All language subtitles for TOTS s01e18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,791 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,205 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,291 --> 00:00:08,921 -Let's go! -♪ Oh ♪ 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,710 -♪ Time to fly with ♪ -(Pip) One, two, three, four. 5 00:00:11,792 --> 00:00:14,292 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 6 00:00:14,375 --> 00:00:17,535 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 7 00:00:17,625 --> 00:00:22,625 ♪ Bringing babies home to meet Their happy moms and pops ♪ 8 00:00:22,709 --> 00:00:25,419 ♪ Every day feels so sweet ♪ 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,750 ♪ We're making Families complete ♪ 10 00:00:27,834 --> 00:00:31,964 -(Beakman) Great work. -♪ Singing, oh ♪ 11 00:00:32,041 --> 00:00:34,211 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 12 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 (giggling) 13 00:00:39,125 --> 00:00:40,285 (KC) "Santa Baby." 14 00:00:41,333 --> 00:00:42,333 Good night, Pip. 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,630 (chuckles) We just ate lunch, Freddy. 16 00:00:46,750 --> 00:00:49,580 See? It's the middle of the day. 17 00:00:50,875 --> 00:00:52,205 It's way too early for bed. 18 00:00:52,291 --> 00:00:55,001 I know, but tomorrow is our first Christmas at TOTS. 19 00:00:55,083 --> 00:00:58,043 And the sooner we go to bed, the sooner it'll be Christmas 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,205 and we'll be opening our presents. 21 00:01:00,291 --> 00:01:01,711 (snores) 22 00:01:03,542 --> 00:01:08,832 Never mind. I can't sleep. I'm just so excited. Yay, Christmastime! 23 00:01:08,917 --> 00:01:11,127 What do you think Santa's gonna bring us? 24 00:01:11,208 --> 00:01:13,498 -I'm not sure. -But I do know what presents 25 00:01:13,583 --> 00:01:15,713 we're giving the babies in the nursery. These! 26 00:01:15,792 --> 00:01:17,082 They're gonna love them. 27 00:01:17,166 --> 00:01:19,286 Come on. Let's go spread some holiday cheer. 28 00:01:19,375 --> 00:01:22,205 After all, it's their first Christmas. 29 00:01:25,041 --> 00:01:29,791 ♪ Ho-ho-ho, it's time For baby's first Christmas ♪ 30 00:01:29,875 --> 00:01:31,035 (laughter) 31 00:01:31,125 --> 00:01:33,205 ♪ Ho-ho-ho, it's time ♪ 32 00:01:33,291 --> 00:01:36,041 ♪ For baby's first Christmas ♪ 33 00:01:36,125 --> 00:01:37,745 -Here you go. -Wow! 34 00:01:37,834 --> 00:01:40,544 ♪ I just can't wait For you to see ♪ 35 00:01:40,625 --> 00:01:43,665 ♪ How great This holiday can be ♪ 36 00:01:43,750 --> 00:01:47,000 ♪ Sweet treats to eat Fun things to do ♪ 37 00:01:47,083 --> 00:01:49,673 ♪ And it's all brand-new To you ♪ 38 00:01:49,750 --> 00:01:51,000 ♪ First Christmas lights ♪ 39 00:01:51,083 --> 00:01:52,503 ♪ First Christmas tree ♪ 40 00:01:52,583 --> 00:01:54,133 ♪ First Christmas gift ♪ 41 00:01:54,208 --> 00:01:55,708 -♪ From me ♪ -♪ And me ♪ 42 00:01:55,792 --> 00:01:59,172 ♪ Just wait Santa's on his way ♪ 43 00:01:59,250 --> 00:02:01,290 ♪ On a sleigh ride singing ♪ 44 00:02:01,375 --> 00:02:06,075 ♪ Ho-ho-ho, it's time For baby's first Christmas ♪ 45 00:02:06,166 --> 00:02:07,746 (gurgling) ♪ Christmas! ♪ 46 00:02:07,834 --> 00:02:11,964 ♪ Ho-ho-ho, it's time For baby's first Christmas ♪ 47 00:02:12,041 --> 00:02:13,501 ♪ Baby's first Christmas ♪ 48 00:02:13,583 --> 00:02:16,543 ♪ Ho-ho-ho It's time for fun ♪ 49 00:02:16,625 --> 00:02:19,165 ♪ 'Cause this is Christmas number one ♪ 50 00:02:19,250 --> 00:02:25,000 ♪ And it makes me super happy Just to say ♪ 51 00:02:25,083 --> 00:02:29,083 ♪ Have a very merry First-ever Christmas Day ♪ 52 00:02:29,166 --> 00:02:30,206 (laughter) 53 00:02:30,291 --> 00:02:31,461 ♪ Ho-ho-ho ♪ 54 00:02:31,542 --> 00:02:34,042 (giggles) I just love giving presents. 55 00:02:34,125 --> 00:02:36,495 Nothing like seeing all those happy faces. 56 00:02:36,583 --> 00:02:37,833 -(babies crying) -(gasps) 57 00:02:41,041 --> 00:02:43,421 Uh, Pip? The babies don't look too happy. 58 00:02:43,500 --> 00:02:46,080 -Their Christmas presents. They're gone. -(baby laughing) 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,496 Well, it sounds like at least one baby's happy. 60 00:02:48,583 --> 00:02:50,213 It came from over here. 61 00:02:50,291 --> 00:02:51,921 -(laughter continues) -Oh, look! 62 00:02:52,000 --> 00:02:55,130 This baby deer found them. Isn't she a-deer-able, Pip? 63 00:02:56,500 --> 00:02:59,170 -Yes. And strong. -(straining) Mine. 64 00:02:59,250 --> 00:03:02,000 Whoa! I'm okay. (giggles) 65 00:03:02,083 --> 00:03:06,043 Now, we have to give these presents back. But you can keep this one. 66 00:03:06,125 --> 00:03:07,075 (giggles) 67 00:03:07,166 --> 00:03:08,876 Merry Christmas, fellas. 68 00:03:08,959 --> 00:03:10,749 (both) Merry Christmas, KC. 69 00:03:10,834 --> 00:03:12,294 I see you met Renny. 70 00:03:12,375 --> 00:03:14,705 -She's your delivery tonight. -(babbles) 71 00:03:14,792 --> 00:03:17,502 We have a delivery tonight? But it's Christmas Eve. 72 00:03:17,583 --> 00:03:21,253 Yeah, we need to be back here and in bed before Santa comes. 73 00:03:21,333 --> 00:03:22,963 (giggles) Don't worry, you two. 74 00:03:23,041 --> 00:03:25,251 You'll make it back well before bedtime. 75 00:03:25,333 --> 00:03:27,633 (Pip) This little deer sure loves presents. 76 00:03:27,709 --> 00:03:29,539 A deer who loves presents? 77 00:03:29,625 --> 00:03:31,745 What if her parents are Santa's reindeer? 78 00:03:31,834 --> 00:03:32,924 Just because she loves presents 79 00:03:33,000 --> 00:03:35,580 doesn't mean she's a magical flying reindeer. 80 00:03:35,667 --> 00:03:38,577 If we're gonna deliver Renny tonight, we better go get ready. 81 00:03:38,667 --> 00:03:40,287 -Let's go. -You're right. 82 00:03:40,375 --> 00:03:42,495 But that doesn't mean her crate can't look magical. 83 00:03:42,583 --> 00:03:44,583 After all, it is Christmas. 84 00:03:50,250 --> 00:03:52,040 You're clear for takeoff. 85 00:03:52,125 --> 00:03:53,915 Flamin-go! 86 00:03:56,375 --> 00:03:58,575 You'll be with your parents in just a few sniffs. 87 00:03:58,667 --> 00:04:02,787 (sniffing) Gingerbread! Gumdrops! Peppermint! 88 00:04:02,875 --> 00:04:06,205 Wow! They really get into the Christmas spirit in this neighborhood. 89 00:04:06,291 --> 00:04:08,631 (sniffs) Her home's over there. 90 00:04:12,125 --> 00:04:13,995 -Whoa! (grunts) -(Renny giggles) 91 00:04:15,500 --> 00:04:17,080 -Yay! -We made it! 92 00:04:19,917 --> 00:04:21,247 (both) Special delivery! 93 00:04:22,208 --> 00:04:24,918 Huh? Nobody's home. 94 00:04:25,000 --> 00:04:27,330 Where could Renny's parents be on Christmas Eve? 95 00:04:27,417 --> 00:04:29,327 Maybe they are Santa's reindeer. 96 00:04:29,417 --> 00:04:32,077 And they're out delivering presents with Santa right now. 97 00:04:32,166 --> 00:04:35,576 Freddy! Just because Renny's parents are not home on Christmas Eve 98 00:04:35,667 --> 00:04:37,627 doesn't mean that they're magical... 99 00:04:37,709 --> 00:04:40,209 -Flying reindeer? -I knew it. 100 00:04:40,291 --> 00:04:44,331 You were right, Freddy. Renny is a magical reindeer. 101 00:04:44,417 --> 00:04:45,997 Come to me, Renny. 102 00:04:46,083 --> 00:04:47,633 -(bells jingling) -Whoa! 103 00:04:47,709 --> 00:04:48,829 (Santa Claus) Ho-ho-ho! 104 00:04:48,917 --> 00:04:50,707 -Santa! -It's really him! 105 00:04:50,792 --> 00:04:53,292 -(bells jingling) -Mama? Dada? 106 00:04:53,375 --> 00:04:55,075 (Santa Claus) This way, team. 107 00:04:55,166 --> 00:04:56,746 Santa, wait! 108 00:04:56,834 --> 00:04:58,004 Come back! 109 00:04:58,083 --> 00:05:01,133 You accidentally dropped some... presents. 110 00:05:01,208 --> 00:05:02,578 (Renny giggles) 111 00:05:02,667 --> 00:05:04,167 I wonder who they're for. 112 00:05:04,250 --> 00:05:05,750 (Renny giggles) 113 00:05:05,834 --> 00:05:08,634 Looks like they're for all the reindeer kids in Snowy Valley. 114 00:05:08,709 --> 00:05:10,289 They're going to be so sad 115 00:05:10,375 --> 00:05:11,535 if they don't get their presents. 116 00:05:11,625 --> 00:05:12,995 What are we gonna do? 117 00:05:13,083 --> 00:05:14,713 (Renny giggles) 118 00:05:14,792 --> 00:05:17,292 We're going to deliver these presents for Santa. 119 00:05:17,375 --> 00:05:19,035 I was hoping you were gonna say that. 120 00:05:19,125 --> 00:05:23,665 And since Renny's parents are busy helping Santa, maybe she can help us. 121 00:05:23,750 --> 00:05:26,330 Do you wanna help us deliver presents, Renny? 122 00:05:26,417 --> 00:05:28,667 Uh-huh. Uh-huh. (giggles) 123 00:05:28,750 --> 00:05:31,750 We just have to finish before the reindeer boys and girls wake up. 124 00:05:32,834 --> 00:05:35,004 -Come on! -Let's go, Renny. 125 00:05:35,083 --> 00:05:37,383 Flaming-ho-ho-ho! 126 00:05:40,250 --> 00:05:43,170 Cute. Antler muffs to keep a reindeer's ears warm. 127 00:05:43,250 --> 00:05:45,790 (giggles) Mine! 128 00:05:45,875 --> 00:05:48,415 -Aw! Renny wants to deliver them. -(babbles) 129 00:05:48,500 --> 00:05:51,790 I don't think she wants to deliver them. 130 00:05:51,875 --> 00:05:55,325 That present is for the reindeer who lives inside this house. 131 00:05:55,417 --> 00:05:56,877 (disappointed babble) 132 00:05:56,959 --> 00:05:58,079 I thought magical reindeer 133 00:05:58,166 --> 00:06:01,076 were supposed to help deliver presents. 134 00:06:01,166 --> 00:06:03,666 Hey, Renny. Do you want to play with this train? 135 00:06:03,750 --> 00:06:06,750 (giggles) Uh-huh. Mine! 136 00:06:08,166 --> 00:06:10,916 (grunting) 137 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 One happy little reindeer. 138 00:06:14,208 --> 00:06:15,578 Merry Christmas, little guy. 139 00:06:16,083 --> 00:06:17,503 (grunts) 140 00:06:19,083 --> 00:06:21,833 Hmm, I can't find the present for the baby in this house. 141 00:06:21,917 --> 00:06:23,577 -(Renny giggles) -(Pip and Freddy) Uh-oh! 142 00:06:25,250 --> 00:06:26,790 Yup. It's that train. 143 00:06:26,875 --> 00:06:29,455 Okay, Renny. It's time to give us the train back. 144 00:06:29,542 --> 00:06:30,792 My train! 145 00:06:30,875 --> 00:06:33,375 Pretty, pretty, please, can we have the trainy-train-train? 146 00:06:33,458 --> 00:06:34,748 Whoa! 147 00:06:34,834 --> 00:06:37,174 -(giggles) -Whoa, whoa, whoa! 148 00:06:37,250 --> 00:06:39,290 (imitates Freddy) 149 00:06:39,375 --> 00:06:41,245 Freddy, keep making Renny laugh. 150 00:06:41,333 --> 00:06:44,793 Got it, Pipster. Yeah, yeah, yeah, yeah! 151 00:06:44,875 --> 00:06:45,825 (laughs) 152 00:06:45,917 --> 00:06:49,327 Yeah, yeah, yeah, yeah! (laughs) 153 00:06:49,417 --> 00:06:51,627 Great work! If you can keep playing with Renny, 154 00:06:51,709 --> 00:06:54,289 she won't notice us delivering the presents. 155 00:07:01,875 --> 00:07:03,995 (giggling) 156 00:07:11,333 --> 00:07:12,713 Ah! 157 00:07:12,792 --> 00:07:13,752 (giggles) 158 00:07:17,166 --> 00:07:18,206 We did it! 159 00:07:18,291 --> 00:07:19,961 We finished all of the deliveries 160 00:07:20,041 --> 00:07:22,251 before the reindeer boys and girls woke up. 161 00:07:22,333 --> 00:07:24,923 And I had so much fun playing with Renny. 162 00:07:25,000 --> 00:07:25,960 Huh? 163 00:07:26,041 --> 00:07:27,461 (grunts) Where's Renny? 164 00:07:27,542 --> 00:07:28,712 -(Renny giggles) -What? 165 00:07:29,875 --> 00:07:32,125 (Pip) Where did she get all those presents? 166 00:07:32,208 --> 00:07:35,078 They look a lot like the presents we just delivered. 167 00:07:35,959 --> 00:07:38,039 (grunting) 168 00:07:38,125 --> 00:07:39,705 (giggles) 169 00:07:39,792 --> 00:07:42,002 These are the presents we just delivered. 170 00:07:42,083 --> 00:07:45,043 Renny must've gone back to get them all when we weren't looking. 171 00:07:45,125 --> 00:07:47,785 We have to get these presents to the other reindeer kids. 172 00:07:47,875 --> 00:07:51,575 -Mine! -Uh, I think she wants to keep them. 173 00:07:51,667 --> 00:07:54,287 Oh, no! It's almost Christmas morning. 174 00:07:54,375 --> 00:07:57,165 All the reindeer boys and girls are going to wake up soon. 175 00:07:57,250 --> 00:07:58,670 And they won't have any presents. 176 00:07:59,291 --> 00:08:00,541 (happy babble) 177 00:08:00,625 --> 00:08:02,285 -(bells jingling) -Huh? 178 00:08:05,083 --> 00:08:07,833 -(Santa Claus) Ho-ho-ho! -It's Santa and his reindeer. 179 00:08:07,917 --> 00:08:09,917 Mama! Dada! (giggles) 180 00:08:10,000 --> 00:08:12,170 They're delivering more presents. 181 00:08:12,250 --> 00:08:13,920 Aw, look at her. 182 00:08:14,000 --> 00:08:15,080 -(jingling) -She wants to be 183 00:08:15,166 --> 00:08:16,496 just like her mama and dada. 184 00:08:16,583 --> 00:08:19,383 She wants to be like her mama and dada, huh? 185 00:08:19,458 --> 00:08:21,328 This penguin's got a plan. 186 00:08:21,417 --> 00:08:23,917 -Do you wanna hear a quick story, Renny? -Mm-hmm. 187 00:08:24,000 --> 00:08:27,170 'Twas the night before Christmas, and all through the snow, 188 00:08:27,250 --> 00:08:28,960 not a creature was stirring... 189 00:08:29,041 --> 00:08:30,331 Except this flamingo. 190 00:08:30,417 --> 00:08:32,627 Santa's job? To give presents. 191 00:08:32,709 --> 00:08:34,459 -(giggles) -And one thing was clear: 192 00:08:34,542 --> 00:08:38,172 Santa couldn't give gifts without his flying reindeer. 193 00:08:38,250 --> 00:08:40,210 (Freddy) They flew Santa to each roof 194 00:08:40,291 --> 00:08:42,171 with their sleigh bells a-ringing, 195 00:08:42,250 --> 00:08:45,670 and the reindeer got excited about the gifts they were bringing. 196 00:08:45,750 --> 00:08:49,420 (Pip) And the feeling they got was so warm and so pleasant, 197 00:08:49,500 --> 00:08:53,080 as they happily passed Santa each Christmas present. 198 00:08:53,166 --> 00:08:55,126 -Ho-ho-ho! -Huh? 199 00:08:55,208 --> 00:08:58,788 Everyone gets a present, Santa spreads Christmas cheer. 200 00:08:58,875 --> 00:09:00,495 Ah! 201 00:09:00,583 --> 00:09:03,043 (chomps) Sugar cookie! Mmm! 202 00:09:03,959 --> 00:09:06,539 (laughs) Ah! 203 00:09:06,625 --> 00:09:10,075 (Pip) But Santa couldn't do it without his trusty reindeer. 204 00:09:13,000 --> 00:09:15,460 See, Renny? It's super fun to get presents, 205 00:09:15,542 --> 00:09:17,712 but it's also important to give them, too. 206 00:09:17,792 --> 00:09:21,422 Don't you want to make someone feel happy like the big reindeer do? 207 00:09:21,500 --> 00:09:22,880 Huh? 208 00:09:22,959 --> 00:09:26,039 (gasps, excited babble) 209 00:09:26,125 --> 00:09:27,375 (Freddy) She wants to give presents. 210 00:09:27,458 --> 00:09:29,788 Just like the big reindeer. Come on, Pip. 211 00:09:30,834 --> 00:09:32,334 (Pip) Follow that reindeer. 212 00:09:32,417 --> 00:09:35,207 All right, Renny. Let's see what you've got. 213 00:09:35,291 --> 00:09:37,331 (excited babble) Whee! 214 00:09:37,417 --> 00:09:39,997 -Wait for us. (grunts) -Here we come! 215 00:09:40,083 --> 00:09:42,083 (giggles) 216 00:09:42,166 --> 00:09:43,916 -You did it! -Great job! 217 00:09:44,041 --> 00:09:46,001 Come on, we've got a lot more houses to go. 218 00:09:49,834 --> 00:09:51,714 -(grunting) -We're done. 219 00:09:51,792 --> 00:09:54,462 -We delivered all the presents. -(excited chatter) 220 00:09:54,542 --> 00:09:57,632 -(child 1) Our presents! -(child 2) Best Christmas ever! 221 00:09:57,709 --> 00:10:00,829 Just listen to all those happy boys and girls. 222 00:10:00,917 --> 00:10:03,627 -They all have presents because of you. -(excited babble) 223 00:10:03,709 --> 00:10:07,379 You know, Pip, there's still one more present we need to deliver. 224 00:10:07,458 --> 00:10:09,708 -Huh? -Your present, Renny. 225 00:10:09,792 --> 00:10:11,172 (bells jingling) 226 00:10:11,250 --> 00:10:13,380 You're just like your mom and dad now. 227 00:10:13,458 --> 00:10:16,418 (excited babble) 228 00:10:16,500 --> 00:10:18,460 There's our little Christmas present. 229 00:10:18,542 --> 00:10:20,382 (both) Merry Christmas! 230 00:10:20,458 --> 00:10:21,828 Mama! Dada! 231 00:10:21,917 --> 00:10:24,957 -You're so cute. -A Christmas miracle. 232 00:10:25,041 --> 00:10:27,251 -What a sweetheart. -Thank you so much 233 00:10:27,333 --> 00:10:28,883 for bringing our Renny home to us. 234 00:10:28,959 --> 00:10:31,539 (yawns) No problem. 235 00:10:31,625 --> 00:10:33,825 I can't believe we stayed up all night. 236 00:10:33,917 --> 00:10:37,457 All night? Freddy, it's morning and we're not in bed. 237 00:10:37,542 --> 00:10:39,882 We missed getting our presents from Santa. 238 00:10:39,959 --> 00:10:41,129 Oh, no! 239 00:10:41,208 --> 00:10:42,998 Actually, Santa thought what you did 240 00:10:43,083 --> 00:10:45,793 for all the reindeer boys and girls was pretty great. 241 00:10:45,875 --> 00:10:47,785 He knows about that? 242 00:10:47,875 --> 00:10:51,125 Huh, Santa knows everything. And he asked us to give you these. 243 00:10:51,208 --> 00:10:52,288 (both) Our presents! 244 00:10:52,875 --> 00:10:54,075 (grunts) 245 00:10:54,166 --> 00:10:57,496 (giggling) For Fweddy. For Pip. 246 00:10:58,959 --> 00:11:03,249 Renny, you're gonna make a great reindeer for Santa when you grow up. 247 00:11:03,333 --> 00:11:04,753 She sure will. 248 00:11:05,750 --> 00:11:07,250 (both) Santa's sleigh bells? 249 00:11:07,333 --> 00:11:10,713 Santa was so impressed with your delivery skills tonight 250 00:11:10,792 --> 00:11:13,082 that he wanted to make you his special helpers. 251 00:11:13,166 --> 00:11:15,576 -Snow way! -That's coconuts! 252 00:11:15,667 --> 00:11:17,207 (Santa Claus) Ho-ho-ho! 253 00:11:17,291 --> 00:11:20,961 Merry Christmas, Pip and Freddy! See you next year. 254 00:11:21,041 --> 00:11:24,171 -(both) Merry Christmas, Santa! -(Santa Claus) Ho-ho-ho! 255 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 (Bodhi) "Shear Madness." 256 00:11:27,375 --> 00:11:31,075 Yoo-hoo! (laughs) 257 00:11:31,166 --> 00:11:33,786 Incoming, Freddy. (strains) 258 00:11:35,375 --> 00:11:37,665 Great throw, Pip. You got me. 259 00:11:39,834 --> 00:11:40,964 (shivers) 260 00:11:41,041 --> 00:11:43,081 I just love playing in the snow. 261 00:11:43,166 --> 00:11:45,746 And I just love watching you play in the snow. 262 00:11:45,834 --> 00:11:49,384 From inside. Where it's nice and warm. 263 00:11:49,458 --> 00:11:50,828 Is it still snowing? 264 00:11:51,625 --> 00:11:53,415 Yikes, it is! 265 00:11:53,500 --> 00:11:55,830 (panting) 266 00:11:55,917 --> 00:11:57,457 Are you okay, Bodhi? 267 00:11:57,542 --> 00:11:59,502 I'm afraid of the snow. 268 00:11:59,583 --> 00:12:01,043 But it's okay. 269 00:12:01,125 --> 00:12:03,995 I calm myself down by knitting warm things. 270 00:12:04,083 --> 00:12:10,793 Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. 271 00:12:10,875 --> 00:12:14,205 (sighs) I'm feeling better already. 272 00:12:14,291 --> 00:12:16,961 (screams) It snowed inside, too? 273 00:12:17,041 --> 00:12:18,711 (sobbing) 274 00:12:18,792 --> 00:12:21,252 Wait, Bodhi. It's not snow, it's-- 275 00:12:21,333 --> 00:12:22,963 -(babies giggling) -Baa, baa! 276 00:12:23,041 --> 00:12:24,131 Baby sheep. 277 00:12:24,208 --> 00:12:26,538 Aw, they're so fluffly-wuffly. 278 00:12:26,625 --> 00:12:28,325 -Shh! Easy there, nuggets. -(giggling) 279 00:12:29,208 --> 00:12:30,998 -Hi, KC. -Hey, fellas. 280 00:12:31,083 --> 00:12:33,673 I'm trying to get these fussy nuggets down for their naps. 281 00:12:33,750 --> 00:12:37,960 I've tried lullabies, rocking, bedtime stories, but they're just not sleepy. 282 00:12:38,041 --> 00:12:40,081 What if you tried counting sheep? 283 00:12:40,166 --> 00:12:42,456 Come on, little sheep, follow me. 284 00:12:43,041 --> 00:12:45,211 Ready? One sheep. 285 00:12:45,291 --> 00:12:48,831 -Two sheep. Three sheep. -(sheep babbling) 286 00:12:48,917 --> 00:12:50,037 (yawns) 287 00:12:50,125 --> 00:12:52,165 They like counting the sheep. 288 00:12:52,250 --> 00:12:53,580 Keep going, Freddy. 289 00:12:53,667 --> 00:12:55,247 -One sheep. -(sheep babbling) 290 00:12:55,333 --> 00:12:58,083 Two sheep. Three sheep. 291 00:12:58,875 --> 00:13:00,495 (sleepy babble) 292 00:13:00,583 --> 00:13:02,213 It worked! 293 00:13:02,291 --> 00:13:06,001 Great job, sheepies. You helped put the babies to sleepies. 294 00:13:06,875 --> 00:13:08,125 -(grunts) -Oops! 295 00:13:08,208 --> 00:13:11,248 -Careful there. -(KC) Oh, that's Sheera. 296 00:13:11,333 --> 00:13:13,333 She's the baby you're delivering today. 297 00:13:13,417 --> 00:13:14,707 -(babbling) -Oh, I think 298 00:13:14,792 --> 00:13:16,042 I hear a hungry little nugget. 299 00:13:16,125 --> 00:13:18,205 Gotta go, fellas. 300 00:13:18,291 --> 00:13:22,171 (grunts, babbles) 301 00:13:22,250 --> 00:13:25,880 (chuckles) You can't see where you're going, can you, Sheera? 302 00:13:25,959 --> 00:13:27,919 It's because her wool is in her eyes. 303 00:13:28,000 --> 00:13:30,040 -Sheera, look out! -(grunts) 304 00:13:30,125 --> 00:13:31,455 (babbles) 305 00:13:31,542 --> 00:13:33,712 Aw, maybe we can trim it for her. 306 00:13:33,792 --> 00:13:34,832 Great idea! 307 00:13:34,917 --> 00:13:37,077 We don't want her to hurt herself. 308 00:13:37,166 --> 00:13:40,246 We're gonna give you a little haircut so you can see. 309 00:13:41,291 --> 00:13:42,671 (giggles) 310 00:13:42,750 --> 00:13:43,710 (babbles) 311 00:13:43,792 --> 00:13:46,132 Hmm, not quite even. 312 00:13:47,291 --> 00:13:48,671 (Sheera giggles) 313 00:13:48,750 --> 00:13:50,630 Still not quite right. 314 00:13:50,709 --> 00:13:51,789 A little more from there. 315 00:13:51,875 --> 00:13:53,745 Just a tad more from here. 316 00:13:53,834 --> 00:13:55,174 A little bit from right here. 317 00:13:55,250 --> 00:13:56,880 (Pip) Let me even that part out. 318 00:13:56,959 --> 00:13:58,499 (Freddy) Just gonna straighten this. 319 00:13:58,583 --> 00:14:00,673 (both) And... perfect! 320 00:14:00,750 --> 00:14:02,670 Huh? (confused babble) 321 00:14:02,750 --> 00:14:05,130 -(both gasp) -Oh, no. What did we do? 322 00:14:05,208 --> 00:14:07,038 We cut all her wool off. 323 00:14:07,125 --> 00:14:08,495 Quick, put it back on. 324 00:14:10,917 --> 00:14:12,537 (confused babble) 325 00:14:12,625 --> 00:14:15,705 That won't work. Okay, okay. 326 00:14:15,792 --> 00:14:17,632 We'll just wait for her wool to grow back. 327 00:14:17,709 --> 00:14:19,459 How long could it possibly take? 328 00:14:20,750 --> 00:14:22,170 Huh? 329 00:14:23,291 --> 00:14:24,671 (both) Too long! 330 00:14:24,750 --> 00:14:28,290 Pip, we can't deliver Sheera to her parents like this. 331 00:14:28,375 --> 00:14:30,455 She looks nothing like her picture. 332 00:14:31,166 --> 00:14:32,456 (Pip) You're right. 333 00:14:32,542 --> 00:14:34,172 (giggles) 334 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 Her parents would be really upset. 335 00:14:36,375 --> 00:14:38,785 We have to make her look soft and puffy again. 336 00:14:38,875 --> 00:14:40,245 Soft and puffy, huh? 337 00:14:40,333 --> 00:14:43,423 The softest thing in the world is... 338 00:14:43,500 --> 00:14:46,330 (gasps) My snuggly-wuggly pajammies. 339 00:14:46,417 --> 00:14:48,577 I've got an idea. Come on, Pip. 340 00:14:50,709 --> 00:14:52,919 -There. She's so soft! -(giggles) 341 00:14:53,000 --> 00:14:54,460 What do you think, Sheera? 342 00:14:54,542 --> 00:14:56,752 (unsure babble) 343 00:14:56,834 --> 00:14:58,634 Yeah, I know what you mean. 344 00:14:58,709 --> 00:15:02,079 She's soft, Freddy, but she's not exactly puffy. 345 00:15:02,166 --> 00:15:03,456 Puffy, huh? 346 00:15:03,542 --> 00:15:06,042 We can puff-puff-puff our way to puffy. 347 00:15:06,125 --> 00:15:08,165 Well, I guess it's worth a try. 348 00:15:12,458 --> 00:15:13,918 (giggles) 349 00:15:15,000 --> 00:15:17,170 Okay, put some in here. 350 00:15:17,250 --> 00:15:18,460 Stuff a few right here. 351 00:15:18,542 --> 00:15:20,382 And some more there. 352 00:15:20,458 --> 00:15:22,038 Puff this part out, too. 353 00:15:22,125 --> 00:15:23,495 (both) And... 354 00:15:23,583 --> 00:15:26,003 Very puffy. What do you think, Sheera? 355 00:15:26,083 --> 00:15:28,383 (babbles) 356 00:15:28,458 --> 00:15:30,498 Yep, she's puffy all right. 357 00:15:30,583 --> 00:15:32,253 Let's make sure she still feels soft. 358 00:15:33,375 --> 00:15:34,785 Oh, no. Freddy, wait. 359 00:15:34,875 --> 00:15:35,785 -(popping) -(grunts) 360 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 (gasps) 361 00:15:38,667 --> 00:15:40,327 -Sheera? You okay? -(Sheera moans) 362 00:15:40,417 --> 00:15:41,957 It's safe to come out. 363 00:15:42,041 --> 00:15:43,831 (babbles) 364 00:15:43,917 --> 00:15:45,827 We didn't mean to scare you. 365 00:15:45,917 --> 00:15:47,787 Those balloons made her puffy, 366 00:15:47,875 --> 00:15:50,785 but I think we need a different kind of puffy. 367 00:15:50,875 --> 00:15:53,375 (sneezes) 368 00:15:54,792 --> 00:15:57,132 Are you thinking what I'm thinking, Freddy? 369 00:15:57,208 --> 00:15:59,998 Yeah. Our room really needs a good cleaning. 370 00:16:00,083 --> 00:16:01,463 Well, yes. 371 00:16:01,542 --> 00:16:05,292 But also, these dust bunnies look soft and puffy. 372 00:16:05,375 --> 00:16:09,285 So we can use them to make Sheera soft and puffy, too. 373 00:16:09,375 --> 00:16:13,035 We're gonna need a lot more. Let's get hunting for dust bunnies. 374 00:16:15,542 --> 00:16:18,422 Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. 375 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 (indistinct chatter) 376 00:16:22,041 --> 00:16:23,171 Huh! 377 00:16:25,166 --> 00:16:26,126 Ah! 378 00:16:26,208 --> 00:16:27,538 (strains) 379 00:16:28,208 --> 00:16:29,078 Ah! 380 00:16:31,959 --> 00:16:33,039 Ha! 381 00:16:34,208 --> 00:16:36,248 -A puff-puff here. -And a puff-puff there. 382 00:16:36,333 --> 00:16:37,543 -Here a puff. -There a puff. 383 00:16:37,625 --> 00:16:39,075 -Everywhere a puff-puff. -(Sheera giggles) 384 00:16:39,166 --> 00:16:40,036 (both) And... 385 00:16:40,125 --> 00:16:42,535 (approving babble) 386 00:16:42,625 --> 00:16:43,785 We did it, Freddy. 387 00:16:43,875 --> 00:16:46,165 Sheera is soft and puffy again. 388 00:16:46,250 --> 00:16:47,290 (sneezes) 389 00:16:47,375 --> 00:16:49,125 At least she was. 390 00:16:49,208 --> 00:16:50,248 (sneezes) 391 00:16:50,834 --> 00:16:52,334 (delivery bell rings) 392 00:16:52,417 --> 00:16:54,577 Oh, no. It's time to deliver her. 393 00:16:54,667 --> 00:16:56,077 But she's not soft and puffy. 394 00:16:56,166 --> 00:16:58,826 And now, the dust made her dirty, too. 395 00:16:58,917 --> 00:17:00,417 Quick. She needs a bath. 396 00:17:00,500 --> 00:17:01,790 Come on, Sheera. 397 00:17:01,875 --> 00:17:04,955 Look at all these puffy bubbles. 398 00:17:05,041 --> 00:17:07,251 And they're soft. 399 00:17:07,333 --> 00:17:10,083 This could be how we make Sheera soft and puffy. 400 00:17:10,166 --> 00:17:11,416 Put some suds here. 401 00:17:11,500 --> 00:17:12,920 A little bit from right here. 402 00:17:13,000 --> 00:17:14,790 Let me even that part out. 403 00:17:14,875 --> 00:17:15,955 (Freddy) Almost perfect. 404 00:17:16,041 --> 00:17:17,331 (both) And... 405 00:17:17,417 --> 00:17:19,327 (Freddy) Ta-da! 406 00:17:19,417 --> 00:17:21,077 -(Pip) Her parents will be so happy. -(babbles) 407 00:17:21,166 --> 00:17:23,246 She looks just like her picture. 408 00:17:24,709 --> 00:17:26,039 -(babbles) -Yeah. 409 00:17:26,125 --> 00:17:28,205 So puffy and softie-woftie. 410 00:17:28,291 --> 00:17:30,171 We better load her ourselves. 411 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 We don't want the bubbles to pop. 412 00:17:32,083 --> 00:17:33,503 -Good call. -(giggles) 413 00:17:34,500 --> 00:17:39,080 All right, Fliers. Let's get those TOTS to their moms and pops. 414 00:17:46,041 --> 00:17:47,041 (giggles) 415 00:17:49,417 --> 00:17:50,577 (laughs) 416 00:17:55,500 --> 00:17:57,330 Yikes! Still snowing? 417 00:17:57,417 --> 00:18:00,417 Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. 418 00:18:00,500 --> 00:18:04,460 All right. Time to get her to her parents. 419 00:18:05,875 --> 00:18:07,785 (shivering) 420 00:18:07,875 --> 00:18:09,455 Aw, Pip. 421 00:18:09,542 --> 00:18:12,962 We can't fly her home like this. It's too cold. 422 00:18:13,041 --> 00:18:15,041 (shivers, sneezes) 423 00:18:17,208 --> 00:18:19,128 You're right. We gotta warm her up. 424 00:18:21,250 --> 00:18:23,830 I dried her off, and these blankets ought to keep her warm. 425 00:18:23,917 --> 00:18:24,997 Thanks, KC. 426 00:18:25,083 --> 00:18:28,333 We're sorry. We should've never tried to cut her wool. 427 00:18:28,417 --> 00:18:31,207 It's okay, fellas. You were just trying to help her out. 428 00:18:31,291 --> 00:18:35,631 I know. But now she doesn't look anything like her picture. 429 00:18:35,709 --> 00:18:38,959 We can't deliver her to her parents unless she's soft and puffy. 430 00:18:39,750 --> 00:18:41,040 And warm. 431 00:18:41,125 --> 00:18:43,375 I'm afraid the only thing that can make a sheep 432 00:18:43,458 --> 00:18:46,828 soft and puffy and warm is her own wool. 433 00:18:46,917 --> 00:18:50,457 Snowing! It's still snowing! 434 00:18:50,542 --> 00:18:52,212 Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. 435 00:18:52,291 --> 00:18:54,081 I'm running out of wool to knit with! 436 00:18:54,166 --> 00:18:56,786 Wait a second. You use wool to knit your sweaters? 437 00:18:56,875 --> 00:18:59,995 Of course. I love wool. 438 00:19:00,083 --> 00:19:01,383 It's so soft. 439 00:19:01,458 --> 00:19:03,538 -And puffy. -And warm. 440 00:19:03,625 --> 00:19:06,625 Bodhi, how would you like some more wool to knit with? 441 00:19:06,709 --> 00:19:08,879 We could use your help making something soft 442 00:19:08,959 --> 00:19:11,289 and puffy and warm from Sheera's wool. 443 00:19:11,375 --> 00:19:12,745 I'd love to. 444 00:19:12,834 --> 00:19:15,044 We just have to spin this into yarn. 445 00:19:17,291 --> 00:19:18,961 Knit, purl. Knit, purl. 446 00:19:19,041 --> 00:19:21,961 -Knit, purl. Knit, purl. Knit, purl. -(babbles) 447 00:19:22,041 --> 00:19:24,921 Knit, purl. Knit, purl. 448 00:19:25,000 --> 00:19:30,330 Done! And some of my best work, if I do say so myself. 449 00:19:30,417 --> 00:19:31,457 (happy babble) 450 00:19:31,542 --> 00:19:34,212 -(giggles) -Soft, puffy and warm. 451 00:19:34,291 --> 00:19:35,711 Thanks, Bodhi. 452 00:19:35,792 --> 00:19:38,382 Her parents are gonna be so happy to see her. 453 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 She looks perfect. Great job! 454 00:19:41,291 --> 00:19:43,081 Now, we gotta fly. 455 00:19:49,041 --> 00:19:51,961 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 456 00:19:52,041 --> 00:19:53,881 -♪ Bringing this baby home ♪ -(giggles) 457 00:19:53,959 --> 00:19:56,999 ♪ Soon you'll be with your family ♪ 458 00:19:57,083 --> 00:19:59,293 ♪ Bringing this baby home ♪ 459 00:20:00,458 --> 00:20:02,078 ♪ I do the mapping ♪ 460 00:20:02,166 --> 00:20:04,876 ♪ And I do the flapping ♪ 461 00:20:04,959 --> 00:20:10,579 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 462 00:20:10,667 --> 00:20:12,877 ♪ La-da-da-da, da-da-da ♪ 463 00:20:12,959 --> 00:20:17,709 ♪ Bringing this baby home Bringing this baby home ♪ 464 00:20:19,208 --> 00:20:20,668 We're here, Sheera. 465 00:20:20,750 --> 00:20:22,670 Ready to meet your mama and dada? 466 00:20:23,208 --> 00:20:24,918 (affirmative babble) 467 00:20:25,750 --> 00:20:27,790 Okay, let me ring the doorbell. 468 00:20:27,875 --> 00:20:29,915 Just a second, Pip. 469 00:20:30,000 --> 00:20:31,790 There's a loose thread on her sweater. 470 00:20:31,875 --> 00:20:33,325 (Pip) Oh, let me help you there. 471 00:20:33,417 --> 00:20:35,457 -I think I got it. -Almost out. 472 00:20:35,542 --> 00:20:38,042 -Just a bit more. -Pesky thread. 473 00:20:38,125 --> 00:20:40,205 (both) And... perfect! 474 00:20:40,291 --> 00:20:41,831 (confused babble) 475 00:20:41,917 --> 00:20:43,037 (both gasp) 476 00:20:43,125 --> 00:20:45,075 Oh, no! We made her bald again. 477 00:20:45,166 --> 00:20:47,416 We can't let her parents see her like this. 478 00:20:47,500 --> 00:20:50,000 -(door opens) -(mom gasps) Oh, my! Is that our baby? 479 00:20:50,083 --> 00:20:52,793 -We're really sorry. -We tried to make her soft and puffy and-- 480 00:20:52,875 --> 00:20:54,915 -She's beautiful! -(happy babble) 481 00:20:55,000 --> 00:20:57,790 Looks just like you, honey. 482 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 -Mama! Dada! (giggles) -Wait. 483 00:21:00,709 --> 00:21:02,419 You're not soft and puffy either. 484 00:21:02,500 --> 00:21:03,710 (chuckles) Nope. 485 00:21:03,792 --> 00:21:05,792 -We cut off our wool. -You did? 486 00:21:05,875 --> 00:21:08,915 It's called shearing. Sheep do it all the time. 487 00:21:09,000 --> 00:21:11,750 So you don't mind that Sheera doesn't have any wool? 488 00:21:11,834 --> 00:21:14,884 Of course not. Sheera is our baby. 489 00:21:14,959 --> 00:21:18,289 She looks perfect no matter what, with or without wool. 490 00:21:18,375 --> 00:21:21,575 In fact, the wool from us sheep is used to make clothes. 491 00:21:21,667 --> 00:21:23,497 So we sheared off ours-- 492 00:21:23,583 --> 00:21:25,543 To make a set of sweaters. 493 00:21:25,625 --> 00:21:29,035 -There we go! -It's perfect! 494 00:21:29,125 --> 00:21:31,705 (contented babble) 495 00:21:31,792 --> 00:21:36,002 That's the softest, puffiest and warmest baby I've ever seen. 496 00:21:36,083 --> 00:21:38,463 Sheera does look really warm. 497 00:21:38,542 --> 00:21:40,672 Since it's kind of cold out here, 498 00:21:40,750 --> 00:21:43,830 how would you two like a couple of sweaters for the flight home? 499 00:21:43,917 --> 00:21:46,747 -Really? -Boy, that would be great. 500 00:21:48,458 --> 00:21:49,668 (Freddy) Whoa! 501 00:21:49,750 --> 00:21:53,630 These feel so warm. Thanks. 502 00:21:53,709 --> 00:21:56,579 How about one warm, woolly hug before we go? 503 00:21:56,667 --> 00:21:58,077 Get in here. 504 00:21:58,875 --> 00:22:00,825 (babbles, giggles) 505 00:22:00,917 --> 00:22:04,247 Aw, yeah. Soft, puffy and warm. 506 00:22:04,333 --> 00:22:05,673 The best kind of hugs. 507 00:22:05,750 --> 00:22:08,170 -(Pip) They sure are. -(Sheera giggles) 508 00:22:11,458 --> 00:22:14,248 ♪ Oh ♪ 509 00:22:14,333 --> 00:22:16,713 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 510 00:22:16,792 --> 00:22:18,002 Let's go! 37152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.