 00:02:09,338 --> 00:02:11,258 We will? Yep. 55 00:02:11,256 --> 00:02:13,876 And I know just the bird who can help us. 56 00:02:15,344 --> 00:02:18,934 Oh, making and fixing loveys is my favorite job at T. O. T. S. 57 00:02:18,930 --> 00:02:22,520 I can make 'em fuzzy. I can make 'em cutesy. I can make 'em huggable. 58 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 I can make 'em talk when you squeeze 'em. Roar! 59 00:02:25,187 --> 00:02:27,187 I can make 'em [Pip] Dry? 60 00:02:27,189 --> 00:02:28,609 Can you make 'em dry? 61 00:02:28,607 --> 00:02:31,527 Yeah, Lucy's baby got kinda wet. 62 00:02:31,526 --> 00:02:33,736 [distorted] Mama. 63 00:02:33,737 --> 00:02:35,277 And he lost his voice. 64 00:02:35,280 --> 00:02:38,120 Hmm. I see that. 65 00:02:38,116 --> 00:02:39,946 Well, you came to the right place. 66 00:02:39,951 --> 00:02:41,791 I can make Baby all better. 67 00:02:41,787 --> 00:02:45,827 I just need a little time and a lot of sandwich. 68 00:02:45,832 --> 00:02:47,792 Oh, speaking of which Mmm. [munches] 69 00:02:47,793 --> 00:02:49,343 Thanks, Mr. Woodbird. 70 00:02:49,336 --> 00:02:51,586 Come on, Lucy. Let's go play in the nursery 71 00:02:51,588 --> 00:02:54,218 with KC until Baby is ready. [Lucy whimpers] 72 00:02:55,050 --> 00:02:57,180 Baby. [Pip] Don't worry. 73 00:02:57,177 --> 00:02:59,427 Mr. Woodbird will take good care of him. 74 00:02:59,429 --> 00:03:03,679 Yeah, and we'll have so much fun you won't even think about Baby. 75 00:03:05,894 --> 00:03:07,654 Baby. 76 00:03:07,646 --> 00:03:10,016 She's still thinking about Baby. 77 00:03:10,023 --> 00:03:12,283 Aw, I know you love Baby, 78 00:03:12,275 --> 00:03:15,355 but maybe you could try playing with Roary the Lion 79 00:03:15,362 --> 00:03:17,162 until Baby's fixed. Roar! 80 00:03:18,031 --> 00:03:19,201 Nuhuh. 81 00:03:19,199 --> 00:03:22,289 What about Mooey the Moo Cow? Moo. 82 00:03:22,285 --> 00:03:25,955 Uhuh. Ottey the Otter? Swim, swim, swim. 83 00:03:26,456 --> 00:03:27,536 Mmmmm. 84 00:03:27,541 --> 00:03:29,041 Crunchy the Carrot? 85 00:03:29,042 --> 00:03:30,592 I'm so crunchy! 86 00:03:30,585 --> 00:03:32,245 [whimpers] 87 00:03:32,254 --> 00:03:33,924 [sighs] Lucy doesn't want to play 88 00:03:33,922 --> 00:03:35,802 with any of these loveys, fellas. 89 00:03:35,799 --> 00:03:39,089 I know. She only likes her penguin lovey. 90 00:03:39,094 --> 00:03:41,814 If only we had another penguin that could be her Baby. 91 00:03:44,141 --> 00:03:46,141 Uh, Freddy, KC? 92 00:03:46,143 --> 00:03:48,403 Why are you guys looking at me like that? 93 00:03:48,395 --> 00:03:50,725 Pip, can you stand like this? 94 00:03:50,730 --> 00:03:53,070 Okay... Sure. 95 00:03:53,066 --> 00:03:57,026 Now, when I hug you, say, "Mama." "Mama." 96 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 [both gasp] He's perfect! 97 00:03:58,488 --> 00:04:00,278 Perfect for what? 98 00:04:00,282 --> 00:04:03,032 You look and sound just like Baby. 99 00:04:03,034 --> 00:04:04,954 You could be Lucy's penguin baby. 100 00:04:04,953 --> 00:04:09,293 Me? But I'm not a baby. I'm a Junior Flier. 101 00:04:09,291 --> 00:04:13,091 It would just be until Mr. Woodbird's done fixing Lucy's baby. 102 00:04:13,086 --> 00:04:17,966 Yeah, and making babies happy is one of the most important jobs a Junior Flier can do. 103 00:04:17,966 --> 00:04:20,216 Well, I guess we can try. 104 00:04:20,218 --> 00:04:23,348 But I don't think me just saying, "Mama," is gonna work 105 00:04:23,346 --> 00:04:24,766 Baby! 106 00:04:24,765 --> 00:04:27,095 It worked. You're a natural. 107 00:04:27,100 --> 00:04:28,890 Keep pretending to be her baby. 108 00:04:28,894 --> 00:04:31,154 But I have no idea how to be a baby. 109 00:04:31,146 --> 00:04:34,896 You're doing great already. Just play with her. 110 00:04:34,900 --> 00:04:38,860 [chuckles] Okay, Lucy. What should we play? 111 00:04:38,862 --> 00:04:40,072 Checkers? Mmmmm. 112 00:04:40,071 --> 00:04:41,241 Flingo? Mmmmm. 113 00:04:41,239 --> 00:04:42,739 T.O.T.S. tag? Mmmmm. 114 00:04:42,741 --> 00:04:44,741 Well, what do you wanna play? 115 00:04:45,994 --> 00:04:48,084 She wants to play mommy and baby. 116 00:04:48,079 --> 00:04:52,079 Aw, Pip, you look so cute. Say, "Cheese." 117 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 [giggles] [gasps] 118 00:04:54,878 --> 00:04:56,548 Baby. 119 00:04:56,546 --> 00:04:59,086 Aw, she's hugging you. 120 00:04:59,090 --> 00:05:01,430 You gotta do the voice, Pip. Do the voice. 121 00:05:01,426 --> 00:05:02,426 [sighs] 122 00:05:03,553 --> 00:05:06,183 Mama. [giggles] 123 00:05:06,181 --> 00:05:09,181 [giggles] You sure are making Lucy happy, Pip. 124 00:05:09,184 --> 00:05:11,774 Yeah, she does look really happy. 125 00:05:11,770 --> 00:05:13,150 I guess this isn't so bad 126 00:05:13,146 --> 00:05:15,936 [grunts] [babbles] 127 00:05:15,941 --> 00:05:17,571 [mumbles] 128 00:05:17,567 --> 00:05:19,107 Come on. 129 00:05:19,110 --> 00:05:21,110 Drink your baba, baby. 130 00:05:22,072 --> 00:05:26,832 Nom, nom, nom. Yum! That's one good baba. 131 00:05:26,827 --> 00:05:28,827 Thanks for the bottle, Lucy. 132 00:05:28,829 --> 00:05:30,459 Maybe now we could play checkers? 133 00:05:30,455 --> 00:05:32,785 [babbles] Walk, walk. 134 00:05:32,791 --> 00:05:36,591 You wanna go for a walk? Sure, I'll push you in the stroller. 135 00:05:36,586 --> 00:05:39,966 Mmmmm. I think Lucy has something else in mind. 136 00:05:45,178 --> 00:05:48,638 Ah, nothing like a nice walk. Right, Pip? 137 00:05:48,640 --> 00:05:49,980 [chuckles] I guess so. 138 00:05:51,017 --> 00:05:53,347 Are you sure we have time for a walk? 139 00:05:53,353 --> 00:05:55,483 [giggles] 140 00:05:56,439 --> 00:05:58,189 Don't we have to deliver Lucy soon? 141 00:05:58,191 --> 00:06:01,111 Nope, we got tons of time before her delivery. 142 00:06:01,111 --> 00:06:03,661 Oh, that's good. 143 00:06:03,655 --> 00:06:06,155 But maybe we should've stayed in the nursery. 144 00:06:06,157 --> 00:06:07,657 What if someone sees us? 145 00:06:07,659 --> 00:06:09,999 Don't be silly. Who's gonna see us? 146 00:06:09,995 --> 00:06:12,655 Captain Beakman? [Captain Beakman humming] 147 00:06:12,664 --> 00:06:15,754 Oh! Hi, Captain Beakman. What? 148 00:06:15,750 --> 00:06:18,420 Hello, Freddy. Hello, Lucy. 149 00:06:18,420 --> 00:06:20,710 Aw, who's your little dolly? 150 00:06:22,215 --> 00:06:24,085 [Captain Beakman] Pip? Uh... 151 00:06:24,092 --> 00:06:26,222 Hi, Captain Beakman. 152 00:06:26,219 --> 00:06:28,219 Pip's pretending to be Lucy's baby. 153 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 [grunts] Baby? 154 00:06:31,099 --> 00:06:32,099 Do the voice. 155 00:06:32,726 --> 00:06:33,886 [grunts] 156 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Mama. [giggles] 157 00:06:36,104 --> 00:06:40,324 Aw, you two always go the extra mile to make a baby happy. 158 00:06:40,317 --> 00:06:42,437 Keep up the good work, Junior Fliers. 159 00:06:42,444 --> 00:06:44,114 Did you hear that Pip? 160 00:06:44,112 --> 00:06:47,452 Captain Beakman thinks we're doing a great job. 161 00:06:47,449 --> 00:06:49,739 You're right. She did say that. 162 00:06:50,869 --> 00:06:54,289 Come on, Lucy. I'm gonna be the best baby I can be. 163 00:06:54,289 --> 00:06:56,919 Let's play. Mama. [giggles] 164 00:06:56,916 --> 00:06:58,706 [Pip] Gulp, gulp, gulp. 165 00:07:01,004 --> 00:07:03,264 [burps] 'Scuse me. 166 00:07:03,256 --> 00:07:04,716 [all laugh] 167 00:07:07,385 --> 00:07:09,385 Bath time is snow cool. 168 00:07:11,097 --> 00:07:12,597 [all laugh] 169 00:07:14,684 --> 00:07:16,024 Mwah. 170 00:07:16,019 --> 00:07:17,939 I love you, Lucywucy. 171 00:07:18,772 --> 00:07:20,152 I gotta hand it to you, Pip, 172 00:07:20,148 --> 00:07:22,528 you sure are good at being Lucy's baby. 173 00:07:22,525 --> 00:07:25,775 Yeah, you say way more things than just, "Mama." 174 00:07:25,779 --> 00:07:27,949 And you even hug back. 175 00:07:27,947 --> 00:07:29,947 Well, it's like Captain Beakman said, 176 00:07:29,949 --> 00:07:33,949 we always go the extra mile to make a baby happy. 177 00:07:33,953 --> 00:07:36,293 Hey, boys. Hey, KC. 178 00:07:36,289 --> 00:07:38,419 Look who's feeling better. 179 00:07:38,416 --> 00:07:42,296 Here you go, Lucy. Your old pal, Baby, good as new. 180 00:07:42,295 --> 00:07:45,665 Wow, thanks, Mr. Woodbird. No problem. 181 00:07:45,674 --> 00:07:47,474 [bell chimes] 182 00:07:47,467 --> 00:07:49,297 And perfect timing, 183 00:07:49,302 --> 00:07:52,602 'cause you two have got to deliver Lucy to her family now. 184 00:07:52,597 --> 00:07:54,137 I'll get her into the tube. 185 00:07:54,140 --> 00:07:57,060 You know, I'm gonna miss being Lucy's baby. 186 00:07:57,060 --> 00:07:59,520 I was getting pretty good at [grunts] Huh? 187 00:07:59,521 --> 00:08:01,441 [giggles] Baby. 188 00:08:01,439 --> 00:08:04,609 Sorry, fellas, she jumped right out of my arms. 189 00:08:04,609 --> 00:08:06,649 Guess she really wanted to hug you, Pip. 190 00:08:06,653 --> 00:08:08,953 Lucy, you don't need me. 191 00:08:08,947 --> 00:08:11,067 You've got your own Baby to hug now. 192 00:08:11,825 --> 00:08:12,985 Mama. 193 00:08:12,992 --> 00:08:15,122 My Baby. Huh? 194 00:08:15,120 --> 00:08:17,370 You don't wanna hug your toy baby? 195 00:08:17,372 --> 00:08:20,582 Mmmmm. My baby, my baby! 196 00:08:20,583 --> 00:08:22,883 Gee, Pip. You did such a good job, 197 00:08:22,877 --> 00:08:25,337 Lucy just wants you to be her baby now. 198 00:08:25,338 --> 00:08:27,588 But we gotta fly Lucy to her forever family. 199 00:08:28,800 --> 00:08:32,640 [babbles] Okay, Lucy, you're gonna have to let me go. 200 00:08:32,637 --> 00:08:34,597 My Baby, my Baby. 201 00:08:34,597 --> 00:08:36,307 But I can't do the mapping 202 00:08:36,307 --> 00:08:40,147 and be Lucy's baby at the same time. Can I? 203 00:08:40,145 --> 00:08:42,055 Only one way to find out. 204 00:08:43,106 --> 00:08:45,476 ♪ La da da da da da da ♪ 205 00:08:45,483 --> 00:08:48,153 ♪ La da da da da da ♪ 206 00:08:48,153 --> 00:08:51,243 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 207 00:08:51,239 --> 00:08:53,659 ♪ Bringing this baby home ♪ [giggles] 208 00:08:53,658 --> 00:08:56,538 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 209 00:08:56,536 --> 00:08:58,326 ♪ Bringing this baby home ♪ 210 00:08:59,414 --> 00:09:01,424 ♪ I do the soaring ♪ 211 00:09:01,416 --> 00:09:04,416 ♪ And I'm the lovey You're adoring ♪ 212 00:09:04,419 --> 00:09:09,469 ♪ Pip and Freddy, Ready, set, let's go ♪ 213 00:09:09,466 --> 00:09:12,336 ♪ La da da da da da da ♪ 214 00:09:12,343 --> 00:09:14,473 ♪ Bringing this baby home ♪ 215 00:09:15,346 --> 00:09:16,926 Bringing this baby home ♪ 216 00:09:18,725 --> 00:09:20,435 You're doing great, Pip. [giggles] 217 00:09:20,435 --> 00:09:22,305 And I'm sure Lucy will let go of you 218 00:09:22,312 --> 00:09:24,612 once she meets her mama and dada. 219 00:09:24,606 --> 00:09:27,316 You're just the cutest! Our sweet, sweet little girl. 220 00:09:27,317 --> 00:09:30,737 Mama, Dada, Baby! 221 00:09:30,737 --> 00:09:33,777 Guess I was wrong. Lucy didn't let go of you, Pip. 222 00:09:33,782 --> 00:09:36,332 But we've gotta get back to T. O. T. S. 223 00:09:36,326 --> 00:09:40,156 Lucy, are you sure you don't want Baby to be your baby again? 224 00:09:40,163 --> 00:09:41,713 My Baby! 225 00:09:41,706 --> 00:09:44,166 But we're exactly the same. 226 00:09:44,167 --> 00:09:47,207 Actually, Pip, Baby isn't that much like you. 227 00:09:47,212 --> 00:09:49,262 I mean, you have that cute uniform. 228 00:09:49,255 --> 00:09:54,255 Well, I wouldn't call it cute. Maybe more... handsome. 229 00:09:54,260 --> 00:09:59,270 And you talk a lot more, and you snuggle, and you hug back. 230 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 You're right. I do all those things. 231 00:10:02,977 --> 00:10:04,647 [gasps] That's it! 232 00:10:04,646 --> 00:10:07,066 I know how we can get Lucy to love Baby again. 233 00:10:07,065 --> 00:10:08,935 This penguin's got a plan. 234 00:10:10,026 --> 00:10:13,146 [Mr. Woodbird hums] [Pip] Well, Mr. Woodbird, what do you think? 235 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 I think I'm finished. 236 00:10:16,241 --> 00:10:21,911 Lucy, may I introduce you to your new and improved... Baby. 237 00:10:21,913 --> 00:10:23,123 Baby? 238 00:10:23,123 --> 00:10:25,383 [in Pip's voice] Snow cool! 239 00:10:25,375 --> 00:10:26,325 Baby? 240 00:10:27,168 --> 00:10:28,418 My Baby. 241 00:10:28,419 --> 00:10:30,049 Pip? 242 00:10:30,046 --> 00:10:31,706 I'm over here, Freddy. 243 00:10:31,714 --> 00:10:34,264 Oh, right. I knew that. 244 00:10:34,259 --> 00:10:37,549 It's just that now this baby really looks like you. 245 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 And sounds like you too. 246 00:10:39,264 --> 00:10:42,394 But wait, you haven't seen the best part. 247 00:10:42,392 --> 00:10:45,772 Lucy, why don't you give Baby here a hug? 248 00:10:46,771 --> 00:10:49,231 [Lucy grunts] [Baby squeaks] 249 00:10:49,232 --> 00:10:50,732 What? [Freddy] Aw. 250 00:10:50,733 --> 00:10:54,113 It hugs back, just like Pip. 251 00:10:55,238 --> 00:10:57,238 [in Pip's voice] I love you, Lucywucy. 252 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 Love you, Baby. 253 00:10:59,159 --> 00:11:01,449 And we love you, Lucy. 254 00:11:01,452 --> 00:11:03,412 We sure do. 255 00:11:03,413 --> 00:11:07,003 Thank you, all. You made our little Lucy so happy. 256 00:11:07,000 --> 00:11:08,170 All a part of the job. 257 00:11:08,168 --> 00:11:10,248 [shutter clicks] 258 00:11:10,253 --> 00:11:13,213 You know what? I'm gonna miss being Lucy's baby. 259 00:11:13,214 --> 00:11:16,224 She really did give the best hugs. 260 00:11:16,217 --> 00:11:19,097 [groans] The best hugs? 261 00:11:19,095 --> 00:11:22,555 Well, Freddy hugs are pretty great too. 262 00:11:22,557 --> 00:11:25,017 [all laughing] 263 00:11:26,269 --> 00:11:29,229 [Paulie] Out of Control Tower. Out of Control Tower. 264 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 [Paulie squawks] 265 00:11:31,941 --> 00:11:35,361 [squawks] Another successful delivery. Another successful delivery. 266 00:11:36,070 --> 00:11:38,700 [Mia giggles] Tail tag! I'm gonna get you! 267 00:11:39,866 --> 00:11:41,656 [stork 1] Oh, no! [stork 2] Watch out! 268 00:11:41,659 --> 00:11:43,239 [stork 3 gasps] [stork 4] Ooh. 269 00:11:43,244 --> 00:11:45,504 Here I come! [Pip] This way, Mia. 270 00:11:45,496 --> 00:11:46,916 And I dug and I dive. 271 00:11:46,915 --> 00:11:48,035 [Mia laughs] 272 00:11:48,041 --> 00:11:50,171 I'm on your tail! 273 00:11:50,168 --> 00:11:52,168 [all laughing] 274 00:11:52,921 --> 00:11:55,801 Morning, Paulie. We're playing Tail tag with Mia. 275 00:11:55,798 --> 00:11:59,588 Yeah, we're watching her while Captain Beakman's out doing errands today. 276 00:11:59,594 --> 00:12:02,264 Whoa! Whoa! Whoa, whoa! [all laughing] 277 00:12:02,263 --> 00:12:04,143 Whoaaa! 278 00:12:04,140 --> 00:12:07,060 Oops! Lost my glasses. Lost my glasses! 279 00:12:08,102 --> 00:12:10,312 [gasps] I think he found them. 280 00:12:10,313 --> 00:12:12,613 [groaning] Oh, oh, oh. 281 00:12:12,607 --> 00:12:14,277 Can you still see me, Paulie? 282 00:12:14,275 --> 00:12:15,935 How many flippers am I holding up? 283 00:12:15,944 --> 00:12:17,614 Can't see. Can't see. 284 00:12:17,612 --> 00:12:20,072 If he can't see, how is Paulie gonna do his job 285 00:12:20,073 --> 00:12:21,873 and get the Fliers out for delivery? 286 00:12:21,866 --> 00:12:24,116 No matter what, rain or shine, 287 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 the babies must go out on time! 288 00:12:26,079 --> 00:12:29,249 Babies must go out on time! 289 00:12:29,249 --> 00:12:32,039 Hmm. I bet Mr. Woodbird can fix your glasses. 290 00:12:32,043 --> 00:12:34,463 [squawks] Great idea. Great idea. 291 00:12:34,462 --> 00:12:36,302 [grunts] Watch the tower for me. 292 00:12:36,297 --> 00:12:38,167 Paulie, wait! Watch the tower for me. 293 00:12:38,174 --> 00:12:41,184 How will you find Mr. Woodbird without your... glasses? 294 00:12:41,177 --> 00:12:42,047 [Paulie] Be right back! 295 00:12:42,053 --> 00:12:44,143 [squawks] Be right back! 296 00:12:44,138 --> 00:12:47,058 We don't know how to watch the tower. That's Paulie's job. 297 00:12:47,058 --> 00:12:49,058 What's there to know? Great view. 298 00:12:49,060 --> 00:12:52,150 Comfywomfy chairs. Ooh, spinny! 299 00:12:52,146 --> 00:12:54,266 Whoo! Whoo! Whoo! 300 00:12:54,274 --> 00:12:55,364 [yawns] [giggles] 301 00:12:55,358 --> 00:12:58,238 Paulie's job seems pretty relaxing. 302 00:12:58,236 --> 00:13:00,566 [bell chimes] 303 00:13:00,571 --> 00:13:02,951 [gulps] That's the delivery bell. 304 00:13:02,949 --> 00:13:05,619 That means Paulie needs to direct the Fliers so they can take off. 305 00:13:05,618 --> 00:13:07,448 Good thing he's coming right back. 306 00:13:08,663 --> 00:13:10,673 Mr. Woodbird? Mr. Woodbird? 307 00:13:10,665 --> 00:13:13,035 [grunts] Can you fix my glasses? 308 00:13:13,042 --> 00:13:14,752 Fix my glasses? 309 00:13:14,752 --> 00:13:17,172 Not Mr. Woodbird. [squawks] 310 00:13:17,171 --> 00:13:19,511 Not Mr. Woodbird! 311 00:13:19,507 --> 00:13:22,797 Uh, Pip, the Fliers are waiting for their babies. 312 00:13:22,802 --> 00:13:26,102 What's taking so long? Shouldn't the babies be here by now? 313 00:13:26,097 --> 00:13:28,137 Paulie said he was coming right back. 314 00:13:29,100 --> 00:13:31,310 [gasps] He's not coming right back! 315 00:13:31,311 --> 00:13:32,691 [alarm blaring] 316 00:13:32,687 --> 00:13:34,227 That doesn't sound good. Uhoh. 317 00:13:37,233 --> 00:13:38,903 What? Huh? 318 00:13:38,901 --> 00:13:41,531 Oh, no! Paulie's supposed to get the right babies 319 00:13:41,529 --> 00:13:42,859 to the right Fliers, 320 00:13:42,864 --> 00:13:44,324 but he's still not back! 321 00:13:44,323 --> 00:13:47,203 Paulie said, "No matter what, rain or shine, 322 00:13:47,201 --> 00:13:48,751 babies must go out on time. 323 00:13:48,745 --> 00:13:50,075 Mia help. 324 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 Mia's right. We gotta help. 325 00:13:52,040 --> 00:13:54,960 But that's Paulie's job. We don't know how to do that. 326 00:13:54,959 --> 00:13:58,169 How hard can it be? We already know how to say everything twice. 327 00:13:58,171 --> 00:14:00,171 Say everything twice. [giggles] 328 00:14:00,173 --> 00:14:03,803 Maybe there's something in the T. O. T. S. instruction manual about this. 329 00:14:03,801 --> 00:14:05,511 Hey! There is something! 330 00:14:05,511 --> 00:14:07,311 "To send the babies to their Fliers, 331 00:14:07,305 --> 00:14:10,635 push the correct buttons or you'll have lots of criers." 332 00:14:10,641 --> 00:14:13,851 That sounds easy. Yeah, except for one thing. 333 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 There's lots of buttons! 334 00:14:16,064 --> 00:14:17,824 We'll just have to try a few. 335 00:14:17,815 --> 00:14:19,895 [musical beep] Ooh, that sounded good. 336 00:14:19,901 --> 00:14:22,201 [musical beeping] That sounds good too, Mia. 337 00:14:22,195 --> 00:14:25,065 Keep going. [giggles] Mia help. 338 00:14:25,073 --> 00:14:27,623 Guys, I'm not sure that's a good idea. 339 00:14:27,617 --> 00:14:28,827 [buzzer buzz] Hey. 340 00:14:29,494 --> 00:14:31,124 [Pip] Maybe it is a good idea. 341 00:14:31,120 --> 00:14:32,710 The conveyor is starting up. 342 00:14:32,705 --> 00:14:34,995 [musical beeping] 343 00:14:36,167 --> 00:14:37,997 ♪ Do do do ♪ 344 00:14:38,002 --> 00:14:39,052 Meow, meow, meow. 345 00:14:42,340 --> 00:14:44,180 ♪ Do do do ♪ ♪ La la la ♪ 346 00:14:44,175 --> 00:14:47,715 ♪ It's working, it's working ♪ 347 00:14:56,062 --> 00:14:57,982 [musical beeping continues] 348 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 Quack, quack. 349 00:15:07,156 --> 00:15:10,276 Finally. Now I would fly this bunny... Quack, quack. 350 00:15:10,284 --> 00:15:12,164 ...to his bunny mother and father. 351 00:15:12,161 --> 00:15:15,211 Yay! Whoohoo! 352 00:15:15,206 --> 00:15:17,246 And that's the last one. 353 00:15:17,250 --> 00:15:19,340 All the babies are out for delivery. 354 00:15:19,335 --> 00:15:21,085 Not quite. 355 00:15:21,087 --> 00:15:22,337 Can we take off yet? We're going to be late. 356 00:15:22,338 --> 00:15:23,838 What's going on? Where's Paulie? 357 00:15:23,840 --> 00:15:25,630 All the Fliers are waiting to take off. 358 00:15:25,633 --> 00:15:27,973 Oh, right. We have to salute them, 359 00:15:27,969 --> 00:15:29,139 just like Paulie. 360 00:15:29,137 --> 00:15:31,347 Mia help. Mia help. 361 00:15:31,347 --> 00:15:33,637 Go ahead, Mia. Salute the Fliers. 362 00:15:34,725 --> 00:15:36,095 Huh? 363 00:15:37,979 --> 00:15:40,149 We must be good to go. 364 00:15:42,525 --> 00:15:45,355 Great saluting, Mia. Mia help! Mia help! 365 00:15:45,361 --> 00:15:49,821 We got all the Fliers out, and all the babies are on their way to their forever homes. 366 00:15:49,824 --> 00:15:52,334 See? I told you we can do Paulie's job. 367 00:15:52,326 --> 00:15:54,116 You're right. [chuckles] 368 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 And I was worried we were gonna mess something up. 369 00:16:01,586 --> 00:16:04,876 Voilà! Your little bunny has arrived. 370 00:16:06,132 --> 00:16:08,762 [babbles] Bark, bark. 371 00:16:08,759 --> 00:16:12,349 That is the most puppylooking bunny I have ever seen. 372 00:16:13,181 --> 00:16:15,391 That's not our baby. 373 00:16:17,059 --> 00:16:18,639 [babbles] Ah. 374 00:16:18,644 --> 00:16:20,774 I can't wait for the Fliers to come back 375 00:16:20,771 --> 00:16:23,651 and tell us all about how great their deliveries went. 376 00:16:23,649 --> 00:16:26,189 [babbles] That's right, Mia. 377 00:16:26,194 --> 00:16:29,454 Here come the happy Fliers now, and boy do they look... 378 00:16:29,447 --> 00:16:31,657 [JP] I cannot believe this. I am so upset. 379 00:16:31,657 --> 00:16:32,947 Not happy? 380 00:16:33,618 --> 00:16:35,448 I got the wrong baby. 381 00:16:35,453 --> 00:16:37,043 So did I. What's going on? 382 00:16:37,038 --> 00:16:39,168 Uh, Pip... I think we might have 383 00:16:39,165 --> 00:16:40,955 mixedup all the babies. 384 00:16:40,958 --> 00:16:43,168 You're right. Why isn't Paulie back yet? 385 00:16:43,169 --> 00:16:45,379 Mr. Woodbird? Mr. Woodbird? 386 00:16:45,379 --> 00:16:47,169 [squawking] 387 00:16:47,173 --> 00:16:48,423 Mr. Woodbird? 388 00:16:49,050 --> 00:16:51,640 [squawks] 'Scuse me. Mr. Woodbird? 389 00:16:51,636 --> 00:16:54,056 Mr. Woodbird! 390 00:16:54,055 --> 00:16:55,965 [squawks] 391 00:16:55,973 --> 00:16:59,193 Mr. Woodbird? Mr. Woodbird! 392 00:16:59,185 --> 00:17:01,265 How did this happen? What's going on? 393 00:17:01,270 --> 00:17:03,190 [screams] All right, everyone. 394 00:17:03,189 --> 00:17:05,149 Everything is under control. 395 00:17:05,149 --> 00:17:06,939 We'll get you all the right babies. 396 00:17:06,943 --> 00:17:08,153 We sure will. 397 00:17:08,152 --> 00:17:10,282 How will we do that? I'm not sure. 398 00:17:10,279 --> 00:17:11,949 Uh, okay. I can do this. 399 00:17:11,948 --> 00:17:14,238 I'll take that one and, uh, thank you Bodhi. 400 00:17:14,242 --> 00:17:16,792 Uh, here you go, JP. [babbles] 401 00:17:16,786 --> 00:17:19,496 I am supposed to have a bunny. 402 00:17:19,497 --> 00:17:21,707 Maybe he's just a tall bunny? 403 00:17:21,707 --> 00:17:23,247 [babbles] [Pip pants] 404 00:17:23,251 --> 00:17:24,881 Come back here, baby. [giggles] 405 00:17:24,877 --> 00:17:26,497 [Pip] Please come back! [babies giggling] 406 00:17:26,504 --> 00:17:29,724 We have to get you to your forever [grunts] home. 407 00:17:29,715 --> 00:17:31,585 This day can't get any worse! 408 00:17:31,592 --> 00:17:33,722 [alarm blares] Oh, no, no, no, no! 409 00:17:35,012 --> 00:17:36,062 More babies? 410 00:17:36,055 --> 00:17:37,885 It just got worse! 411 00:17:37,890 --> 00:17:40,810 Pip, I was wrong! We can't do Paulie's job. 412 00:17:40,810 --> 00:17:43,810 Where is Paulie? He was just supposed to find Mr. Woodbird. 413 00:17:43,813 --> 00:17:45,483 [hums] 414 00:17:45,481 --> 00:17:46,901 [both] Mr. Woodbird? 415 00:17:46,899 --> 00:17:48,279 Mr. Woodbird, where's Paulie? 416 00:17:48,276 --> 00:17:49,646 Did you fix his glasses? 417 00:17:49,652 --> 00:17:51,612 I haven't seen Paulie all day. 418 00:17:51,612 --> 00:17:54,282 Oh, but send him my way and I'll be happy to help. 419 00:17:54,282 --> 00:17:56,742 Right now I got to clean up these bunny footprints. 420 00:17:56,742 --> 00:17:59,582 Someone didn't see that mud puddle on the back runway. 421 00:17:59,579 --> 00:18:02,079 Didn't see the mud puddle? 422 00:18:02,081 --> 00:18:04,131 There's only one bird who would miss seeing a mud puddle. 423 00:18:04,125 --> 00:18:06,535 A certain someone who broke their glasses. 424 00:18:06,544 --> 00:18:11,924 But who do we know who broke their glasses and wouldn't see a giant mud puddle? 425 00:18:13,968 --> 00:18:15,638 [chuckles] Freddy, it was Paulie. 426 00:18:15,636 --> 00:18:17,386 Oh, right. [laughs] 427 00:18:17,388 --> 00:18:20,018 Come on. Let's follow these tracks and find him. 428 00:18:22,018 --> 00:18:24,018 Whoohoo! [Freddy chuckles] 429 00:18:24,770 --> 00:18:26,360 Aha! Follow those footprints. 430 00:18:28,899 --> 00:18:30,189 He's headed that way! 431 00:18:31,193 --> 00:18:33,743 MMMMr. WWWWoodbird? 432 00:18:33,738 --> 00:18:34,988 [squawks] 433 00:18:34,989 --> 00:18:36,619 MMMMr. Woodbird? 434 00:18:36,616 --> 00:18:37,616 [Pip] Paulie! 435 00:18:38,534 --> 00:18:40,124 Are we glad to see you. 436 00:18:40,119 --> 00:18:41,619 GGGlad to see you too. 437 00:18:41,621 --> 00:18:44,581 GGGGlad to see you too. [squawks] 438 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 We gotta get you back to T. O. T. S., Paulie! 439 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 We need your help. 440 00:18:48,753 --> 00:18:51,093 [all chattering] I don't know what to do with this. 441 00:18:51,088 --> 00:18:53,218 This is my... What's happening? 442 00:18:53,215 --> 00:18:56,175 Now that Paulie's back, we just need to fix his glasses, 443 00:18:56,177 --> 00:18:58,597 and he can get the babies to the right Fliers. 444 00:18:58,596 --> 00:19:00,216 Think you can fix 'em, Mr. Woodbird? 445 00:19:00,222 --> 00:19:02,022 Of course. [all] Phew! 446 00:19:02,016 --> 00:19:04,056 Should be done by the end of the day. 447 00:19:04,060 --> 00:19:06,940 End of the day? Uhoh! End of the day! 448 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 We don't have until the end of the day. 449 00:19:09,815 --> 00:19:12,895 We're almost out of time to get these babies to their families. 450 00:19:12,902 --> 00:19:15,452 Gotta try! Gotta try! [squawks] 451 00:19:15,446 --> 00:19:17,406 No matter what, rain or shine, 452 00:19:17,406 --> 00:19:19,276 the babies always go out on 453 00:19:19,283 --> 00:19:21,293 [squawks] ...time. 454 00:19:21,285 --> 00:19:23,945 But you're the only one who knows how to get the babies out 455 00:19:23,954 --> 00:19:25,464 for delivery, Paulie. 456 00:19:25,456 --> 00:19:27,956 And you can't see without your glasses. 457 00:19:27,958 --> 00:19:30,208 Too bad Paulie can't use my eyes. 458 00:19:30,211 --> 00:19:33,171 I can see great! That's Pip. That's Mia. 459 00:19:33,172 --> 00:19:36,052 That's Paulie's foot. Oh, and that's my foot. 460 00:19:36,050 --> 00:19:37,390 Freddy, that's it! 461 00:19:37,385 --> 00:19:39,045 Paulie might not be able to see... 462 00:19:39,053 --> 00:19:40,973 Oh. ...but we can. 463 00:19:40,971 --> 00:19:42,811 This penguin's got a plan. 464 00:19:42,807 --> 00:19:44,557 Let's follow Paulie's lead. 465 00:19:44,558 --> 00:19:47,808 Let's try. [squawks] Let's try. 466 00:19:47,812 --> 00:19:53,072 ♪ Everything's gonna be fine If you follow my lead ♪ 467 00:19:53,067 --> 00:19:56,067 ♪ Follow my lead ♪ 468 00:19:57,154 --> 00:20:01,454 ♪ It'll all be okay If you do just what I say ♪ 469 00:20:01,450 --> 00:20:04,080 ♪ Repeat after me ♪ ♪ Repeat after me ♪ 470 00:20:04,078 --> 00:20:06,288 ♪ Repeat after me ♪ ♪ Repeat after me ♪ 471 00:20:06,288 --> 00:20:08,538 ♪ Find the button Blinking green ♪ 472 00:20:08,541 --> 00:20:10,131 ♪ Find the button Blinking green ♪ 473 00:20:10,126 --> 00:20:11,036 Got it. 474 00:20:11,919 --> 00:20:14,209 ♪ Hold it down And count to three ♪ 475 00:20:14,213 --> 00:20:16,093 ♪ Hold it down And count to three ♪ One, two, three. 476 00:20:16,090 --> 00:20:18,050 ♪ Pull that lever On the right ♪ 477 00:20:18,050 --> 00:20:20,430 ♪ Pull that lever On the right ♪ 478 00:20:20,428 --> 00:20:23,428 ♪ Now push off ♪ ♪ Now push off ♪ 479 00:20:23,431 --> 00:20:26,231 ♪ And let's roll To the other side ♪ 480 00:20:26,225 --> 00:20:29,015 ♪ Swipe the screen ♪ ♪ Swipe the screen ♪ 481 00:20:29,019 --> 00:20:30,899 ♪ Tap the heart ♪ ♪ Tap the heart ♪ 482 00:20:30,896 --> 00:20:32,856 ♪ Grab the mic ♪ ♪ Grab the mic ♪ 483 00:20:32,857 --> 00:20:35,857 ♪ And say, "Fliers, Prepare to depart" ♪ 484 00:20:35,860 --> 00:20:38,360 ♪ "Fliers, prepare to depart" ♪ 485 00:20:38,362 --> 00:20:42,832 ♪ Everything's gonna be fine If you follow my lead ♪ 486 00:20:43,701 --> 00:20:47,081 ♪ Follow my lead ♪ ♪ Follow my lead ♪ 487 00:20:47,079 --> 00:20:51,829 ♪ It'll all be okay If you do just what I say ♪ 488 00:20:51,834 --> 00:20:54,174 ♪ Repeat after me ♪ ♪ Repeat after me ♪ 489 00:20:55,212 --> 00:20:57,672 ♪ Almost done, almost done ♪ 490 00:20:57,673 --> 00:21:00,383 ♪ Blue light, red switch ♪ ♪ Blue light, red switch ♪ 491 00:21:00,384 --> 00:21:02,894 ♪ Press twice, sandwich ♪ ♪ Press twice ♪ 492 00:21:02,887 --> 00:21:05,387 ♪ Big knob, turn right ♪ ♪ Big knob, turn right ♪ 493 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 ♪ Salute your Flier Preflight ♪ 494 00:21:07,349 --> 00:21:09,769 ♪ We make the perfect team ♪ 495 00:21:09,769 --> 00:21:12,729 ♪ When you repeat after me ♪ 496 00:21:12,730 --> 00:21:14,610 ♪ Repeat after me ♪ 497 00:21:14,607 --> 00:21:16,357 [all cheer] Whoohoo! 498 00:21:16,358 --> 00:21:19,238 The babies are off to meet their mommies and daddies. 499 00:21:19,236 --> 00:21:21,526 They're gonna have such great lives. 500 00:21:21,530 --> 00:21:22,910 Byebye. 501 00:21:22,907 --> 00:21:24,617 Thank you. [squawks] 502 00:21:24,617 --> 00:21:25,907 Thank you. 503 00:21:25,910 --> 00:21:27,540 No, thank you, Paulie. 504 00:21:27,536 --> 00:21:30,116 Because today we realized that without you, 505 00:21:30,122 --> 00:21:32,292 none of the babies would get to their parents. 506 00:21:32,291 --> 00:21:34,631 You make your job look so easypeasy, 507 00:21:34,627 --> 00:21:37,627 but it was really hard when we tried to do it. 508 00:21:37,630 --> 00:21:40,050 I think we'll stick to making deliveries. 509 00:21:40,925 --> 00:21:42,675 There's my MiaMia. 510 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 Mommy! 511 00:21:44,428 --> 00:21:45,888 I missed you. 512 00:21:45,888 --> 00:21:47,468 Thanks for watching Mia for me. 513 00:21:47,473 --> 00:21:49,733 Did I miss anything while I was gone? 514 00:21:49,725 --> 00:21:51,225 [all] Not really. [squawks] 515 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Not really. 516 00:21:52,686 --> 00:21:54,516 Paulie, where are your glasses? 517 00:21:54,522 --> 00:21:56,362 I got them right here. 518 00:21:58,275 --> 00:22:01,025 I think these are kinda snazzy, don't you? 519 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 I can see. I can see! 520 00:22:03,447 --> 00:22:05,197 [grunts] Whoa! Whoa! 521 00:22:05,199 --> 00:22:06,579 [grunts] Mia help. 522 00:22:06,575 --> 00:22:07,985 Mia help. 523 00:22:07,993 --> 00:22:09,083 You sure did. 524 00:22:09,078 --> 00:22:10,998 [giggles] You sure did. 525 00:22:12,081 --> 00:22:15,211 ♪ Oh ♪ 526 00:22:15,209 --> 00:22:17,249 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 527 00:22:17,253 --> 00:22:18,253 [Pip] Let's go! 38578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.