All language subtitles for TOTS s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,880 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,289 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,375 --> 00:00:08,745 -Let's go! -♪ Oh ♪ 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,924 -♪ Time to fly with ♪ -One, two, three, four. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,380 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 6 00:00:14,458 --> 00:00:17,538 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 7 00:00:17,625 --> 00:00:22,745 ♪ Bringing babies home to meet Their happy moms and pops ♪ 8 00:00:22,834 --> 00:00:25,424 ♪ Every day feels so sweet ♪ 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,080 ♪ We're making Families complete ♪ 10 00:00:28,166 --> 00:00:31,876 -Great work. -♪ Singing, oh ♪ 11 00:00:31,959 --> 00:00:34,419 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 12 00:00:34,500 --> 00:00:38,040 (giggles) 13 00:00:40,083 --> 00:00:41,133 (Freddy) "Night Flight!" 14 00:00:41,208 --> 00:00:44,378 And as Seymour Stork flew through the dark forest, 15 00:00:44,458 --> 00:00:47,078 he saw two big, scary monsters, 16 00:00:47,166 --> 00:00:50,036 (Freddy whimpers) Birdzilla and Gigantiduck! 17 00:00:50,125 --> 00:00:52,995 Seymour Stork tried to fly away, but found himself trapped 18 00:00:53,083 --> 00:00:53,923 (Freddy whimpering) 19 00:00:54,000 --> 00:00:58,250 inside the slimy cave of, "The Worminator"! 20 00:00:58,333 --> 00:00:59,583 (whimpers) 21 00:00:59,667 --> 00:01:01,377 Freddy, are you okay? 22 00:01:01,458 --> 00:01:03,078 Fine! (gulps) 23 00:01:03,166 --> 00:01:05,416 You sure? This book is kinda scary. 24 00:01:05,500 --> 00:01:07,750 I'm not scared. (nervous laugh) 25 00:01:07,834 --> 00:01:10,214 I'm just uh... counting my feathers! 26 00:01:10,291 --> 00:01:12,791 One... four... six... nine. 27 00:01:12,875 --> 00:01:13,995 Yep. They're all there. 28 00:01:14,083 --> 00:01:16,673 (yawning) It is getting late. 29 00:01:16,750 --> 00:01:18,130 We should get some sleep. 30 00:01:18,208 --> 00:01:20,168 Gotta be rested for our next delivery. 31 00:01:20,250 --> 00:01:22,210 That's a great idea. 32 00:01:22,291 --> 00:01:24,501 (Pip stuttering) 33 00:01:25,875 --> 00:01:28,375 -Much better. -You sure you're not scared, Freddy? 34 00:01:28,458 --> 00:01:29,578 Not scared! 35 00:01:29,667 --> 00:01:31,417 Okay, then. Good night, Freddy. 36 00:01:31,500 --> 00:01:33,830 (Freddy screams) I'm scared! 37 00:01:33,917 --> 00:01:36,127 But... I thought you said you weren't scared. 38 00:01:36,208 --> 00:01:38,918 I wasn't! Until you turned out the lights. 39 00:01:39,000 --> 00:01:40,330 And it got really dark. 40 00:01:40,417 --> 00:01:43,077 -Then I got scared. -It's okay, Fred-amingo. 41 00:01:43,166 --> 00:01:44,956 Why don't we turn on a little light? 42 00:01:45,041 --> 00:01:46,251 Would that make it less scary? 43 00:01:46,333 --> 00:01:47,923 I think so. 44 00:01:48,667 --> 00:01:50,627 -Thanks, Pip. -How's that? 45 00:01:50,709 --> 00:01:52,749 Can we put on one more light? 46 00:01:52,834 --> 00:01:54,964 (chuckles) You got it, buddy. 47 00:01:55,542 --> 00:01:57,582 -Ooh... -Is that better? 48 00:01:57,667 --> 00:01:59,497 And another one more? 49 00:02:00,750 --> 00:02:02,750 -That work, Freddy? -Perfect! 50 00:02:02,834 --> 00:02:04,794 You'll still be able to sleep, right, Pip? 51 00:02:04,875 --> 00:02:06,575 It's not too bright in here, is it? 52 00:02:06,667 --> 00:02:08,877 It's not too bright. Good night, Freddy. 53 00:02:08,959 --> 00:02:10,459 Good night, Pip. 54 00:02:10,542 --> 00:02:11,882 (snoring) 55 00:02:14,500 --> 00:02:15,790 (alarms ringing) 56 00:02:15,875 --> 00:02:17,535 -Good morning! -Woo hoo! 57 00:02:17,625 --> 00:02:20,245 What a beautiful, light, not-scary morning, 58 00:02:20,333 --> 00:02:23,463 perfect for delivering babies in the sunny sunshine. 59 00:02:26,208 --> 00:02:30,078 You said it. Let's go to the nursery and meet our next baby. 60 00:02:30,166 --> 00:02:32,076 It's baby time! 61 00:02:32,166 --> 00:02:34,206 ♪ Baby, baby, baby Baby, baby, baby ♪ 62 00:02:34,291 --> 00:02:36,961 ♪ Baby, baby, baby Baby, baby, baby ♪ 63 00:02:37,041 --> 00:02:39,541 ♪ Baby, baby, baby Baby, baby, baby ♪ 64 00:02:39,625 --> 00:02:43,245 (giggles) Let me guess. You guys are here to meet 65 00:02:43,333 --> 00:02:44,463 the baby you're delivering today. 66 00:02:44,542 --> 00:02:45,712 Yes, please. 67 00:02:45,792 --> 00:02:48,082 Well, he's right over here. 68 00:02:48,166 --> 00:02:49,206 His name is Benny. 69 00:02:49,291 --> 00:02:52,291 Benny the baby. He sounds so cute. 70 00:02:52,375 --> 00:02:53,705 Freddy, wait. Don't open the-- 71 00:02:53,792 --> 00:02:55,542 (screeching) 72 00:02:55,625 --> 00:02:58,035 -(cries) -Oh, no. What's wrong? 73 00:02:58,125 --> 00:02:59,825 Benny, come to me. 74 00:02:59,917 --> 00:03:01,417 -(whines) -It's gonna be fine. 75 00:03:01,500 --> 00:03:03,330 -Is he okay? -Yeah. 76 00:03:03,417 --> 00:03:05,247 Benny just got a little scared. 77 00:03:07,417 --> 00:03:08,957 This little nugget's afraid of light. 78 00:03:09,041 --> 00:03:11,171 Benny's afraid of... the light? 79 00:03:11,250 --> 00:03:14,630 Yep. Bats are nocturnal. That means they sleep during the day 80 00:03:14,709 --> 00:03:16,249 and are awake at night. 81 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 So Benny likes when it's dark. 82 00:03:17,917 --> 00:03:20,877 It's okay, Benny. Do you wanna hold my wing? 83 00:03:20,959 --> 00:03:22,539 Uh-huh. 84 00:03:22,625 --> 00:03:24,665 -Is that better? -Uh-huh. 85 00:03:24,750 --> 00:03:26,420 See, the light's not that scary. 86 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 Just stay close to me. 87 00:03:28,083 --> 00:03:29,253 Almost there. 88 00:03:29,333 --> 00:03:31,383 -And... -(giggles) 89 00:03:31,458 --> 00:03:33,208 -You made it. -(giggles) 90 00:03:33,291 --> 00:03:34,461 Great job, Freddy. 91 00:03:34,542 --> 00:03:36,252 Sleep tight, Benny. 92 00:03:36,333 --> 00:03:39,253 KC, if Benny doesn't like the light, 93 00:03:39,333 --> 00:03:40,833 how are we supposed to deliver him? 94 00:03:40,917 --> 00:03:43,787 I'm glad you asked. You're delivering him tonight 95 00:03:43,875 --> 00:03:45,455 when it's nice and dark. 96 00:03:45,542 --> 00:03:47,422 -Yes. -What? 97 00:03:47,500 --> 00:03:50,250 Our very first night flight! 98 00:03:50,333 --> 00:03:53,503 -Soaring through the totally dark sky. -(Freddy whimpers) 99 00:03:53,583 --> 00:03:56,423 It's gonna be so exciting and adventurous and-- 100 00:03:57,041 --> 00:03:58,251 Scary. 101 00:03:58,333 --> 00:04:00,253 Pip, the dark is scary. 102 00:04:00,333 --> 00:04:01,793 I can't fly at night. 103 00:04:01,875 --> 00:04:03,205 Don't worry, Freddy. 104 00:04:03,291 --> 00:04:05,421 We'll figure out a way to make you feel safe. 105 00:04:05,500 --> 00:04:07,250 Hmm. 106 00:04:07,333 --> 00:04:10,293 Aha! This penguin's got a plan. 107 00:04:12,208 --> 00:04:14,078 You see, Freddy? It may be dark. 108 00:04:14,166 --> 00:04:16,706 But you'll have plenty of light. 109 00:04:18,166 --> 00:04:21,286 Woo-hoo! I'm a flamingo flashlight. (laughs) 110 00:04:21,375 --> 00:04:22,495 You sure are. 111 00:04:22,583 --> 00:04:25,673 JP? Are you afraid of the dark too? 112 00:04:25,750 --> 00:04:29,580 (French accent) Ha. This light is not so I can see in the dark. 113 00:04:29,667 --> 00:04:32,327 It's so everyone can see me. 114 00:04:39,667 --> 00:04:42,327 Hiya, Benny. Ready to meet your mommy and daddy? 115 00:04:42,417 --> 00:04:43,417 (whimpers) 116 00:04:43,500 --> 00:04:45,920 Oops. I forgot, you don't like the light. 117 00:04:46,000 --> 00:04:49,580 Just snuggle into your dark crate, and we'll fly you home, okay? 118 00:04:49,667 --> 00:04:50,747 Uh-huh. 119 00:04:55,500 --> 00:05:00,000 We're clear for takeoff on our very first night flight! 120 00:05:00,083 --> 00:05:02,423 (Freddy whimpers) It's so dark. 121 00:05:03,792 --> 00:05:05,832 -You can do this, Freddy. -Yeah? 122 00:05:05,917 --> 00:05:09,997 Yeah. Here we flamin-go! 123 00:05:11,166 --> 00:05:13,826 ♪ La, da, da, da, da, da ♪ 124 00:05:13,917 --> 00:05:16,127 -♪ La, da, da, da, da, da ♪ -(Freddy) Whoa. 125 00:05:16,208 --> 00:05:18,788 (Pip) ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 126 00:05:18,875 --> 00:05:21,665 -♪ Bringing this baby home ♪ -(gulps) 127 00:05:21,750 --> 00:05:24,460 (Freddy) ♪ Soon you're gonna be With your family ♪ 128 00:05:24,542 --> 00:05:27,002 ♪ Bringing this baby home ♪ 129 00:05:27,083 --> 00:05:29,543 -(shouts) -♪ I do the mapping ♪ 130 00:05:29,625 --> 00:05:32,205 ♪ And I Am kinda scared right now ♪ 131 00:05:32,291 --> 00:05:37,881 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 132 00:05:37,959 --> 00:05:40,629 ♪ La, da, da, da, da, da ♪ 133 00:05:40,709 --> 00:05:43,209 -♪ Bringing this baby home ♪ -(Freddy) Whoa! 134 00:05:43,291 --> 00:05:45,211 ♪ Bringing this baby home ♪ 135 00:05:45,291 --> 00:05:49,461 (sniffs) Benny's home is that way, through those trees. 136 00:05:49,542 --> 00:05:52,382 -What trees? -Freddy! Open your eyes! 137 00:05:52,458 --> 00:05:54,248 You can't fly with your eyes closed. 138 00:05:54,333 --> 00:05:57,253 Sorry. It's just so scary out here. 139 00:05:57,333 --> 00:05:58,923 But you have your lights on. 140 00:05:59,000 --> 00:06:01,170 They seemed brighter back at TOTS. 141 00:06:01,250 --> 00:06:03,420 Out here it's just so... dark. 142 00:06:03,500 --> 00:06:05,750 I can't even see what's in front of me. 143 00:06:05,834 --> 00:06:07,674 Gah! What's that in front of me? 144 00:06:07,750 --> 00:06:10,250 It's the Birdzilla monster from that book! 145 00:06:10,333 --> 00:06:12,463 Fly away. Fly away. Fly away. Fly away. 146 00:06:12,542 --> 00:06:14,132 Freddy, no. Look. 147 00:06:14,208 --> 00:06:17,078 It's not Birdzilla. It's a rock. 148 00:06:17,166 --> 00:06:19,706 Phew. Rocks aren't scary. 149 00:06:19,792 --> 00:06:21,042 But that is! 150 00:06:21,125 --> 00:06:22,875 It's Gigantiduck! 151 00:06:22,959 --> 00:06:24,249 He's gonna get us! 152 00:06:24,333 --> 00:06:26,173 We're doomed. We're doomed. We're doomed. 153 00:06:26,250 --> 00:06:27,670 (Pip) Freddy, watch out. 154 00:06:27,750 --> 00:06:29,670 Whoa, we're gonna... 155 00:06:29,750 --> 00:06:31,580 (grunting) 156 00:06:31,667 --> 00:06:33,497 ...crash. 157 00:06:33,583 --> 00:06:36,383 (groans) Looks like my light's broke. 158 00:06:36,458 --> 00:06:38,248 (groans) You okay, Freddy? 159 00:06:38,333 --> 00:06:39,633 (muffled) I think so. 160 00:06:40,458 --> 00:06:42,828 -(spits) -Benny, you okay? 161 00:06:42,917 --> 00:06:44,667 Uh-huh. 162 00:06:45,250 --> 00:06:48,710 (gasps) Pip, don't move a feather. 163 00:06:48,792 --> 00:06:52,042 -It's Gigantiduck. -And he's right behind you. 164 00:06:52,125 --> 00:06:54,075 (growling) 165 00:06:54,166 --> 00:06:56,456 Freddy, it's okay. See? 166 00:06:56,542 --> 00:06:59,292 It's not Gigantiduck. It's a cave. 167 00:06:59,375 --> 00:07:01,665 We found the entrance to Benny's cave. 168 00:07:01,750 --> 00:07:04,330 (chuckles) Hey, we did. 169 00:07:04,417 --> 00:07:06,787 Wow, we are making great time. 170 00:07:06,875 --> 00:07:09,875 (chuckles) You know, Pip, I was scared there for a second. 171 00:07:09,959 --> 00:07:12,919 But now that we're on the ground, I'm feeling much better. 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 -What could go wrong? -(lights click) 173 00:07:16,250 --> 00:07:19,460 -Uh-oh. -(screams) Who turned out the lights? 174 00:07:20,625 --> 00:07:22,535 There you go, Benny. Hmm. 175 00:07:22,625 --> 00:07:24,785 Your lights must be broken from the crash. 176 00:07:24,875 --> 00:07:28,745 But don't worry. We still have my trusty flashlight. 177 00:07:28,834 --> 00:07:30,134 (electricity static) Huh. 178 00:07:30,208 --> 00:07:32,828 Maybe I should've changed the batteries before we left. 179 00:07:32,917 --> 00:07:34,077 Oh, no. 180 00:07:34,166 --> 00:07:35,576 (groaning) 181 00:07:35,667 --> 00:07:37,627 It's so dark and scary out here. 182 00:07:37,709 --> 00:07:38,879 (quacking) 183 00:07:39,000 --> 00:07:41,290 That sounds like the Worminator. 184 00:07:41,375 --> 00:07:43,625 (whimpers) I'm scared, Pip. 185 00:07:44,709 --> 00:07:46,379 -(shouts) -What's wrong, Freddy? 186 00:07:46,458 --> 00:07:49,578 I just tripped over Worminator's slippery, slimy body. 187 00:07:49,667 --> 00:07:51,787 -(shouts) He's trying to grab me! -It's okay. Calm down. 188 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 We gotta get out of here! 189 00:07:53,709 --> 00:07:55,039 -(screaming) -Freddy, wait. 190 00:07:55,125 --> 00:07:56,455 Freddy! 191 00:07:57,625 --> 00:07:59,035 (grunts) Okay, Benny. 192 00:07:59,125 --> 00:08:02,245 We have to find Freddy before he gets even more scared. 193 00:08:02,333 --> 00:08:04,923 He's gotta be around here somewhere. 194 00:08:05,000 --> 00:08:07,170 Freddy? Freddy? 195 00:08:07,250 --> 00:08:10,630 It's so dark out here, I can't see anything. 196 00:08:10,709 --> 00:08:12,879 -Rock. -What? Whoa. 197 00:08:14,583 --> 00:08:16,923 Benny? You knew that rock was there? 198 00:08:17,000 --> 00:08:18,210 Uh-huh. 199 00:08:18,291 --> 00:08:20,211 You can find your way in the dark? 200 00:08:20,291 --> 00:08:21,791 -Uh-huh. -Wow. 201 00:08:21,875 --> 00:08:24,665 That means... you can help me find Freddy! 202 00:08:25,959 --> 00:08:27,879 Okay, little guy, point the way. 203 00:08:28,458 --> 00:08:30,128 -Dat ba. -Walk that way? 204 00:08:31,291 --> 00:08:32,881 -Da ba. -This way? 205 00:08:32,959 --> 00:08:34,669 -Da ba. -And that way? 206 00:08:34,750 --> 00:08:36,670 "Fweddy"! 207 00:08:36,750 --> 00:08:38,790 Freddy, Freddy. We found you. 208 00:08:38,875 --> 00:08:42,455 (groans) When was the last time you got your feathers trimmed? 209 00:08:42,542 --> 00:08:44,292 -They're kinda pokey. -(giggles) 210 00:08:44,375 --> 00:08:47,205 -Uh-uh. -(laughs) I thought this bush was Freddy. 211 00:08:47,291 --> 00:08:50,331 (sniffs) That explains why you smell like a pine cone. 212 00:08:50,959 --> 00:08:53,079 -"Fweddy". -Freddy! 213 00:08:53,166 --> 00:08:55,626 Pip? Benny? You found me. 214 00:08:55,709 --> 00:08:57,539 How'd you do that without any lights? 215 00:08:57,625 --> 00:09:00,035 Benny knows how to find his way in the dark. 216 00:09:00,125 --> 00:09:01,705 So we didn't need lights. 217 00:09:01,792 --> 00:09:04,712 And he can help show us the way to his parents too. 218 00:09:04,792 --> 00:09:07,252 Come on. We just have to go through the cave. 219 00:09:07,333 --> 00:09:10,923 You mean that dark, super scary cave? 220 00:09:11,000 --> 00:09:12,710 I know you're scared, Freddy, 221 00:09:12,792 --> 00:09:14,752 but we have to get Benny to his parents, 222 00:09:14,834 --> 00:09:16,634 and I can't do it without you. 223 00:09:16,709 --> 00:09:18,379 It's too scary, Pip. 224 00:09:18,458 --> 00:09:21,578 I'm sorry. But I just can't do it. 225 00:09:22,625 --> 00:09:24,125 (giggles) 226 00:09:24,208 --> 00:09:25,328 Hold wing? 227 00:09:25,417 --> 00:09:27,457 You want to hold wings with me? 228 00:09:27,542 --> 00:09:28,712 To make me less scared? 229 00:09:28,792 --> 00:09:31,132 -Uh-huh. -(Pip) Yeah. 230 00:09:31,208 --> 00:09:33,168 You made Benny feel better about the light. 231 00:09:33,250 --> 00:09:35,830 Maybe he can make you feel better about the dark. 232 00:09:35,917 --> 00:09:38,667 After all, a friend can help you face your fears. 233 00:09:38,750 --> 00:09:40,040 Or two friends. 234 00:09:40,125 --> 00:09:41,625 What do you say? 235 00:09:43,000 --> 00:09:46,380 ♪ You don't need to worry About a thing ♪ 236 00:09:46,458 --> 00:09:48,748 -♪ I've got your wing ♪ -Yeah? 237 00:09:48,834 --> 00:09:50,964 -♪ I've got your wing ♪ -You promise? 238 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 -Yup. -Uh-huh. 239 00:09:52,125 --> 00:09:53,995 ♪ You don't need to worry ♪ 240 00:09:54,083 --> 00:09:55,883 ♪ About a thing, pal ♪ 241 00:09:55,959 --> 00:09:57,499 ♪ I've got your wing ♪ 242 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 ♪ I've got your wing ♪ 243 00:09:59,667 --> 00:10:01,667 (shouts) What's that? Oh. 244 00:10:01,750 --> 00:10:05,580 ♪ I know the dark can be A scary place ♪ 245 00:10:05,667 --> 00:10:08,457 ♪ But look It's just a tree stump ♪ 246 00:10:08,542 --> 00:10:11,582 -♪ Not a monster's face ♪ -(Freddy) Oh, you're right. 247 00:10:11,667 --> 00:10:14,787 ♪ I know that you might Wanna run and hide ♪ 248 00:10:14,875 --> 00:10:17,495 -(shouts) -♪ But you don't need to fear ♪ 249 00:10:17,583 --> 00:10:20,503 ♪ 'Cause I'm here By your side, singing ♪ 250 00:10:20,583 --> 00:10:23,543 ♪ You don't need to worry About a thing ♪ 251 00:10:23,625 --> 00:10:26,415 -♪ I've got your wing ♪ -Thanks, buddy. 252 00:10:26,500 --> 00:10:29,630 -♪ I've got your wing ♪ -I've got yours, too. 253 00:10:29,709 --> 00:10:33,329 (together) ♪ I won't be scared Of what tonight will bring ♪ 254 00:10:33,417 --> 00:10:35,077 ♪ 'Cause I've got your wing ♪ 255 00:10:35,166 --> 00:10:38,206 ♪ I've got your wing ♪ 256 00:10:38,291 --> 00:10:40,791 -♪ I've got your wing ♪ -(Benny giggles) 257 00:10:42,166 --> 00:10:45,286 (Pip) Here we are, Benny. Your home sweet home. 258 00:10:46,208 --> 00:10:48,328 Aw, I'm gonna miss you, Benny. 259 00:10:48,417 --> 00:10:50,577 Thanks for helping me when I was scared. 260 00:10:50,667 --> 00:10:51,497 (Benny) Uh-huh. 261 00:10:51,583 --> 00:10:53,963 (Pip) And now it's time for you to meet your parents. 262 00:10:54,041 --> 00:10:56,421 -(bell rings) -(both) Special delivery. 263 00:10:56,500 --> 00:10:59,670 I'm fine now. Go be with your forever family. 264 00:10:59,750 --> 00:11:01,830 -Huh? -(Bat Mom) Our baby's here. 265 00:11:01,917 --> 00:11:03,077 Say cheese. 266 00:11:03,166 --> 00:11:04,286 (camera clicks) 267 00:11:05,458 --> 00:11:08,538 Look at Benny. What a brave little bat. 268 00:11:08,625 --> 00:11:11,455 And you are a brave flamingo. 269 00:11:11,542 --> 00:11:13,332 -Hey, yeah. -I guess I am. 270 00:11:14,375 --> 00:11:16,745 -Ready to head back in the dark? -I think so. 271 00:11:16,834 --> 00:11:18,004 And if I get scared? 272 00:11:18,083 --> 00:11:19,883 I've got your wing. 273 00:11:19,959 --> 00:11:21,539 You always do, Pip. 274 00:11:25,709 --> 00:11:27,129 (Pip) "Slippery When Wet." 275 00:11:27,208 --> 00:11:28,958 (Freddy) Pip, look. A piglet. 276 00:11:29,041 --> 00:11:30,541 -Oink, oink, oink. -(Pip chuckles) 277 00:11:30,625 --> 00:11:32,535 Nice find, Fred-amingo. 278 00:11:32,625 --> 00:11:34,785 And that cloud looks like a baby lion. 279 00:11:34,875 --> 00:11:37,375 (Pip roaring) 280 00:11:37,458 --> 00:11:39,288 Oh! A rain cloud. 281 00:11:39,709 --> 00:11:42,209 Aw, a cute little rain cloud. 282 00:11:42,291 --> 00:11:43,831 (sipping) 283 00:11:43,917 --> 00:11:46,667 (gasps) Wait. A rain cloud? 284 00:11:47,417 --> 00:11:49,537 Freddy, we have to get inside. 285 00:11:49,625 --> 00:11:51,285 -Is it lunch time? -No. 286 00:11:51,375 --> 00:11:52,785 I can't be outside in the rain. 287 00:11:52,875 --> 00:11:54,915 I get really slippery when I'm wet. 288 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 I slip and slide all over the place. Come on. 289 00:11:58,083 --> 00:11:59,833 (humming) 290 00:11:59,917 --> 00:12:01,497 Whoa. Whoa. 291 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 -Pip! -Whoa! 292 00:12:03,917 --> 00:12:05,917 Freddy! 293 00:12:06,000 --> 00:12:07,630 -(grunts) -I gotcha, Pip! 294 00:12:07,709 --> 00:12:10,879 Wow. You do get really slippery when you're wet. 295 00:12:10,959 --> 00:12:13,579 I just hope we won't need to make a delivery in this weather. 296 00:12:13,667 --> 00:12:16,207 (Beakman on PA) Next baby delivery's in five minutes. 297 00:12:16,291 --> 00:12:19,831 Oh, no! We do need to make a delivery in this weather. 298 00:12:19,917 --> 00:12:23,747 It's okay, Freddy. We'll just have to deliver that baby before it rains. 299 00:12:23,834 --> 00:12:25,044 Come on. 300 00:12:27,625 --> 00:12:31,785 Hey, Junior Fliers. Big storm coming, any minute now. 301 00:12:31,875 --> 00:12:34,245 It's gonna get totally wet and crazy. 302 00:12:34,333 --> 00:12:36,293 -Cool, huh? -Uh-huh, uh-huh. 303 00:12:36,375 --> 00:12:39,495 -Uh... -I mean... No, no, no, no. 304 00:12:39,583 --> 00:12:41,383 Well, rock on. 305 00:12:45,291 --> 00:12:47,171 (gulps) Do you see our baby yet, Freddy? 306 00:12:47,250 --> 00:12:49,920 -Nope. Nothing. -Something's up. 307 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 We gotta go find out what's taking so long. 308 00:12:51,834 --> 00:12:52,964 (thunderclap) 309 00:12:56,834 --> 00:13:00,084 KC, our baby delivery still hasn't shown up at our gate. 310 00:13:00,166 --> 00:13:02,456 Hey, fellas. Don't you worry. 311 00:13:02,542 --> 00:13:05,882 Your little nugget's right here just finishing her Slothy Snacks. 312 00:13:05,959 --> 00:13:09,539 Pip, Freddy, meet Sunny the sloth. 313 00:13:11,875 --> 00:13:14,825 Aw, hi, little Sunny-wunny. 314 00:13:14,917 --> 00:13:18,917 (slowly) Hello. 315 00:13:19,000 --> 00:13:21,670 Pip, she's just so cute. 316 00:13:21,750 --> 00:13:24,880 She sure is. But why is she eating so slowly? 317 00:13:24,959 --> 00:13:28,709 Sloths do everything slow and steady. 318 00:13:28,792 --> 00:13:29,882 It's the sloth way. 319 00:13:29,959 --> 00:13:31,669 Slow and steady? 320 00:13:31,750 --> 00:13:35,170 But we need to go fast to deliver her before it starts raining. 321 00:13:35,250 --> 00:13:37,750 Sorry, Pip, but Sunny needs a full tummy 322 00:13:37,834 --> 00:13:39,424 before she meets her parents. 323 00:13:39,500 --> 00:13:41,130 -Don't you? -Yes, you do. 324 00:13:41,208 --> 00:13:42,788 -Who's a cutie? -Yes, you do. 325 00:13:52,333 --> 00:13:54,043 (swallows) 326 00:13:54,125 --> 00:13:56,535 Aha! Okay, looks like she's done, right? 327 00:13:56,625 --> 00:14:00,245 -Time to get her loaded into the-- -(Sunny) More? 328 00:14:00,333 --> 00:14:02,253 There you go, Sunny. 329 00:14:06,500 --> 00:14:08,540 (swallows) 330 00:14:08,625 --> 00:14:13,575 (burps) 331 00:14:13,667 --> 00:14:17,127 Excuse you. Aw, even her burp is slow. 332 00:14:17,208 --> 00:14:20,208 Now that she's got a full tummy, it's time to go, go, go, right? 333 00:14:20,291 --> 00:14:22,381 Right. After her nap. 334 00:14:22,458 --> 00:14:23,788 What? 335 00:14:23,875 --> 00:14:26,995 She hasn't taken her nap yet, either? 336 00:14:27,083 --> 00:14:28,713 (thunderclap) 337 00:14:31,083 --> 00:14:33,883 (timer ticking) 338 00:14:34,875 --> 00:14:36,705 (timer rings) Finally! 339 00:14:36,792 --> 00:14:38,332 Nap time's over. 340 00:14:38,417 --> 00:14:41,037 (yawning) 341 00:14:41,125 --> 00:14:42,325 Did you sleep well? 342 00:14:42,417 --> 00:14:43,787 (Freddy yawns) 343 00:14:43,875 --> 00:14:45,625 Boy, did I. 344 00:14:45,709 --> 00:14:48,079 Ready to meet your parents, Sunny? 345 00:14:48,166 --> 00:14:49,876 Oh, she sure is. Let's go, go, go. 346 00:14:49,959 --> 00:14:52,709 They're going to be so excited to meet you. 347 00:14:53,959 --> 00:14:55,669 Bye... 348 00:14:56,959 --> 00:14:58,629 bye. 349 00:14:59,166 --> 00:15:00,876 (KC) Safe travels. 350 00:15:00,959 --> 00:15:02,289 Whee. 351 00:15:03,542 --> 00:15:05,292 Hey, would you look at that? 352 00:15:05,375 --> 00:15:07,535 We beat the rain. 353 00:15:07,625 --> 00:15:10,125 We sure did. Which means you don't need to worry about 354 00:15:10,208 --> 00:15:11,958 slipping and sliding, Pip. 355 00:15:12,041 --> 00:15:13,211 You're clear for... 356 00:15:13,291 --> 00:15:15,041 (thunderclap) 357 00:15:15,709 --> 00:15:16,709 ...takeoff. 358 00:15:16,792 --> 00:15:18,582 (Freddy) Flamin-go! 359 00:15:18,667 --> 00:15:20,707 -Whoa. -You okay back there, Pip? 360 00:15:20,792 --> 00:15:22,712 (slip, thud) Pip? 361 00:15:22,792 --> 00:15:24,582 -(Pip yelling) -I got you! 362 00:15:24,667 --> 00:15:26,707 (both yelling) 363 00:15:28,500 --> 00:15:30,080 Phew. Thanks, Freddy. 364 00:15:30,166 --> 00:15:32,996 So much for making the delivery before it rains. 365 00:15:33,083 --> 00:15:36,833 Now what do we do? I need you on my back, telling me where to fly. 366 00:15:36,917 --> 00:15:38,667 But you're too slippery when you're wet. 367 00:15:38,750 --> 00:15:41,330 Then we're just gonna have to keep me dry. 368 00:15:41,750 --> 00:15:43,460 (grunts) 369 00:15:44,250 --> 00:15:46,130 This raincoat should work. 370 00:15:46,208 --> 00:15:49,248 You're clear for takeoff, Freddy. Again. 371 00:15:49,333 --> 00:15:51,923 Flamin-go! 372 00:15:52,458 --> 00:15:53,748 Again. 373 00:15:54,750 --> 00:15:57,130 It's working. I'm staying dry. 374 00:15:57,208 --> 00:15:58,378 Yippee! 375 00:15:58,458 --> 00:16:00,668 -(Pip) Oh, no. -What's "oh, no"? 376 00:16:00,750 --> 00:16:02,790 (gasps) Did I forget to brush my beak? 377 00:16:02,875 --> 00:16:06,915 No. Sunny took so long to get ready that now we're running late. 378 00:16:07,000 --> 00:16:08,750 We gotta get her to her parents. 379 00:16:08,834 --> 00:16:11,584 -Faster, Freddy. -Full flamingo speed. 380 00:16:18,041 --> 00:16:20,131 Oh, no! Hey, I've got an idea. 381 00:16:20,667 --> 00:16:22,877 That's better. Yikes! 382 00:16:22,959 --> 00:16:25,129 (wind whooshes) Oh, no, you don't. 383 00:16:25,458 --> 00:16:26,828 Oh, yes, you do. 384 00:16:27,583 --> 00:16:29,133 This isn't good. 385 00:16:29,208 --> 00:16:30,998 I'm slipping again. 386 00:16:31,542 --> 00:16:32,672 Gotcha. 387 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 No! 388 00:16:34,834 --> 00:16:38,044 (flapping) I'm... I'm flying. 389 00:16:38,125 --> 00:16:40,245 Wait. Penguins can't fly. 390 00:16:40,875 --> 00:16:42,915 What? Pip! 391 00:16:43,000 --> 00:16:46,710 (screaming) 392 00:16:46,792 --> 00:16:48,042 (Freddy) Pip! Pip! 393 00:16:48,542 --> 00:16:49,632 Huh? 394 00:16:49,709 --> 00:16:50,829 You're okay! 395 00:16:51,959 --> 00:16:54,039 I'm okay? I'm okay! 396 00:16:54,125 --> 00:16:55,785 Whoa. (grunts) 397 00:16:56,667 --> 00:16:57,997 (bubbling) Still slippery. 398 00:16:58,083 --> 00:16:59,083 But okay. 399 00:17:00,583 --> 00:17:04,293 How can we fly the rest of the way if you keep slipping off my back? 400 00:17:04,375 --> 00:17:06,785 It's all right. Sunny's home's not much farther. 401 00:17:06,875 --> 00:17:09,875 It's-- (sniffs) That way. 402 00:17:09,959 --> 00:17:11,459 We can walk, Freddy. 403 00:17:12,667 --> 00:17:15,077 -(Sunny) More? -Uh-oh. Whoa! 404 00:17:15,166 --> 00:17:16,456 Sunny? 405 00:17:16,542 --> 00:17:18,832 Hi, Sunny-wunny. 406 00:17:18,917 --> 00:17:21,417 Aw, are you hungry-wungry again? 407 00:17:21,500 --> 00:17:23,750 Uh-huh. 408 00:17:23,834 --> 00:17:25,634 -Freddy, we-- -Whoa. 409 00:17:25,709 --> 00:17:28,129 We don't have time for Sunny to eat a snack. 410 00:17:28,208 --> 00:17:30,458 Aw, we can't rush her. 411 00:17:30,542 --> 00:17:33,712 Like KC said, she does things slow and steady. 412 00:17:33,792 --> 00:17:35,252 It's the sloth way. 413 00:17:35,333 --> 00:17:36,753 But the sloth way 414 00:17:36,834 --> 00:17:39,174 will make us late delivering her to her parents. 415 00:17:39,250 --> 00:17:42,460 It's too slippery for me to stay out here in the rain. 416 00:17:43,750 --> 00:17:45,000 Time to take that snack to-go. 417 00:17:46,875 --> 00:17:48,495 Whoa. 418 00:17:48,583 --> 00:17:50,753 -(shouts) Whoa. -Pip. Hey, Pip. 419 00:17:50,834 --> 00:17:52,884 -Watch out for that... -Whoa, whoa whoa. 420 00:17:54,291 --> 00:17:55,171 ...puddle. 421 00:17:55,250 --> 00:17:59,040 -(Pip) Sunny! -Whee. 422 00:17:59,417 --> 00:18:00,917 Gotcha. 423 00:18:01,000 --> 00:18:02,420 (giggles) Good catch. 424 00:18:02,500 --> 00:18:04,170 I can't stop, Freddy. 425 00:18:04,250 --> 00:18:05,790 I'm coming, Pip. 426 00:18:06,834 --> 00:18:10,214 Gotcha. (shouts) A tree! 427 00:18:10,291 --> 00:18:11,881 You okay there, Sunny? 428 00:18:11,959 --> 00:18:14,329 Uh-huh. 429 00:18:14,417 --> 00:18:16,457 -Sunny's fine. -(shouts) Look out! 430 00:18:16,542 --> 00:18:18,082 (both screaming) 431 00:18:19,041 --> 00:18:20,631 (coughs) 432 00:18:21,542 --> 00:18:23,252 -(giggles) -Huh? 433 00:18:23,792 --> 00:18:24,712 (device beeps) 434 00:18:24,792 --> 00:18:26,422 Sunny's house! 435 00:18:26,500 --> 00:18:28,210 -Freddy, we made it. -Bleh! 436 00:18:28,291 --> 00:18:31,421 Yeah, but Sunny's tree house is upside down. 437 00:18:31,500 --> 00:18:33,170 (Pip) Um, Freddy. 438 00:18:33,250 --> 00:18:34,290 You're upside down. 439 00:18:34,375 --> 00:18:36,745 -(giggles) -(grunts) 440 00:18:37,333 --> 00:18:38,963 That's way better. 441 00:18:40,917 --> 00:18:42,077 And just in time. 442 00:18:42,166 --> 00:18:44,916 Look, Pip. The rain stopped. 443 00:18:45,000 --> 00:18:46,460 (Pip) Nothing can stop us now. 444 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 Except that. 445 00:18:48,291 --> 00:18:49,961 Looks like that tree branch 446 00:18:50,041 --> 00:18:52,421 is the only way to get to her house. 447 00:18:52,500 --> 00:18:56,170 Yeah, and it looks really slippery. 448 00:18:56,250 --> 00:18:59,710 Don't worry, Pip. Flamingos are great at balancing. 449 00:18:59,792 --> 00:19:03,382 I can do this with one leg tied behind my back. Just watch this. 450 00:19:04,208 --> 00:19:06,498 (humming) 451 00:19:06,583 --> 00:19:08,083 See, nothing to it. 452 00:19:08,166 --> 00:19:09,876 Time to meet your parents. 453 00:19:10,750 --> 00:19:12,040 Whoa! 454 00:19:12,667 --> 00:19:14,327 Pip, catch! 455 00:19:14,917 --> 00:19:16,167 Oh, no! 456 00:19:16,834 --> 00:19:18,044 (shouts) 457 00:19:18,917 --> 00:19:21,787 (grunts) You're safe and sound, Sunny. 458 00:19:21,875 --> 00:19:24,075 -(giggles) -Freddy, are you okay? 459 00:19:24,166 --> 00:19:25,786 (Freddy) I'm stuck. 460 00:19:25,875 --> 00:19:29,785 You'll have to finish the delivery without me. 461 00:19:30,417 --> 00:19:31,957 Huh? 462 00:19:32,041 --> 00:19:35,001 I... I... I can't do it. 463 00:19:35,083 --> 00:19:36,633 You gotta try. 464 00:19:36,709 --> 00:19:38,789 That branch is way too wet. 465 00:19:38,875 --> 00:19:40,375 I'll slide right off. 466 00:19:40,959 --> 00:19:43,209 I'm just too slippery. 467 00:19:43,291 --> 00:19:45,211 (sighs) Let's face it, Freddy. 468 00:19:45,291 --> 00:19:49,171 We're gonna be late delivering Sunny, and it's all my fault. 469 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 I'm sorry, Sunny. 470 00:19:51,208 --> 00:19:53,378 (gasps) Sunny's gone! 471 00:19:53,458 --> 00:19:55,668 -(Sunny) More. -(Pip gasps) 472 00:19:55,750 --> 00:19:59,210 (groans) Look, she's crawling toward that Slothy Snack. 473 00:19:59,291 --> 00:20:00,791 Sunny, you're gonna slip. 474 00:20:02,333 --> 00:20:05,133 Okay. Whoa! Phew. 475 00:20:06,333 --> 00:20:08,463 Wait, Sunny's not slipping. 476 00:20:08,542 --> 00:20:10,002 Hey! You're right! 477 00:20:10,083 --> 00:20:11,793 But the branch is so wet. 478 00:20:11,875 --> 00:20:13,535 How is she not slipping? 479 00:20:13,625 --> 00:20:16,285 Looks like she's just going slow and steady. 480 00:20:16,375 --> 00:20:17,875 The sloth way. 481 00:20:17,959 --> 00:20:21,379 That's it! This penguin's got a plan. 482 00:20:23,208 --> 00:20:26,078 ♪ Whoa, whoa ♪ 483 00:20:26,166 --> 00:20:29,126 ♪ I'm gonna take it Steady and slow ♪ 484 00:20:29,208 --> 00:20:32,248 ♪ Whoa, whoa ♪ 485 00:20:32,333 --> 00:20:35,003 ♪ I'm gonna go Real steady and ♪ 486 00:20:35,083 --> 00:20:38,583 -Close one. -♪ I'm only gonna move an inch at a time ♪ 487 00:20:38,667 --> 00:20:42,077 -♪ The speed of a snail ♪ -♪ Buddy, you'll be fine ♪ 488 00:20:42,166 --> 00:20:44,456 ♪ If I'm too quick I slip and I slide ♪ 489 00:20:44,542 --> 00:20:46,292 ♪ But if I go sloth-mode ♪ 490 00:20:46,375 --> 00:20:48,535 ♪ I'll make it To the opposite side ♪ 491 00:20:48,625 --> 00:20:51,665 ♪ Whoa, whoa ♪ 492 00:20:51,750 --> 00:20:54,710 ♪ I'm gonna take it Steady and slow ♪ 493 00:20:54,792 --> 00:20:57,922 -♪ Whoa, whoa ♪ -(Sunny) One more. 494 00:20:58,000 --> 00:21:01,420 -♪ I'm gonna go real steady and slow ♪ -♪ Go, Pip ♪ 495 00:21:01,500 --> 00:21:03,420 -♪ Whoa, whoa ♪ -♪ Don't trip ♪ 496 00:21:03,500 --> 00:21:05,710 -♪ Get Sunny home ♪ -Look. 497 00:21:05,792 --> 00:21:10,962 ♪ I've only got A few more steps to go ♪ 498 00:21:11,041 --> 00:21:12,631 -Careful. -Whoa. 499 00:21:13,208 --> 00:21:14,328 ♪ Look at me go ♪ 500 00:21:14,417 --> 00:21:15,707 ♪ You're on a roll ♪ 501 00:21:15,792 --> 00:21:19,292 ♪ As long as I take it Steady and slow ♪ 502 00:21:19,375 --> 00:21:22,325 ♪ Here we go, whoa, oh ♪ 503 00:21:22,417 --> 00:21:24,667 ♪ I'm gonna go real Steady and ♪ 504 00:21:25,333 --> 00:21:26,213 ♪ Steady and slow ♪ 505 00:21:27,375 --> 00:21:29,285 You ready to meet your parents? 506 00:21:29,375 --> 00:21:30,375 Hee. 507 00:21:30,458 --> 00:21:34,328 (doorbell rings slowly) Special delivery. 508 00:21:34,417 --> 00:21:38,287 (door opens) (Sloth Mom, slowly) Our baby. 509 00:21:38,375 --> 00:21:41,785 (Sunny) Mommy. 510 00:21:42,834 --> 00:21:45,134 (Freddy) Aw, what a happy family. 511 00:21:45,208 --> 00:21:46,328 You did it, Pip. 512 00:21:46,417 --> 00:21:47,917 We did it, Fred-amingo. 513 00:21:48,000 --> 00:21:49,580 And Sunny helped, too. 514 00:21:50,417 --> 00:21:52,537 (grunting) 515 00:21:53,542 --> 00:21:54,632 Phew. 516 00:21:55,083 --> 00:21:56,963 (laughs) 517 00:21:57,041 --> 00:21:59,791 Ready to head back to TOTS and get our sloth stamp? 518 00:21:59,875 --> 00:22:03,495 Yep. And I know a fun way to get back home. 519 00:22:04,333 --> 00:22:05,173 Whoo-hoo! 520 00:22:05,250 --> 00:22:06,500 (both) Yeah! 521 00:22:06,583 --> 00:22:08,463 Whoa! 522 00:22:08,542 --> 00:22:10,332 (both laughing) 523 00:22:11,458 --> 00:22:14,498 ♪ Oh ♪ 524 00:22:14,583 --> 00:22:16,633 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 525 00:22:16,709 --> 00:22:17,749 (Pip) Let's go! 526 00:22:37,959 --> 00:22:39,379 Chirp. 37150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.