All language subtitles for TOTS s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,791 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,205 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,291 --> 00:00:08,751 -Let's go! -♪ Oh ♪ 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,254 ♪ Time to fly with ♪ 5 00:00:10,333 --> 00:00:11,793 (Pip) One, two, three, four. 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,325 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 7 00:00:14,417 --> 00:00:16,917 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 8 00:00:17,625 --> 00:00:22,705 ♪ Bringing babies home to meet Their happy moms and pops ♪ 9 00:00:22,792 --> 00:00:25,422 ♪ Every day feels so sweet ♪ 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,710 -♪ We're making families complete ♪ -(Beakman) Great work. 11 00:00:28,792 --> 00:00:31,922 ♪ Singing, oh ♪ 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,080 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 13 00:00:34,166 --> 00:00:38,036 (giggling) 14 00:00:39,333 --> 00:00:40,923 (Freddy) "Lost Lovey." 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,750 -And you go in the box. -And you go right here. 16 00:00:43,834 --> 00:00:45,384 (flying noises) 17 00:00:45,458 --> 00:00:47,498 Flying coconut coming through. 18 00:00:47,583 --> 00:00:50,043 (laughs) Can you believe all the toys 19 00:00:50,125 --> 00:00:51,995 we had laying around in our closet, Freddy? 20 00:00:52,083 --> 00:00:54,213 They're gonna be great for the TOTS toy drive. 21 00:00:54,291 --> 00:00:56,331 Yeah. We don't play with them anymore, 22 00:00:56,417 --> 00:00:58,287 but the babies in the nursery will. 23 00:00:58,375 --> 00:01:00,205 Like this talking beach ball. 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,420 (ball) Let's have a ball. 25 00:01:02,500 --> 00:01:04,880 -(both laugh) -Hmm, what else? 26 00:01:05,375 --> 00:01:07,205 (music plays) 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,170 So long, bird-in-the-box. 28 00:01:10,250 --> 00:01:15,130 (gasps) I don't believe it. It's Mr. Muffins. 29 00:01:15,750 --> 00:01:18,830 -Mr. Who? -Mr. Muffins. My lovey. 30 00:01:18,917 --> 00:01:20,577 When I was just a baby flamingo, 31 00:01:20,667 --> 00:01:23,127 I used to take Mr. Muffins everywhere. 32 00:01:23,208 --> 00:01:25,168 He was my best friend. 33 00:01:25,709 --> 00:01:30,209 ♪ There is no greater love ♪ 34 00:01:30,291 --> 00:01:32,501 ♪ Than the love of a lovey ♪ 35 00:01:32,583 --> 00:01:37,423 ♪ It can make every day Feel sunny and bright ♪ 36 00:01:37,500 --> 00:01:39,920 ♪ When I've got the love ♪ 37 00:01:40,000 --> 00:01:41,920 ♪ The love of a lovey ♪ 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,250 ♪ I know I'm gonna be all right ♪ 39 00:01:46,667 --> 00:01:49,327 ♪ You're my cuddly little buddy ♪ 40 00:01:49,417 --> 00:01:51,747 ♪ My favorite fuzzy-wuzzy ♪ 41 00:01:51,834 --> 00:01:56,044 ♪ You always make me feel Safe and warm ♪ 42 00:01:56,417 --> 00:01:59,037 ♪ And as long as we're together ♪ 43 00:01:59,125 --> 00:02:01,245 ♪ I don't mind rainy weather ♪ 44 00:02:01,333 --> 00:02:06,423 ♪ 'Cause I know you'll be with me Through the storm ♪ 45 00:02:06,500 --> 00:02:11,250 ♪ I've got the love The love of a lovey ♪ 46 00:02:11,333 --> 00:02:15,083 ♪ We play all day And we snuggle all night ♪ 47 00:02:15,166 --> 00:02:16,126 ♪ So snuggly ♪ 48 00:02:16,208 --> 00:02:20,248 ♪ I've got the love The love of a lovey ♪ 49 00:02:20,333 --> 00:02:23,793 ♪ And I know I'm gonna be all right ♪ 50 00:02:24,959 --> 00:02:27,669 ♪ If I got the love of my lovey ♪ 51 00:02:28,041 --> 00:02:29,921 ♪ I'll be all right ♪ 52 00:02:31,041 --> 00:02:33,211 -He sure was special to you. -Yep. 53 00:02:33,625 --> 00:02:35,325 Okay, let's put him in the box. 54 00:02:35,417 --> 00:02:37,877 What? I can't give Mr. Muffins away. 55 00:02:38,458 --> 00:02:40,128 -You can't? -No. 56 00:02:40,208 --> 00:02:41,498 I might not play with him anymore, 57 00:02:41,583 --> 00:02:44,333 but he still means so much to me. 58 00:02:44,917 --> 00:02:46,207 I'd never give him up. 59 00:02:46,291 --> 00:02:49,171 Isn't that right, Mr. Muffins Wuffins? 60 00:02:49,250 --> 00:02:50,170 (FlyPad rings) 61 00:02:50,959 --> 00:02:52,459 (gasps) It's Captain Beakman calling. 62 00:02:53,083 --> 00:02:54,333 Hello, Captain Beakman. 63 00:02:54,417 --> 00:02:56,917 -Well, hello, Pip. -Freddy's here, too. 64 00:02:57,000 --> 00:03:00,380 (chuckles) Yes, you are. Can I see both of you in my office? 65 00:03:00,458 --> 00:03:03,208 I have a very important job for you. 66 00:03:04,000 --> 00:03:06,290 Important job, huh? I wonder what it is. 67 00:03:06,834 --> 00:03:10,544 I don't know, but it sounds important. Come on, Mr. Muffins. 68 00:03:12,917 --> 00:03:15,667 Pip and Freddy reporting for the very important job. 69 00:03:16,125 --> 00:03:19,575 -Is it an underwater shark delivery? -Is it a nacho-eating contest? 70 00:03:19,667 --> 00:03:22,207 (chuckles) It's not a shark delivery 71 00:03:22,291 --> 00:03:24,041 or a nacho-eating contest. 72 00:03:24,375 --> 00:03:25,955 The important job I have is... 73 00:03:26,041 --> 00:03:27,331 -(Mia yawns) -...babysitting Mia. 74 00:03:27,417 --> 00:03:29,077 Meow. (giggles) 75 00:03:29,166 --> 00:03:32,206 -We'd love to babysit Mia. -Fweddy! 76 00:03:32,291 --> 00:03:36,001 -Hiya, Mia bo-bia banana-fana fo-fia. -(giggling) 77 00:03:36,583 --> 00:03:37,793 Lady Foo Foo! 78 00:03:37,875 --> 00:03:40,625 Uh-oh! Where is Lady Foo Foo? 79 00:03:40,709 --> 00:03:42,669 Lady Foo Foo! 80 00:03:43,208 --> 00:03:45,248 Why is her lip quivering? 81 00:03:45,333 --> 00:03:46,543 Ooh, it's in here somewhere. 82 00:03:47,041 --> 00:03:49,291 -Who's Lady Foo Foo? -Aha! 83 00:03:49,375 --> 00:03:50,955 (whimpering) 84 00:03:51,041 --> 00:03:52,381 (Beakman) That is Lady Foo Foo. 85 00:03:52,458 --> 00:03:54,628 -(giggling) Yay! -Phew! 86 00:03:54,709 --> 00:03:58,919 She's Mia's lovey. Mia would be so upset if she lost her. 87 00:04:00,917 --> 00:04:05,287 I know how you feel, Mia. This is Mr. Muffins. He used to be my lovey. 88 00:04:05,375 --> 00:04:09,415 (silly voice) Hello, Lady Foo Foo. I'm Mr. Muffins and I love to play. 89 00:04:09,500 --> 00:04:10,750 (giggles) 90 00:04:10,834 --> 00:04:13,504 -(kiss sound) Muffins. -Aw! 91 00:04:13,917 --> 00:04:16,037 I think this will work out just fine. 92 00:04:16,375 --> 00:04:19,575 -(giggles) -(kisses) Love you, Mia. 93 00:04:19,667 --> 00:04:20,997 Mommy will see you later. 94 00:04:21,583 --> 00:04:23,133 Bye-bye, Mommy. 95 00:04:23,208 --> 00:04:25,748 See you later, tater. -We'll take great care of Mia. 96 00:04:26,834 --> 00:04:28,464 (giggles) 97 00:04:29,041 --> 00:04:30,671 (laughter) 98 00:04:30,750 --> 00:04:32,540 -Whee! -Whoo-hoo! 99 00:04:32,625 --> 00:04:34,285 Again! Again! 100 00:04:34,375 --> 00:04:36,285 -(chuckles) Okay. -Freddy! Foo Foo! 101 00:04:36,375 --> 00:04:40,785 Got her! I'll keep her here in my feathers, nice and safe. 102 00:04:40,875 --> 00:04:43,785 Good. 'Cause we cannot lose Mia's lovey. 103 00:04:43,875 --> 00:04:46,785 -(delighted giggles) -Whee! 104 00:04:48,959 --> 00:04:50,789 (giggles) Foo Foo? 105 00:04:50,875 --> 00:04:53,375 Yep, I've got her right here. 106 00:04:53,792 --> 00:04:55,422 -Huh. -Huh? 107 00:04:55,750 --> 00:04:57,710 Well, she was right here. 108 00:04:57,792 --> 00:05:00,042 Freddy, you didn't lose Foo Foo, did you? 109 00:05:00,625 --> 00:05:02,375 Lose her? Pfft! 110 00:05:02,834 --> 00:05:04,424 (whimpers) 111 00:05:04,500 --> 00:05:05,960 No. 112 00:05:06,583 --> 00:05:09,253 -Okay, I lost her. -Foo Foo? 113 00:05:09,333 --> 00:05:12,173 Uh-oh! She's doing that lip thing again. 114 00:05:12,250 --> 00:05:13,130 (whimpers) 115 00:05:13,959 --> 00:05:15,499 Freddy, look! 116 00:05:15,583 --> 00:05:17,463 Leaping loveys, it's Lady Foo Foo! 117 00:05:17,542 --> 00:05:19,962 -(humming) -Follow that Foo Foo! 118 00:05:29,333 --> 00:05:30,383 (yells) 119 00:05:31,291 --> 00:05:32,381 (horn honks) 120 00:05:35,792 --> 00:05:37,002 Uh-oh! 121 00:05:40,291 --> 00:05:41,381 Whoa! 122 00:05:42,208 --> 00:05:43,328 Got her. 123 00:05:43,417 --> 00:05:45,707 Foo Foo! (giggles) 124 00:05:45,792 --> 00:05:48,132 -Phew! That was a close one. -(whoosh) 125 00:05:48,500 --> 00:05:51,960 Yeah. We cannot lose Lady Foo Foo again. 126 00:05:52,041 --> 00:05:53,921 (giggling) 127 00:05:55,000 --> 00:05:57,330 -(all gasp) -Foo Foo? 128 00:05:57,417 --> 00:06:00,627 And we lost her again. Come on, Freddy, this way. 129 00:06:01,625 --> 00:06:03,325 (Mia giggling) 130 00:06:03,417 --> 00:06:05,577 Look! Lost lovey located! 131 00:06:05,667 --> 00:06:07,287 (Mia babbling) 132 00:06:09,083 --> 00:06:10,673 I'll get her. 133 00:06:10,750 --> 00:06:11,830 (grunting) 134 00:06:13,166 --> 00:06:14,536 Whoa! 135 00:06:15,166 --> 00:06:16,536 Missed her. 136 00:06:17,083 --> 00:06:18,753 I gotcha, Foo Foo! 137 00:06:19,709 --> 00:06:21,169 Whoa! 138 00:06:22,375 --> 00:06:24,415 -Foo Foo? -After that lovey! 139 00:06:27,667 --> 00:06:30,167 -(Pip) Ava! Come back! -(Freddy) Wait! 140 00:06:30,500 --> 00:06:32,960 Lady Foo Foo! 141 00:06:33,667 --> 00:06:35,377 -(Mia whimpers) -Oh, no! 142 00:06:36,458 --> 00:06:37,748 (grunts) 143 00:06:37,834 --> 00:06:39,424 Freddy, what are you doing? 144 00:06:39,500 --> 00:06:41,920 I'm not letting Mia's lovey get away. 145 00:06:42,000 --> 00:06:44,210 We're coming for you, Foo Foo! 146 00:06:45,709 --> 00:06:47,579 Here we are, Jeannie Giraffe, 147 00:06:47,667 --> 00:06:49,957 -in the nice, quiet-- -(Freddy and Pip) Ava! 148 00:06:50,041 --> 00:06:51,461 (yelling) 149 00:06:52,291 --> 00:06:53,791 Whoa! (grunting) 150 00:06:53,875 --> 00:06:56,035 Pip? Freddy? What are you dudes doing here? 151 00:06:56,125 --> 00:06:57,495 We're getting Foo Foo. 152 00:06:57,583 --> 00:06:59,793 -Foo who? -Lady Foo Foo. 153 00:06:59,875 --> 00:07:01,995 That's Mia's lovey. She's in your crate. 154 00:07:02,083 --> 00:07:04,133 Oh! I wonder how that happened. 155 00:07:04,208 --> 00:07:05,668 I'll tell you how it happened. 156 00:07:05,750 --> 00:07:08,580 Mia was playing with Lady Foo Foo, then suddenly-- Whoosh! 157 00:07:08,667 --> 00:07:10,627 -And we were like, "Ack!" -Uh, Freddy? 158 00:07:10,709 --> 00:07:12,249 We should probably give Mia her lovey back. 159 00:07:12,333 --> 00:07:15,543 -Oh, right. Here you go, Mia. -Lady Foo Foo! (gasps) 160 00:07:16,500 --> 00:07:17,580 Whoa! 161 00:07:17,667 --> 00:07:18,747 (wailing) 162 00:07:18,834 --> 00:07:20,584 Eh... didn't see that coming. 163 00:07:20,667 --> 00:07:22,917 Uh, see you, Ava. Gotta fly. 164 00:07:23,000 --> 00:07:24,130 Good luck, Junior Dudes. 165 00:07:27,667 --> 00:07:32,127 -No! Not the river! -Bad river. Stop running, river. 166 00:07:32,208 --> 00:07:33,628 (Pip) Oh, no, look! 167 00:07:34,792 --> 00:07:37,542 Freddy, we have to catch Lady Foo Foo before she... 168 00:07:38,750 --> 00:07:41,130 goes over the waterfall. 169 00:07:42,375 --> 00:07:44,415 Foo Foo! 170 00:07:49,208 --> 00:07:50,458 Foo Foo? 171 00:07:51,667 --> 00:07:52,917 What do we tell her? 172 00:07:53,000 --> 00:07:55,290 The only thing we can. The truth. 173 00:07:55,375 --> 00:07:58,205 Mia? Uh... Um... 174 00:07:58,667 --> 00:08:00,997 We're so sorry, but... (sighs) 175 00:08:01,333 --> 00:08:02,633 We lost your lovey. 176 00:08:03,542 --> 00:08:05,422 (whimpering) 177 00:08:05,500 --> 00:08:08,460 -Freddy... -Oh, boy, here it comes! 178 00:08:11,917 --> 00:08:13,747 (crying) 179 00:08:14,458 --> 00:08:16,628 Oh, what do we do? What do we do? What do we do? 180 00:08:16,709 --> 00:08:19,709 -Pip! Is there something in the bag? -Uh, let's check. 181 00:08:19,792 --> 00:08:21,132 -(Mia continues to cry) -Kitty kibble? 182 00:08:22,792 --> 00:08:24,382 Lady Foo Foo! 183 00:08:25,166 --> 00:08:26,956 -Binky? -Bottle? 184 00:08:27,500 --> 00:08:29,960 Nothing's working, Pip. What else can we do? 185 00:08:30,041 --> 00:08:31,331 (wails) 186 00:08:31,417 --> 00:08:34,627 There must be something in the TOTS instruction manual about this. 187 00:08:34,709 --> 00:08:38,539 What to do when your boss' baby's lovey goes over the edge of a waterfall? 188 00:08:38,625 --> 00:08:41,665 Ugh, nothing. Not even a short chapter. 189 00:08:41,750 --> 00:08:43,040 (sobbing) 190 00:08:43,125 --> 00:08:44,875 -(FlyPad rings) -(both yell) 191 00:08:45,792 --> 00:08:47,582 (gasps) It's Captain Beakman. 192 00:08:47,667 --> 00:08:50,167 Uh, hi, Captain Beakman. 193 00:08:50,250 --> 00:08:52,170 Everything's totally fine. 194 00:08:52,250 --> 00:08:54,790 Hello, Junior Fliers. My meeting's over. 195 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 Thanks for watching Mia. 196 00:08:56,709 --> 00:08:59,709 You can bring her back to my office now. See you soon. 197 00:08:59,792 --> 00:09:01,172 (whimpering) 198 00:09:01,250 --> 00:09:03,750 We can't bring Mia back to Captain Beakman like this. 199 00:09:03,834 --> 00:09:06,504 I just wish there was some way to make her feel better. 200 00:09:06,583 --> 00:09:10,963 Yeah. Like how Mr. Muffins always made me feel better when I was sad. 201 00:09:11,041 --> 00:09:14,081 Wait! What if I gave Mr. Muffins to Mia? 202 00:09:14,166 --> 00:09:17,456 But you said you'd never give Mr. Muffins away. 203 00:09:18,041 --> 00:09:20,211 I did say that, didn't I? 204 00:09:21,625 --> 00:09:22,745 (cries) 205 00:09:23,458 --> 00:09:25,878 It's hard to say goodbye, Mr. Muffins. 206 00:09:25,959 --> 00:09:28,419 But there's someone who needs you more than I do. 207 00:09:29,625 --> 00:09:32,035 Mia, I have something I want to give you. 208 00:09:32,125 --> 00:09:34,075 Well, someone. 209 00:09:34,542 --> 00:09:36,042 -Mr. Muffins. -(sniffles) 210 00:09:37,417 --> 00:09:40,287 ♪ Now you've got the love ♪ 211 00:09:40,375 --> 00:09:42,535 -♪ The love of my lovey ♪ -(Mia giggles) 212 00:09:42,625 --> 00:09:47,455 ♪ He can make every day Feel sunny and bright ♪ 213 00:09:47,542 --> 00:09:48,422 Muffin! 214 00:09:48,500 --> 00:09:52,880 ♪ You've got the love The love of my lovey ♪ 215 00:09:52,959 --> 00:09:56,629 ♪ And I know You're gonna be all right ♪ 216 00:09:57,041 --> 00:10:00,001 (giggles) Muffin! 217 00:10:00,083 --> 00:10:03,003 Freddy, you've made little Mia so happy. 218 00:10:03,083 --> 00:10:05,463 You might be the best babysitter ever. 219 00:10:05,542 --> 00:10:10,132 No, Pipster, we're the best babysitters ever. Feather bump! 220 00:10:10,959 --> 00:10:13,579 Now, let's bring this baby home. 221 00:10:18,166 --> 00:10:21,166 -(gasps) Mia! -Mommy! 222 00:10:21,250 --> 00:10:24,290 Well, someone had a great time with her babysitters. 223 00:10:24,375 --> 00:10:26,955 (Mia) Muffins! Mmm! 224 00:10:27,667 --> 00:10:29,327 (gasps) Where's Lady Foo Foo? 225 00:10:29,417 --> 00:10:33,627 Captain Beakman, the truth is, we lost Mia's lovey. 226 00:10:33,709 --> 00:10:35,129 We're so sorry. 227 00:10:35,208 --> 00:10:37,748 (gasps) You lost Lady Foo Foo? 228 00:10:37,834 --> 00:10:39,544 Muffins! 229 00:10:39,625 --> 00:10:42,785 Well, she seems to adore this new lovey. 230 00:10:42,875 --> 00:10:44,535 But isn't he yours, Freddy? 231 00:10:45,083 --> 00:10:48,503 Mr. Muffins was my lovey. But he belongs to Mia now. 232 00:10:48,583 --> 00:10:50,423 (babbles song) 233 00:10:52,750 --> 00:10:54,250 Goodbye, Mr. Muffins. 234 00:10:54,333 --> 00:10:56,253 Mia's gonna take such good care of you. 235 00:10:56,333 --> 00:10:58,883 And I'll come visit all the time, okay? 236 00:10:58,959 --> 00:11:01,079 (giggles) 237 00:11:01,625 --> 00:11:06,165 Pip, Freddy, thank you. You did a wonderful job babysitting Mia. 238 00:11:06,667 --> 00:11:08,417 (both) Thanks, Captain Beakman. 239 00:11:09,000 --> 00:11:10,630 You gonna be okay, Fred-amingo? 240 00:11:10,709 --> 00:11:12,999 Oh, sure. I'll miss Mr. Muffins. 241 00:11:13,083 --> 00:11:16,043 But... I still have my flying stuffed coconut! 242 00:11:16,125 --> 00:11:18,285 I would never give this thing up. 243 00:11:18,375 --> 00:11:20,205 Flying coconut, coming through! 244 00:11:20,291 --> 00:11:21,751 (both laughing) 245 00:11:21,834 --> 00:11:23,754 (flying sounds) 246 00:11:25,125 --> 00:11:26,415 (KC) "Diggity Dog." 247 00:11:27,291 --> 00:11:28,331 (yawns) 248 00:11:28,417 --> 00:11:29,877 (Freddy) Puppy! 249 00:11:29,959 --> 00:11:31,079 Puppy! 250 00:11:31,458 --> 00:11:33,578 Puppy, puppy, puppy, puppy! Where is he? 251 00:11:33,667 --> 00:11:36,327 Where's the cutie-wootie shmootie-patootie? 252 00:11:36,417 --> 00:11:40,377 (laughs) Freddy, I know you're excited about our first puppy delivery, 253 00:11:40,458 --> 00:11:41,918 but it's so early. 254 00:11:42,000 --> 00:11:43,330 He's probably not even here yet. 255 00:11:43,875 --> 00:11:45,665 So relax. Sit. 256 00:11:45,750 --> 00:11:48,210 -(giggles) -Uh, but Pip-- 257 00:11:48,291 --> 00:11:52,251 (chuckling) You were talking in your sleep last night, dreaming about puppies. 258 00:11:52,333 --> 00:11:56,133 -You kept saying, "Roll over, roll over." -(giggles) 259 00:11:56,208 --> 00:11:58,128 (laughs) Pip, I'm trying to tell you that-- 260 00:11:58,208 --> 00:12:01,328 (Pip) So just be patient, and when it's time, the puppy will come here 261 00:12:01,417 --> 00:12:03,207 -to the nursery and-- -(giggles) 262 00:12:03,291 --> 00:12:04,711 -Whoa! -(giggles) 263 00:12:04,792 --> 00:12:07,712 (giggles) Hey! The puppy is here. 264 00:12:07,792 --> 00:12:10,462 -(giggles) -He sure is. Lemme in there! 265 00:12:10,542 --> 00:12:12,042 (giggling) 266 00:12:12,125 --> 00:12:14,495 Oh, I see you two have met Pablo. 267 00:12:14,583 --> 00:12:18,133 I've been trying to get the little nugget to join in our baby sing-along. 268 00:12:18,208 --> 00:12:19,378 (strumming) 269 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 Come on, Pablo, sing with us. 270 00:12:22,792 --> 00:12:25,462 -♪ We go goo, goo, goo ♪ -♪ Goo, goo, goo ♪ 271 00:12:25,542 --> 00:12:27,922 -♪ Ga, ga, ga ♪ -♪ Ga, ga, ga ♪ 272 00:12:28,000 --> 00:12:30,710 -♪ Zoo, zay, zoo ♪ -♪ Zoo, zay, zoo ♪ 273 00:12:30,792 --> 00:12:33,002 -♪ Zah, zay, zah ♪ -♪ Zah, zay, zah ♪ 274 00:12:33,083 --> 00:12:35,253 -♪ Everybody sing along ♪ -♪ Ooh ♪ 275 00:12:35,333 --> 00:12:37,583 -♪ It's a baby babble song ♪ -♪ Ooh ♪ 276 00:12:38,166 --> 00:12:41,036 ♪ Everybody follow me And babble along ♪ 277 00:12:41,125 --> 00:12:43,495 -♪ Babble along ♪ -♪ Babble along ♪ 278 00:12:43,583 --> 00:12:45,883 -♪ Babble along ♪ -♪ Babble along ♪ 279 00:12:45,959 --> 00:12:48,419 -♪ Babble along ♪ -♪ Babble along ♪ 280 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 -♪ Babble along ♪ -♪ Here we go ♪ 281 00:12:50,542 --> 00:12:52,292 -♪ Moo, moo, moo ♪ -♪ Moo, moo, moo ♪ 282 00:12:52,375 --> 00:12:54,665 -♪ Ma, ma, ma ♪ -♪ Ma, ma, ma ♪ 283 00:12:54,750 --> 00:12:57,540 -♪ Voo, vay, voo ♪ -♪ Voo, vay, voo ♪ 284 00:12:57,625 --> 00:12:59,575 -♪ Va, vay, va ♪ -♪ Va, vay, va ♪ 285 00:12:59,667 --> 00:13:02,327 -♪ Everybody sing along ♪ -♪ Ooh ♪ 286 00:13:02,417 --> 00:13:04,287 -♪ It's a baby babble song ♪ -♪ Ooh ♪ 287 00:13:04,375 --> 00:13:05,495 Pablo! 288 00:13:05,583 --> 00:13:07,543 ♪ Follow me and babble along ♪ 289 00:13:07,625 --> 00:13:10,165 -♪ Babble along ♪ -♪ Babble along ♪ 290 00:13:10,250 --> 00:13:11,750 -♪ Babble along ♪ -(barking) 291 00:13:11,834 --> 00:13:13,004 Okay, okay, okay. 292 00:13:13,083 --> 00:13:14,793 -(barking, meowing) -Hold on, kiddos. 293 00:13:14,875 --> 00:13:17,375 All Pablo wants to do is play, and I can't play with him 294 00:13:17,458 --> 00:13:19,918 if I'm singing with the other babies. 295 00:13:20,000 --> 00:13:22,130 We can take Pablo outside to play. 296 00:13:22,208 --> 00:13:25,878 Would you? Oh, that'll be so helpful. 297 00:13:25,959 --> 00:13:27,539 Just until it's time to deliver him. 298 00:13:28,250 --> 00:13:30,630 Play? With the puppy? (sighs) 299 00:13:30,709 --> 00:13:34,169 It's a tough job, but "somebody's" gotta do it. 300 00:13:34,250 --> 00:13:37,290 Kidding! We get to play with the puppy! 301 00:13:37,375 --> 00:13:38,535 (giggling) 302 00:13:42,041 --> 00:13:43,461 All right, Pablo. 303 00:13:43,542 --> 00:13:44,962 -You ready to play fetch? -(barks) 304 00:13:45,041 --> 00:13:46,001 Here you go! 305 00:13:47,458 --> 00:13:48,668 (whines) 306 00:13:49,125 --> 00:13:50,915 Pablo? What you doing? 307 00:13:51,000 --> 00:13:52,330 (babbles) 308 00:13:52,875 --> 00:13:55,955 (giggles) You're supposed to bring the ball back to us. 309 00:13:56,041 --> 00:13:57,831 That's okay. I've got another toy. 310 00:13:57,917 --> 00:14:01,537 (giggles) 311 00:14:02,291 --> 00:14:03,211 Pablo? 312 00:14:04,458 --> 00:14:06,578 Pablo, why are you digging? 313 00:14:07,208 --> 00:14:09,078 It says in the TOTS instructions: 314 00:14:09,166 --> 00:14:11,916 "When playing with a dog or hound, they like to dig, 315 00:14:12,000 --> 00:14:13,710 and bury things in the ground." 316 00:14:13,792 --> 00:14:18,172 I don't think Pablo wants to play fetch. I think he wants to dig. 317 00:14:18,250 --> 00:14:21,960 (laughs) Yeah! You really love digging, don't you? 318 00:14:22,041 --> 00:14:23,171 Uh-huh. Uh-huh. 319 00:14:24,083 --> 00:14:25,883 You wanna play dig-dig, Pablo? 320 00:14:25,959 --> 00:14:28,789 -(giggles) -Okay! Here you go. 321 00:14:31,291 --> 00:14:32,961 He's having so much fun. 322 00:14:33,041 --> 00:14:35,581 Let's get more sticks for Pablo to bury and hide. 323 00:14:35,667 --> 00:14:37,207 -(giggles) -Here's one! 324 00:14:38,083 --> 00:14:39,633 -(giggles) -And another. 325 00:14:39,709 --> 00:14:42,379 -Got one over here. -Here's a few more. 326 00:14:42,458 --> 00:14:44,418 (giggles, grunts) 327 00:14:46,083 --> 00:14:47,883 Look at that pile of sticks! 328 00:14:47,959 --> 00:14:49,329 Last one. 329 00:14:53,458 --> 00:14:55,168 (grunting) 330 00:14:55,250 --> 00:14:57,750 -(barks) -(delivery bell rings) 331 00:14:57,834 --> 00:14:59,254 The delivery bell! 332 00:14:59,333 --> 00:15:00,833 All right, little diggity dog, 333 00:15:00,917 --> 00:15:03,287 it's time to get you to your mama and dada. 334 00:15:03,375 --> 00:15:06,455 I'll check the FlyPad to see where we're taking you, Pablo. 335 00:15:06,542 --> 00:15:11,422 Huh? I thought I set the FlyPad down right over here. Didn't I? 336 00:15:11,500 --> 00:15:13,790 Hmm. Maybe we left it in the nursery. 337 00:15:13,875 --> 00:15:17,205 -♪ We go goo, goo, goo ♪ -♪ Goo, goo, goo ♪ 338 00:15:17,291 --> 00:15:19,421 Do you see it? Do you see the FlyPad? 339 00:15:19,834 --> 00:15:20,794 No FlyPad here. 340 00:15:21,458 --> 00:15:23,998 This is coconuts! Where could it be? 341 00:15:24,083 --> 00:15:25,793 Maybe it's in our room. Come on! 342 00:15:25,875 --> 00:15:28,535 (babbles) Dig-dig? 343 00:15:28,625 --> 00:15:31,495 You can stay here and dig-dig, okay? 344 00:15:31,583 --> 00:15:35,833 We'll be back to deliver you to your mom and dad as soon as we find our FlyPad. 345 00:15:35,917 --> 00:15:37,077 (babbles) 346 00:15:37,166 --> 00:15:39,706 (grunts) 347 00:15:41,250 --> 00:15:43,880 (babbles, giggles) 348 00:15:44,375 --> 00:15:45,535 (grunting) 349 00:15:45,625 --> 00:15:47,245 (barks) 350 00:15:47,333 --> 00:15:49,133 (giggles) Huh? 351 00:15:50,458 --> 00:15:52,328 Huh? Not there? 352 00:15:52,417 --> 00:15:54,037 (announcer) Paging Mr. Woodbird. 353 00:15:54,125 --> 00:15:56,495 Diaper on the runway. Diaper on the runway! 354 00:15:57,667 --> 00:15:59,327 The FlyPad's not here. 355 00:15:59,417 --> 00:16:02,957 And look, we're running out of time to get Pablo to his mom and dad! 356 00:16:03,417 --> 00:16:05,747 Where could it be? It's like a mystery. 357 00:16:05,834 --> 00:16:08,174 Something that nobody knows the answer to. 358 00:16:08,250 --> 00:16:09,460 It is a mystery. 359 00:16:09,542 --> 00:16:12,382 And we're like detectives who search for missing things. 360 00:16:12,917 --> 00:16:17,667 The case of the missing FlyPad. Bom, bom, bom! 361 00:16:17,750 --> 00:16:20,880 Hey, feather dudes! Have you seen my new Super Stork comic book? 362 00:16:20,959 --> 00:16:23,379 I don't think so, Ava. What happened to it? 363 00:16:23,458 --> 00:16:24,958 (sighs) I don't know. 364 00:16:25,041 --> 00:16:27,881 It was on my bed, and then I looked and it was gone. 365 00:16:27,959 --> 00:16:32,039 -Hmm. -This mystery just got more mysterious. 366 00:16:32,500 --> 00:16:36,880 The case of the missing FlyPad and the missing comic book. 367 00:16:36,959 --> 00:16:39,289 Bom, bom, bom! 368 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 If we see your comic book, Ava, we'll let you know. 369 00:16:43,959 --> 00:16:46,919 -Thanks. -Come on, Freddy, let's keep on looking. 370 00:16:48,125 --> 00:16:50,785 Hmm. Very curious. 371 00:16:51,417 --> 00:16:54,537 You there, Junior Fliers. Have you seen my statue? 372 00:16:54,625 --> 00:16:58,375 -Your statue? -Yes. My statue. Of me. 373 00:16:58,458 --> 00:17:02,078 It is almost as devastatingly handsome as I. 374 00:17:02,166 --> 00:17:05,746 But it's gone missing. It looks like this. 375 00:17:05,834 --> 00:17:07,384 (Pablo straining, giggles) 376 00:17:07,458 --> 00:17:09,748 (grunting) 377 00:17:09,834 --> 00:17:10,884 (both) Hmm. 378 00:17:10,959 --> 00:17:13,289 The case of the missing FlyPad, 379 00:17:13,375 --> 00:17:16,955 the missing comic book, and the missing statue. 380 00:17:17,041 --> 00:17:19,001 Bom, bom, bom! 381 00:17:19,500 --> 00:17:23,460 I love that statue even more than my super-strength hair gel. 382 00:17:23,542 --> 00:17:27,382 If I lose it, how will I remember how handsome I am? 383 00:17:28,083 --> 00:17:30,293 Hey, guys. Have you seen my bass guitar? 384 00:17:30,375 --> 00:17:33,415 I put it down for a second, and now it's gone. 385 00:17:33,500 --> 00:17:36,210 And the babies and I aren't done with our sing-along. 386 00:17:36,834 --> 00:17:39,134 The case of the missing FlyPad, 387 00:17:39,208 --> 00:17:41,708 the missing comic book, the missing statue, 388 00:17:41,792 --> 00:17:44,132 and the missing guitar. 389 00:17:44,208 --> 00:17:47,628 -Freddy, do you know what this means? -Bom, bom, bom! 390 00:17:49,166 --> 00:17:50,706 Sorry, what were you saying? 391 00:17:50,792 --> 00:17:54,632 I was saying, maybe we didn't lose our FlyPad. 392 00:17:54,709 --> 00:17:56,789 I think there's a thief at TOTS. 393 00:17:56,875 --> 00:18:01,125 Someone who's stealing all these things. But who? 394 00:18:01,208 --> 00:18:02,458 It could be anyone. 395 00:18:02,542 --> 00:18:05,462 Captain Beakman, Bodhi, Pip, 396 00:18:05,542 --> 00:18:08,292 that flamingo whose name I can never remember... 397 00:18:08,375 --> 00:18:10,375 -Freddy... -That's the guy. 398 00:18:10,458 --> 00:18:11,998 Wait, that's me. 399 00:18:12,083 --> 00:18:14,793 But I didn't do it, so it can't be me. 400 00:18:14,875 --> 00:18:18,995 Paulie, Mr. Woodbird, Pablo-- 401 00:18:19,083 --> 00:18:20,333 Hi, Pablo. 402 00:18:20,417 --> 00:18:22,707 (gasps) Pablo? And he's got a guitar? 403 00:18:22,792 --> 00:18:24,172 (giggles) 404 00:18:24,959 --> 00:18:27,879 Huh. I didn't even know that Pablo could play the guitar. 405 00:18:27,959 --> 00:18:28,959 No, Freddy. 406 00:18:29,375 --> 00:18:31,205 I think that's KC's guitar. 407 00:18:31,291 --> 00:18:32,671 (gasps) You're right, Pip. 408 00:18:32,750 --> 00:18:34,500 Pablo! Wait! 409 00:18:34,583 --> 00:18:36,423 Hey, Pablo, hold on! 410 00:18:36,500 --> 00:18:37,420 (babbling) 411 00:18:37,500 --> 00:18:39,170 Come back! 412 00:18:40,417 --> 00:18:41,997 Look, it's Pablo! 413 00:18:42,083 --> 00:18:42,963 (Pablo) Huh? 414 00:18:43,500 --> 00:18:46,790 I think we solved the mystery of the missing stuff. 415 00:18:46,875 --> 00:18:49,205 Bom, bom, bom! 416 00:18:49,291 --> 00:18:50,671 Pablo took it all. 417 00:18:50,750 --> 00:18:54,080 Our FlyPad must be buried somewhere out here, too. 418 00:18:54,166 --> 00:18:56,956 There's still time to find it before we're late for our delivery. 419 00:18:57,500 --> 00:19:01,330 Okay, Pablo. Show us where you buried our FlyPad. 420 00:19:01,417 --> 00:19:03,327 (barking, panting) 421 00:19:04,208 --> 00:19:06,038 -(giggling) -Oh, icebergs. 422 00:19:06,125 --> 00:19:07,625 Whoa! 423 00:19:07,709 --> 00:19:09,749 That's a lot of holes to dig up. 424 00:19:09,834 --> 00:19:13,134 Yeah, and we're running out of time to get Pablo to his family. 425 00:19:13,208 --> 00:19:14,208 They'll be so worried. 426 00:19:14,291 --> 00:19:15,791 -(Pablo) Dig-dig? -(both) Huh? 427 00:19:16,959 --> 00:19:19,129 -(giggling) -(Freddy) Whoa, he's fast. 428 00:19:19,208 --> 00:19:21,038 Pablo, we need those shovels. 429 00:19:21,125 --> 00:19:23,785 To dig up our FlyPad and get you to your family. 430 00:19:23,875 --> 00:19:25,745 (babbles, giggles) 431 00:19:26,250 --> 00:19:28,580 It's okay to bury your things, Pablo, 432 00:19:28,667 --> 00:19:32,127 but it's not okay to take other people's things and bury them. 433 00:19:32,208 --> 00:19:34,078 At least not without asking first. 434 00:19:34,166 --> 00:19:35,286 (whimpers) 435 00:19:35,625 --> 00:19:39,375 Without our FlyPad, we can't deliver you to your family. 436 00:19:39,458 --> 00:19:42,168 -(whimpers) -We know you didn't mean to make trouble. 437 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 You just wanted to play dig-dig. 438 00:19:44,333 --> 00:19:46,293 You are a great digger. 439 00:19:46,375 --> 00:19:49,415 (gasps) Wait a second, Freddy. Pablo is a great digger! 440 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Maybe we should play dig-dig. 441 00:19:51,083 --> 00:19:52,503 -We should? -(barks) 442 00:19:52,583 --> 00:19:55,503 Yes. We can't dig up all these holes, Freddy, 443 00:19:55,583 --> 00:19:56,923 but Pablo can. 444 00:19:57,000 --> 00:19:59,380 Pablo, do you want to play dig-dig? 445 00:19:59,959 --> 00:20:00,999 (giggles) Uh-huh. 446 00:20:01,083 --> 00:20:02,793 Okay, but this time, 447 00:20:02,875 --> 00:20:06,165 instead of burying things, how about we dig them up? 448 00:20:06,250 --> 00:20:08,250 (giggling) 449 00:20:09,083 --> 00:20:10,253 (grunting) 450 00:20:11,834 --> 00:20:15,134 -(babbling) -Hey, Pip and Freddy. 451 00:20:16,250 --> 00:20:17,630 Thanks for coming, everyone. 452 00:20:17,709 --> 00:20:20,379 You'll be glad to know we think we've solved-- 453 00:20:20,458 --> 00:20:22,628 The case of the missing FlyPad, 454 00:20:22,709 --> 00:20:25,539 the missing comic book, the missing statue, 455 00:20:25,625 --> 00:20:27,325 and the missing bass guitar. 456 00:20:27,417 --> 00:20:29,417 Bom, bom, bom! 457 00:20:29,875 --> 00:20:30,955 Oh, good! 458 00:20:31,041 --> 00:20:32,421 -Where is it? -I'm so relieved! 459 00:20:32,500 --> 00:20:34,670 (babbling) 460 00:20:35,250 --> 00:20:37,960 My comic book! You found it! 461 00:20:38,041 --> 00:20:40,211 -Thanks, doggie dog! Rock on! -(giggles) 462 00:20:40,291 --> 00:20:42,461 It was Pablo who buried our stuff. 463 00:20:42,542 --> 00:20:44,922 He didn't realize he was doing anything wrong. 464 00:20:45,000 --> 00:20:47,210 And now he's helping us get it all back. 465 00:20:47,291 --> 00:20:49,291 (babbling) 466 00:20:49,375 --> 00:20:54,325 My sweet, sweet statue! Oh, how I missed you. 467 00:20:55,250 --> 00:21:00,960 Remind me how handsome I am. Hmm? Oh, yes. Extremely handsome. 468 00:21:01,041 --> 00:21:02,751 (Pablo barks) 469 00:21:02,834 --> 00:21:04,254 It's KC's guitar! 470 00:21:04,333 --> 00:21:05,583 (babbling) 471 00:21:06,625 --> 00:21:08,245 (strumming) 472 00:21:08,333 --> 00:21:11,423 And it sounds great as always. Thanks, you two. 473 00:21:11,917 --> 00:21:14,077 And thanks to you for finding it, Pablo. 474 00:21:14,166 --> 00:21:16,416 -You sure are a great little digger. -(giggling) 475 00:21:17,041 --> 00:21:18,501 See you later, guys. 476 00:21:21,625 --> 00:21:22,995 Our FlyPad! 477 00:21:23,083 --> 00:21:25,253 Pablo, you found it! 478 00:21:25,333 --> 00:21:27,253 -(giggles) -(Pip) Nice job. 479 00:21:28,542 --> 00:21:30,962 To the Faraway Forest. 480 00:21:31,041 --> 00:21:33,131 Flamin-go! 481 00:21:34,500 --> 00:21:36,960 ♪ La-da-da-da, da-da-da ♪ 482 00:21:37,041 --> 00:21:39,671 ♪ Bringing this baby home ♪ 483 00:21:39,750 --> 00:21:42,330 ♪ La-da-da-da, da-da-da ♪ 484 00:21:42,417 --> 00:21:47,077 ♪ Bringing this baby home Bringing this baby home ♪ 485 00:21:49,458 --> 00:21:52,748 Phew, we made it. And just in time. 486 00:21:54,500 --> 00:21:57,170 -(giggling) -You ready to meet your parents, Pablo? 487 00:21:57,250 --> 00:21:58,500 (babbles) 488 00:21:59,709 --> 00:22:01,169 (doorbell rings) 489 00:22:01,875 --> 00:22:03,455 (both) Special delivery! 490 00:22:03,542 --> 00:22:05,212 (Pablo's mom gasps) He's so precious! 491 00:22:05,291 --> 00:22:06,131 (camera clicks) 492 00:22:06,500 --> 00:22:09,330 (Pip) Aw! They're perfect together. 493 00:22:11,375 --> 00:22:14,285 ♪ Oh ♪ 494 00:22:14,375 --> 00:22:16,665 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 495 00:22:16,750 --> 00:22:18,040 (Freddy) Let's go! 36132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.