All language subtitles for Stranger.2017.S01E14.1080p.FiRSTRUN.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,126 --> 00:00:24,503 STRANGER 2 00:01:11,675 --> 00:01:14,970 STRANGER 3 00:01:15,471 --> 00:01:19,016 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:01:24,229 --> 00:01:25,481 Thank you for your help. 5 00:01:26,023 --> 00:01:27,316 Not a problem at all. 6 00:01:27,566 --> 00:01:30,027 How did we run into each other right there? 7 00:01:30,402 --> 00:01:31,236 By the way, 8 00:01:31,779 --> 00:01:34,656 has Eun-soo been craving gangjeong again? 9 00:01:35,365 --> 00:01:38,160 She's been talking about it for a few days, 10 00:01:38,702 --> 00:01:40,204 but I didn't really pay any attention. 11 00:01:40,913 --> 00:01:42,748 I should be more attentive to my one and only child. 12 00:01:43,332 --> 00:01:46,168 She only likes dishes that require a lot of work. 13 00:01:47,044 --> 00:01:50,839 This year must be a lucky year for us. 14 00:01:51,590 --> 00:01:53,675 You finally got to clear yourself of the false accusation. 15 00:01:53,842 --> 00:01:55,219 Goodness. 16 00:01:56,845 --> 00:01:59,723 Now, I just hope that things go well for Eun-soo. 17 00:02:00,432 --> 00:02:02,017 She's doing great. 18 00:02:03,060 --> 00:02:05,062 She should meet someone. 19 00:02:06,271 --> 00:02:08,565 I really want to find her a nice guy. 20 00:02:08,774 --> 00:02:10,818 That's all I wish for. 21 00:02:11,860 --> 00:02:14,404 What are you talking about? Times have changed. 22 00:02:14,488 --> 00:02:16,365 My gosh, look at you. 23 00:02:16,448 --> 00:02:17,741 She's too good for anyone, right? 24 00:02:20,285 --> 00:02:22,871 You're such a doting dad. 25 00:02:23,455 --> 00:02:24,998 You know expressions like that? 26 00:02:25,082 --> 00:02:28,293 Of course I do. I'm still young. 27 00:02:28,377 --> 00:02:30,003 And you're old. 28 00:03:07,040 --> 00:03:11,003 I came here just in case Ga-young might be here, 29 00:03:12,087 --> 00:03:14,715 but it didn't look like anyone was inside. 30 00:03:15,382 --> 00:03:16,508 As I was leaving, 31 00:03:18,051 --> 00:03:20,345 I ran into the tenant 32 00:03:21,013 --> 00:03:21,930 on the stairs. 33 00:03:23,432 --> 00:03:25,976 At the time, I didn't know who she was, 34 00:03:27,978 --> 00:03:29,271 so I was just going to leave, 35 00:03:31,523 --> 00:03:34,192 but I heard a scream coming from downstairs all of a sudden. 36 00:03:36,111 --> 00:03:36,987 So I came in and... 37 00:04:08,727 --> 00:04:12,648 Judging from the murder weapon, it looks like the same killer's doing. 38 00:04:12,731 --> 00:04:14,274 Have you found any belongings of the victim? 39 00:04:19,988 --> 00:04:21,073 No, nothing. 40 00:04:21,156 --> 00:04:22,991 Neither her purse nor her phone has been found. 41 00:04:25,035 --> 00:04:26,912 Ms. Young must have a transit pass. 42 00:04:26,995 --> 00:04:29,373 Please go through the usage history and find out where she's been. 43 00:04:30,248 --> 00:04:32,501 Will you go to the autopsy room? 44 00:04:33,502 --> 00:04:35,379 You have to track down where Ga-young is. 45 00:04:38,423 --> 00:04:39,508 How can he be like that? 46 00:04:40,133 --> 00:04:41,426 Even I feel sick to my stomach. 47 00:04:42,010 --> 00:04:43,261 Did he actually work with her? 48 00:04:44,096 --> 00:04:45,973 He didn't even hesitate to call her a victim. 49 00:05:02,739 --> 00:05:03,949 NATIONAL FORENSIC SERVICE 50 00:05:08,495 --> 00:05:10,497 -There's blood. Please don't step on it. -Okay. 51 00:05:12,416 --> 00:05:14,292 Are you saying it's been diluted with water? 52 00:05:15,168 --> 00:05:16,920 Was it dropped after he tried to wash it off? 53 00:05:40,360 --> 00:05:41,820 You need to tell us what you saw. 54 00:05:41,945 --> 00:05:44,239 Please stop crying and tell us, okay? 55 00:06:59,731 --> 00:07:01,942 I heard there's some at the stairway as well. 56 00:07:13,370 --> 00:07:14,579 Don't you think it's a bit odd? 57 00:07:15,956 --> 00:07:17,499 He must've been in a big rush this time. 58 00:07:18,333 --> 00:07:19,209 Or... 59 00:07:21,920 --> 00:07:24,089 Stop touching that, please! 60 00:07:24,172 --> 00:07:27,050 What is the matter with you? You know that he's in complete shock now. 61 00:07:29,177 --> 00:07:31,221 Mr. Yoon, I'll take you home. 62 00:07:31,847 --> 00:07:32,722 It's okay. 63 00:07:34,808 --> 00:07:35,684 I'm sorry. 64 00:07:39,896 --> 00:07:41,439 You two are such loyal friends. 65 00:07:42,399 --> 00:07:43,733 Don't you think it's strange? 66 00:07:45,235 --> 00:07:48,280 How can he touch the body when he works in the prosecution? 67 00:07:48,530 --> 00:07:49,823 He must've been stunned. 68 00:07:50,866 --> 00:07:53,201 Wouldn't you do the same if you found me dead on the floor? 69 00:07:53,785 --> 00:07:54,953 What? 70 00:07:56,872 --> 00:07:58,248 Gosh. 71 00:08:00,000 --> 00:08:02,377 God, he completely ruined the damn scene. 72 00:08:06,298 --> 00:08:08,133 What should we do to catch that son of a bitch? 73 00:08:48,173 --> 00:08:49,257 We're ready. 74 00:09:08,443 --> 00:09:11,279 You said she was your colleague. Will you be all right? 75 00:09:13,198 --> 00:09:14,199 Please begin. 76 00:09:15,283 --> 00:09:16,159 Okay. 77 00:10:01,913 --> 00:10:02,914 No... 78 00:10:14,134 --> 00:10:15,260 Not now. 79 00:10:16,428 --> 00:10:17,554 Please... 80 00:11:06,811 --> 00:11:08,021 -Brief me. -Yes, sir. 81 00:11:08,605 --> 00:11:11,149 The first person who found the body is the new tenant who is 82 00:11:11,232 --> 00:11:12,942 renting the apartment Ga-young used to live. 83 00:11:13,151 --> 00:11:15,820 It looks like the victim was already dead when she was found. 84 00:11:16,404 --> 00:11:18,573 Getting stabbed in the stomach and neck must be 85 00:11:18,782 --> 00:11:20,742 the cause of death. 86 00:11:20,825 --> 00:11:23,578 Have a look at this too. A contusion was found on the back of her head. 87 00:11:24,788 --> 00:11:27,165 That looks similar to the wound Ga-young had. 88 00:11:27,749 --> 00:11:30,210 Did he hit her head and make her pass out before stabbing her? 89 00:11:30,293 --> 00:11:33,671 Judging from the dent, she was probably unconscious. 90 00:11:34,005 --> 00:11:35,882 If she was conscious and resisted, 91 00:11:35,965 --> 00:11:38,468 the blood spatter would look a lot more irregular. 92 00:11:40,053 --> 00:11:42,472 And this kitchen knife has the same flower motif 93 00:11:42,555 --> 00:11:45,517 as the ones found on the scenes of Moo-sung Park and Ga-young Kim's cases. 94 00:11:46,601 --> 00:11:49,312 -Do you think there's seriality? -The consistency of the murder weapon 95 00:11:49,395 --> 00:11:50,271 and the crime scene. 96 00:11:51,231 --> 00:11:53,775 Ga-young was found at the previous victim Moo-sung Park's house. 97 00:11:53,858 --> 00:11:55,902 The same goes for Ms. Young. 98 00:11:56,402 --> 00:11:58,029 She was found where Ga-young used to live. 99 00:11:58,113 --> 00:12:00,782 But the scene obviously wasn't cleaned up 100 00:12:01,324 --> 00:12:02,492 like the other two were. 101 00:12:03,493 --> 00:12:05,745 Blood was splattered all over the place, 102 00:12:05,829 --> 00:12:08,998 and a significant amount of the victim's blood was found in the bathroom as well. 103 00:12:09,082 --> 00:12:12,669 The blood trail from the bathroom to the stairway was mixed with water. 104 00:12:13,169 --> 00:12:17,090 The killer must've tried to wash the blood off in the bathroom and left the trail 105 00:12:17,549 --> 00:12:18,675 on his way out. 106 00:12:19,467 --> 00:12:21,469 The towel we found in the bathroom 107 00:12:21,553 --> 00:12:23,012 had no blood stain on it. 108 00:12:23,096 --> 00:12:24,973 If the killer didn't use the towel 109 00:12:25,056 --> 00:12:28,476 after washing blood off of himself, some water could've dripped from him. 110 00:12:28,935 --> 00:12:30,520 Don't you think this case is too different 111 00:12:31,729 --> 00:12:33,982 from the other two to assume that it's serial? 112 00:12:36,359 --> 00:12:37,402 What about the autopsy? 113 00:12:39,028 --> 00:12:42,574 The contusion on her head wasn't the primary cause of death. 114 00:12:42,699 --> 00:12:44,617 Other than that, there were no signs of resistance. 115 00:12:44,701 --> 00:12:48,163 The cause of death is excessive blood loss due to a severed carotid artery. 116 00:12:48,746 --> 00:12:51,666 The time of death is presumed to be about four to five hours 117 00:12:51,833 --> 00:12:53,418 prior to the time of autopsy. 118 00:12:53,585 --> 00:12:56,421 -Then it must've been between 5 and 7 p.m. -That's right. 119 00:12:59,507 --> 00:13:01,259 I got the victim's transit pass usage history. 120 00:13:01,634 --> 00:13:04,429 She always commuted to work by subway. 121 00:13:09,809 --> 00:13:12,854 Only the day before and the day of the incident seem out of ordinary. 122 00:13:13,354 --> 00:13:15,356 The rest shows her traveling home 123 00:13:15,773 --> 00:13:17,734 from Western Seoul Prosecutors' Office and vice versa. 124 00:13:18,318 --> 00:13:20,945 The day before the incident, she came to my place from Mr. Hwang's place, 125 00:13:21,029 --> 00:13:22,739 then went home. 126 00:13:22,906 --> 00:13:25,783 She must've walked to his place from her office. 127 00:13:26,993 --> 00:13:29,621 Why did she go to his place and your place? 128 00:13:30,205 --> 00:13:32,415 That day, she stopped by his place 129 00:13:32,498 --> 00:13:34,250 to drop off mails for him. 130 00:13:34,334 --> 00:13:37,462 -And we had a team dinner at my place. -Ms. Young! 131 00:13:38,755 --> 00:13:40,506 -Welcome. -Hello. 132 00:13:40,590 --> 00:13:43,176 What we need to focus on 133 00:13:44,260 --> 00:13:45,303 is the fact 134 00:13:45,386 --> 00:13:48,264 that Ms. Young saw this man 135 00:13:48,640 --> 00:13:50,350 who sneaked into Mr. Hwang's place. 136 00:13:52,644 --> 00:13:53,811 Who's this guy? 137 00:13:53,895 --> 00:13:55,313 We don't know yet. 138 00:13:55,396 --> 00:13:58,942 If he's the one who killed her, 139 00:13:59,317 --> 00:14:02,987 he probably assumed that she saw his face. 140 00:14:04,530 --> 00:14:06,241 Why did he sneak into the prosecutor's place? 141 00:14:06,616 --> 00:14:07,659 Did he steal something? 142 00:14:07,867 --> 00:14:09,953 No, nothing was stolen. 143 00:14:10,620 --> 00:14:11,663 It was more like a warning. 144 00:14:12,330 --> 00:14:14,958 Well, Mr. Hwang was the one 145 00:14:15,583 --> 00:14:16,709 that stopped the weapon import. 146 00:14:17,293 --> 00:14:18,378 What? 147 00:14:20,463 --> 00:14:22,882 Are you saying the special investigation team was behind that? 148 00:14:23,466 --> 00:14:24,425 Yes, sir. 149 00:14:24,509 --> 00:14:27,303 Does that mean Hanjo, The Bahn or the Ministry of National Defense 150 00:14:27,387 --> 00:14:28,930 gave him a warning? 151 00:14:29,514 --> 00:14:30,348 Watch your mouth. 152 00:14:30,848 --> 00:14:32,517 Don't make risky assumptions. 153 00:14:35,436 --> 00:14:39,649 The last thing I see here from the day of the incident is that she took a taxi. 154 00:14:41,109 --> 00:14:43,861 At 4:47 p.m., she got off at Haengdang-dong. 155 00:14:45,029 --> 00:14:46,030 Anything else after this? 156 00:14:46,114 --> 00:14:47,657 She lives in Haengdang-dong. 157 00:14:48,157 --> 00:14:49,951 Was she killed there and moved to the scene after? 158 00:14:50,034 --> 00:14:51,411 The culprit must have 159 00:14:52,120 --> 00:14:53,246 abducted her around her place. 160 00:14:56,040 --> 00:14:58,418 All right, everyone. A prosecutor has been killed. 161 00:14:58,501 --> 00:15:01,379 Whether this is a copycat murder or a serial case, all of you must know 162 00:15:01,546 --> 00:15:02,714 what kind of stir it will cause. 163 00:15:03,381 --> 00:15:05,675 -Yes, sir. -You must find something before dawn. 164 00:15:05,758 --> 00:15:07,635 -Yes, sir. -Yes, sir. 165 00:15:07,719 --> 00:15:08,595 Understood, sir. 166 00:15:08,678 --> 00:15:10,555 PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG 167 00:15:49,844 --> 00:15:51,304 Thank you for your hard work. 168 00:15:51,763 --> 00:15:53,222 I'm sorry that this happened 169 00:15:53,806 --> 00:15:55,224 immediately after your promotion. 170 00:15:55,933 --> 00:15:58,186 Please do your best. 171 00:16:00,188 --> 00:16:01,064 See you later. 172 00:16:02,148 --> 00:16:03,399 I need to talk to you. 173 00:16:12,033 --> 00:16:12,950 What is it? 174 00:16:13,034 --> 00:16:14,661 Have you seen Si-mok? 175 00:16:15,370 --> 00:16:18,206 He went straight to the autopsy room from the scene. 176 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 The autopsy was completed hours ago. Why can't I get a hold of him? 177 00:16:23,795 --> 00:16:25,755 I'll try calling him now. 178 00:16:38,810 --> 00:16:39,644 He's not picking up. 179 00:16:43,606 --> 00:16:44,649 Okay, thank you. 180 00:17:12,135 --> 00:17:14,387 I really don't want to see things like this anymore. 181 00:17:18,349 --> 00:17:21,102 His medical history shows that he had insular cortex surgery. Did you know? 182 00:17:21,644 --> 00:17:22,895 Insular cortex? 183 00:17:24,105 --> 00:17:26,441 It's a part of the brain that activates emotions. 184 00:17:27,191 --> 00:17:29,861 Simply put, it enables us to be human. 185 00:17:30,528 --> 00:17:34,365 It controls things such as desires, likes and dislikes. 186 00:17:35,450 --> 00:17:38,286 So what did they do to his insular cortex? 187 00:17:39,328 --> 00:17:43,332 It looks like a part of it was removed. 188 00:17:43,958 --> 00:17:45,543 It must've been because of pain. 189 00:17:45,877 --> 00:17:47,628 Those with an overactive insular cortex 190 00:17:47,837 --> 00:17:50,047 often can't tolerate stress caused by external stimuli. 191 00:17:52,717 --> 00:17:56,262 Does that mean he fainted because of a recurrence? 192 00:17:56,763 --> 00:17:57,889 No, that's not the case. 193 00:17:58,514 --> 00:18:02,310 Insular cortex removal can make the person look apathetic. 194 00:18:03,311 --> 00:18:06,189 There are also other mental side effects such as personality changes. 195 00:18:06,731 --> 00:18:07,732 On the other hand, 196 00:18:08,274 --> 00:18:11,694 relieving insular cortex from pain can activate it 197 00:18:11,778 --> 00:18:13,821 and significantly enhance cognitive abilities. 198 00:18:14,655 --> 00:18:17,533 I think what happened was a side effect of some sort. 199 00:18:18,242 --> 00:18:21,579 Has he been in an extremely stressful situation lately? 200 00:18:24,081 --> 00:18:25,917 No one can be completely devoid of emotion. 201 00:18:26,501 --> 00:18:27,877 When you can't express your emotions, 202 00:18:28,044 --> 00:18:30,171 they pile up inside of you without you even realizing it. 203 00:18:30,379 --> 00:18:32,089 Then they explode like this once in a while. 204 00:18:43,392 --> 00:18:46,854 Excuse me. Please call me when this patient wakes up. 205 00:18:46,979 --> 00:18:47,814 Sure. 206 00:19:29,272 --> 00:19:30,147 Eun-soo. 207 00:19:31,357 --> 00:19:32,233 Hey, Eun-soo! 208 00:19:33,025 --> 00:19:34,068 Eun-soo! 209 00:19:34,277 --> 00:19:35,611 Gosh. 210 00:19:38,447 --> 00:19:39,282 Are you all right? 211 00:19:40,700 --> 00:19:42,034 You really didn't do it, right? 212 00:19:45,830 --> 00:19:46,914 You didn't kill him, right? 213 00:19:49,000 --> 00:19:50,167 That foolish girl. 214 00:19:59,260 --> 00:20:00,595 MS. YANG 215 00:20:01,429 --> 00:20:02,847 Mr. Chief Secretary is looking for you. 216 00:20:06,100 --> 00:20:08,936 -You thought your ex-boss was the killer. -Have you seen 217 00:20:09,312 --> 00:20:10,313 this man? 218 00:20:10,646 --> 00:20:12,481 Now, you have to serve him again. 219 00:20:13,816 --> 00:20:15,234 Don't you want to know? 220 00:20:17,111 --> 00:20:19,030 It's no longer about whether I want to know or not. 221 00:20:37,256 --> 00:20:41,427 DEPUTY CHIEF OF INVESTIGATION SE-WON YOON 222 00:20:41,510 --> 00:20:44,055 SE-WON YOON 223 00:21:11,248 --> 00:21:15,753 LETTER OF RESIGNATION 224 00:21:16,337 --> 00:21:23,052 PROSECUTION SERVICE SE-WON YOON 225 00:24:10,177 --> 00:24:11,804 Can you lend me some clothes? 226 00:24:16,809 --> 00:24:19,854 I can pull off any clothes, can't I? 227 00:24:21,355 --> 00:24:22,231 See you tomorrow. 228 00:24:23,232 --> 00:24:25,484 Why can't I be part of the special investigation team? 229 00:24:26,652 --> 00:24:28,571 Do you think we're here to help you get your revenge? 230 00:24:32,491 --> 00:24:34,118 Mr. Hwang, why can't I work on it? 231 00:24:34,201 --> 00:24:35,536 Do you not trust me? 232 00:24:36,495 --> 00:24:37,413 No. 233 00:24:38,372 --> 00:24:39,582 Will you be able to do it? 234 00:24:41,458 --> 00:24:42,793 Yes, please entrust me with it. 235 00:24:42,877 --> 00:24:44,962 Are you not capable of giving compliments or what? 236 00:24:45,170 --> 00:24:46,380 Your mentee won her first case. 237 00:24:48,299 --> 00:24:50,968 Excuse me. Could I get another glass? 238 00:24:52,219 --> 00:24:55,639 The killer must be caught for me to get out of this. 239 00:25:04,398 --> 00:25:05,232 Teach me. 240 00:25:07,943 --> 00:25:11,155 The guy who delivered the cash to my dad. Tae-gyun Kim. 241 00:25:11,238 --> 00:25:13,324 I didn't want to let him get away, so I got on. 242 00:25:13,407 --> 00:25:15,451 -What was this about? -I had to do something. 243 00:25:15,993 --> 00:25:18,829 -You're working so hard to... -Do you think I'm doing this for you? 244 00:25:19,413 --> 00:25:21,290 Thank you. I really appreciate it. 245 00:25:21,373 --> 00:25:22,374 No! It's not like that. 246 00:25:33,260 --> 00:25:34,386 Thank you for the sweater. 247 00:25:40,100 --> 00:25:41,435 Ms. Young! 248 00:26:13,884 --> 00:26:15,636 REST IN PEACE 249 00:26:17,888 --> 00:26:19,556 FROM JEJU PROSECUTORS' OFFICE 250 00:27:44,391 --> 00:27:46,060 When is Mr. Yoon coming? 251 00:27:46,643 --> 00:27:47,811 I can't even get a hold of him. 252 00:27:48,854 --> 00:27:50,481 He'll probably come with his colleagues. 253 00:27:53,817 --> 00:27:55,319 Does going through things like this often 254 00:27:56,695 --> 00:27:57,821 make you become numb to them? 255 00:27:59,073 --> 00:28:00,199 I thought it would. 256 00:28:01,283 --> 00:28:02,534 I thought I had become like that. 257 00:28:03,869 --> 00:28:06,163 I mean, both you and I don't really know 258 00:28:06,747 --> 00:28:07,831 Ms. Young well. 259 00:28:08,832 --> 00:28:09,666 But... 260 00:28:10,459 --> 00:28:13,337 Even two days ago, all of us drank and hung out together. 261 00:28:14,713 --> 00:28:16,340 How can something like this happen? 262 00:28:18,550 --> 00:28:20,427 She got killed by the prick we've been after, 263 00:28:21,053 --> 00:28:22,346 the murderer we haven't caught. 264 00:28:24,139 --> 00:28:27,392 Gosh. And why have her parents lost so much weight? 265 00:28:28,852 --> 00:28:30,020 Even catching the killer 266 00:28:30,729 --> 00:28:32,439 won't erase their wound from this, will it? 267 00:28:37,194 --> 00:28:38,028 Let's go. 268 00:29:20,988 --> 00:29:22,781 How could they do that? 269 00:30:49,326 --> 00:30:50,244 Where have you been? 270 00:31:02,172 --> 00:31:04,174 I asked you to protect my daughter! 271 00:31:04,967 --> 00:31:08,262 I asked you to keep Eun-soo safe. What is this? 272 00:31:08,345 --> 00:31:10,222 -What is this mess? -Sir. 273 00:31:16,478 --> 00:31:17,771 You scum. 274 00:31:19,439 --> 00:31:21,191 How dare you set foot in here? 275 00:31:21,275 --> 00:31:22,609 Get out, you scumbag! 276 00:31:25,904 --> 00:31:27,698 Sir, I don't think now is a good time. 277 00:31:27,781 --> 00:31:29,324 You killed her. 278 00:31:29,408 --> 00:31:33,161 -You killed my daughter. -Why have you been just spectating? 279 00:31:38,792 --> 00:31:40,544 Why didn't you fight? 280 00:31:41,587 --> 00:31:42,754 Why did you do nothing 281 00:31:43,630 --> 00:31:45,048 but hide for all these years? 282 00:31:45,173 --> 00:31:46,550 Si-mok, shut up. 283 00:31:47,050 --> 00:31:48,552 You taught us to use the law to fight. 284 00:31:48,719 --> 00:31:50,887 What have you been doing? 285 00:31:52,222 --> 00:31:54,641 Do you think you did it for your family? 286 00:31:55,309 --> 00:31:56,393 Not because you were scared? 287 00:31:56,476 --> 00:31:58,020 -Be quiet! -Enough! 288 00:32:00,272 --> 00:32:01,481 Please stop. 289 00:32:35,557 --> 00:32:38,310 Sir, we should leave for now. 290 00:33:23,939 --> 00:33:24,773 Dong-jae. 291 00:33:26,441 --> 00:33:27,776 Do not act up ever again. 292 00:33:29,986 --> 00:33:31,196 I apologize, sir. 293 00:33:32,155 --> 00:33:34,199 Are your shoulders made of steel or what? 294 00:33:36,493 --> 00:33:37,744 Don't do that ever again. 295 00:34:06,148 --> 00:34:09,109 That's from 4:48 p.m. yesterday. 296 00:34:11,445 --> 00:34:14,740 Ms. Young got into a taxi at 4:06 p.m. 297 00:34:15,240 --> 00:34:16,825 at Western Seoul Prosecutors' Office 298 00:34:16,908 --> 00:34:19,286 and got off in front of her place at 4:47 p.m. 299 00:34:20,620 --> 00:34:23,665 She was caught walking into her place on the camera at 4:48 p.m. 300 00:34:24,458 --> 00:34:26,042 Then she left home again at 4:55 p.m. 301 00:34:26,543 --> 00:34:29,421 She left seven minutes after she entered home. 302 00:34:33,675 --> 00:34:34,760 PROSECUTOR YOUNG 303 00:34:34,843 --> 00:34:36,636 Mr. Hwang, do you have some time now? 304 00:34:39,473 --> 00:34:41,057 That was the last time she was seen. 305 00:34:42,601 --> 00:34:46,229 -Yes, see you. -When we showed her those photos. 306 00:34:46,980 --> 00:34:48,023 You should get back to work. 307 00:34:48,440 --> 00:34:49,316 The last time. 308 00:34:49,900 --> 00:34:51,234 Go on. 309 00:34:51,443 --> 00:34:53,987 She went straight home after that. 310 00:34:57,157 --> 00:35:00,285 We're investigating this area now, 311 00:35:01,036 --> 00:35:04,664 but her family has no idea why she came home at that hour. 312 00:35:04,998 --> 00:35:06,208 Aside from that day, 313 00:35:06,291 --> 00:35:08,251 she had never come home during her work hours. 314 00:35:08,835 --> 00:35:10,754 Except for the day she came over to my place, 315 00:35:10,837 --> 00:35:13,173 she didn't even go anywhere else recently. 316 00:35:13,256 --> 00:35:15,759 She always went straight to work from home and never strayed. 317 00:35:16,301 --> 00:35:18,428 And the knife we found that day 318 00:35:18,512 --> 00:35:21,223 isn't from the scene. It looks like the killer bought it recently. 319 00:35:21,348 --> 00:35:23,600 We're trying to track down where it was bought. 320 00:35:29,856 --> 00:35:31,066 What do you think? 321 00:35:32,067 --> 00:35:33,527 Do you think it's the same guy's doing? 322 00:35:39,199 --> 00:35:40,242 How's your head by the way? 323 00:35:49,209 --> 00:35:50,669 We found Ga-young. 324 00:35:51,586 --> 00:35:53,713 Her mom moved her to keep her safe. 325 00:36:28,290 --> 00:36:29,374 PROSECUTOR YOUNG, 4:53 P.M. 326 00:36:29,457 --> 00:36:32,794 She disappeared after leaving home at 4:55 p.m. 327 00:36:33,795 --> 00:36:35,046 PROSECUTOR YOUNG 328 00:36:36,089 --> 00:36:38,508 -What's up? -Mr. Hwang, do you have some time now? 329 00:36:38,592 --> 00:36:39,801 Is it urgent? 330 00:36:40,218 --> 00:36:41,344 I want to talk to you briefly. 331 00:36:41,428 --> 00:36:43,305 PERSONAL DETAILS REPORT GA-YOUNG KIM 332 00:36:43,388 --> 00:36:44,681 I'll call you back in a bit. 333 00:36:50,145 --> 00:36:51,396 Yes, okay. 334 00:36:51,771 --> 00:36:52,606 All right. 335 00:36:59,237 --> 00:37:01,907 He's not in a good mood right now. Give it to me. I'll get his approval... 336 00:37:01,990 --> 00:37:02,991 I can't give this to you. 337 00:37:09,164 --> 00:37:10,248 "I can't give this to you"? 338 00:37:16,296 --> 00:37:18,298 Ma'am, an attempt was made to check on your assets, 339 00:37:18,965 --> 00:37:22,469 everything from your stocks to real estate properties and art pieces. 340 00:37:23,386 --> 00:37:25,889 I traced it thinking that it must've been about taxes, but the request 341 00:37:26,348 --> 00:37:27,807 was made by your husband, 342 00:37:28,433 --> 00:37:29,559 Chief Secretary Chang-jun Lee. 343 00:37:30,226 --> 00:37:32,228 HUSBAND 344 00:37:33,980 --> 00:37:35,190 HUSBAND 345 00:37:47,744 --> 00:37:50,372 Did I notice anything strange the last time I saw her? 346 00:37:52,415 --> 00:37:54,376 I don't know if I can say it was strange, 347 00:37:55,335 --> 00:37:56,252 but that day, 348 00:37:57,253 --> 00:37:59,714 I actually saw Ms. Young 349 00:38:00,715 --> 00:38:03,343 standing in front of your door for a few seconds before going in. 350 00:38:07,472 --> 00:38:10,141 She seemed to eavesdrop on your conversation inside your office. 351 00:38:10,225 --> 00:38:13,979 I know that he has something that can greatly threaten Yun-beom Lee. 352 00:38:14,562 --> 00:38:16,898 He's just been sitting on it for three years though. 353 00:38:17,524 --> 00:38:19,567 What does Mr. Young have? 354 00:38:24,197 --> 00:38:25,657 Hello. 355 00:38:25,740 --> 00:38:27,450 Are you saying she overheard our conversation? 356 00:38:30,996 --> 00:38:32,539 Is that why she went home? 357 00:38:33,373 --> 00:38:35,417 Was that the reason she suddenly went home at that hour? 358 00:38:36,668 --> 00:38:37,794 Was it because of me? 359 00:38:39,796 --> 00:38:40,755 Well... 360 00:38:41,506 --> 00:38:45,260 The two of us were left alone inside my place for a few minutes, 361 00:38:45,343 --> 00:38:48,179 but she didn't say anything special. 362 00:38:49,055 --> 00:38:50,849 She spilled some juice. 363 00:38:51,099 --> 00:38:54,686 It splashed onto Mr. Yoon's shirt, so we didn't really have time to talk. 364 00:38:55,270 --> 00:38:56,438 Oh, god. 365 00:38:58,815 --> 00:39:00,984 She heard me asking you what Mr. Young has. 366 00:39:01,651 --> 00:39:04,779 If she went home because of it and met the killer on the way... 367 00:39:05,697 --> 00:39:07,157 Ms. Kim, are you inside? 368 00:39:10,702 --> 00:39:12,579 I was getting home from my part-time job. 369 00:39:13,329 --> 00:39:14,539 Ms. Kim. 370 00:39:15,123 --> 00:39:16,291 Are you inside? 371 00:39:18,001 --> 00:39:19,294 Ms. Kim, are you there? 372 00:39:19,711 --> 00:39:21,379 -Is anyone inside? -He wasn't looking for me, 373 00:39:22,422 --> 00:39:25,175 so I didn't think I needed to answer. 374 00:39:41,608 --> 00:39:43,026 I went there just in case. 375 00:39:45,195 --> 00:39:46,988 That was the only place I knew. 376 00:39:52,827 --> 00:39:53,745 But... 377 00:40:08,635 --> 00:40:09,511 Ms. Young. 378 00:40:11,638 --> 00:40:12,514 Ms. Young... 379 00:40:17,102 --> 00:40:18,144 Ms. Young? 380 00:40:20,772 --> 00:40:21,731 Ms. Young. 381 00:40:23,316 --> 00:40:24,859 I couldn't believe what I was seeing. 382 00:40:29,030 --> 00:40:30,365 Please make sure that her parents 383 00:40:32,826 --> 00:40:34,410 don't see her body. 384 00:40:37,789 --> 00:40:39,749 If they see it, the rest of their lives will be... 385 00:41:15,118 --> 00:41:18,204 -I'm not asking about the color. -Yes, I know that there are many. 386 00:41:18,288 --> 00:41:21,416 -Yes, a knife with a rose motif. -We want to find a company that made it. 387 00:41:22,000 --> 00:41:23,334 -No. -The motif is on the blade. 388 00:41:23,418 --> 00:41:25,253 -The blade. -No, the manufacturer. 389 00:41:25,336 --> 00:41:26,337 -Yes, rose. -Thank you. 390 00:41:26,421 --> 00:41:27,839 -Regular kitchen knife. -Right. 391 00:41:27,922 --> 00:41:30,049 -It's black. -You make them? Hold on, please. 392 00:41:30,133 --> 00:41:31,926 No, it's black. 393 00:41:32,010 --> 00:41:33,219 -Black. -It's not this big. 394 00:41:33,303 --> 00:41:34,679 -Black... -Only black ones? 395 00:41:34,762 --> 00:41:36,347 -It's soot black. -Yes, hello. 396 00:41:36,431 --> 00:41:38,516 -I'm the one who sent the photos earlier. -That's right. 397 00:41:38,600 --> 00:41:40,226 -I don't see it. -We're looking for the knife. 398 00:41:40,310 --> 00:41:42,520 -Yes. -Gosh, how can it be... 399 00:41:42,604 --> 00:41:43,980 Is it the same one? 400 00:41:47,275 --> 00:41:49,652 What if the killer had the knife prepared in advance? 401 00:41:49,986 --> 00:41:51,654 It's possible that we got the perimeter wrong. 402 00:41:52,238 --> 00:41:53,740 Then we should widen our search. 403 00:41:53,865 --> 00:41:55,325 We'll search the entire city. 404 00:41:57,535 --> 00:41:58,536 Hello, I'm with the police. 405 00:41:59,370 --> 00:42:02,498 We're just wondering if you've seen this lady. 406 00:42:02,874 --> 00:42:04,292 I didn't work that day. 407 00:42:05,543 --> 00:42:07,587 Is there a security camera that overlooks this spot? 408 00:42:07,837 --> 00:42:09,422 -That must be it. -Yes, that's right. 409 00:42:09,797 --> 00:42:11,341 Is there any camera on that side? 410 00:42:11,424 --> 00:42:12,759 Hello, we're from the police. 411 00:42:12,842 --> 00:42:13,927 -I've never seen her. -Okay. 412 00:42:14,010 --> 00:42:15,595 -I'm not sure. -We're the police. 413 00:42:15,678 --> 00:42:17,722 Hello. I've never seen her. 414 00:42:17,931 --> 00:42:18,806 Excuse me. Hello. 415 00:42:18,890 --> 00:42:20,225 -No. -I've never seen her. 416 00:42:20,391 --> 00:42:22,268 -I see. Thank you. -No problem. 417 00:42:33,988 --> 00:42:35,406 I heard you found the manufacturer. 418 00:42:35,823 --> 00:42:38,201 Yes, but from this apartment complex to the scene, 419 00:42:38,284 --> 00:42:39,827 there are over 100 stores they supply it to. 420 00:42:40,411 --> 00:42:42,038 Everyone is visiting the stores at the moment 421 00:42:42,121 --> 00:42:44,457 to find out if anyone bought the knife in the last few days. 422 00:42:44,999 --> 00:42:48,211 Right, we're talking about from Seongdong-gu to Yongsan-gu. 423 00:42:49,003 --> 00:42:50,213 There must be a ton of stores. 424 00:43:00,306 --> 00:43:01,975 Excuse me. I'm from the police. 425 00:43:02,267 --> 00:43:03,768 Do you happen to know this person? 426 00:43:26,416 --> 00:43:29,043 You should leave now, sir. The car is ready. 427 00:43:29,877 --> 00:43:30,878 All right. 428 00:43:43,308 --> 00:43:44,142 Ms. Lee. 429 00:43:59,240 --> 00:44:00,992 Are you preparing to divorce me? 430 00:44:04,704 --> 00:44:07,373 Are you trying to calculate how much you can make through our divorce? 431 00:44:15,798 --> 00:44:18,301 Have you had a change of heart now that the girl woke up? 432 00:44:18,384 --> 00:44:19,552 You're making a move right away. 433 00:44:25,725 --> 00:44:26,684 Tell me. 434 00:44:27,393 --> 00:44:28,519 What are you sorry for? 435 00:44:30,271 --> 00:44:31,105 I'm sorry. 436 00:44:35,193 --> 00:44:37,737 I know you're sorry, but for what? 437 00:44:40,156 --> 00:44:41,157 Yeon-jae. 438 00:44:42,408 --> 00:44:43,826 There's no other woman in my life. 439 00:44:44,702 --> 00:44:46,204 I'm not being like this out of jealousy. 440 00:44:47,830 --> 00:44:52,085 We're not the type to quibble and get divorced like other couples do. 441 00:44:52,585 --> 00:44:54,921 We should at least try to hide our ugly sides from each other. 442 00:44:56,464 --> 00:44:59,092 I've never cheated on you. 443 00:45:05,890 --> 00:45:07,141 Then why are you sorry? 444 00:45:10,311 --> 00:45:12,230 You shouldn't have come that day. 445 00:45:15,399 --> 00:45:16,651 Your brother's trial. 446 00:45:18,736 --> 00:45:20,279 The first time we met. 447 00:45:21,572 --> 00:45:22,448 Or... 448 00:45:24,033 --> 00:45:26,160 I should've listened to your father. 449 00:45:27,745 --> 00:45:29,122 Whether he's a total rogue or not, 450 00:45:30,748 --> 00:45:32,750 had I let the corporate heir go, 451 00:45:35,753 --> 00:45:38,673 you wouldn't have been interested in me. 452 00:45:41,259 --> 00:45:43,302 Are you saying our relationship was wrong from the start? 453 00:45:46,681 --> 00:45:48,599 Why are you being like this? What on earth are you... 454 00:45:51,269 --> 00:45:53,229 What are you thinking? 455 00:45:55,857 --> 00:45:56,732 I'll be late. 456 00:45:57,775 --> 00:45:58,985 Father must be waiting. 457 00:46:00,111 --> 00:46:01,571 You know how much he values punctuality. 458 00:46:06,742 --> 00:46:07,702 Let's talk at home. 459 00:46:49,952 --> 00:46:50,786 The flight ticket. 460 00:46:50,870 --> 00:46:52,872 Are you preparing to divorce me? 461 00:46:58,169 --> 00:46:59,378 I tidied everything up already. 462 00:47:00,087 --> 00:47:00,963 You should take a break. 463 00:47:34,330 --> 00:47:35,206 -Hi. -Excuse me, sir. 464 00:47:42,755 --> 00:47:45,174 -I don't see Mr. Woo. -He's away on a business trip. 465 00:47:46,968 --> 00:47:48,302 Does he travel for work? 466 00:47:49,387 --> 00:47:50,721 Do you need something from him? 467 00:47:50,805 --> 00:47:51,764 No, I don't. 468 00:47:51,889 --> 00:47:53,516 -Where's everyone else? -They'll be here soon. 469 00:47:54,809 --> 00:47:57,270 We began investing in the savings bank. The word will spread 470 00:47:57,520 --> 00:47:58,854 in the market by tomorrow. 471 00:47:58,938 --> 00:48:01,774 We made it look like the investment was made from a foreign fund in Hong Kong, 472 00:48:02,233 --> 00:48:04,235 so we just have to wait for the stock price to go up. 473 00:48:05,069 --> 00:48:08,781 -When will you withdraw the investment? -As quickly as possible. 474 00:48:09,782 --> 00:48:12,076 We just need to sell it when they're still distracted. 475 00:48:13,077 --> 00:48:14,870 Don't you think they'll complain later 476 00:48:14,954 --> 00:48:17,581 about it being sold to foreign capital? Even the last time... 477 00:48:17,665 --> 00:48:20,167 When it comes to business, I'll handle everything. You just need 478 00:48:20,710 --> 00:48:21,669 to show your face. 479 00:48:22,753 --> 00:48:23,671 Understood. 480 00:48:24,171 --> 00:48:25,214 I need to use the washroom. 481 00:48:34,557 --> 00:48:35,599 They're here, sir. 482 00:48:43,983 --> 00:48:45,109 My gosh. 483 00:48:46,068 --> 00:48:47,028 Oh, my. 484 00:48:47,862 --> 00:48:49,530 Thank you for coming. 485 00:48:49,655 --> 00:48:50,573 How have you been? 486 00:48:50,656 --> 00:48:51,699 It's been a long time. 487 00:48:51,824 --> 00:48:53,034 I haven't seen you in so long. 488 00:48:54,660 --> 00:48:58,331 My gosh. I didn't know that you'd be here, Mr. Chief Secretary. 489 00:48:58,414 --> 00:49:00,207 I wanted to be part of this meaningful meeting. 490 00:49:00,291 --> 00:49:03,627 It sounds like those he serves are also very interested in this matter. 491 00:49:04,003 --> 00:49:05,129 -Is that right? -Have a seat. 492 00:49:05,212 --> 00:49:06,339 Sure. 493 00:49:06,464 --> 00:49:07,715 Please excuse me, sir. 494 00:49:19,268 --> 00:49:20,770 I'm sorry we couldn't meet sooner. 495 00:49:20,936 --> 00:49:23,230 I'm the CEO of W Savings Bank, Ki-ho Song. 496 00:49:23,731 --> 00:49:24,899 -Nice to meet you. -Likewise. 497 00:49:25,483 --> 00:49:27,902 Have you met the Director of the Financial Supervisory Service? 498 00:49:27,985 --> 00:49:29,320 Yes, we met once after I took office. 499 00:49:31,072 --> 00:49:34,033 Mr. Song, you'll need to become pluckier now. 500 00:49:34,658 --> 00:49:38,037 Rumors about your bank being insolvent and that it'll be bought out soon 501 00:49:38,245 --> 00:49:39,997 will spread thanks to the media's groundwork. 502 00:49:40,623 --> 00:49:41,957 Please don't be taken aback by it. 503 00:49:42,583 --> 00:49:44,543 Yes, I shall follow your advice. 504 00:49:45,044 --> 00:49:50,883 When the bank is faltering, JR Holdings will come into the picture like a savior, 505 00:49:50,966 --> 00:49:53,302 looking like they're buying it with grudging reluctance. 506 00:49:53,386 --> 00:49:56,972 When that's happening, all you need to do is keep your eyes closed. 507 00:49:57,765 --> 00:50:00,559 -Like this? -You'll need to close them more tightly. 508 00:50:00,684 --> 00:50:01,977 Is this better? 509 00:50:02,561 --> 00:50:04,271 -Like this? -Yes, that's perfect. 510 00:50:16,992 --> 00:50:18,285 What's missing? 511 00:50:19,787 --> 00:50:20,871 They took it. 512 00:50:21,956 --> 00:50:22,790 Those scums. 513 00:50:24,750 --> 00:50:27,128 Chang-jun and Yun-beom. 514 00:50:29,130 --> 00:50:30,131 When? 515 00:50:31,298 --> 00:50:32,883 I was out of it earlier, 516 00:50:34,677 --> 00:50:37,304 but I wanted to check it after hearing what you said at the funeral. 517 00:50:38,681 --> 00:50:39,932 It was here yesterday. 518 00:50:43,978 --> 00:50:45,813 It's evidence of tax evasion Yun-beom Lee committed. 519 00:50:47,148 --> 00:50:48,566 It's about the money 520 00:50:49,859 --> 00:50:52,695 he turned into stocks and gave to his children illegally. 521 00:50:54,071 --> 00:50:55,489 Had he paid taxes on it properly, 522 00:50:56,949 --> 00:50:58,200 it would've been 200 billion won. 523 00:50:59,160 --> 00:51:00,077 Taxes alone. 524 00:51:02,538 --> 00:51:04,415 Is that why you were framed for bribery 525 00:51:05,499 --> 00:51:06,834 three years ago? 526 00:51:07,793 --> 00:51:10,129 I checked it after you left yesterday. 527 00:51:11,255 --> 00:51:14,341 I opened it after you asked me to give it to you, 528 00:51:14,800 --> 00:51:15,759 and everything was intact. 529 00:51:16,552 --> 00:51:19,346 Was there a time no one was home after that? 530 00:51:21,098 --> 00:51:23,976 Yesterday. Only briefly in the afternoon. 531 00:51:24,560 --> 00:51:26,395 Was it around 4:40 p.m.? 532 00:51:29,064 --> 00:51:32,735 Ms. Young was the only one captured on security cameras around that time. 533 00:51:36,280 --> 00:51:37,573 Eun-soo? 534 00:51:38,908 --> 00:51:40,117 She probably took it. 535 00:51:41,869 --> 00:51:42,953 Is that why... 536 00:51:44,330 --> 00:51:45,956 Because she had it... 537 00:51:46,332 --> 00:51:48,542 Is that why those scums... 538 00:51:53,255 --> 00:51:54,256 She was... 539 00:51:55,424 --> 00:51:57,176 She was killed because of me. 540 00:52:16,654 --> 00:52:20,616 I know that he has something that can greatly threaten Yun-beom Lee. 541 00:52:21,242 --> 00:52:23,869 But he's just been sitting on it for three years. 542 00:52:24,495 --> 00:52:26,163 Mr. Hwang, do you have some time now? 543 00:52:26,413 --> 00:52:27,831 I want to talk to you briefly. 544 00:52:33,379 --> 00:52:36,090 Hello, Lieutenant Han. I'm calling to report a theft. 545 00:52:59,029 --> 00:52:59,989 What are you looking for? 546 00:53:01,699 --> 00:53:03,075 I asked you what you're looking for. 547 00:53:04,326 --> 00:53:05,578 I don't know either. 548 00:53:10,124 --> 00:53:11,041 It must be the police. 549 00:54:11,810 --> 00:54:13,062 What's been stolen? 550 00:54:29,662 --> 00:54:30,996 This... 551 00:54:31,622 --> 00:54:32,665 Zero and seven? 552 00:54:43,550 --> 00:54:45,094 This wasn't drawn at once. 553 00:54:46,053 --> 00:54:49,431 I see repetitions of similar lines. She must've corrected it many times. 554 00:55:23,716 --> 00:55:25,259 She used a pen for all other pages. 555 00:55:27,010 --> 00:55:30,139 It looks like she used a pencil for this torn-out page on purpose, 556 00:55:32,266 --> 00:55:34,101 to draw the shape she wanted. 557 00:55:35,060 --> 00:55:36,854 I bet it's not a shape that she imagined. 558 00:55:37,604 --> 00:55:39,648 It must mean that she saw something. 559 00:55:40,149 --> 00:55:42,401 She must've wanted to draw what she saw. 560 00:55:43,819 --> 00:55:45,320 That's why she kept correcting it. 561 00:55:46,447 --> 00:55:49,491 Are we sure that these are numbers though? Why do they look like this? 562 00:55:49,575 --> 00:55:50,659 Lieutenant Han! 563 00:55:50,743 --> 00:55:53,495 Where did she see this? And how? 564 00:55:54,163 --> 00:55:55,748 -Lieutenant Han! -Yes, sir. 565 00:56:14,600 --> 00:56:18,812 Go check if it's possible to jump up onto the hallway from outside of the building. 566 00:56:18,896 --> 00:56:19,938 Yes, sir. 567 00:56:21,148 --> 00:56:23,609 His daughter was the only one caught on the cameras around that time. 568 00:56:24,276 --> 00:56:27,821 The only way the thief could've gotten in without passing by the security office 569 00:56:28,155 --> 00:56:31,784 is through the balcony window or by jumping up onto the hallway. 570 00:56:40,501 --> 00:56:42,586 It's almost impossible. 571 00:56:43,462 --> 00:56:44,713 There's nowhere to tie anything. 572 00:56:46,757 --> 00:56:49,593 She left seven minutes after she entered home. 573 00:56:50,594 --> 00:56:52,763 Would it have been possible to draw it in seven minutes? 574 00:56:56,934 --> 00:56:59,728 Where did she see this? And how? 575 00:57:00,521 --> 00:57:03,106 Here, the office, 576 00:57:04,107 --> 00:57:06,485 my place and Lieutenant Han's place. 577 00:57:07,778 --> 00:57:09,238 His clothes look similar. 578 00:57:10,072 --> 00:57:12,533 I couldn't see his face, but I think it was this umbrella. 579 00:57:13,242 --> 00:57:14,743 The umbrella. 580 00:57:18,038 --> 00:57:20,999 Where and how did she see this? 581 00:57:22,042 --> 00:57:23,961 Except for the day she came over to my place, 582 00:57:24,044 --> 00:57:26,171 she didn't even go anywhere else recently. 583 00:57:26,255 --> 00:57:28,590 She always went straight to work from home and never strayed. 584 00:57:29,299 --> 00:57:30,843 There's no overlap at all. 585 00:57:31,677 --> 00:57:34,721 Zero and seven? What is that? 586 00:57:34,888 --> 00:57:36,181 Ga-young said those words. 587 00:57:37,140 --> 00:57:38,976 It might be what she saw during the abduction 588 00:57:39,852 --> 00:57:41,603 or something related to the culprit. 589 00:57:41,687 --> 00:57:44,857 She saw those two numbers? Zero and seven? 590 00:57:44,940 --> 00:57:47,317 Zero and seven. 591 00:57:48,694 --> 00:57:49,903 Zero and seven? 592 00:57:55,784 --> 00:57:58,954 Are we sure that these are numbers though? Why do they look like this? 593 00:58:01,832 --> 00:58:02,708 T. 594 00:58:07,004 --> 00:58:07,921 D. 595 00:58:09,214 --> 00:58:10,132 T. 596 00:58:17,139 --> 00:58:18,849 I'll go bring some fruit. 597 00:58:23,687 --> 00:58:26,607 The two of us were left alone inside my place for a few minutes, 598 00:58:26,690 --> 00:58:29,151 but she didn't say anything special. 599 00:58:29,443 --> 00:58:31,111 She spilled some juice. 600 00:58:31,195 --> 00:58:34,448 It splashed onto Mr. Yoon's shirt, so we didn't really have time to talk. 601 00:58:44,917 --> 00:58:46,126 I'm a lightweight. 602 00:58:46,210 --> 00:58:48,462 How can you be a lightweight? You said you were a Marine. 603 00:58:48,545 --> 00:58:51,048 Didn't you say you served in the Special Forces? 604 00:58:52,424 --> 00:58:54,343 I don't think the thief got in through elsewhere. 605 00:58:55,886 --> 00:58:57,346 All this time, he's been around... 606 00:58:58,347 --> 00:58:59,348 What did you say? 607 00:59:00,891 --> 00:59:02,142 I know who the killer is. 608 00:59:03,810 --> 00:59:04,728 Who is it? 609 00:59:23,205 --> 00:59:24,706 Track his location immediately. 610 00:59:33,840 --> 00:59:36,551 Ms. Young heard about the zero and seven for the first time 611 00:59:36,677 --> 00:59:39,680 on the rooftop at your place two days ago. Then she was killed last night. 612 00:59:40,847 --> 00:59:44,476 In that one day, the only time she could've sat down at her desk 613 00:59:44,810 --> 00:59:47,271 and drawn it was when she got home from your place two nights ago. 614 00:59:47,646 --> 00:59:50,899 When she stopped by her place yesterday afternoon right before she died, 615 00:59:51,149 --> 00:59:52,901 she only had seven minutes. 616 00:59:59,032 --> 01:00:01,535 He's on the Yeongjong Bridge. He must be headed to the airport. 617 01:00:02,619 --> 01:00:03,662 And had Ga-young 618 01:00:03,745 --> 01:00:07,082 seen those numbers in the basement or while she was being dragged somewhere, 619 01:00:07,207 --> 01:00:09,668 Ms. Young, whose trail doesn't overlap with Ga-young's at all, 620 01:00:09,918 --> 01:00:11,920 wouldn't have been able to see the numbers. 621 01:00:13,839 --> 01:00:14,756 Have you gotten in? 622 01:00:17,134 --> 01:00:18,343 I guess you'll take off soon. 623 01:00:19,845 --> 01:00:23,598 Don't call me until I contact you. 624 01:00:26,226 --> 01:00:29,563 If she didn't see it at a specific place, it must be a person. 625 01:00:30,230 --> 01:00:31,565 She must've seen it on someone. 626 01:00:32,149 --> 01:00:33,567 Like Ga-young, Ms. Young 627 01:00:34,776 --> 01:00:36,069 also saw the killer. 628 01:00:39,990 --> 01:00:42,909 Then how did they see numbers on a person? 629 01:00:43,493 --> 01:00:44,661 On clothes or belongings? 630 01:00:45,120 --> 01:00:46,580 Whether they're numbers or not, 631 01:00:46,913 --> 01:00:48,790 how can they be on someone's body? 632 01:00:51,335 --> 01:00:52,377 It must be a tattoo. 633 01:00:52,878 --> 01:00:54,963 Where is he? Where did he go? 634 01:00:55,422 --> 01:00:57,174 Number three. I'll go to number three. 635 01:01:04,014 --> 01:01:05,682 -Hey, is Detective Jang here too? -Hurry up. 636 01:01:05,766 --> 01:01:07,100 -He's here. -Hey, you made it. 637 01:01:07,392 --> 01:01:08,935 Guys, listen up. 638 01:01:09,102 --> 01:01:10,228 Tune into Channel Three. 639 01:01:11,313 --> 01:01:13,899 -Team One should search the floor below. -Yes, sir. 640 01:01:14,024 --> 01:01:15,609 Geon, you should go that way and... 641 01:01:15,692 --> 01:01:17,402 From the time she first heard about the numbers 642 01:01:17,486 --> 01:01:18,945 to the time she drew the tattoo at home, 643 01:01:19,029 --> 01:01:20,697 -The rest should follow me. -she only saw 644 01:01:20,781 --> 01:01:22,074 -Move! -those of us at your place. 645 01:01:22,616 --> 01:01:24,618 It means that the killer is one of the people 646 01:01:25,160 --> 01:01:26,328 who were there that night. 647 01:01:29,998 --> 01:01:31,124 INTEGRATED CONTROL CENTER 648 01:01:40,509 --> 01:01:43,470 Had Ms. Young seen the tattoo when she was with me, 649 01:01:43,637 --> 01:01:45,263 I would've seen it too. 650 01:01:45,347 --> 01:01:47,641 There are three people who were 651 01:01:47,974 --> 01:01:50,268 left alone with her on the rooftop that night. 652 01:01:50,769 --> 01:01:52,854 Lieutenant Han, Detective Jang 653 01:01:53,438 --> 01:01:54,815 and Mr. Yoon. 654 01:02:01,530 --> 01:02:03,615 Lieutenant Han and Detective Jang can't have any tattoos. 655 01:02:03,865 --> 01:02:07,160 Had they had tattoos, they wouldn't have been able to become police officers. 656 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 I'm sorry. 657 01:02:30,892 --> 01:02:32,227 The person Ms. Young saw 658 01:02:33,520 --> 01:02:34,521 is Mr. Yoon. 659 01:03:01,715 --> 01:03:03,967 Just a second, please. We'll need to inspect you. 660 01:03:06,678 --> 01:03:07,637 Stop right there! 661 01:03:08,555 --> 01:03:10,140 Hey! We found him! 662 01:03:10,223 --> 01:03:12,350 -He's going to the second floor. -Stop right there! 663 01:03:32,954 --> 01:03:35,040 We found the suspect! Moving to the transportation center! 664 01:03:40,545 --> 01:03:41,546 Stop! 665 01:03:43,840 --> 01:03:44,841 Stop right there! 666 01:03:46,593 --> 01:03:47,802 Gosh, what's going on? 667 01:05:58,099 --> 01:05:59,601 ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 668 01:06:09,736 --> 01:06:11,696 STRANGER 669 01:06:11,780 --> 01:06:14,658 -Why did you kill him? -Because I had to. 670 01:06:14,741 --> 01:06:16,826 Why at the airport of all places? Is it a coincidence? 671 01:06:16,910 --> 01:06:20,121 Is 80 billion won going to be donated 672 01:06:20,205 --> 01:06:21,539 -to my foundation? -By whose order? 673 01:06:22,540 --> 01:06:23,875 It'll be brought to trial soon. 674 01:06:23,958 --> 01:06:25,877 It can't be brought up by anyone. 675 01:06:25,960 --> 01:06:27,420 What is he up to? 676 01:06:27,504 --> 01:06:28,880 Why did you kill Eun-soo Young? 677 01:06:28,963 --> 01:06:30,006 Who is that son of bitch? 678 01:06:30,715 --> 01:06:32,884 It'd be meaningless to take down just a tip of the iceberg. 679 01:06:32,967 --> 01:06:35,637 On the day Eun-soo was killed, the file disappeared. 680 01:06:35,720 --> 01:06:39,557 If she was killed while possessing it... Si-mok, is this really a coincidence? 681 01:06:40,259 --> 01:06:42,344 Subtitle translation by Liya Choi 682 01:06:42,455 --> 01:06:43,970 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.