All language subtitles for Sex and Violence - 02x01 - Atlantic Rim (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,668 Anteriormente en Sexo y Violencia: 2 00:00:02,670 --> 00:00:07,639 4 00:00:13,713 --> 00:00:16,181 Solo pens� que era yo quien lo llevaba. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,649 ��������������������Por qu� eres ��������������������tan inflexible? 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,618 No lo soy. Adelante. 7 00:00:21,621 --> 00:00:30,229 9 00:00:33,668 --> 00:00:34,266 11 00:00:35,603 --> 00:00:36,769 Qu�dense al menos a una cuadra de distancia! 12 00:00:36,771 --> 00:00:38,037 ������������������������Hay �����������������ni�os all�. 13 00:00:38,039 --> 00:00:39,237 ��������Ahora, al�jate. 14 00:00:39,239 --> 00:00:43,542 18 00:00:53,721 --> 00:01:01,226 21 00:01:06,834 --> 00:01:08,834 ���������Tengo un ni�o 22 00:01:08,836 --> 00:01:11,537 ��������tengo una casa �������en los suburbios. 23 00:01:11,539 --> 00:01:13,539 ���������Pero si nosotros... ��������Tengo algo bueno. 24 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 si ambos sentimos los mismo... 25 00:01:15,543 --> 00:01:17,476 �������Carajo detente hombre! 26 00:01:17,478 --> 00:01:19,611 29 00:01:25,486 --> 00:01:27,486 de continuar acogiendo a Kai? 30 00:01:27,488 --> 00:01:29,655 �����������������������������Qu�? 31 00:01:29,657 --> 00:01:31,723 34 00:01:41,502 --> 00:01:44,236 y nadie m�s result� herido despu�s. 35 00:01:44,238 --> 00:01:46,572 A veces tienes que doblar las reglas. 36 00:01:46,574 --> 00:01:48,574 ��������������������No sin decirle ����������a tu compa�ero 37 00:01:48,576 --> 00:01:51,477 Downie, vamos, joder. 38 00:01:51,479 --> 00:01:53,345 ���������������No quiero seguir siendo tu compa�ero m�s. 39 00:02:10,697 --> 00:02:13,699 ����Tu debes evaluar ������a qui�n llamar, �entiendes? 40 00:02:13,701 --> 00:02:15,701 ����������������������Forenses, ������ambulancia, investigadores. 41 00:02:15,703 --> 00:02:17,736 �����������No intentes hacer �����������el trabajo de otra persona 42 00:02:17,738 --> 00:02:19,738 Pero nosotros ya sabemos que hay un cuerpo 43 00:02:19,740 --> 00:02:22,741 ������No, no lo sabemos, la mayor�a de las ���veces no hay un cuerpo. 44 00:02:22,743 --> 00:02:26,845 �����������es solo gente borracha o ���������drogada, llamando 45 00:02:42,395 --> 00:02:44,730 �����������������Tu hiciste la llamada? 46 00:02:44,732 --> 00:02:47,266 ����������l est� en el �����ba�o, por aqu�. 47 00:02:52,272 --> 00:02:54,273 Podemos encontrarlo 48 00:02:54,275 --> 00:02:56,341 ��������Les mostrar�, ��������es por aqu�. 49 00:03:00,847 --> 00:03:03,916 ���������Tenemos esto. �������Mira el piso. 50 00:03:10,456 --> 00:03:13,392 �Este es tu esposo? 51 00:03:13,394 --> 00:03:16,528 �����������Novio. 52 00:03:16,530 --> 00:03:19,398 Alguna idea a qu� hora sucedi�? 53 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 ���������Yo estaba en el trabajo. 54 00:03:21,402 --> 00:03:26,405 ������Luego tuve clases. �����Enconces, fue entre 9 y 21. 55 00:03:26,407 --> 00:03:28,507 ��������������������������Jes�s. 56 00:03:28,509 --> 00:03:33,378 Parece que estaba teniendo una sesi�n de masturbaci�n autoer�tica 57 00:03:33,380 --> 00:03:35,447 y �l se resbal� en la ba�era. 58 00:03:37,517 --> 00:03:40,519 Hac�a ese tipo de cosas? 59 00:03:40,521 --> 00:03:45,624 �����No es que yo ... yo no ���Sabes, no lo creo. 60 00:03:45,626 --> 00:03:48,627 �����Pero, �c�mo lo sabr�a? 61 00:03:48,629 --> 00:03:51,396 �����������Um, �hay alguien que �����������quieras que llamemos? 62 00:03:51,398 --> 00:03:56,668 ������Voy a llamar a mi �����hermana ... Oh, joder. 63 00:04:01,274 --> 00:04:03,475 ������������Has visto esto antes? 64 00:04:03,477 --> 00:04:07,012 Estrangulaci�n autoer�tica. 65 00:04:07,014 --> 00:04:09,314 Kung Fu muri� de eso. 66 00:04:09,316 --> 00:04:11,316 Bueno, el actor de Kung Fu, supuestamente. 67 00:04:11,318 --> 00:04:13,318 Eso es lo que dijo Downie. 68 00:04:13,320 --> 00:04:16,421 ��������Ustedes dos tienen un ���relaci�n complicada. ����������Lo que sea. 69 00:04:16,423 --> 00:04:18,657 ���������������Quiero decir, me gusta �������������asfixiar a una perra, pero 70 00:04:18,659 --> 00:04:22,527 �����������������esta mierda ���������������parece peligrosa. 71 00:04:22,529 --> 00:04:24,763 Ve a llamar a despacho antes de que te golpee. 72 00:04:28,968 --> 00:04:38,944 86 00:07:16,203 --> 00:07:18,203 C�mo entraste? 87 00:07:18,205 --> 00:07:20,205 ��������No, eso no ������va a funcionar para m�. 88 00:07:20,207 --> 00:07:24,609 ������Golpe� la puerta. ����S�, me pregunto �por qu� no respond�. 89 00:07:24,611 --> 00:07:26,611 Estaba preocupada por t�. 90 00:07:26,613 --> 00:07:28,580 ������������De acuerdo, bueno, estoy bien. 91 00:07:28,582 --> 00:07:30,982 No vas a volver a la escuela? 92 00:07:32,185 --> 00:07:34,186 ������������Esa fue una mala idea. 93 00:07:34,188 --> 00:07:36,188 No le diste una oportunidad. 94 00:07:36,190 --> 00:07:40,025 Le di una oportunidad hasta el �ltimo d�a que pude obtener un reembolso. 95 00:07:40,027 --> 00:07:42,060 ������������������Como todos ������������los otros estudiantes. 96 00:07:42,062 --> 00:07:44,062 �����������Tu puede volver? 97 00:07:44,064 --> 00:07:46,998 Yo limpi� ese trasero durante a�os, todos los d�as. 98 00:07:47,000 --> 00:07:49,468 ����������������S�, bueno pero �����������ha pasado un tiempo 99 00:07:49,470 --> 00:07:51,470 No estoy mirando. 100 00:07:51,472 --> 00:07:54,573 Quieres desayunar? Podr�a hacer algunos huevos. 101 00:07:54,575 --> 00:07:57,843 ��������������Esta ma�ana no ��������Tengo algo. 102 00:07:57,845 --> 00:08:01,746 Algo. Algo como un trabajo? 103 00:08:01,748 --> 00:08:03,715 �������������No necesito un trabajo. 104 00:08:03,717 --> 00:08:06,718 �����������Tengo el seguro ������y la casa se est� cerrando 105 00:08:06,720 --> 00:08:09,054 Todos necesitan hacer algo. 106 00:08:09,056 --> 00:08:11,790 ������������������Qu� haces tu? 107 00:08:11,792 --> 00:08:14,192 Yo te cuido. 108 00:08:14,194 --> 00:08:17,195 Yo cuid� a tu padre. 109 00:08:17,197 --> 00:08:22,133 �������������Bien, entonces me ocupo �����������de eso. �Bien? 110 00:08:22,135 --> 00:08:24,736 Ojal� lo hubiera conocido mejor. 111 00:08:27,139 --> 00:08:29,140 ����������������Podr�as, de haber querido... 112 00:08:29,142 --> 00:08:31,910 Pens� que tendr�a m�s tiempo. 113 00:08:34,013 --> 00:08:36,781 Para acostumbrarme a �l. 114 00:08:38,851 --> 00:08:40,919 La idea de �l. 115 00:08:47,760 --> 00:08:50,962 ��Quieres cenar esta noche o algo? 116 00:08:52,765 --> 00:08:56,301 No. Voy de Louisa esta noche. Llegar� tarde. 117 00:09:00,773 --> 00:09:02,641 119 00:09:06,179 --> 00:09:08,179 Ya est�s en casa? 120 00:09:08,181 --> 00:09:10,549 �������������������Nunca me fu�. 121 00:09:10,551 --> 00:09:13,018 �����Tienes rehabilitaci�n en ����media hora, te llevar�. 122 00:09:13,020 --> 00:09:15,086 Ugh. 123 00:09:16,756 --> 00:09:19,057 Tienes que ir. Ya perdiste dos citas. 124 00:09:19,059 --> 00:09:21,026 necesito ayuda para vestirme. 125 00:09:21,028 --> 00:09:24,062 ������������Bueno, te ayudar�. 126 00:09:24,064 --> 00:09:26,064 �D�nde est� la enfermera? 127 00:09:26,066 --> 00:09:28,633 ������������No la reservaste. 128 00:09:30,736 --> 00:09:35,740 Tengo que tenerla, antes de la fisio. �Quiero una ducha! 129 00:09:35,742 --> 00:09:38,076 �����������������Bueno, no tienes tiempo para una ducha. 130 00:09:38,078 --> 00:09:42,147 Diles... Yo ... �No puedo hacerlo! 131 00:09:44,750 --> 00:09:46,785 �����������De acuerdo, les dir�. 132 00:09:50,256 --> 00:09:52,257 �������... el video recien descubierto con el manifiesto 133 00:09:52,259 --> 00:09:55,126 del tirador masivo de refugio de mujeres en las noticias de hoy, 134 00:09:55,128 --> 00:09:57,662 ���las investigaciones sobre el manejo de la situaci�n por parte 135 00:09:57,664 --> 00:10:00,131 ����de la policia concluyen que no han encontrado ning�n delito 136 00:10:00,133 --> 00:10:02,100 ����por parte de la polic�a. 137 00:10:02,102 --> 00:10:04,669 139 00:10:08,342 --> 00:10:15,380 ��Te encontrar�. 140 00:10:15,382 --> 00:10:19,150 Nadie m�s te tendr�. 141 00:10:19,152 --> 00:10:22,821 Nadie m�s. 142 00:10:22,823 --> 00:10:24,889 Porque me lo prometiste. 143 00:10:28,894 --> 00:10:30,328 Es una promesa que vas a mantener. 144 00:10:30,330 --> 00:10:33,331 ��������������Donde estan los �����������hombres condenando esto? 145 00:10:33,333 --> 00:10:35,800 �����Oyes todo el �����tiempo sobre cl�rigos musulmanes, 146 00:10:35,802 --> 00:10:37,802 �������������donde estan todos �������������los l�deres musulmanes 147 00:10:37,804 --> 00:10:39,838 ���������de pie para condenar ���������este ataque terrorista? 148 00:10:39,840 --> 00:10:43,408 ������������������Donde estan los �����������hombres que condenan esto? 149 00:10:43,410 --> 00:10:45,410 Mira, ser�a mas correcto decir, 150 00:10:45,412 --> 00:10:47,412 donde estan todos los pacientes esquizofr�nicos, escapados 151 00:10:47,414 --> 00:10:51,416 del manicomio que condenan a ese tipo? 152 00:10:51,418 --> 00:10:55,020 �����������No piensas que ���la idea patriarcal 153 00:10:55,022 --> 00:10:57,656 ������������de�que �l deber�a ser �������capaz de controlar a su esposa 154 00:10:57,658 --> 00:10:59,658 ��������tiene algo que ver ������� con su decisi�n 155 00:10:59,660 --> 00:11:01,960 �������������������de verterle �cido �������������������en la cara? 156 00:11:01,962 --> 00:11:04,396 ���Entrar en un refugio para mujeres �����para disparar a todos dentro, 157 00:11:04,398 --> 00:11:06,398 ���������������eso no tiene nada �����������������que ver con eso? 158 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 ���������������Con pensar que est� ���������������a cargo de esas mujeres? 159 00:11:08,402 --> 00:11:10,435 Es eso lo mismo?... eso realmente no suena 160 00:11:10,437 --> 00:11:13,138 como la misma pregunta, eso es como decir d�nde est�n las mujeres 161 00:11:13,140 --> 00:11:15,807 poni�ndose de pie para condenar una madre que ahoga a sus hijos? 162 00:11:15,809 --> 00:11:18,810 ���������������Oh, eso no �������������sucede muy a menudo. 163 00:11:18,812 --> 00:11:21,746 �����������������Los hombres matan a sus ���������������esposas todos los d�as. 164 00:11:21,748 --> 00:11:23,882 �����Controle a las mujeres, abuse de las mujeres. 165 00:11:23,884 --> 00:11:26,017 La mitad de los ni�os muertos son asesinados por mujeres. 166 00:11:26,019 --> 00:11:28,286 La mayor�a de abuso infantil es hecho por mujeres. 167 00:11:28,288 --> 00:11:30,889 �������Ok, la mitad es bastante bueno �������considerando que las mujeres 168 00:11:30,891 --> 00:11:32,891 se hacen cargo del 90% ���������������de la paternidad 169 00:11:32,893 --> 00:11:36,861 Quieres que me sienta de alguna manera responsable de este monstruo 170 00:11:36,863 --> 00:11:41,800 Pues no. �l no habla por los hombres ni me representan de cualquier manera. 171 00:11:41,802 --> 00:11:43,802 ��������������Eso es reconfortante. 172 00:11:43,804 --> 00:11:47,072 Ser�a m�s reconfortante para ti si dijera que Walter Kim 173 00:11:47,074 --> 00:11:51,109 de alguna manera era como yo, pero un d�a fue demasiado lejos? 174 00:11:51,111 --> 00:11:54,345 �����������������Reconoce ����������que est�n en todas partes. 175 00:11:54,347 --> 00:11:57,315 ��������������Que las mujeres est�n �����������siendo asesinadas por hombres, 176 00:11:57,317 --> 00:12:00,485 ������������������amenazadas por �������������hombres, violadas por hombres. 177 00:12:00,487 --> 00:12:04,355 ���������Hay una raz�n por la que su �esposa estaba en un refugio para mujeres, 178 00:12:04,357 --> 00:12:07,459 ��������por el amor de Dios, lleno ����con mujeres escondidas de los hombres. 179 00:12:07,461 --> 00:12:10,962 Para los hombres es mucho, estad�sticamente mucho m�s, 180 00:12:10,964 --> 00:12:12,931 probable morir asesinado que para las mujeres. 181 00:12:12,933 --> 00:12:16,301 En el hospital trato m�s hombres golpeados, heridos de bala, 182 00:12:16,303 --> 00:12:18,303 v�ctimas de la violencia. 183 00:12:18,305 --> 00:12:20,505 ����������������Violencia de otros hombres 184 00:12:20,507 --> 00:12:22,774 Supongo. 185 00:12:27,313 --> 00:12:29,447 ������Mira, yo te creo. 186 00:12:29,449 --> 00:12:31,883 ������������Tu no sabes como ���������es tener miedo 187 00:12:31,885 --> 00:12:33,885 �����������cuando caminas a casa �����������sola por la noche. 188 00:12:33,887 --> 00:12:39,023 No. Tendr�a que tener miedo? 189 00:12:39,025 --> 00:12:41,259 Quiero decir, tengo m�s probabilidades de ser asesinado al azar y no tengo miedo. 190 00:12:41,261 --> 00:12:47,298 �����������No soy irracionalmente ������������engre�da como t�. 191 00:12:47,300 --> 00:12:51,469 �Te Culpas a ti misma. por Walter Kim? 192 00:12:51,471 --> 00:12:53,471 Porque tu cliente comprometi� la casa segura? 193 00:12:53,473 --> 00:12:57,275 ��������No. �Por qu� deber�a... �Tu me culpas? 194 00:12:57,277 --> 00:13:00,278 �No claro que no! 195 00:13:00,280 --> 00:13:02,814 Mira, est�s tomando esto personalmente 196 00:13:02,816 --> 00:13:05,950 ���Bueno, yo estaba all�, de pie afuera. 197 00:13:05,952 --> 00:13:07,986 �Cinco minutos despu�s y hubiera estado adentro recibiendo un disparo. 198 00:13:07,988 --> 00:13:13,358 ���������������Entonces, s�, eso es bastante personal. 199 00:13:13,360 --> 00:13:17,295 Tal vez deber�as hablar con alguien. Ver un consejero 200 00:13:17,297 --> 00:13:20,498 �����������������Mi reacci�n al ����������ver personas que conozco, 201 00:13:20,500 --> 00:13:23,168 ���������personas que se supone que debo ��proteger, porque es mi trabajo, 202 00:13:23,170 --> 00:13:25,870 ����������ser asesinados a tiros es normal. 203 00:13:25,872 --> 00:13:27,872 �������������Deber�a estar enojada. 204 00:13:27,874 --> 00:13:28,873 �Conmigo? 205 00:13:28,875 --> 00:13:35,213 ����������No estoy enojada contigo. 206 00:13:35,215 --> 00:13:38,349 �������Act�as como si fuera algo al azar 207 00:13:38,351 --> 00:13:40,351 �������Como si Walter Kim �������no fue criado para creer 208 00:13:40,353 --> 00:13:42,353 ������que las mujeres son ������menos que el 209 00:13:42,355 --> 00:13:46,224 ���������Que las mujeres le deben sexo ������y fidelidad, y adoraci�n 210 00:13:46,226 --> 00:13:48,226 ��������������y... obediencia. 211 00:13:48,228 --> 00:13:52,063 ��������������l fue a una casa para ���������asesinar mujeres maltratadas 212 00:13:52,065 --> 00:13:55,266 �����y tu no piensas que el sexismo ��tiene algo que ver con eso? 213 00:13:55,268 --> 00:13:57,902 �������������El sexismo como factor? 214 00:13:59,205 --> 00:14:07,178 Mat� a tres personas, dos de ellos eran hombres. 215 00:14:07,180 --> 00:14:12,150 ������������������Bueno. Ahora estoy �����������������enojada contigo. 216 00:14:12,152 --> 00:14:14,018 Drucie no... 217 00:14:17,456 --> 00:14:19,524 ������������ 218 00:14:45,417 --> 00:14:47,485 Buen d�a. 219 00:14:57,596 --> 00:15:00,131 �����������Gracias. ��������No es nada'. 220 00:15:00,133 --> 00:15:03,001 ��������Por no hacerme quedar all�. 221 00:15:03,003 --> 00:15:06,504 Por supuesto, ya no existe el refugio, 222 00:15:06,506 --> 00:15:09,574 as� que no sab�a a qui�n llamar 223 00:15:11,076 --> 00:15:13,244 �Tu hermana est� volando? 224 00:15:13,246 --> 00:15:16,247 ����������S�. Ella �������nos consigui� un hotel. 225 00:15:16,249 --> 00:15:21,085 Quieres un poco de caf�? 226 00:15:21,087 --> 00:15:24,055 ��������Nunca conoces a alguien, �verdad? 227 00:15:24,057 --> 00:15:26,057 �A mi? 228 00:15:26,059 --> 00:15:32,096 Alguien, quiero decir, no importa lo bien, que crees que conoces a alguien. 229 00:15:34,199 --> 00:15:37,135 ������Eso de la asfixia. 230 00:15:38,203 --> 00:15:41,439 ������Jugando con consoladores. 231 00:15:43,075 --> 00:15:47,211 �����Foll� con �l por ����ocho meses, ni idea. 232 00:15:47,213 --> 00:15:49,981 Creo que todo el mundo tiene secretos. 233 00:15:50,716 --> 00:15:53,518 �������Quiero decir, creo que ��� no me habr�a importado. 234 00:15:53,520 --> 00:15:58,089 �������l quer�a que alguien ����jugara con su culo? 235 00:15:58,091 --> 00:16:01,726 ����������Quiero decir que yo �����habr�a hecho eso. 236 00:16:01,728 --> 00:16:03,995 �Siiii? 237 00:16:04,997 --> 00:16:12,003 �����Esta cosa de asfixiarse, ������esta cosa de la respiraci�n 238 00:16:12,005 --> 00:16:15,039 �No crees que eso ser�a m�s seguro con dos personas? 239 00:16:15,041 --> 00:16:18,109 ������Pude haberlo ayudado. 240 00:16:18,111 --> 00:16:20,345 No fue inteligente, lo que hizo. 241 00:16:22,014 --> 00:16:25,049 ����������Supongo que ���������estaba avergonzado 242 00:16:25,051 --> 00:16:29,320 �����������De sus... ����fantas�as o lo que sea. 243 00:16:29,322 --> 00:16:31,322 Seguro que no quieres caf�? 244 00:16:31,324 --> 00:16:34,158 ������Soy de la misma manera, ������Nunca se lo dije. 245 00:16:34,160 --> 00:16:38,029 ���Nunca fui honesta con ����l sobre mis fantas�as 246 00:16:38,031 --> 00:16:40,031 No tienes que serlo 247 00:16:40,033 --> 00:16:41,766 ��������Tal vez si lo fuera, ������l todav�a estar�a vivo. 248 00:16:41,768 --> 00:16:46,037 �����Tal vez �l tendr�a que �����haber sido honesto conmigo 249 00:16:46,039 --> 00:16:48,506 Voy a darte el n�mero de una consejera de duelo, �de acuerdo? 250 00:16:48,508 --> 00:16:50,675 Una terapeuta. 251 00:16:50,677 --> 00:16:54,445 ������Siempre quise ����tener sexo con una mujer. 252 00:16:58,717 --> 00:17:00,618 Eso no ser�a muy profesional. 253 00:17:03,288 --> 00:17:05,356 �������No me refer�a a ti. 254 00:17:10,696 --> 00:17:13,131 Toma un caf� 255 00:17:20,172 --> 00:17:22,306 He estado en casa de mi madre 256 00:17:22,308 --> 00:17:24,308 No pod�a pagar la casa 257 00:17:24,310 --> 00:17:26,310 hasta que sali� el seguro. 258 00:17:26,312 --> 00:17:28,379 Ni siquiera quiero la casa 259 00:17:28,381 --> 00:17:31,315 No, me refiero a d�nde estabas cuando sucedi� la matanza? 260 00:17:31,317 --> 00:17:33,317 Yo estaba con un amigo. 261 00:17:33,319 --> 00:17:35,286 ��������Alguien con quien puedes hablar? 262 00:17:35,288 --> 00:17:38,723 No. No habl� con �l desde entonces. 263 00:17:38,725 --> 00:17:40,792 ��������������No es un buen amigo 264 00:17:43,762 --> 00:17:46,831 Fue un chico que conoc� en mi celular. 265 00:17:46,833 --> 00:17:49,267 ���������������Una aventura. 266 00:17:49,269 --> 00:17:53,171 S�. Bueno no, Lo hab�a visto antes. 267 00:17:53,173 --> 00:17:55,206 No fue laprimera vez, lo conoc�a 268 00:17:55,208 --> 00:17:57,208 �����������Tu esposo lo sab�a? 269 00:17:57,210 --> 00:17:59,377 ������������������Cual era ����������el nombre de tu esposo, otra vez? 270 00:17:59,379 --> 00:18:01,379 �����������Steven. ��������pens� que tu eras Stephen? 271 00:18:01,381 --> 00:18:04,715 Los dos somos Stevens ... �ramos. 272 00:18:04,717 --> 00:18:07,752 ��������Lo sab�a Steven? ���������No. Dios, no. 273 00:18:07,754 --> 00:18:11,689 ��Entonces, estabas enga�ando a tu ��marido cuando fue asesinado? 274 00:18:11,691 --> 00:18:13,791 ����������������������������Guau. 275 00:18:13,793 --> 00:18:16,828 ����������������Ugh. C�mo ������������vives contigo mismo? 276 00:18:16,830 --> 00:18:20,364 Bueno. No estoy muy bien... 277 00:18:20,366 --> 00:18:24,669 �������Deber�a pensar. Cu�nta gente sabe sobre esto? 278 00:18:24,671 --> 00:18:28,606 Solo el tipo, el amigo que yo... 279 00:18:28,608 --> 00:18:32,610 ���As� que todo este tiempo has estado ���llevando este secreto. 280 00:18:32,612 --> 00:18:37,115 ����Y te ha estado molestando ��entonces decidiste venir a m�. 281 00:18:37,117 --> 00:18:39,350 Me dieron tu tarjeta, cuando pas� 282 00:18:39,352 --> 00:18:41,686 La se�orita MacKay me la di�. 283 00:18:41,688 --> 00:18:44,188 ���������������Drucie, adorable. 284 00:18:44,190 --> 00:18:47,625 Ella fue quien nos asign� al ni�o adoptivo, Kai. 285 00:18:47,627 --> 00:18:49,627 Ella se olvid� de decirnos 286 00:18:49,629 --> 00:18:51,762 que su padre vendr�a y nos matar�a 287 00:18:51,764 --> 00:18:56,634 ������������Oh. Bueno, quiero decir, yo ������no la conozco tan bien. 288 00:18:56,636 --> 00:18:58,636 ������Todav�a tienes al ni�o? 289 00:18:58,638 --> 00:19:01,606 Kai. No lo he visto desde entonces. 290 00:19:01,608 --> 00:19:04,609 Vinieron y se llevaron sus cosas. 291 00:19:04,611 --> 00:19:06,477 ���������Es eso lo que quer�as? 292 00:19:07,913 --> 00:19:10,748 No cre�a que podr�a hacerlo, ya sabes. 293 00:19:10,750 --> 00:19:12,817 Cu�darlo. 294 00:19:14,486 --> 00:19:16,521 ��������������� � C�mo te ���������������sientes acerca de eso? 295 00:19:16,523 --> 00:19:19,757 Mal por Kai. 296 00:19:19,759 --> 00:19:21,726 �����Sientes alguna conexi�n 297 00:19:21,728 --> 00:19:24,562 ���entre enga�ar a tu esposo y perderlo? 298 00:19:24,564 --> 00:19:26,731 S�, quiero decir que yo era generalmente el 299 00:19:26,733 --> 00:19:28,733 encargado de llevar a Kai a ver a su madre 300 00:19:28,735 --> 00:19:30,768 ������������S�, s�, la que fue �����������quemada con �cido 301 00:19:30,770 --> 00:19:34,672 S�. El d�a que sucedi� estaba a solo unas pocas cuadras de distancia. 302 00:19:34,674 --> 00:19:37,909 Pod�a escuchar las sirenas. 303 00:19:37,911 --> 00:19:42,747 Probablemente podr�a haber escuchado el disparo, pero yo estaba... 304 00:19:42,749 --> 00:19:44,815 ������������Estabas teniendo sexo. 305 00:19:46,485 --> 00:19:48,486 Seep. 306 00:19:48,488 --> 00:19:50,621 ����������������El orgasmo que ���������te cost� un marido, 307 00:19:50,623 --> 00:19:54,725 ��������tu hijo, tu casa, �����b�sicamente toda tu vida 308 00:19:56,528 --> 00:19:58,529 Bastante. 309 00:19:58,531 --> 00:20:01,532 Stephen, fue Walter Kim quien te quit� esas cosas. 310 00:20:01,534 --> 00:20:07,538 �����������No fue tu pene. ����No fue 'el peque�o Stephen'. 311 00:20:07,540 --> 00:20:11,375 ���������La culpa del sobreviviente hace ������asociaciones extra�as. 312 00:20:12,411 --> 00:20:15,680 Entonces t� eras el que por lo general, llevaba a Kai a ver a su madre? 313 00:20:15,682 --> 00:20:17,682 ������������������Bueno, �l fue ��������������para matar a su esposa 314 00:20:17,684 --> 00:20:20,551 ����������Por qu� �l matar�a a tu ��marido y las otras personas? 315 00:20:20,553 --> 00:20:22,553 Bueno porque Steven intent� detenerlo. 316 00:20:22,555 --> 00:20:24,989 O al menos eso es... Yo no s�, lo que dijo la polic�a 317 00:20:24,991 --> 00:20:28,526 por la posici�n del cuerpo o lo que sea. 318 00:20:28,528 --> 00:20:30,528 ��������Tu esposo fue heroico 319 00:20:30,530 --> 00:20:32,597 �l siempre lo fue. 320 00:20:32,599 --> 00:20:35,466 ����������Crees que tu habr�as ������hecho lo mismo? 321 00:20:35,468 --> 00:20:38,502 ����������Crees que tu ���habr�as tratado de detenerlo 322 00:20:38,504 --> 00:20:40,605 ��������o de frenarlo, o...? 323 00:20:40,607 --> 00:20:42,907 No lo s�. 324 00:20:42,909 --> 00:20:44,909 �����������Te culpas a ti mismo? 325 00:20:44,911 --> 00:20:47,478 ��������Por la muerte de tu marido? 326 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 Eso no ser�a racional. 327 00:20:49,482 --> 00:20:51,882 ���������������������No. �Usted? 328 00:20:58,390 --> 00:21:00,391 �Qu� hay de un terapeuta? 329 00:21:00,393 --> 00:21:04,495 Deber�as hablar con alguien. 330 00:21:04,497 --> 00:21:06,931 �����������Si quiero hablar con ���Brenda, hablar� con Brenda. 331 00:21:06,933 --> 00:21:10,368 Otro terapeuta, alguien que no conozcas 332 00:21:14,606 --> 00:21:18,009 ��������������C�mo est�, Marjorie? 333 00:21:18,844 --> 00:21:24,015 Fuera de mi jurisdicci�n Creo que se mud� a Toronto. 334 00:21:24,017 --> 00:21:26,784 �����������No la despidieron? 335 00:21:26,786 --> 00:21:29,854 No tiene trabajo al cual volver. 336 00:21:32,591 --> 00:21:36,661 ����������No est�n reabriendo �����������el refugio de mujeres? 337 00:21:36,663 --> 00:21:38,663 Est� a la venta. 338 00:21:38,665 --> 00:21:41,465 No pensar�n que alguien querr� quedarse all�. 339 00:21:41,467 --> 00:21:43,467 Cuatro personas fueron fusiladas all�. 340 00:21:43,469 --> 00:21:45,436 �����������Bueno, consigue una nueva casa. 341 00:21:45,438 --> 00:21:47,405 La antigua a�n no se ha vendido 342 00:21:47,407 --> 00:21:50,608 y todo el dinero atado al juicio. 343 00:21:50,610 --> 00:21:53,411 ���������������������Qui�n est� demandando? 344 00:21:53,413 --> 00:21:55,413 Corrigan Su�rez. 345 00:21:55,415 --> 00:21:58,482 ���El que le di� una paliza a su�esposa, que hizo que ella se est� escondiendo de �l 346 00:21:58,484 --> 00:22:01,352 en un refugio para mujeres, porque ella teme que la mate? 347 00:22:01,354 --> 00:22:04,422 �����������Est� demandando, porque alguien m�s la mat� primero? 348 00:22:04,424 --> 00:22:07,425 Y me dicen que tiene un caso bastante s�lido. 349 00:22:07,427 --> 00:22:09,694 Todos los que estuvieron en esa casa ese d�a est� demandando, 350 00:22:09,696 --> 00:22:12,430 �������excepto tu. �������Cabrones. 351 00:22:12,432 --> 00:22:15,433 Por eso es que creo que deber�as demandar 352 00:22:15,435 --> 00:22:17,568 Como tu defensor de v�ctimas esa es mi recomendaci�n. 353 00:22:17,570 --> 00:22:19,503 Sigue mi recomendaci�n. 354 00:22:19,505 --> 00:22:22,373 �����������������No voy a demandar �������������un refugio para mujeres! 355 00:22:22,375 --> 00:22:24,909 Muy desinteresado, pero no vas a salvar el refugio. 356 00:22:24,911 --> 00:22:26,911 Todo el dinero se va a ir, 357 00:22:26,913 --> 00:22:30,348 ya sea, si obtienes una parte o no. 358 00:22:30,350 --> 00:22:32,383 Pero, nunca has me escuchas 359 00:22:32,385 --> 00:22:35,486 As� que lo dejar� as�. 360 00:22:43,595 --> 00:22:46,397 �Quieres m�s papas? 361 00:22:46,399 --> 00:22:47,398 �������������������No gracias. 362 00:22:47,400 --> 00:22:49,633 �Sin hambre? 363 00:22:49,635 --> 00:22:52,370 �����Estar� hambrienta a medianoche. 364 00:22:52,372 --> 00:22:55,005 Ah. Oh, hay postre. 365 00:22:55,007 --> 00:23:04,749 368 00:23:18,097 --> 00:23:19,497 �Qui�n quiere m�s pastel? 369 00:23:19,499 --> 00:23:21,098 ������������Yo. ��������� por favor. 370 00:23:21,100 --> 00:23:22,398 ���Pens� que quer�as corazones! 371 00:23:22,400 --> 00:23:23,634 ����������������Porque yo quer�a ������que pensaras eso chupapollas. 372 00:23:23,636 --> 00:23:25,436 ���������Ella enga�a. �������Yo no hago trampa. 373 00:23:25,438 --> 00:23:26,404 Hazlo tambi�n 374 00:23:26,406 --> 00:23:29,039 �������������Doug? ���Estoy cuidando mi figura 375 00:23:29,041 --> 00:23:30,708 Te cortar� un trozo peque�o. 376 00:23:30,710 --> 00:23:33,077 ����������Gracias mam�. 377 00:23:33,079 --> 00:23:35,579 No quiero que quede nada de esta torta, oyen. 378 00:23:35,581 --> 00:23:37,047 �������De acuerdo, dame dos. 379 00:23:37,049 --> 00:23:38,582 ��������Oh, bastardo. 380 00:23:38,584 --> 00:23:40,151 �����������'Ey,' ey-- 381 00:23:40,153 --> 00:23:41,351 ���������l es malo. 382 00:23:41,353 --> 00:23:44,121 �������Esto no es ser malo. ����Se llama:ganar. 383 00:23:44,123 --> 00:23:49,126 �����Ah, ja, ja, ja. Cabrones 384 00:23:49,128 --> 00:23:51,195 ����������������������Tu repartes 385 00:23:53,765 --> 00:23:59,036 387 00:24:01,073 --> 00:24:02,072 ����������������No gracias a mi 388 00:24:02,074 --> 00:24:04,208 �Lo perdonaste? 389 00:24:04,210 --> 00:24:07,011 ����No. Estoy tramando mi venganza. 390 00:24:07,013 --> 00:24:10,080 Quieres que agregue algunos puntos a su licencia? 391 00:24:10,082 --> 00:24:13,017 �����������Pero luego tendr�a que ����������llevarla a todos lados 392 00:24:13,019 --> 00:24:15,553 Nunca fui muy bueno con la venganza 393 00:24:15,555 --> 00:24:20,024 ������������Siempre fuiste �����verdaderamente pat�tico con tus venganza. 394 00:24:20,026 --> 00:24:23,027 �����������������������Pobre ni�o. 395 00:24:23,029 --> 00:24:25,029 �������������Feliz cumplea�os hombre. 396 00:24:25,031 --> 00:24:26,897 Gracias. 397 00:24:39,010 --> 00:24:42,980 No he escrito nada. No salgo. 398 00:24:42,982 --> 00:24:45,716 No veo a nadie realmente. 399 00:24:45,718 --> 00:24:49,987 Estoy tan ... enojado. 400 00:24:49,989 --> 00:24:53,524 Ya saben, generalmente soy, dulce con mi madre 401 00:24:53,526 --> 00:24:57,695 Ella solo... ella solo me vuelve. 402 00:24:57,697 --> 00:25:00,764 Me vuelve loco. 403 00:25:00,766 --> 00:25:02,766 �������Estas cosas pueden ������t�marnos desprevenidos 404 00:25:02,768 --> 00:25:06,637 �������y um, estar fuera de lugar. 405 00:25:06,639 --> 00:25:08,973 ��������Decir cosas que ����normalmente no dir�amos. 406 00:25:08,975 --> 00:25:12,243 O esto es lo que soy sin �l. 407 00:25:12,245 --> 00:25:14,879 ���Creo que esto es lo que eres ��mientras est�s afligido 408 00:25:14,881 --> 00:25:16,881 ����Encuentra una manera de avanzar 409 00:25:16,883 --> 00:25:20,951 ���mientras mantienes a tu �marido en tu coraz�n, �de acuerdo? 410 00:25:22,587 --> 00:25:24,588 Cu�nto tiempo han estado intentando? 411 00:25:24,590 --> 00:25:27,658 ����No mucho. Bueno, est�bamos y ���luego nos detuvimos por un tiempo. 412 00:25:27,660 --> 00:25:30,194 ����������Un ciclo ����������Y porque te preocupas? 413 00:25:30,196 --> 00:25:32,863 ��������Recuedo cuando la ���primera temporada de "Happy Days" 414 00:25:32,865 --> 00:25:35,299 ���������������golpe� el aire? 415 00:25:35,301 --> 00:25:41,972 ������Cuando la televisi�n ������ven�a por el aire. 416 00:25:41,974 --> 00:25:45,843 Y mi ginec�logo es demasiado joven para entender mi sentido del humor. 417 00:25:53,919 --> 00:25:56,320 ����No lo habr�a adivinado. 418 00:25:56,322 --> 00:25:59,890 �������������Son las pruebas nuevas? ������������ �C�mo est�n? 419 00:25:59,892 --> 00:26:01,859 ��������������Revueltos? �Escalfados? 420 00:26:01,861 --> 00:26:03,827 ����Bueno, no est�n cocidos 421 00:26:03,829 --> 00:26:06,864 �����pero tampoco son lo que llamar�as granja fresca. 422 00:26:06,866 --> 00:26:08,899 ��������������Aw, gracias por ��participar en mi met�fora 423 00:26:08,901 --> 00:26:12,102 Hay un folleto de vitaminas afuera, cons�guelas, te ayudar�. 424 00:26:12,104 --> 00:26:14,171 �����������������������Eso es? 425 00:26:29,187 --> 00:26:33,724 �������Oh um ... �qu� hay de esto? 426 00:26:35,994 --> 00:26:37,193 ��������Abdominoplastia? 427 00:26:37,195 --> 00:26:39,229 ��������������Tuve una reducci�n ������������cuando era m�s joven. 428 00:26:39,231 --> 00:26:42,833 �����Luego me di cuenta que ����no lo necesitaba. 429 00:26:42,835 --> 00:26:44,835 ���Bueno, no prefieres esperar?. 430 00:26:44,837 --> 00:26:46,837 �����������No vas a tener un beb�? 431 00:26:46,839 --> 00:26:48,839 ���Quiero decir que se va a estirar. 432 00:26:48,841 --> 00:26:50,841 ���La abdominoplastia no aguantar�, 433 00:26:50,843 --> 00:26:53,844 ������el embarazo estira toda la piel. 434 00:26:53,846 --> 00:26:55,846 ������Pens� que tal vez �����������me estaba impidiendo 435 00:26:55,848 --> 00:26:57,246 ����������quedar embarazada 436 00:26:57,248 --> 00:27:00,851 S�lo sigue intentando. Seis meses. Si quieres que revisemos a Padraig... 437 00:27:00,853 --> 00:27:03,621 Oh dios, podr�a �Ser� su esperma? 438 00:27:03,623 --> 00:27:06,991 A veces est� clara, m�s clara de lo que sol�a ser? 439 00:27:06,993 --> 00:27:09,026 Y sabe diferente a cuando nos conocimos 440 00:27:09,028 --> 00:27:11,061 pens� que era porque estaba dejando a la carne roja? 441 00:27:11,063 --> 00:27:14,665 Si puedes sentir su savor, definitivamente no quedar�s embarazada. 442 00:27:17,335 --> 00:27:21,005 444 00:27:23,009 --> 00:27:25,142 �����������������Un poco de dolorido. 445 00:27:25,144 --> 00:27:29,813 Se te ve sufriendo. 446 00:27:29,815 --> 00:27:31,682 Lo siento. 447 00:27:35,153 --> 00:27:37,154 �����Necesitamos hablar sobre esto 448 00:27:37,156 --> 00:27:41,759 Las cosas que dijiste la �ltima la noche nunca deben repetirse. 449 00:27:41,761 --> 00:27:48,098 Nunca, nunca deben ser dichas en voz alta. 450 00:27:48,100 --> 00:27:52,102 ���������������No deber�a haber ����������dicho eso, lo siento. 451 00:27:52,104 --> 00:27:56,774 De acuerdo, entonces estamos bien. 452 00:27:56,776 --> 00:27:59,977 Sigamos con el sexo reconciliatorio, �s�? 453 00:28:09,020 --> 00:28:11,889 ������Ay. Teta en el ojo. 454 00:28:11,891 --> 00:28:16,794 Pobre beb�. Aqu�. Tu cu�date ese ojo 455 00:28:16,796 --> 00:28:18,862 Yo me ocupo de esto. 456 00:28:33,144 --> 00:28:36,213 �����Oh, oh, ah, oh ... ah. 457 00:28:46,057 --> 00:28:56,900 Oh, eh, ahh, oohh, joder. 458 00:28:56,902 --> 00:28:58,902 Santo... 459 00:28:58,904 --> 00:29:00,971 Moly. 460 00:29:01,840 --> 00:29:03,841 ������������������Te gusta eso. 461 00:29:03,843 --> 00:29:05,809 No ten�a ni idea. 462 00:29:05,811 --> 00:29:07,811 �����������������Las chicas hetero �������no lamen tu culo? 463 00:29:07,813 --> 00:29:09,813 No. 464 00:29:09,815 --> 00:29:12,516 ����������������������������Huh. 465 00:29:12,518 --> 00:29:14,518 �Deber�a lamer el tuyo? 466 00:29:14,520 --> 00:29:18,155 No, no te preocupes por mi Estoy aqu� para tu placer. 467 00:29:18,157 --> 00:29:21,458 �Qu� es eso, sarcasmo? 468 00:29:21,460 --> 00:29:25,062 �������No, solo estoy preocupado �����pensando en mi esposo 469 00:29:25,064 --> 00:29:27,397 �Que pas�? 470 00:29:27,399 --> 00:29:29,399 ���Bueno, es lo que podr�a pasar. 471 00:29:29,401 --> 00:29:32,069 ����Qu� pasa si algo le sucede a �l mientras estoy aqu� foll�ndote, 472 00:29:32,071 --> 00:29:33,370 ����������������enga��ndolo. 473 00:29:33,372 --> 00:29:35,372 �Qu� podr�a pasar? 474 00:29:35,374 --> 00:29:37,374 �������������Bueno, no s�. 475 00:29:37,376 --> 00:29:39,810 ������������l podr�a ser mutilado, ����������asesinado, atropellado por un auto. 476 00:29:39,812 --> 00:29:41,812 �El cree que trabajas hasta tarde? 477 00:29:41,814 --> 00:29:43,046 ���������������S�, eso creo. 478 00:29:43,048 --> 00:29:45,048 Entonces �l morir� feliz. 479 00:29:45,050 --> 00:29:48,118 Como yo despu�s de mi primer lamida de culo. 480 00:29:48,953 --> 00:29:51,188 ������Dios m�o, los hombres son tan primitivos. 481 00:29:55,927 --> 00:30:01,431 ...A continuaci�n escucharemos del grupo de vigilancia policial 482 00:30:01,433 --> 00:30:03,400 expresar su decepci�n en la investigaci�n 483 00:30:03,402 --> 00:30:05,369 de la agente de polic�a Maria Roach 484 00:30:05,371 --> 00:30:09,573 y la muerte del tirador del refugio para mujeres... 485 00:30:09,575 --> 00:30:13,844 �����Bien, tienes que apagar �����esa maldita TV. 486 00:30:19,117 --> 00:30:24,888 ���������Umm, oh, ah-- 487 00:30:24,890 --> 00:30:31,528 ��������De acuerdo, regresa ������all� abajo ... ahh. 488 00:30:39,470 --> 00:30:42,606 ������������Oye, te ves feliz. 489 00:30:42,608 --> 00:30:45,909 �����������C�mo est�... c�mo est� ���������la nueva perra trabajando? 490 00:30:45,911 --> 00:30:47,911 Mejor que la vieja. 491 00:30:47,913 --> 00:30:49,913 �Yo tambi�n te extra�o. 492 00:30:49,915 --> 00:30:52,349 �����El nuevo ni�o no ����tiene tus movimientos de baile. 493 00:30:52,351 --> 00:30:54,351 No quiero pelear contigo. 494 00:30:54,353 --> 00:30:56,320 ������Qui�n pelea? estoy �diciendo hola. Rel�jate, princesa. 495 00:30:56,322 --> 00:30:57,321 ����������Hola Roach. �������������Qu�? 496 00:30:57,323 --> 00:30:59,323 �������Te est�s vistiendo? 497 00:30:59,325 --> 00:31:03,627 ���S�. No seas tan jodido �����ansioso. Nos vemos, Downie. 498 00:31:13,471 --> 00:31:16,640 �Qu� te ha pasado? �Desacuerdo con una ni�a exploradora? 499 00:31:16,642 --> 00:31:19,209 ����������������Duffis, �c�mo hizo �����alguien de tu edad 500 00:31:19,211 --> 00:31:21,211 ���������������para no ser ������������promovido? 501 00:31:21,213 --> 00:31:28,619 Oh, est�s en camino a descubrirlo 502 00:31:28,621 --> 00:31:32,356 Te vi anoche en las noticias, Roach. 503 00:31:32,358 --> 00:31:35,259 Fuiste absuelta por asuntos internos en el refugio de mujeres. 504 00:31:35,261 --> 00:31:38,395 ����������S�, dijeron que yo �����deber�a haberme quedado afuera 505 00:31:38,397 --> 00:31:41,365 ������������y haberte escuchado 506 00:31:41,367 --> 00:31:45,302 �������Entonces me escuchar�s �������la pr�xima vez �������������Qu�? 507 00:31:45,304 --> 00:31:47,304 �����������������S�. 508 00:31:47,306 --> 00:31:49,172 ����������������������S�. 509 00:31:58,549 --> 00:32:01,618 ���Te importa si me siento aqu�? ��Realmente no me gustan los sof�s. 510 00:32:01,620 --> 00:32:05,289 �������Oh, s�. S�, �����No hay problema. Por favor. 511 00:32:05,291 --> 00:32:07,157 ������������Gracias. 512 00:32:11,229 --> 00:32:13,096 �����������Moby Dick. 513 00:32:14,232 --> 00:32:17,601 S�, um, solo fing� leerlo en la escuela 514 00:32:17,603 --> 00:32:22,239 Estoy volviendo, tratando de terminar lo que empec�. 515 00:32:22,241 --> 00:32:24,241 Empezando la universidad? 516 00:32:24,243 --> 00:32:25,375 �������Empezando en la vida. 517 00:32:25,377 --> 00:32:31,648 Y es diferente? Moby Dick. 518 00:32:31,650 --> 00:32:37,220 ������Oh, es tan gay. �Me refiero a c�mo me perd� esto? 519 00:32:37,222 --> 00:32:41,391 �Quieres decir que Moby Dick es solo la met�fora de una gran polla? 520 00:32:41,393 --> 00:32:45,729 ��������Basicamente, si. 521 00:32:45,731 --> 00:32:47,998 ��������Hola, Soy Stephen. 522 00:32:50,201 --> 00:32:52,202 Perd�n por interrumpir. 523 00:32:52,204 --> 00:32:55,205 �����No, necesito un descanso, ��es un libro malditamente largo. 524 00:32:55,207 --> 00:33:00,344 Entonces, �eres nuevo? �En la ciudad? 525 00:33:00,346 --> 00:33:02,112 Un a�o. 526 00:33:02,114 --> 00:33:05,182 ���No te he visto en ninguno de los bares ni nada. 527 00:33:05,184 --> 00:33:09,152 Soy un bebedor de caf�. 528 00:33:09,154 --> 00:33:11,288 ����Puedo invitarte otro? 529 00:33:11,290 --> 00:33:16,360 No, estoy bien. D�jame conseguirte uno. 530 00:33:16,362 --> 00:33:19,262 ��������No gracias. ���������No, por favor. 531 00:33:19,264 --> 00:33:24,201 No voy a los bares muy a menudo, as� que no tengo muchas oportunidades 532 00:33:24,203 --> 00:33:26,603 para comprar a un hombre guapo una bebida. 533 00:33:31,042 --> 00:33:37,180 ���������Bien. Si lo pones de esa manera. 534 00:33:37,182 --> 00:33:39,182 Qu� est�s bebiendo? 535 00:33:39,184 --> 00:33:41,251 �������������Negro. 536 00:33:54,665 --> 00:33:56,733 ������������Si�ntate... Si�ntate. 537 00:34:03,241 --> 00:34:05,242 �����������Oye Bella! 538 00:34:05,244 --> 00:34:08,145 Oye Bella, Bella, Bella, Bella. 539 00:34:08,147 --> 00:34:09,813 ������������������No, no, no juegues con ella. 540 00:34:14,085 --> 00:34:16,086 Esta es la nueva perra? 541 00:34:16,088 --> 00:34:18,088 �������Esta bien. �l no jugaba conmigo tampoco.. 542 00:34:20,091 --> 00:34:22,092 ������������Ella debe haber hecho algo. 543 00:34:22,094 --> 00:34:24,361 No le crees a Asuntos Internos? �Crees que mat� a ese tipo? 544 00:34:24,363 --> 00:34:26,363 Ella nunca dijo que no lo hizo. 545 00:34:26,365 --> 00:34:28,131 Una muerte limpia? 546 00:34:28,133 --> 00:34:30,801 ����������Si, bueno yo lo hubiera hecho de tener la oportunidad. 547 00:34:30,803 --> 00:34:31,701 �����������������Limpiamente o no. 548 00:34:31,703 --> 00:34:35,171 Nadie deber�a acusarte de ser un ser humano decente. 549 00:34:48,119 --> 00:34:49,753 �����Por qu� estabas en las noticias? 550 00:34:49,755 --> 00:34:52,756 Dispar� a un chico malo y hubo una investigaci�n 551 00:34:52,758 --> 00:34:55,459 y resulta que Soy la chica buena 552 00:35:07,371 --> 00:35:10,607 Mantienes este lugar bastante organizado. 553 00:35:10,609 --> 00:35:12,576 ����������������Hace poco me mud�. 554 00:35:12,578 --> 00:35:15,512 No he tenido oportunidad de arruinarlo todav�a. 555 00:35:15,514 --> 00:35:20,217 Es la casa de mi madre, ella ten�a este departamento. 556 00:35:20,219 --> 00:35:22,285 �����Quieres algo? 557 00:35:22,287 --> 00:35:26,289 ���������Pfft... Si. 558 00:35:26,291 --> 00:35:29,259 ��������Digo de la cocina... 559 00:35:29,261 --> 00:35:33,663 No. De aqu� abajo. 560 00:35:37,668 --> 00:35:43,773 Mira ... si no est�s listo para esto, puedo irme. 561 00:35:43,775 --> 00:35:50,180 No, yo...Yo estoy en el proceso de volver a montar. 562 00:35:50,848 --> 00:35:53,450 Tienes alguna montura? 563 00:35:53,452 --> 00:35:58,788 N-no. No. No, lo siento, no es lo que quiero decir, solo... 564 00:35:58,790 --> 00:36:00,657 S� lo que quieres decir. 565 00:36:20,745 --> 00:36:22,612 ��������������������������Jesus. 566 00:36:24,315 --> 00:36:32,889 569 00:37:30,682 --> 00:37:32,682 Si, por favor 570 00:37:32,684 --> 00:37:42,492 573 00:37:56,641 --> 00:38:00,644 ���������Ve despacio. ����Eres de talla extra grande. 574 00:38:00,646 --> 00:38:05,882 � 575 00:38:05,884 --> 00:38:07,884 �����������Oohhh, ah. 576 00:38:07,886 --> 00:38:09,886 �����������Est�s bien? ������������S�. 577 00:38:09,888 --> 00:38:16,393 ���������Vamos. ���������Oh, uh, oh. 578 00:38:16,395 --> 00:38:26,336 580 00:38:33,845 --> 00:38:35,845 585 00:39:12,351 --> 00:39:22,459 591 00:40:07,506 --> 00:40:10,573 Nada. 592 00:40:10,575 --> 00:40:13,676 �Qu�? El prefiere a los perros. 593 00:40:13,678 --> 00:40:15,845 �������������No quiero problemas contigo. 594 00:40:15,847 --> 00:40:18,448 Voy a comportarme bien. 595 00:40:18,450 --> 00:40:20,550 ����������55, 10-20? 596 00:40:20,552 --> 00:40:22,585 55, South Park. 597 00:40:22,587 --> 00:40:26,890 ��������55, hay un 10-54 en Morris 2221 598 00:40:26,892 --> 00:40:28,892 Vamos. 599 00:40:28,894 --> 00:40:31,795 Una madre llam� � Ella est� afuera. 600 00:40:31,797 --> 00:40:33,797 Gracias Krupke. 601 00:40:33,799 --> 00:40:35,865 No me llames as�. 602 00:40:56,220 --> 00:40:58,488 ����������Quieres que hable con la madre? 603 00:40:58,490 --> 00:41:00,623 Yo no hago madres. Tu hablas con ella 604 00:41:13,204 --> 00:41:15,071 Voy por atr�s 605 00:41:51,075 --> 00:41:56,145 607 00:42:16,100 --> 00:42:18,101 ����������Narrador: La pr�xima vez en 'Sexo y violencia': 608 00:42:18,103 --> 00:42:20,136 55, oficial ca�do. Necesitamos respaldo 609 00:42:20,138 --> 00:42:21,237 �Estan en el auto! 611 00:42:22,707 --> 00:42:24,841 ������Hay un hombre herido. Hay tiradores sobre la colina. 612 00:42:24,843 --> 00:42:27,176 ����������No entramos en la l�nea de fuego. 613 00:42:27,178 --> 00:42:29,279 �����Y qu� pas� con sus padres adoptivos anteriores? 614 00:42:29,281 --> 00:42:31,281 Tienen al hombre bajo custodia. 615 00:42:31,283 --> 00:42:33,082 Bueno, estoy asustada. 616 00:42:33,817 --> 00:42:36,052 Bueno, tu noche est� a punto de ser m�s interesante. 617 00:42:36,054 --> 00:42:38,021 �Tienes que hacerlo? 618 00:42:38,023 --> 00:42:39,722 Yo lo vi. ��������� �T� lo viste a �l? 619 00:42:39,724 --> 00:42:41,958 �����Hacia el norte, a veinte metros frente a este autom�vil. 620 00:42:41,960 --> 00:42:43,626 �Por qu� diablos no disparaste? 621 00:42:43,628 --> 00:42:46,095 Vi a alguien. No puedes estar seguro de que sea �l. 622 00:42:46,097 --> 00:42:47,697 623 00:42:50,067 --> 00:42:50,099 54886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.