All language subtitles for Puppet.Master.X.Axis.Rising.2012.1080p.BluRay.x264-YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
�eviri: Avant-Garde
2
00:01:15,341 --> 00:01:16,676
G�ster kendini.
3
00:01:38,665 --> 00:01:39,899
K���k han�m Ozu.
4
00:01:42,235 --> 00:01:45,637
- Gelmeni bekliyordum.
- Sen kimsin?
5
00:01:47,674 --> 00:01:50,310
Kim oldu�um pek m�him de�il, ama...
6
00:01:50,610 --> 00:01:54,547
...biraz sakinle�irsen konu�abiliriz.
7
00:01:54,847 --> 00:01:57,150
Bendeniz komutan Heinrich Moebius.
8
00:01:57,450 --> 00:01:59,986
Anla�ma yapaca��m adam sen de�ilsin.
9
00:02:00,286 --> 00:02:01,588
Onunla konu�mam gerek.
10
00:02:01,888 --> 00:02:05,759
�z�lerek belirtmek isterim ki
�ncelim olan ki�i...
11
00:02:06,159 --> 00:02:08,828
...nas�l desem, temelli gitti.
12
00:02:09,128 --> 00:02:11,965
�u andan itibaren t�m
anla�malar benimle yap�lacak.
13
00:02:12,265 --> 00:02:14,868
Seninle ilgili ilk g�ndemimiz de...
14
00:02:15,168 --> 00:02:19,472
...uygun bir yere o i�e yaramaz
silah�n� b�rakman olacak.
15
00:02:19,772 --> 00:02:23,676
Yoksa sonun kendi elinden olur.
16
00:02:33,286 --> 00:02:37,023
��indeki o Mongol ruhuyla davranaca��n�...
17
00:02:38,291 --> 00:02:40,793
...gayet iyi biliyordum.
18
00:02:41,093 --> 00:02:43,596
�lkel bir toplumun kal�nt�lar�.
19
00:02:45,265 --> 00:02:47,300
Hediyeni almayacak m�s�n?
20
00:02:47,600 --> 00:02:49,402
G�z�n�n �n�ndekini g�rm�yorsun.
21
00:02:54,774 --> 00:02:59,028
Eski p�sk� oyuncaklar�nla ilgilenmiyorum.
22
00:02:59,328 --> 00:03:03,483
O zaman kendi �lkeme veririm.
23
00:03:06,452 --> 00:03:07,988
Konu� bakal�m kad�n.
24
00:03:08,288 --> 00:03:10,156
Gitmekte serbest olaca��m.
25
00:03:10,456 --> 00:03:14,844
Yard�mc�m da ya�madan pay ��karacak.
26
00:03:15,144 --> 00:03:16,632
Dikkat et k���k han�m.
27
00:03:17,833 --> 00:03:21,133
Anla�malar� �ok ciddiye al�r�m.
28
00:03:21,467 --> 00:03:23,736
Kabul edersen senindir.
29
00:03:30,009 --> 00:03:31,177
Nas�l istersen.
30
00:03:32,979 --> 00:03:37,114
Seni b�rakmadan �nce bir bakal�m
�nemli bir �ey var m�ym��.
31
00:04:18,758 --> 00:04:21,127
Bu iyiymi� k���k han�m.
32
00:04:21,427 --> 00:04:22,362
�ok be�endim.
33
00:04:22,662 --> 00:04:25,030
- Anla�t�k m�?
- Ben s�z�n�n eri biriyim.
34
00:04:35,241 --> 00:04:36,909
Seni serbest b�rakt�m.
35
00:04:39,812 --> 00:04:44,050
Cesetle ne istiyorsan
onu yap sonra da yok et.
36
00:07:30,216 --> 00:07:34,520
Oradan �yleyece y�r�yerek
��k�p gitti�imize inanam�yorum.
37
00:07:34,820 --> 00:07:37,857
Can�m�z� zor kurtard�k.
38
00:07:44,964 --> 00:07:46,065
Zavall� Ninja.
39
00:07:49,368 --> 00:07:50,703
�zg�n�m �ocuklar.
40
00:07:52,305 --> 00:07:53,806
Ba�aramad�.
41
00:07:56,709 --> 00:08:00,680
Gitmeden �nce onu alamazd�k.
42
00:08:03,382 --> 00:08:06,235
Bunun size olmas�na asla izin vermem.
43
00:08:06,535 --> 00:08:09,288
�nan�n bana Kaz�c�'y� gidip getirece�iz.
44
00:08:09,588 --> 00:08:13,159
Sivri Kafa, sana da yeni k�yafet alaca��z.
45
00:08:22,201 --> 00:08:25,038
Can�n�, daha do�rusu
can�n�z� s�kmak istemem ama...
46
00:08:25,338 --> 00:08:28,341
...art�k Kaz�c�'y� geri
getirmenin bir yolu yok.
47
00:08:28,641 --> 00:08:31,809
Naziler'i ve Japonlar'� tek
ba��m�za haklayamay�z.
48
00:08:32,411 --> 00:08:34,979
- D�n gece haklad�k.
- Bir de �imdiki h�limize bak.
49
00:08:39,352 --> 00:08:41,821
Onlarla ba�a ��kabilecek
birilerine s�ylememiz gerek.
50
00:08:42,121 --> 00:08:44,223
Ne s�yleyece�iz?
51
00:08:44,523 --> 00:08:47,159
Naziler ve Japonlar�n
Los Angeles'ta cirit att��n�...
52
00:08:47,459 --> 00:08:50,561
...bizim de karargahlar�na girip
sihirli kuklalarla ka�t���m�z� m�?
53
00:08:50,796 --> 00:08:53,800
Her�eyi anlatmak zorunda de�iliz ki.
54
00:08:54,100 --> 00:08:58,671
Bu y�zden onlara bir �ey anlatmayaca��z.
55
00:08:58,971 --> 00:09:01,874
O Krauts denen pislik a�abeyimi �ld�rd�.
56
00:09:02,842 --> 00:09:04,343
Hayat�m� ona bor�luyum.
57
00:09:05,645 --> 00:09:09,248
Vazife esnas�nda �leceksem de b�rak �leyim.
58
00:09:10,816 --> 00:09:15,021
Danny, a�abeyin i�in
nas�l hissetti�ini anl�yorum.
59
00:09:15,421 --> 00:09:17,056
O harika biriydi.
60
00:09:17,356 --> 00:09:21,525
Onun �l�m�nden sorumlu
biri varsa o da sen de�ilsin.
61
00:09:25,298 --> 00:09:28,467
Ba�ard���n �eyle gurur duymal�s�n.
62
00:09:28,767 --> 00:09:32,070
Hem beni hem de tesisi
havaya u�maktan kurtard�n.
63
00:09:33,172 --> 00:09:34,874
Bununla tatmin olmal�s�n.
64
00:09:37,610 --> 00:09:40,846
D�n gece sadece birka� ki�i vard�.
65
00:09:41,146 --> 00:09:44,998
- Bir de �u ejder kad�n.
- O bir Japondu.
66
00:09:45,351 --> 00:09:46,485
Ejder kad�nlar �inliler oluyor.
67
00:09:46,785 --> 00:09:47,820
As�l mesele...
68
00:09:49,088 --> 00:09:53,393
Senin de �ld�r�lmeni istemiyor olmam.
69
00:09:53,693 --> 00:09:55,160
Yard�m gerek.
70
00:10:00,433 --> 00:10:01,367
B��ak!
71
00:10:16,248 --> 00:10:18,517
Art�k gidip Kaz�c�'y� getirebiliriz
72
00:10:19,819 --> 00:10:22,922
Ne demek istiyorsun?
Sorun nedir?
73
00:10:30,062 --> 00:10:31,397
Biliyordum...
74
00:10:32,832 --> 00:10:36,736
�u ejder...
Japon kad�n�n elinde. De�il mi?
75
00:10:43,442 --> 00:10:45,378
Kaz�c� Ozu'dan ka�t� m�?
76
00:10:47,713 --> 00:10:48,714
Ozu �ld� m�?
77
00:10:51,884 --> 00:10:55,121
Neyse ki arada iyi �eyler de oluyor.
78
00:10:56,255 --> 00:10:58,758
O zaman Kaz�c� nerede B��ak?
79
00:10:59,992 --> 00:11:00,926
Oh karde�im...
80
00:11:03,729 --> 00:11:05,814
Kaz�c�, Naziler'in eline ge�mi�.
81
00:11:06,114 --> 00:11:08,100
Onu geri getirmeliyiz.
82
00:11:08,400 --> 00:11:12,538
Getirece�iz ama �ok iyi d���nmemiz gerek.
83
00:11:12,938 --> 00:11:13,973
Bir plana ihtiyac�m�z var.
84
00:11:16,976 --> 00:11:19,845
Kim bilir bu Alman bozuntular�
esirlere ne yap�yordur.
85
00:11:22,748 --> 00:11:26,567
Sak�n ortaya ��kmay�n.
Bir �ey olursa hemen saklan�n.
86
00:11:48,974 --> 00:11:52,445
Do�al davran.
Muhtemelen �ncil sat�yor.
87
00:11:52,845 --> 00:11:54,480
Umar�m �yledir.
88
00:11:57,450 --> 00:12:00,018
- Size yard�mc� olabilir miyim?
- Bence evet.
89
00:13:32,745 --> 00:13:34,413
Merhaba dostlar�m.
90
00:13:37,950 --> 00:13:38,884
Ailem.
91
00:13:57,570 --> 00:14:00,139
Biliyorum, konu�am�yorsunuz...
92
00:14:01,407 --> 00:14:04,176
Ama i�inizdeki sesle hitap ediyorsunuz.
93
00:14:15,087 --> 00:14:18,090
Yine oyuncaklarla m� konu�uyorsunuz doktor?
94
00:14:18,390 --> 00:14:21,293
Hay�r, kendi kendime konu�uyordum.
95
00:14:21,593 --> 00:14:26,146
Sizce de burada e�lenerek
vaktinizi heba etmiyor musunuz?
96
00:14:30,336 --> 00:14:35,438
Komutan Moebius'un size verdi�i i�
�zerinde �al���yor olman�z gerekmez mi?
97
00:14:37,276 --> 00:14:40,511
- Evet, elbette.
- O zaman neden orada de�ilsiniz?
98
00:14:42,615 --> 00:14:46,517
Sizin bu e�lence dedi�iniz �eyler
zihnimi bo�altmama yard�mc� oluyor.
99
00:14:47,853 --> 00:14:49,922
Bana d���nmek i�in ilham veriyorlar.
100
00:15:01,066 --> 00:15:04,903
Size ba�ka neler ilham verir doktor?
101
00:15:11,443 --> 00:15:13,979
Seni domuz, benden ho�lan�yorsun de�il mi?
102
00:15:14,379 --> 00:15:19,198
Hay�r hay�r. Tabiki de hay�r.
Benim gibi ya�l� bir adam...
103
00:15:20,819 --> 00:15:25,422
- Arzulanmayacak biri miyim yani?
- Hay�r, �yle demek istemedim.
104
00:15:25,824 --> 00:15:30,495
Hayat�mda g�rd���m
en arzulanacak kad�ns�n�z.
105
00:15:32,765 --> 00:15:34,266
Seni aptal ihtiyar.
106
00:15:34,566 --> 00:15:37,369
Cidden bana sahip olabilece�ini mi d���nd�n?
107
00:15:37,769 --> 00:15:39,672
Sen ha?
108
00:15:41,640 --> 00:15:45,377
�tiraf etmeliyim ki
yetenekli ellerin var doktor.
109
00:15:47,613 --> 00:15:49,114
Te�ekk�rler han�mefendi.
110
00:15:54,553 --> 00:15:59,122
- Bu benim tasvirim mi?
- Be�endiniz mi?
111
00:16:08,133 --> 00:16:10,852
Yetenekleriniz b�yle �eylerle harcan�yor.
112
00:16:11,152 --> 00:16:14,772
Herr Moebius sizi zekan�zdan
dolay� se�ti. Oyma i�leri i�in de�il.
113
00:16:16,291 --> 00:16:18,210
Ama as�l soru g�zden ka��yor.
114
00:16:18,910 --> 00:16:24,013
E�er bu i�i bitirirsem, ailemi
ger�ekten g�rebilecek miyim?
115
00:16:24,933 --> 00:16:28,253
Demek as�l d���nd���n buymu�.
116
00:16:29,388 --> 00:16:32,424
Bana ya da Herr Moebius'a g�venmiyorsun.
117
00:16:33,559 --> 00:16:37,062
Ama buradaki proje bir imkans�zl�k.
118
00:16:39,298 --> 00:16:41,817
Senin tasar�n, onun
hayalini ger�ekle�tirecek.
119
00:16:42,117 --> 00:16:44,336
��i bitirdi�inde aileni g�receksin.
120
00:16:44,636 --> 00:16:48,640
O zamana kadar hepimiz seni canl� tutaca��z.
121
00:16:54,813 --> 00:16:56,215
Ne�elen biraz doktor.
122
00:16:57,449 --> 00:17:00,252
Sembolleri ��zd���n zaman...
123
00:17:01,186 --> 00:17:02,921
Sana bir hediyem olacak...
124
00:17:04,923 --> 00:17:08,127
...ki sevece�inden eminim.
125
00:17:08,527 --> 00:17:11,063
Ama ya komutan fark ederse?
126
00:17:11,363 --> 00:17:15,267
Aram�zda bir s�r olarak kalacak.
127
00:17:16,935 --> 00:17:21,071
�ok te�ekk�rler. �lk g�rd���mden
beri seni hep istemi�imdir.
128
00:17:27,012 --> 00:17:31,216
Ben de san�yordum ki Uschi buraya
Dr. Freuhoffer'i motive etmeye gelmi�.
129
00:17:34,186 --> 00:17:38,357
Doktorun biraz ilham verici
s�zlere ihtiyac� var�.
130
00:17:40,125 --> 00:17:43,162
S�zlere mi?
131
00:17:43,762 --> 00:17:46,732
S�zler genelde yeterlidir.
132
00:17:47,332 --> 00:17:50,669
Arzulanan sonuca ula�mada hi�bir yolun...
133
00:17:51,069 --> 00:17:54,139
...ac� �ekmek kadar
ilham verici olmad���n�...
134
00:17:55,980 --> 00:17:58,040
...ke�fettim.
135
00:18:01,947 --> 00:18:04,349
�yle de�il mi Herr Doktor?
136
00:18:06,785 --> 00:18:10,322
S�ylenen s�zler, sa��r kulaklara girmezse...
137
00:18:10,722 --> 00:18:14,059
...diz kapa��na ya da g�z �ukuruna giren...
138
00:18:15,894 --> 00:18:18,130
...birka� b��ak darbesi ayn� i�i g�rebiliyor.
139
00:18:20,632 --> 00:18:22,134
Aslan k�kremesi gibi!
140
00:18:25,370 --> 00:18:27,873
Asla unutulmayaca��m, de�il mi?
141
00:18:30,809 --> 00:18:34,078
G�zel, g�zel. G�r�yorsun ya Uschi...
142
00:18:34,980 --> 00:18:37,649
...motive edecek bir s�r� y�ntem var.
143
00:18:38,049 --> 00:18:42,502
Basit�e ki�iyi se�ersin. Sonra da
en uygun takti�i �zerinde uygulars�n.
144
00:18:44,823 --> 00:18:48,894
S�zleriniz her zamanki gibi ayd�nlat�c�.
145
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
Bana da ��retin.
146
00:18:52,764 --> 00:18:55,434
Daha sonra bebe�im. Daha sonra.
147
00:18:56,568 --> 00:18:58,938
Y�r�t�lmesi gereken bir i� var.
148
00:18:59,538 --> 00:19:03,474
Doktor �yle san�yorum ki burada
harcayacak vakti buldu�una g�re...
149
00:19:03,777 --> 00:19:08,481
...makinemi bir hayli
geli�tirmi� olman gerek.
150
00:19:09,981 --> 00:19:13,151
- Tam tersi komutan�m, �ok az...
- Sa�mal�k!
151
00:19:14,086 --> 00:19:17,988
- Bir sunum istiyorum.
- Fakat komutan�m...
152
00:19:18,190 --> 00:19:19,124
�abuk!
153
00:19:31,670 --> 00:19:33,005
Ne oluyor be?
154
00:19:35,641 --> 00:19:39,711
Sen Danny Coogan olmal�s�n.
Sen de Beth.
155
00:19:40,011 --> 00:19:41,079
- Evet.
- Elbette.
156
00:19:42,080 --> 00:19:43,549
Peki ya siz?
157
00:19:43,949 --> 00:19:46,051
Binba�� Collins, Amerikan Ordusu.
158
00:19:47,653 --> 00:19:49,688
Biz de Naziler taraf�ndan
ka��r�ld�k sanm��t�k.
159
00:19:49,988 --> 00:19:50,922
Evet.
160
00:19:52,457 --> 00:19:55,427
Samimiyet konusunda kusura bakmay�n.
Pek beceremiyorum.
161
00:19:55,727 --> 00:19:59,913
Bu ya�l� adam i�in tek macera, masan�n
bir ucundan �b�r�ne kalem f�rlatmak.
162
00:20:01,667 --> 00:20:06,768
Pek�l�, birileri bana Naziler'in
Birle�ik Devletler'e s�zd���n�...
163
00:20:09,141 --> 00:20:12,110
...ve masum yurtta�lara
sald�rd���n� s�yledi.
164
00:20:12,410 --> 00:20:15,280
Onlar� bir g�zel paket etmem gerekirdi.
165
00:20:15,580 --> 00:20:18,784
Ama hepimizin bildi�i
daha farkl�, �yle de�il mi?
166
00:20:19,084 --> 00:20:24,003
- Tesise olanlar hakk�nda bilgim var.
- Her �eyi a��klayabilirim.
167
00:20:25,390 --> 00:20:29,161
Evlat, kahramanlar hi�bir �eyi
a��klamak zorunda de�ildir.
168
00:20:32,164 --> 00:20:36,467
Seni harika bir i� ba�ard���n
i�in tebrik etmek istiyorum.
169
00:20:37,102 --> 00:20:41,504
E�er siz ikiniz olmasayd�n�z
Krauts �ok ciddi zarar verebilirdi.
170
00:20:41,906 --> 00:20:46,259
Amerika'n�n sizin gibi, �zerine d��eni
yapan vatanda�lara ihtiyac� var.
171
00:20:48,180 --> 00:20:50,182
Ah be. Gen� olsayd�m...
172
00:20:52,517 --> 00:20:54,286
...ben de size kat�l�rd�m.
173
00:20:55,120 --> 00:20:58,322
Vatanda� olmak yetmez ki.
Orduya kat�lmak istiyorum.
174
00:21:00,392 --> 00:21:01,860
Tek istedi�im bu.
175
00:21:02,160 --> 00:21:06,231
Danny, bu �niformay�
giymi� olmaktan ibaret de�iliz.
176
00:21:08,200 --> 00:21:10,135
Asker olman�n ruhu...
177
00:21:11,069 --> 00:21:13,572
...en b�y�k fark� yarat�r.
178
00:21:14,640 --> 00:21:16,642
S�ylemesi size kolay.
179
00:21:16,942 --> 00:21:21,178
Naziler'i bir s�redir izliyorduk.
Bogedo Bay'de g�r�lm��ler.
180
00:21:21,913 --> 00:21:25,548
Ayr�ca bir Alman denizalt�s�
Santa Monica Pier sahilinde tespit edildi.
181
00:21:25,884 --> 00:21:29,755
Chinatown'da cirit at�p
durduklar�n� d���n�yoruz.
182
00:21:30,155 --> 00:21:33,525
Silah tesisine yap�lan
sald�r�dan da haberdar�z.
183
00:21:33,925 --> 00:21:38,861
Ama istihbarat o kadar ge�
geldi ki onlar� durduramad�k.
184
00:21:39,497 --> 00:21:41,400
Ama as�l soru �u...
185
00:21:42,534 --> 00:21:45,837
...siz ikiniz nas�l oldu da
onlara engel oldunuz?
186
00:21:49,841 --> 00:21:50,876
Danny...
187
00:21:53,178 --> 00:21:56,097
Belki de b�t�n hik�yeyi anlatmal�y�z.
188
00:21:56,497 --> 00:21:59,217
Evlat... Bu bir ulusal g�venlik meselesi.
189
00:22:07,793 --> 00:22:12,061
Hadi doktor g�relim bakal�m
neler yapt�n ya da h�l� yapamad�n.
190
00:22:12,430 --> 00:22:17,400
Affedersiniz komutan�m ama
�u a�amada test edemeyiz.
191
00:22:19,338 --> 00:22:21,573
Test edece�imiz bir �eyimiz yok.
192
00:22:23,875 --> 00:22:26,445
Bu hi� sorun de�il.
193
00:22:39,000 --> 00:22:40,500
Bana dokunamazs�n.
194
00:22:41,000 --> 00:22:42,601
Arkada�lar�m benim i�in gelecektir.
195
00:22:43,000 --> 00:22:45,600
Gelmeyeceklerinden eminim.
196
00:22:47,000 --> 00:22:48,601
Bana ne yapacaks�n?
197
00:22:58,844 --> 00:22:59,778
Aman Tanr�m!
198
00:23:01,579 --> 00:23:06,749
Canland�rma cihaz�n�n �al��mas� i�in
bir nesne laz�md�, �yle de�il mi?
199
00:23:08,520 --> 00:23:09,821
Evet, elbette.
200
00:23:12,624 --> 00:23:14,659
Haz�rlay�n �u k�pe�i.
201
00:23:38,683 --> 00:23:42,218
Keyfim halen yerindeyken
�al��t�r �unu doktor!
202
00:24:13,151 --> 00:24:14,653
Ne oluyor?
203
00:24:14,953 --> 00:24:18,089
Bilmiyorum. Daha �nce hi� test edilmemi�ti.
204
00:24:18,350 --> 00:24:19,924
Onar �unu!
205
00:24:23,728 --> 00:24:25,130
Bak�n!
206
00:24:43,248 --> 00:24:45,684
Yeni d�nya hayalim i�in...
207
00:24:49,054 --> 00:24:50,889
...bir prototip olma �erefine...
208
00:24:51,990 --> 00:24:54,326
...eri�mi� bulunmaktas�n.
209
00:24:55,460 --> 00:24:57,863
Nihai kuvvette bir asker.
210
00:24:59,497 --> 00:25:01,833
Benim de efendisi olaca��m d�nyan�n...
211
00:25:02,233 --> 00:25:06,204
...yeni �rk�n�n bir bireyi ve
hi� �lmeyecek bir askeri.
212
00:25:08,340 --> 00:25:10,842
Onunla oynamayaca��m.
213
00:25:11,142 --> 00:25:14,913
Belki de onu senin i�in evcil bir
hayvan olarak e�itirim sevgili Uschi.
214
00:25:41,573 --> 00:25:42,474
Freuhoffer!
215
00:25:46,044 --> 00:25:48,580
�ok �z�r dilerim komutan�m...
216
00:25:48,880 --> 00:25:52,717
...fakat halen cihaz �zerinde
�al���lmas� gereken hususlar var.
217
00:25:53,017 --> 00:25:55,087
Hen�z k�ramad���m baz� semboller var.
218
00:25:55,387 --> 00:25:59,256
S�rf istedi�im �ey i�in ya��yor
oldu�unu hat�rlatmam m� gerek?
219
00:25:59,557 --> 00:26:02,126
Nas�l unutabilirim ki komutan�m?
220
00:26:02,426 --> 00:26:06,996
- Cihaz� i�levsel h�le getireceksin.
- Emredersiniz efendim.
221
00:26:09,935 --> 00:26:11,436
Bu arada...
222
00:26:13,705 --> 00:26:16,541
...bu �rnek �zerine �al��man� istiyorum.
223
00:26:17,876 --> 00:26:20,077
- Yavru kedi mi?
- Tuhaf bir �ey.
224
00:26:20,578 --> 00:26:22,981
Oyuncaklar� bu kadar seviyor
olmana g�venerekten...
225
00:26:23,281 --> 00:26:27,185
...daha �nce b�yle bir �ey
g�rm�� oldu�unu san�yorum.
226
00:26:32,457 --> 00:26:33,792
Dikkat et doktor.
227
00:26:37,228 --> 00:26:39,931
Bu �ey �ocuklara g�re de�il.
228
00:26:40,231 --> 00:26:43,600
Muazzam. M�thi� bir i��ilik.
229
00:26:44,102 --> 00:26:47,772
B�yle bir �eyi daha �nce hi� g�rmemi�tim.
230
00:26:50,342 --> 00:26:54,913
Bundaki s�rr� ��zece�ine inan�yorum.
231
00:26:55,213 --> 00:26:57,549
Benim i�in bir �eref olacakt�r komutan�m.
232
00:26:57,849 --> 00:26:59,851
Onu dikkatle incele doktor.
233
00:27:00,151 --> 00:27:03,788
Benim ya da vizyonum i�in
i�e yaramazsa imha et gitsin.
234
00:27:04,188 --> 00:27:07,392
Yoksa imha edilen sen olursun.
235
00:27:18,634 --> 00:27:21,103
Evlat, ne hik�yeymi� ama bu.
236
00:27:22,107 --> 00:27:26,409
Danny d�n gece �ehrin yar�s�n�
havaya u�maktan kurtard�.
237
00:27:27,245 --> 00:27:32,414
Danny bundan dahas� da var diyorsa
bundan kesinlikle emin olabilirsiniz.
238
00:27:32,983 --> 00:27:38,086
��nk� bize yard�m etmeseniz oraya
tek ba��na gidip kendini �ld�rtecek.
239
00:27:38,522 --> 00:27:43,359
Naziler'in orada oldu�unu biliyoruz.
Onlar�n icab�na bakmak zorunday�z.
240
00:27:44,095 --> 00:27:47,199
Hen�z yerlerini belirleyemedik o kadar.
241
00:27:47,599 --> 00:27:51,569
Doktor Emil Freuhoffer
ad�nda birini duydunuz mu?
242
00:27:53,304 --> 00:27:54,739
Hay�r.
243
00:27:55,039 --> 00:27:58,508
Dr. Freuhoffer, ya�ayan
en b�y�k dehalardan biri.
244
00:27:58,743 --> 00:28:02,247
Say�s�z hastal��� tedavi edip
milyonlarca insan� kurtard�.
245
00:28:02,547 --> 00:28:06,618
Bir adam� Ay'a ��karacak kadar
�ok �al��t���n� ben bile duydum.
246
00:28:09,421 --> 00:28:13,790
Fakat b�yle bir d�hinin yanl��
ellere ge�mi� olmas� �ok k�t�.
247
00:28:14,125 --> 00:28:18,697
Ge�en sene Avusturya'da ortadan kaybolmu�.
248
00:28:18,997 --> 00:28:19,998
Hi�bir iz yok.
249
00:28:21,766 --> 00:28:24,068
- Bunun bizimle ne ilgisi var?
- Evet.
250
00:28:24,436 --> 00:28:26,638
Bu sabah Chinatown'da g�r�lm��.
251
00:28:26,938 --> 00:28:30,809
Freuhoffer'in onlar i�in
�al��t���ndan ��pheleniyorum.
252
00:28:31,109 --> 00:28:32,744
Baksana ne kadar mant�kl�.
253
00:28:35,013 --> 00:28:36,948
Ne yapacaks�n�z binba��m?
254
00:28:37,248 --> 00:28:40,452
B�rak da bunu biz d���nelim.
255
00:28:40,752 --> 00:28:43,988
Kendini �ld�rtecek bir eylemde
bulunman� istemiyorum.
256
00:28:52,997 --> 00:28:54,933
Bu �avu� Stone.
257
00:28:56,101 --> 00:28:57,836
Sizi g�zl�yor olacak.
258
00:28:58,136 --> 00:29:02,007
Ba��n�z�n derde girmedi�inden
emin olmak istiyoruz.
259
00:29:02,307 --> 00:29:03,441
Bebek bak�c�s�, harika.
260
00:29:03,741 --> 00:29:07,512
Yapmay�n binba��m.
Dalga ge�iyor olmal�s�n�z.
261
00:29:07,812 --> 00:29:10,448
Tam on bir muharebe g�rd�m
ve �imdi de bu mu?
262
00:29:13,718 --> 00:29:16,554
Sadece birka� g�nl���ne, Sarge.
263
00:29:18,723 --> 00:29:21,959
General Porter, u�akla Avrupa'dan gelecek.
264
00:29:22,259 --> 00:29:27,296
Baz� y�ksek r�tbeli subaylarla
�st d�zey bir g�r��mesi olacak.
265
00:29:27,932 --> 00:29:30,535
Yo�un �al��ma temposundan vakit ay�r�p...
266
00:29:31,135 --> 00:29:36,272
...az bir koruma e�li�inde
�ok cesur adamlarla g�r��ecek.
267
00:29:37,575 --> 00:29:38,576
Ne �ansl� adamlar.
268
00:29:39,444 --> 00:29:41,279
Onunla tan��may� ne �ok isterdim.
269
00:29:41,579 --> 00:29:45,483
Tamamen gizli bir g�r��me olacak.
270
00:29:46,851 --> 00:29:50,755
General Porter'�n burada,
�ehirde oldu�unu kimse bilmiyor.
271
00:29:53,691 --> 00:29:54,859
Evet efendim.
272
00:29:55,559 --> 00:29:57,996
Pek�l�, ��kabilirsiniz.
273
00:29:59,864 --> 00:30:02,766
Onu duydunuz �ocuklar!
Haydi mar� mar�!
274
00:30:05,537 --> 00:30:09,641
Y�z�n�zdeki �u aptalca
ifadeyi de kald�r�n.
275
00:30:12,510 --> 00:30:15,580
Bu arada, minik bir �ey daha var.
276
00:30:15,980 --> 00:30:19,951
�eref konuklar� aras�nda
siz ikiniz de olacaks�n�z.
277
00:30:24,722 --> 00:30:26,690
- D��ar�!
- Hadi hadi.
278
00:30:28,059 --> 00:30:29,661
Sa� ol Sarge.
279
00:30:31,262 --> 00:30:32,263
Efendim.
280
00:31:00,258 --> 00:31:02,126
Heinrich, gel bana.
281
00:31:05,630 --> 00:31:07,131
�ok fazla �al���yorsun.
282
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Bunu nas�l g�z ard� edersin?
283
00:31:25,683 --> 00:31:26,918
Olur �ey de�il.
284
00:31:34,559 --> 00:31:37,228
Bu kadar �nemli olan neymi�?
285
00:31:41,032 --> 00:31:44,302
Bu semboller birer anahtar, biliyorum.
286
00:31:46,037 --> 00:31:50,208
�lkel insanlar�n �izimleri i�te.
287
00:31:51,476 --> 00:31:53,077
Aptal olma.
288
00:31:54,345 --> 00:31:58,480
�nsano�lu iki aya�� �st�nde durmadan
�nce bu lanetli d�nyada yarat�ld�lar.
289
00:31:58,750 --> 00:32:01,586
B�y�y�, d��leri ve hatta...
290
00:32:05,023 --> 00:32:05,957
...k�buslar� yazd�lar.
291
00:32:08,126 --> 00:32:12,297
��lerindeki g�� bu.
T�m bu �eylerin bilgisi.
292
00:32:14,999 --> 00:32:19,170
Bu bilgiyi ��renen de
t�m bunlar�n efendisi olur.
293
00:32:20,538 --> 00:32:24,375
Moebius, sen harika ve g��l� bir adams�n.
294
00:32:26,344 --> 00:32:30,145
Senin eski k�ltler �zerine s�rf ilgi
duydu�un i�in �al��t���n� san�yordum.
295
00:32:30,481 --> 00:32:33,651
Fakat �u an tak�nt�l� bir adam g�r�yorum.
296
00:32:33,951 --> 00:32:35,085
Sehirmi�...
297
00:32:39,924 --> 00:32:44,927
Hayat�m� ve �n�m� adad���m
�eyle dalga m� ge�iyorsun?
298
00:32:48,032 --> 00:32:50,268
�ok adam �ld�rd�m.
299
00:32:55,306 --> 00:32:59,477
�mr�m� verdi�im t�m bu i�ler fantezi de�il.
300
00:33:00,778 --> 00:33:03,348
They began as crippling dreams,
�nce k�t� k�buslar gibi ba�lad�...
301
00:33:06,484 --> 00:33:08,987
...ama sonra onlar� sahiplendim.
302
00:33:09,487 --> 00:33:14,489
Ba�ka bir diyardan gelen
al�nyaz�lar� oldu�unu ��rendim.
303
00:33:14,826 --> 00:33:18,229
�ans eseri burada de�ilim.
304
00:33:18,529 --> 00:33:22,600
Kadim g��lerin rehberli�i
sayesinde h�s�l oldu.
305
00:33:26,003 --> 00:33:29,140
Bu semboller var ya...
306
00:33:29,941 --> 00:33:33,211
...hayata d�nd�rme cihaz�m�n
anahtarlar�, biliyorum.
307
00:33:35,747 --> 00:33:38,182
Reich benim sayemde...
308
00:33:39,350 --> 00:33:42,253
...art�k sava� alan�nda
asker yitirmeyecek.
309
00:33:43,821 --> 00:33:47,992
Zaten �lm�� bir askeri
kim bir daha �ld�rebilir ki?
310
00:33:49,427 --> 00:33:53,598
�ehit askerler dirilip,
anavatanlar� i�in sava�acak.
311
00:33:59,070 --> 00:34:00,772
Sonra da Moebius i�in.
312
00:34:01,939 --> 00:34:05,474
Dua et, F�hrer b�yle skandal bir
konu�madan bihaber olsun.
313
00:34:05,776 --> 00:34:07,779
F�hrer aptal�n teki.
314
00:34:10,081 --> 00:34:15,003
Cihaz� �imdilik kapatt�m diye
i�e yaramayaca��n� san�yor.
315
00:34:17,021 --> 00:34:21,192
Ama ona kimsenin �n�nde
e�ilmedi�imi g�sterece�im.
316
00:34:23,327 --> 00:34:26,764
B�yle tutkuyla konu�man
�ok ho�uma gidiyor.
317
00:34:27,064 --> 00:34:28,099
Gel bana...
318
00:35:02,133 --> 00:35:03,167
Lanet olsun.
319
00:35:09,307 --> 00:35:10,341
Girin!
320
00:35:14,078 --> 00:35:15,012
Ne var?
321
00:35:15,913 --> 00:35:18,115
- Komutan�m �ey...
- Konu�sana mankafa!
322
00:35:18,683 --> 00:35:22,286
Rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim.
Bir mesaj var.
323
00:35:29,060 --> 00:35:31,728
- Ba�ka bir diyece�in daha m� var?
- Hay�r komutan�m.
324
00:35:32,063 --> 00:35:33,397
O zaman y�k�l kar��mdan!
325
00:35:35,933 --> 00:35:37,535
Ne yaz�yor?
326
00:35:39,570 --> 00:35:44,240
Bat�n�n bek�i k�pe�i
bu adi �ehirde s�r�necek.
327
00:35:45,409 --> 00:35:47,345
General Porter.
328
00:35:47,645 --> 00:35:52,281
Amerikan halk�n�n azminin
ve cesaretinin g��l� bir sembol�.
329
00:35:52,517 --> 00:35:54,735
Reich cephesinin de ba� belas�.
330
00:35:55,035 --> 00:35:56,954
Kaybedecek vakit yok.
331
00:35:57,254 --> 00:36:00,091
Cihaz� onun geli� vaktine
haz�rlam�� olmam�z gerek.
332
00:36:00,391 --> 00:36:01,692
Bunu �ok isterim.
333
00:36:02,092 --> 00:36:06,694
Saha deneyinden daha iyisi de
ona �izmelerimi tatt�rmak olacak.
334
00:36:28,352 --> 00:36:32,354
- Bunu koyacak bir yer var.
- Evet, eminim vard�r.
335
00:36:36,460 --> 00:36:39,397
G�zel evmi�. Beraber mi ya��yorsunuz?
336
00:36:40,398 --> 00:36:44,300
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Yaln�z ya��yorum, yani �imdilik.
337
00:36:48,506 --> 00:36:53,075
�kinizi birlikte sanm��t�m.
Anla��lan �yle de�ilsiniz.
338
00:36:53,611 --> 00:36:55,713
Akl�ndan ile ge�irme.
339
00:36:56,013 --> 00:36:59,383
As�k suratl� bir ihtiyara g�re
hi� de fena de�ilim.
340
00:36:59,783 --> 00:37:02,770
Danny senden iki kat daha erkek.
341
00:37:03,070 --> 00:37:06,057
Evet, eminim �yledir.
342
00:37:06,357 --> 00:37:07,291
Bak�n...
343
00:37:09,093 --> 00:37:11,028
Beni burada istemiyorsunuz.
344
00:37:12,330 --> 00:37:14,499
Ben de burada olmak istemiyorum.
Bunu iyi anlay�n.
345
00:37:14,799 --> 00:37:16,768
Bombalar ve makineli t�fekler benim i�imdir.
346
00:37:17,068 --> 00:37:19,770
Siperde havan topu sesiyle uyan�r�m.
347
00:37:20,070 --> 00:37:23,039
- Lanet olas� bir �ocuk bak�c�s� de�ilim.
- Biz �ocuk de�iliz.
348
00:37:24,208 --> 00:37:25,376
Burada kalmak zorunda de�ilsiniz.
349
00:37:25,676 --> 00:37:28,646
�stedi�iniz yere gidebilirsiniz.
Sizi ihbar etmeyiz.
350
00:37:29,546 --> 00:37:34,350
Binba�� size g�z kulak olmam�
istedi. S�z�n� tutan biriyim.
351
00:37:34,685 --> 00:37:39,001
Siz ikiniz aras�nda olup bitenler
beni hi� mi hi� ilgilendirmez.
352
00:37:43,661 --> 00:37:46,964
Hadi birbirimize kar�� daha
meden� davranal�m olur mu?
353
00:37:47,264 --> 00:37:48,966
Biliyor musun ki?
354
00:37:51,302 --> 00:37:53,838
Haz�r sen bahsetmi�ken...
355
00:37:54,238 --> 00:37:56,707
...midem doluyken daha evcil oluyorum.
356
00:37:57,007 --> 00:37:59,277
O zaman laklak etmeyi b�rak�p...
357
00:37:59,677 --> 00:38:02,813
...mutfaktaki h�nerlerini
g�stermeye ne dersin?
358
00:38:03,113 --> 00:38:05,483
Dalga ge�iyor olmal�s�n.
359
00:38:06,584 --> 00:38:09,353
Asl�nda k�t� bir fikir de�il.
360
00:38:09,653 --> 00:38:12,523
En son ne zaman bir �ey
yedim hat�rlam�yorum bile.
361
00:38:12,823 --> 00:38:14,792
Bekliyoruz.
362
00:38:15,292 --> 00:38:17,061
Erkek milleti...
363
00:39:02,840 --> 00:39:06,776
- S�pr�nt�den anl�yorsun ha.
- Af buyurun?
364
00:39:08,045 --> 00:39:11,413
Bence iyi pi�irdin demek istedi.
Orduda buna s�pr�nt� derler.
365
00:39:11,816 --> 00:39:14,151
Sana bir �ey itiraf etmeliyim Danny.
366
00:39:14,451 --> 00:39:18,587
- Bir adamdan daha hayvani oldu�un mu?
- Daha k�t� �ekilde de �a�r�ld�m.
367
00:39:19,724 --> 00:39:21,726
Nedir o, �avu�?
368
00:39:22,126 --> 00:39:24,762
Bana Sarge de.
Herkes �yle �a��r�r.
369
00:39:25,062 --> 00:39:27,765
Kim oldu�unu biliyorum.
370
00:39:28,065 --> 00:39:30,549
- Nas�l yani?
- A�abeyini tan�rd�m.
371
00:39:30,809 --> 00:39:31,869
Donny'yi mi? Nas�l?
372
00:39:32,169 --> 00:39:36,207
Asker alma merkezinin
etraf�nda gezer dururdu.
373
00:39:36,507 --> 00:39:40,225
Harika asker olabilecek bir �ocuk
Krauts denen pisli�e...
374
00:39:40,544 --> 00:39:43,481
...hak etti�inden fazlas�n� verdi.
375
00:39:43,781 --> 00:39:45,616
Evet, ta kendisiydi.
376
00:39:45,916 --> 00:39:48,652
Olanlar i�in �zg�n�m.
Ger�ekten �zg�n�m.
377
00:39:49,887 --> 00:39:53,891
Garibim �niforma giyemedi bile.
378
00:39:54,491 --> 00:39:58,960
Ama sana bir �ey s�yleyeyim, bu onu
benim g�z�mde daha az asker yapmaz.
379
00:39:59,363 --> 00:40:01,332
O bizden biriydi.
380
00:40:01,999 --> 00:40:04,867
- Evet.
- Bir kahraman gibi �ld�.
381
00:40:06,470 --> 00:40:09,005
- Bize senden bahsederdi.
- �yle mi?
382
00:40:09,673 --> 00:40:12,826
Evet. Varsa yoksa sen.
383
00:40:13,126 --> 00:40:16,280
Bunu resmen rutine ba�lam��t�.
384
00:40:16,680 --> 00:40:17,882
��te bizim Donny.
385
00:40:19,717 --> 00:40:22,553
Kahretsin. Ona yapt�klar� hi� do�ru de�ildi!
386
00:40:22,853 --> 00:40:25,456
Sen ve ben bunun hesab�n� soraca��z evlat.
387
00:40:25,756 --> 00:40:27,358
Hay�r, olmaz.
388
00:40:27,658 --> 00:40:31,826
Danny'nin ba��n� derde sokmamas�
ya da �lmemesini sa�layacakt�n�z.
389
00:40:32,196 --> 00:40:33,764
Talimatlar� izlemeniz gerek.
390
00:40:34,164 --> 00:40:36,567
Bana verilen emir, ikinize g�z kulak olmak.
391
00:40:36,867 --> 00:40:41,437
Bunu bir elim k���mda, Naziler'i
pataklarken de sa�layabilirim.
392
00:40:43,040 --> 00:40:45,309
Danny, bunu yapamazs�n.
393
00:40:46,510 --> 00:40:49,045
Bunu tek ba��na yapamayaca��m�z�,
yard�m gerekti�ini sen s�ylemi�tim.
394
00:40:49,329 --> 00:40:52,106
- Yar�m geldi i�te.
- Demek istedi�im bu de�ildi.
395
00:40:52,583 --> 00:40:56,005
�u an tek varl���n�z benim
karde�im ve zaman daral�yor.
396
00:40:56,253 --> 00:40:59,805
Ba�ka t�rl� onlar�n can�na
okumak �ok zaman al�r.
397
00:41:00,157 --> 00:41:03,992
Hakl�. Bunu yapmal�y�z hem de hemen.
398
00:41:04,361 --> 00:41:09,463
Dur bakal�m evlat.
�ylece bodoslama dalamay�z.
399
00:41:09,800 --> 00:41:14,769
�nce bir plan kurup sonra
ortal��� cehenneme �eviririz.
400
00:41:15,172 --> 00:41:16,706
- San�r�m hakl�s�n.
- Evet.
401
00:41:17,041 --> 00:41:18,709
Ne d���n�yorsun?
402
00:41:19,409 --> 00:41:22,713
Pek�l�, �ncelikle bana bildi�iniz
her �eyi anlatmal�s�n�z.
403
00:41:23,614 --> 00:41:25,616
Hi�bir �eyi gizlemeden.
404
00:41:31,922 --> 00:41:36,424
San�r�m anlatmaya ba�lamadan
�nce g�rmen gereken bir �ey var.
405
00:41:36,877 --> 00:41:39,530
Bunun iyi bir fikir oldu�undan
pek emin de�ilim.
406
00:41:39,830 --> 00:41:43,265
D�r�st olun.
Biliyorum ikiniz bir �ey sakl�yorsunuz.
407
00:41:43,500 --> 00:41:47,635
Siz iki muhallebi �ocu�unun o tesisi
yard�m almadan kurtarmas� imkans�z.
408
00:41:48,138 --> 00:41:49,607
�ey, pek say�lmaz.
409
00:41:52,509 --> 00:41:54,778
Siz ve ba�ka kimler vard�?
410
00:42:07,591 --> 00:42:09,660
Yok daha neler!
411
00:42:10,861 --> 00:42:13,397
Bahsetti�im ordu buydu.
412
00:42:13,697 --> 00:42:14,698
Bu B��ak.
413
00:42:17,668 --> 00:42:18,669
S�l�k Kad�n.
414
00:42:21,538 --> 00:42:22,473
Soytar�.
415
00:42:25,442 --> 00:42:27,611
�uradaki de Sivri Kafa.
416
00:42:33,383 --> 00:42:38,387
Onlar� Toulon'un sand���nda buldum.
Belki de tam tersi, onlar beni buldu.
417
00:42:40,858 --> 00:42:44,002
- Oturmam gerek.
- Zaten oturuyorsun.
418
00:42:46,063 --> 00:42:49,809
Evlat, ne bu �imdi?
�aka ekibi nerede?
419
00:42:50,100 --> 00:42:54,537
Bu bir �aka de�il Sarge.
Bunlar benim dostlar�m.
420
00:42:55,906 --> 00:42:59,243
Andre Toulon onlar� yaratan
ki�iydi ama s�rlar� y�z�nden...
421
00:42:59,743 --> 00:43:01,779
...�ld�r�ld�.
422
00:43:02,646 --> 00:43:06,748
Bunlar da tesisi havaya
u�urmaktan kurtaranlar.
423
00:43:06,984 --> 00:43:09,885
- Diyorsun...
- Ger�ek kahraman onlar.
424
00:43:11,221 --> 00:43:15,690
��lerinden biri geride kald�. Kaz�c�.
Gidip onu getirmemiz gerek.
425
00:43:17,595 --> 00:43:20,765
Belki biz yoldayken o da
Almanlar'� �ld�r�yordur ha.
426
00:43:21,065 --> 00:43:24,502
Bana bak evlat, bu i� parkta
veletler gibi gezmeye benzemez.
427
00:43:24,802 --> 00:43:26,737
�ocuklara g�re bir �ey de�il.
428
00:43:27,037 --> 00:43:29,540
Bunu ancak benim gibi
e�itimli askerler yapabilir.
429
00:43:29,840 --> 00:43:34,144
Belki de Krauts'u savunmas�z
bir anda yakalad�n�z ya da...
430
00:43:34,444 --> 00:43:37,446
- ...sadece �ansl�yd�n�z.
- �ansla ilgisi yoktu.
431
00:43:37,815 --> 00:43:39,950
Biz Naziler'i tepeledik.
432
00:43:40,250 --> 00:43:45,186
Bak, e�itimli bir asker olarak hayat�m�
g�vendi�im adamlara emanet ettim.
433
00:43:45,556 --> 00:43:50,624
Ama bu kadar� da fazla.
�ocuklar ve oyuncaklarla olacak �ey de�il.
434
00:43:56,633 --> 00:44:00,771
�zg�n�m Sarge ama
elinde bizden ba�kas� yok.
435
00:44:06,143 --> 00:44:08,312
Gel de a�lama.
436
00:44:17,454 --> 00:44:21,058
Bu can�n� yakmayacak dostum.
437
00:44:22,559 --> 00:44:25,896
Muazzam, hi� bekledi�im gibi de�il.
438
00:44:28,899 --> 00:44:31,568
Bakal�m i�indeki s�r neymi�.
439
00:44:42,713 --> 00:44:46,415
Kasnak yok, di�li �ark yok, makara yok.
440
00:44:48,385 --> 00:44:51,688
Ger�ekten muazzams�n.
441
00:44:51,988 --> 00:44:55,392
Bakal�m burada ne varm��.
442
00:45:10,941 --> 00:45:15,112
Arad���m�z s�r kap�s�n�
a�an anahtar bu olacakt�r.
443
00:45:26,356 --> 00:45:29,960
�ok heyecanl�s�n Herr Freuhoffer.
444
00:45:30,360 --> 00:45:34,031
S�z verdi�im hediyeyi unuttun mu?
445
00:45:37,000 --> 00:45:40,337
Uschi, e�er k�z�m� tekrar g�receksem...
446
00:45:41,505 --> 00:45:44,041
...bu ola�an�st� �ey �zerinde
�al��mam gerekecek.
447
00:45:44,341 --> 00:45:48,476
- Aptal olma ihtiyar adam.
- Fakat, fakat...
448
00:45:53,917 --> 00:45:57,020
Uschi, bu ne demek oluyor?
449
00:46:04,461 --> 00:46:08,062
- Hay�r, l�tfen!
- Ona nas�l bakt���n� g�rd�m.
450
00:46:08,532 --> 00:46:09,967
Benim fikrim de�ildi.
451
00:46:11,668 --> 00:46:13,137
Biliyorum.
452
00:46:17,307 --> 00:46:18,308
Aman Tanr�m.
453
00:46:19,376 --> 00:46:21,278
Tanr� benim ama hen�z de�il.
454
00:46:21,678 --> 00:46:24,581
S�rf ben istiyorum diye hayattas�n.
455
00:46:26,016 --> 00:46:29,820
�al��man� bitir. Sonunun ne
olaca��na karar veririm.
456
00:46:44,268 --> 00:46:45,335
Can�m...
457
00:47:15,499 --> 00:47:17,935
Bundan pek emin de�ilim.
458
00:47:19,670 --> 00:47:20,804
Emin ol.
459
00:47:22,105 --> 00:47:25,476
Sald�r� plan� olmayan bir
g�reve gitmeyi sevmiyorum.
460
00:47:25,776 --> 00:47:29,578
- K���k bir g�zetim olacak.
- Evet, b�ylesi daha iyi olur.
461
00:47:29,930 --> 00:47:31,682
Sald�r� i�in haz�rlanmad�k.
462
00:47:31,982 --> 00:47:35,150
O y�zden kimse zarar g�rs�n
istemiyorum. �zellikle de ben.
463
00:47:35,535 --> 00:47:36,620
�ok da c�mertiz.
464
00:47:36,920 --> 00:47:41,122
Ayr�ca biz i�imize bakarken tatl�m,
sen de burada tak�lsan iyi olur.
465
00:47:41,558 --> 00:47:42,559
Hi� de bile!
466
00:47:42,859 --> 00:47:46,495
- Kendini haz�rla ama bize bula�ma.
- Ona bir �ey olmaz.
467
00:47:46,897 --> 00:47:51,435
Yolda bir sorun ��karsa
gidip birilerini getirebilir.
468
00:47:51,735 --> 00:47:55,469
Cidden mi? Makineli t�fek
ate�inden de ka�abilir mi?
469
00:47:55,705 --> 00:47:58,140
�yle bir �ey olmaz.
Umal�m da olmas�n.
470
00:48:03,580 --> 00:48:07,384
Pek�l�, yapacak m�y�z
yoksa yapmayacak m�y�z?
471
00:48:07,784 --> 00:48:08,819
Yapaca��z, bir saniye.
472
00:48:09,219 --> 00:48:11,855
Beth, bir saniye bana yard�m edebilir misin?
473
00:48:19,896 --> 00:48:22,299
O�lum amma a��rs�n be.
474
00:48:22,599 --> 00:48:24,867
�htiyar Sivri Kafa.
��te gidiyoruz.
475
00:48:27,971 --> 00:48:28,905
B��ak.
476
00:48:45,789 --> 00:48:48,492
�zg�n�m S�l�k Kad�n
ama Sarge hakl� olabilir.
477
00:48:48,792 --> 00:48:52,863
Biz operasyondayken birilerinin
burada kalmas� gerekebilir.
478
00:48:55,499 --> 00:48:59,701
Sava�ta bazen ev de cephe olabilir.
479
00:49:00,036 --> 00:49:02,504
- �yle de�il mi Sarge?
- Aynen �yle.
480
00:49:02,939 --> 00:49:07,208
Herkes kendi pay�na d��eni yapmal�.
Kimse bir di�erinden daha �nemli de�ildir.
481
00:49:07,694 --> 00:49:10,681
B�yle konu�tu�uma inanam�yorum.
482
00:49:10,981 --> 00:49:12,950
Pek�l�, hadi k�m�lday�n!
483
00:49:37,407 --> 00:49:40,477
Dikkat et Emil. Bir damla bile d�kme.
484
00:50:00,397 --> 00:50:03,233
Yak�nda geri geleceksin hayat�m.
485
00:50:45,909 --> 00:50:48,678
Gel. Freuhoffer'a gel...
486
00:50:48,978 --> 00:50:51,313
Yapabilirsin. ��te.
Hadi gel.
487
00:50:53,450 --> 00:50:55,118
Hadi, yapabilirsin.
488
00:51:27,017 --> 00:51:29,119
Nas�l bu kadar aptal olabilirim?
489
00:51:29,886 --> 00:51:31,021
Kahretsin!
490
00:51:35,959 --> 00:51:40,161
Serum bir insan� hayata �ekmeye
yetecek kadar g��l� de�ildi.
491
00:51:43,700 --> 00:51:45,769
�retilmesi gerek.
492
00:52:05,188 --> 00:52:09,091
Bu sefer ba�araca��m. Evet.
493
00:52:27,711 --> 00:52:28,778
Freuhoffer!
494
00:52:37,254 --> 00:52:38,788
A��klama bekliyorum.
495
00:52:46,096 --> 00:52:49,566
Canland�rma cihaz�n�n
s�rr�n� a���a ��kard�m.
496
00:52:49,866 --> 00:52:52,736
Devam et ve s�ylediklerine dikkat et.
497
00:52:53,803 --> 00:52:55,739
�u semboller i�e yaram�yor.
498
00:52:56,973 --> 00:52:59,476
Ama temel denklemim �al���yor.
499
00:52:59,776 --> 00:53:04,014
S�r, o getirdi�iniz tuhaf kuklada yat�yor.
500
00:53:06,115 --> 00:53:08,818
Doktor, san�r�m bu kadar
yo�un bask� alt�nda �al��mak...
501
00:53:09,452 --> 00:53:12,956
...akl�n� biraz kar��t�rm��.
502
00:53:13,456 --> 00:53:17,227
Evrenin s�rr�, k��� k�r�k bir
oyuncakta sakl� olamaz.
503
00:53:17,527 --> 00:53:19,162
Aynen �yle komutan�m.
504
00:53:19,462 --> 00:53:22,699
Mesele kukla de�il, i�inde ta��d��� �ey.
505
00:53:23,567 --> 00:53:26,470
Kuklaya hayat veren �ey.
506
00:53:26,770 --> 00:53:30,307
Laf ebeli�i yapmay� kes
yoksa ben keserim!
507
00:53:30,907 --> 00:53:34,744
Kuklan�n i�indeki serum ona hayat veriyor.
508
00:53:35,946 --> 00:53:40,949
Ancak, yeti�kin bir insan� hayata
d�nd�rmeye yetecek kadar g��l� de�il.
509
00:53:41,251 --> 00:53:44,487
Gen�lerden bir orduyu mu �neriyorsun?
510
00:53:45,822 --> 00:53:48,892
Sen hayal etti�imden bile sadist ��kt�n.
511
00:53:49,192 --> 00:53:50,827
Durun ba�tan alay�m.
512
00:53:52,162 --> 00:53:54,965
Serumdaki s�r, i�eri�inin yaln�zca...
513
00:53:55,465 --> 00:53:58,101
...bu kukla gibi k���k
�eylerde �al���yor olmas�.
514
00:53:58,401 --> 00:54:03,538
�nsana hayat verecek form�l
�zerinde �al���p �retmem gerek.
515
00:54:05,041 --> 00:54:08,178
Korkar�m bu da biraz zaman alabilir.
516
00:54:08,578 --> 00:54:10,330
Bunun bana ne faydas� olur?
517
00:54:10,730 --> 00:54:14,102
Porter yak�nda gelecek ve
f�rsat elden ka�m�� olacak.
518
00:54:14,450 --> 00:54:15,819
Hay�r, ka�mayacak.
519
00:54:17,187 --> 00:54:22,190
Bu s�re zarf�nda
size �zel bir �ey tasarlad�m.
520
00:54:22,525 --> 00:54:23,493
G�ster bakal�m!
521
00:54:30,567 --> 00:54:31,668
Nedir bu?
522
00:55:06,603 --> 00:55:10,106
Komutan Moebius,
Sar���n Bomba ile tan���n.
523
00:55:25,055 --> 00:55:29,357
�eytan�n ta kendisi bulmadan
�nce seni ben g�mece�im!
524
00:55:29,659 --> 00:55:31,628
Ama durun, dahas� var.
525
00:55:33,063 --> 00:55:37,000
Sar���n Bomba, l�tfen komutana
yapabileceklerini g�ster.
526
00:56:13,303 --> 00:56:17,240
Te�ekk�rler Sar���n Bomba.
�imdilik bu kadar yeter.
527
00:56:22,512 --> 00:56:23,947
Etkilendiniz mi?
528
00:56:27,584 --> 00:56:30,086
Kendini kand�rma doktor.
529
00:56:31,855 --> 00:56:34,357
Bir saha deneyi izni veriyorum.
530
00:56:35,492 --> 00:56:39,028
Beni sak�n hayal k�r�kl���na u�ratma.
Diken �st�ndesin.
531
00:56:44,200 --> 00:56:47,370
Kaderim art�k senin minik ellerinde.
532
00:56:49,472 --> 00:56:50,707
Beni y�z�st� b�rakma.
533
00:56:51,641 --> 00:56:53,610
Dikkatli ol can�m.
534
00:57:19,769 --> 00:57:21,738
Buralarda bir yerde olmal�.
535
00:57:22,238 --> 00:57:26,573
Bilmiyorum evlat. Ak�amdan beri
geziniyoruz ama Almanlar'dan eser yok.
536
00:57:26,976 --> 00:57:29,045
Do�ru yer oldu�undan emin misin?
537
00:57:29,879 --> 00:57:32,915
- Duydun mu?
- �kiniz burada kal�n.
538
00:57:54,103 --> 00:57:56,371
- Durun!
- Asla olmaz!
539
00:58:09,853 --> 00:58:11,087
Danny, iyi misin?
540
00:58:11,387 --> 00:58:12,756
- Dokunma bana.
- Bir �eyi yok.
541
00:58:13,056 --> 00:58:14,691
- Kendim kalkar�m.
- O iyi.
542
00:58:15,191 --> 00:58:19,326
�yi i� ��kard�n evlat.
Baya�� etkilendim.
543
00:58:23,800 --> 00:58:25,034
Dikkat edin!
544
00:59:02,372 --> 00:59:03,606
Sivri Kafa.
545
00:59:10,647 --> 00:59:12,349
Ne oldu be?
546
00:59:12,949 --> 00:59:17,251
�yi olacaks�n Sivri Kafa.
Seni hemen iyile�tirece�iz.
547
00:59:20,757 --> 00:59:22,992
Hadi gidelim ve tekrar haz�rlanal�m.
548
00:59:33,970 --> 00:59:35,638
Bunu d�zeltemem.
549
00:59:36,906 --> 00:59:39,575
Ba�ka bir �ey kullanmam gerekecek.
550
00:59:43,713 --> 00:59:44,814
Bu i�e yarayacakt�r.
551
00:59:46,282 --> 00:59:48,017
San�r�m orada ne oldu�unu sen de bilmiyorsun.
552
00:59:48,417 --> 00:59:52,953
Tek tahminim, Kaz�c�'n�n i�indeki serumu
al�p kendi kuklalar�na vermi� olmalar�.
553
00:59:53,456 --> 00:59:54,590
Pislik Almanlar.
554
01:00:00,663 --> 01:00:03,499
�imdi olmaz. Odaklanmam�z gerek.
555
01:00:06,736 --> 01:00:08,571
Pek�l�, nedir o?
556
01:00:19,182 --> 01:00:23,420
Bu harika olur ama o kadar vaktimiz yok.
557
01:00:24,020 --> 01:00:26,156
Bak evlat, o Almanlar
bir sebepten �t�r� oradayd�lar.
558
01:00:26,456 --> 01:00:29,642
Kaz�c�'y� orada bir yerde tutuyor olmal�lar.
559
01:00:30,042 --> 01:00:33,329
Onu buldu�umuz yerde Naziler de olacak.
560
01:00:44,707 --> 01:00:47,027
�yi i� ��karacaks�n dostum.
561
01:00:47,827 --> 01:00:50,747
Ad�n da Kurt Adam olacak.
562
01:01:00,289 --> 01:01:04,394
Biraz daha ekleyece�im
ve sen de haz�r olacaks�n.
563
01:01:08,197 --> 01:01:09,398
Blitzkrieg.
564
01:01:19,776 --> 01:01:22,178
Sar���n Bomba, d�nm��s�n.
565
01:01:30,653 --> 01:01:31,821
Sorun nedir?
566
01:01:34,457 --> 01:01:36,125
Neden bu kadar zay�f d��t�n?
567
01:01:42,465 --> 01:01:43,599
Tuhaf.
568
01:01:46,102 --> 01:01:48,638
Serumun etkisi uzun s�rmeliydi.
569
01:01:49,038 --> 01:01:51,941
Belki de sentez seni zay�f d���rd�.
570
01:01:53,276 --> 01:01:55,912
Bu aram�zda s�r olarak kals�n.
571
01:01:56,212 --> 01:01:57,847
Moebius bilmemeli.
572
01:01:59,248 --> 01:02:02,251
G�revini ba�ard���na inan�yorum.
573
01:02:04,654 --> 01:02:07,073
�lk denememiz i�in fena say�lmaz.
574
01:02:07,573 --> 01:02:09,892
Moebius bizden memnun kalacak.
575
01:02:11,294 --> 01:02:15,512
Endi�elenme, sana yard�m
edecek ba�ka dostlar�m�z var.
576
01:03:05,914 --> 01:03:08,752
Dur sana yard�m edeyim.
577
01:03:09,152 --> 01:03:10,419
Sa� ol Beth.
578
01:03:11,587 --> 01:03:12,956
Sensiz ne yapard�m bilmiyorum.
579
01:03:13,456 --> 01:03:17,326
Bu y�zden seni g�z�m�n
�n�nden uzak tutmuyorum.
580
01:03:18,261 --> 01:03:19,996
�ok yak���kl�s�n.
581
01:03:43,419 --> 01:03:45,688
Siz ikiniz beni kusturacaks�n�z.
582
01:03:47,223 --> 01:03:49,942
- Hadi ama bu k�yafetle duramazs�n.
- Nas�l g�r�nece�imi bilmiyorum.
583
01:03:52,862 --> 01:03:56,599
Donny'de sana uyacak k�yafetler olacakt�.
584
01:03:58,167 --> 01:04:01,705
Bu seni harika g�sterecektir.
585
01:04:07,210 --> 01:04:10,346
��te, tam da oldu.
586
01:04:10,646 --> 01:04:12,981
- Y�ce �sa...
- Korkma bunun i�inde �lmezsin.
587
01:04:13,349 --> 01:04:16,117
Hatta yolda giyinsen iyi olur
yoksa ge� kalaca��z.
588
01:04:25,027 --> 01:04:28,130
�zg�n�m tatl�m, acelemiz var.
589
01:04:38,107 --> 01:04:39,609
Hadi �avu�.
590
01:04:58,361 --> 01:05:00,396
Etkilendim doktor.
591
01:05:01,998 --> 01:05:05,235
Oyuncaklar�n beklenenden iyi i� ��kard�.
592
01:05:05,635 --> 01:05:09,205
Ama �nceli�in canland�rma
cihaz�nda oldu�unu unutma.
593
01:05:09,705 --> 01:05:12,742
Unutmad�m komutan�m.
594
01:05:13,342 --> 01:05:18,379
Konumu a���a ��kar�ld���na g�re
General Porter'�n kellesini...
595
01:05:18,914 --> 01:05:22,018
...yar�n sabah kahvalt�mda tabakta
g�rmek istiyorum. Anla��ld� m�?
596
01:05:22,318 --> 01:05:23,252
Emredersiniz.
597
01:05:30,426 --> 01:05:33,529
Korkar�m sizi uyarmam gerek komutan�m.
598
01:05:34,029 --> 01:05:37,932
General Porter'�n kellesi
milyonlara ayr�labilir.
599
01:05:40,570 --> 01:05:41,571
Efendim.
600
01:05:41,871 --> 01:05:43,706
Kamikaze dikkatli ol.
601
01:05:45,040 --> 01:05:49,976
G�c�n� dikkatli kullan.
Bir tek �ans�n olacak.
602
01:06:01,290 --> 01:06:05,594
General Porter, sizi m�kemmel ve ayn� zamanda
ve ayn� zamanda Amerikan gen�li�inin...
603
01:06:06,194 --> 01:06:10,899
...harika bir timsaliyle tan��t�rmaktan
gurur duyar�m.
604
01:06:13,102 --> 01:06:17,503
Danny Coogan. Kahraman�ms�n�z General
ve sizinle tan��mak benim i�in bir zevk.
605
01:06:18,040 --> 01:06:21,409
Bilmukabele Danny.
Seninle tan��mak bir zevk.
606
01:06:21,844 --> 01:06:25,381
Bu ak�am buradaki kahraman�n
sen oldu�unu s�yleyebilirsin.
607
01:06:25,681 --> 01:06:29,650
Bilmiyorum, halen burada duruyorsam
bunu sevgili dostum Beth'e bor�luyum.
608
01:06:32,388 --> 01:06:33,422
Han�mefendi.
609
01:06:33,722 --> 01:06:35,024
Bir de �avu� Stone var.
610
01:06:35,524 --> 01:06:39,927
Naziler'i tepelemede yani
�lkemizi korumada tam bir ustad�r.
611
01:06:41,831 --> 01:06:46,001
Hepiniz rahatlay�n. Partilerde
resmiyet olmas� ho�uma gitmiyor.
612
01:06:47,169 --> 01:06:49,238
Neyse, as�l konuya gelelim.
613
01:06:49,638 --> 01:06:52,842
Danny ve Beth, elimde sizin i�in bir �ey var.
614
01:06:58,647 --> 01:07:01,850
Amerika Birle�ik Devletler'ni
muhafazada g�stermi� oldu�unuz...
615
01:07:02,350 --> 01:07:07,453
...ola�an�st� hizmetlerinizden dolay�
size cesaret madalyas� takdim ediyorum.
616
01:07:08,524 --> 01:07:11,861
Vatanseverli�inizin bir g�stergesi olarak...
617
01:07:12,461 --> 01:07:16,232
...bu madalyalar� size veriyorum.
618
01:07:18,300 --> 01:07:20,870
General Porter, �ok te�ekk�r ederiz.
619
01:07:21,370 --> 01:07:24,673
�yi bir Amerikal� oldu�un i�in te�ekk�rler.
620
01:07:26,642 --> 01:07:27,676
Evlat.
621
01:07:30,312 --> 01:07:33,664
�zg�n�m efendim.
Bunu kabul edemem.
622
01:07:34,116 --> 01:07:38,652
Bu, sivil bir yurtta��n alabilece�i
�ok nadir bir onurdur.
623
01:07:39,121 --> 01:07:40,690
As�l mesele bu efendim.
624
01:07:41,090 --> 01:07:44,858
G�revini yerine getiren
her askere verilmesi gerekiyor.
625
01:07:45,227 --> 01:07:48,779
Onlar kahraman.
Ben sadece bir �ocu�um.
626
01:07:49,131 --> 01:07:52,083
Tek istedi�im orduya yaz�lmak
ve Almanlar'a g�n�n� g�stermek.
627
01:07:52,435 --> 01:07:56,472
Ama bu sakat baca��m
y�z�nden asla yapamayabilirim.
628
01:07:58,340 --> 01:08:01,510
Madalya istemiyorum.
�niforma istiyorum.
629
01:08:02,478 --> 01:08:04,347
Hay�r, sen bunu hak ediyorsun.
630
01:08:04,647 --> 01:08:08,017
�lkeme hizmet etmek i�in
sava�ma �ans�n� hak ediyorum.
631
01:08:08,317 --> 01:08:10,352
Bakal�m ne yapabilirim.
632
01:08:12,588 --> 01:08:17,623
Bu g�zel Amerikal�larla el s�k���rken
bir foto�raf �ekinelim.
633
01:08:34,043 --> 01:08:36,545
Dikkat edin! Yere yat�n!
634
01:10:04,733 --> 01:10:05,801
General, iyi misiniz?
635
01:10:06,201 --> 01:10:09,939
Size ve minik dostlar�n�za te�ekk�rler.
636
01:10:10,339 --> 01:10:11,807
Do�rudan s�yl�yorum.
637
01:10:12,207 --> 01:10:16,178
Az �nce Amerikan ordusuna
kat�lmaya hak kazand�n.
638
01:10:22,718 --> 01:10:25,587
Ne yapaca��z bilmiyorum.
Onlara denk de�iliz.
639
01:10:26,055 --> 01:10:28,789
Burada �ylece oturup s�zlanmayaca��z evlat.
640
01:10:29,124 --> 01:10:31,060
Onlara denk de�iliz.
641
01:10:31,360 --> 01:10:35,062
Evlat, bir muharebede
ba�ar�n�n anahtar�, s�rpriz sald�r�d�r.
642
01:10:35,397 --> 01:10:37,232
S�rpriz mi? Tanklar� var.
643
01:10:39,068 --> 01:10:41,070
Ne var S�l�k Kad�n?
644
01:10:47,710 --> 01:10:48,811
Nedir o?
645
01:10:50,746 --> 01:10:52,281
Sen mi yapt�n?
646
01:10:52,581 --> 01:10:54,917
Saklad���n�z nedir �ocuklar?
647
01:11:02,625 --> 01:11:04,827
S�rpriz sald�r�m�z.
648
01:11:24,713 --> 01:11:27,516
Oyuncaklar�n sava� alan�nda
ba�ar� sergilediler doktor.
649
01:11:27,916 --> 01:11:29,685
Bunu biliyordum.
650
01:11:29,985 --> 01:11:33,055
Ama yine de komutam alt�ndaki...
651
01:11:34,256 --> 01:11:36,825
...kanl� canl� askerlere denk de�iller.
652
01:11:37,993 --> 01:11:39,728
Tekrar soraca��m.
653
01:11:40,996 --> 01:11:42,498
Canland�rma cihaz�m�n...
654
01:11:43,932 --> 01:11:46,135
...son durumu nedir?
655
01:11:46,635 --> 01:11:49,638
Yeni bir serum �retme a�amas�nday�m.
656
01:11:49,938 --> 01:11:54,340
Bile�enlerden geriye kalan bir tanesi
en ba�ta idrak edemedi�im bir �eydi.
657
01:11:54,843 --> 01:11:55,845
Ama eline ge�ti de�il mi?
658
01:11:56,345 --> 01:11:59,281
Elbette. Eksik olan �ey sihirdi komutan�m.
659
01:11:59,781 --> 01:12:02,084
Taklit edilmesi �ok zor.
660
01:12:03,252 --> 01:12:05,855
Do�a�st� �al��malar�m beni sihir de dahil...
661
01:12:06,355 --> 01:12:11,191
...evrendeki her �eyin bir formdan
ba�ka bir forma, simya arac�l���yla...
662
01:12:11,660 --> 01:12:14,330
...indirgenebilece�ini ��retti.
663
01:12:15,798 --> 01:12:18,634
Her zamanki gibi de hakl�yd�n�z.
664
01:12:20,002 --> 01:12:22,171
Deney i�in bir tan�k istiyorum.
665
01:12:22,671 --> 01:12:24,406
Olacak komutan�m.
666
01:12:39,555 --> 01:12:41,689
Umar�m o pisliklerin yerini bulabiliriz.
667
01:12:42,157 --> 01:12:45,609
- Kapay�n �enenizi. Nerede �u kovboy?
- Onun ad� Alt�patlar.
668
01:12:46,061 --> 01:12:48,597
Soka��n a�a�� taraf�na gitti.
669
01:13:09,351 --> 01:13:10,352
Burada durun.
670
01:14:09,578 --> 01:14:12,848
Birilerinin erkete durmas� gerekiyormu�.
671
01:14:16,185 --> 01:14:17,653
Ne?
672
01:14:53,155 --> 01:14:54,990
Evlat, bu o mu?
673
01:14:58,060 --> 01:14:59,161
Kaz�c�.
674
01:15:00,362 --> 01:15:01,630
Merak etmeyin onu canland�r�r�m.
675
01:15:02,130 --> 01:15:05,868
Buna vaktimiz yok.
Al�p g�t�rmemiz gerek.
676
01:15:08,971 --> 01:15:10,405
Siz! Oradakiler!
677
01:15:11,573 --> 01:15:14,309
��te s�rpriz diye buna derim.
678
01:15:16,979 --> 01:15:20,849
�yi at��t� evlat.
Bu vurdu�un ilk Nazi.
679
01:15:26,722 --> 01:15:29,692
Beni, sizi bulma zahmetinden kurtard�n�z.
680
01:15:30,092 --> 01:15:33,695
Verdi�iniz rahats�zl�ktan �t�r�
san�r�m size ��kran duymam gerek.
681
01:15:33,995 --> 01:15:35,497
Pay�m�za d��eni yapt���m�z i�in memnunuz.
682
01:15:35,997 --> 01:15:39,201
Silah�n� indirmeni sal�k veririm.
683
01:15:41,703 --> 01:15:44,106
Cesedimi �i�nemen gerek Hans.
684
01:15:46,708 --> 01:15:48,277
Zaten plan da bu.
685
01:15:57,052 --> 01:16:01,156
Doktor, rica etsem arkada�lar� �a��r�r m�s�n?
686
01:16:03,025 --> 01:16:04,626
Zaten buradalar.
687
01:16:18,106 --> 01:16:19,074
K���k pi�ler!
688
01:16:19,374 --> 01:16:21,610
Gel buraya Alman bozuntusu!
689
01:17:00,215 --> 01:17:02,651
Akl�ndan bile ge�irme!
690
01:17:02,951 --> 01:17:05,287
L�tfen dur. Anlam�yorsun.
691
01:17:07,289 --> 01:17:08,957
�t bakal�m.
692
01:17:37,986 --> 01:17:41,056
Seni aciz Amerikan k�pe�i. Kalk aya�a!
693
01:17:41,356 --> 01:17:42,724
O kadar emin olma.
694
01:17:46,628 --> 01:17:48,897
Kimmi� k�pek ha?
695
01:18:05,480 --> 01:18:08,532
Kurtulacaks�n Sarge.
Seni buradan g�t�rece�im.
696
01:18:08,984 --> 01:18:10,852
Bana s�z ver evlat.
697
01:18:12,421 --> 01:18:17,306
- Bunu o Naziler'e �detece�im.
- Canlar�na oku asker.
698
01:18:25,734 --> 01:18:27,736
S�rada sen vars�n ufakl�k.
699
01:18:32,240 --> 01:18:34,176
Gel de al beni.
700
01:19:04,139 --> 01:19:07,709
Erkek adam�n i�ini asla
bir �ocu�a vermeyeceksin.
701
01:19:09,511 --> 01:19:14,113
- Unuttu�un bir �ey var.
- Neymi� son s�z�n.
702
01:19:14,549 --> 01:19:16,585
Amerika ile asla oynama!
703
01:19:30,232 --> 01:19:31,299
Freuhoffer!
704
01:19:33,735 --> 01:19:37,470
Beni cihaza sok! �abuk!
705
01:19:38,907 --> 01:19:42,310
Korkar�m insan olacak kalacaks�n.
Hem de �l� bir insan.
706
01:19:43,578 --> 01:19:45,180
Nihayet �lm�� bir insan.
707
01:19:46,882 --> 01:19:48,617
Ne yapt�n sen?
708
01:19:50,352 --> 01:19:53,955
Serumu insanlar i�in �retmedim.
709
01:19:54,455 --> 01:19:58,959
- Senden kurtulmam�n tek yolu buydu.
- Freuhoffer, seni �erefsiz!
710
01:20:02,264 --> 01:20:03,365
Fail?
711
01:20:03,665 --> 01:20:04,799
�imdi, Kamikaze!
712
01:20:07,435 --> 01:20:10,270
Bu �ok k�t� olacak.
Herkes d��ar�, hemen!
713
01:20:11,239 --> 01:20:12,674
Domuz!
714
01:20:31,826 --> 01:20:34,629
�kiniz de sa� olun. Hayat�m� kurtard�n�z.
715
01:20:34,929 --> 01:20:36,998
Bunu orduya s�ylersin dostum.
716
01:20:43,438 --> 01:20:45,106
L�tfen, b�rak�n gideyim.
717
01:20:50,379 --> 01:20:51,679
B�rak gitsin.
718
01:20:57,986 --> 01:20:59,921
Rahat, asker.
719
01:21:02,724 --> 01:21:04,827
�yle san�yorum art�k �zg�rs�n.
720
01:21:05,327 --> 01:21:07,896
Bunu sensiz ba�aramazd�k.
721
01:21:08,196 --> 01:21:10,966
Sa� olun. Size olan borcumu nas�l �derim?
722
01:21:23,111 --> 01:21:24,479
Bol �ans.
723
01:21:42,731 --> 01:21:44,900
�yi i� ��kard�n.
724
01:21:48,270 --> 01:21:49,371
Hepimizin sayesinde.
725
01:21:49,571 --> 01:21:55,571
�eviri: Avant-Garde59484