All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 03 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:48,789 --> 00:01:49,300
Godmother.
3
00:01:50,229 --> 00:01:51,110
What are you looking for?
4
00:01:58,539 --> 00:02:01,990
Sheriff Zhan, it's you?
5
00:02:02,940 --> 00:02:03,590
Godmother.
6
00:02:04,950 --> 00:02:06,110
Let me help you.
7
00:02:09,509 --> 00:02:11,150
It's nothing important.
8
00:02:11,670 --> 00:02:13,550
I won't trouble you, Sheriff Zhan.
9
00:02:14,790 --> 00:02:16,030
I won't disturb you then.
10
00:02:39,670 --> 00:02:40,230
What's the matter?
11
00:02:40,230 --> 00:02:40,829
Where's Godmother?
12
00:02:48,940 --> 00:02:49,870
It's so fragrant!
13
00:02:49,870 --> 00:02:51,470
Looks tastier than Wengu's cooking
14
00:02:52,150 --> 00:02:53,270
and more appetizing too.
15
00:02:55,510 --> 00:02:56,550
Eat, Miss Duamnu.
16
00:03:00,670 --> 00:03:01,260
Seems like
17
00:03:01,260 --> 00:03:02,910
I need to learn more.
18
00:03:03,270 --> 00:03:04,670
You shouldn't as you're busy.
19
00:03:05,150 --> 00:03:06,710
I'll be fine with Hong Luan around.
20
00:03:07,630 --> 00:03:08,550
Eat up, Wengu.
21
00:03:08,550 --> 00:03:09,550
Sit down, Hong Luan.
22
00:03:09,550 --> 00:03:11,190
Everyone is equal in Xihualiu Sect.
23
00:03:11,270 --> 00:03:12,190
Feel free to eat.
24
00:03:15,950 --> 00:03:16,630
It's fine.
25
00:03:16,780 --> 00:03:17,660
You can eat first.
26
00:03:17,790 --> 00:03:18,750
I need to take out
27
00:03:18,750 --> 00:03:19,470
the dishes in the kitchen.
28
00:03:31,990 --> 00:03:33,110
You found it? Where?
29
00:03:33,590 --> 00:03:34,350
Qifeng Prefecture.
30
00:03:36,590 --> 00:03:37,230
Master.
31
00:03:37,750 --> 00:03:39,070
Shouldn't we capture the Demon Clan?
32
00:03:39,270 --> 00:03:40,750
We'll wait for them if they're
33
00:03:40,829 --> 00:03:41,870
in Qifeng Prefecture.
34
00:03:43,300 --> 00:03:44,550
Godmother is fake.
35
00:03:45,060 --> 00:03:46,270
Madam Jiang is fake?
36
00:03:47,110 --> 00:03:48,310
Her expression and speech
37
00:03:48,310 --> 00:03:49,950
are different from before.
38
00:03:50,390 --> 00:03:50,990
Besides,
39
00:03:50,990 --> 00:03:52,670
she never calls me Sheriff Zhan.
40
00:03:52,670 --> 00:03:54,790
Her character changed drastically and even
41
00:03:54,790 --> 00:03:55,870
scolded her servant.
42
00:03:56,150 --> 00:03:57,750
Something is fishy here.
43
00:03:59,390 --> 00:04:00,710
Could all of this be related?
44
00:04:01,590 --> 00:04:02,430
It's possible.
45
00:04:04,230 --> 00:04:04,870
Zhang Long, Zhao Wu.
46
00:04:04,870 --> 00:04:06,150
What have you found?
47
00:04:06,550 --> 00:04:07,550
I found Old Madam Liu's second daughter,
48
00:04:07,550 --> 00:04:08,270
Liu Xiao Mei.
49
00:04:08,270 --> 00:04:09,990
She's unconscious like Liu Da Mei.
50
00:04:09,990 --> 00:04:11,670
And Baiwen Bookshop's owner's son.
51
00:04:11,870 --> 00:04:12,950
His body
52
00:04:13,230 --> 00:04:13,870
had...
53
00:04:14,110 --> 00:04:15,070
What is it?
54
00:04:15,070 --> 00:04:15,790
Stench.
55
00:04:15,790 --> 00:04:17,230
His body is starting to rot.
56
00:04:18,380 --> 00:04:19,310
What should we do?
57
00:04:19,310 --> 00:04:20,430
Should we visit Xihualiu Sect
58
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
for Sect Leader Duanmu?
59
00:04:22,110 --> 00:04:23,510
If she can subdue the mountain demon,
60
00:04:23,750 --> 00:04:24,430
I think
61
00:04:24,830 --> 00:04:25,990
she can exorcise it.
62
00:04:27,710 --> 00:04:29,350
[Don't come to Xihualiu Sect and beg]
63
00:04:29,350 --> 00:04:30,750
[for my help to solve a case.]
64
00:04:31,790 --> 00:04:32,430
Yan Yan.
65
00:04:32,630 --> 00:04:33,670
Why are you hesitating?
66
00:04:33,670 --> 00:04:35,390
Those devils are pestering Godmother!
67
00:04:44,590 --> 00:04:45,830
I'm an immortal.
68
00:04:45,990 --> 00:04:47,270
No one can surpass my ability to
69
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
subdue the Demon Clan.
70
00:04:49,150 --> 00:04:50,590
I've waited for half a day
71
00:04:50,590 --> 00:04:51,830
but they didn't show up.
72
00:04:53,710 --> 00:04:54,270
Wait.
73
00:04:55,390 --> 00:04:57,550
Did they really go to someone else?
74
00:04:58,630 --> 00:04:59,780
Penglai didn't notify me
75
00:04:59,780 --> 00:05:01,390
about any old fogey descending here.
76
00:05:02,550 --> 00:05:04,710
Zhan Yan from
the Qifeng Prefecture is here.
77
00:05:04,710 --> 00:05:07,030
Do you accept his audience?
78
00:05:14,110 --> 00:05:14,910
Qing Hua.
79
00:05:20,510 --> 00:05:22,070
I brought you the cup that
80
00:05:22,220 --> 00:05:23,190
you took a liking before.
81
00:05:23,980 --> 00:05:25,710
Can you let us through?
82
00:05:26,150 --> 00:05:27,750
Why are there so many cracks?
83
00:05:27,870 --> 00:05:28,590
Didn't I
84
00:05:28,590 --> 00:05:30,260
accidentally break it last time?
85
00:05:30,430 --> 00:05:31,710
I've reflected on my actions.
86
00:05:31,710 --> 00:05:32,270
So,
87
00:05:32,590 --> 00:05:34,710
I patched it up again.
88
00:05:34,870 --> 00:05:35,670
Take it away!
89
00:05:36,110 --> 00:05:37,830
The medicine bottle
threw a tantrum at me.
90
00:05:38,070 --> 00:05:39,550
She can't see that.
91
00:05:41,470 --> 00:05:42,030
Then,
92
00:05:42,350 --> 00:05:43,310
can we go in?
93
00:05:43,750 --> 00:05:44,870
It's not that simple!
94
00:05:45,550 --> 00:05:47,550
I'm a loyal bowl!
95
00:05:48,430 --> 00:05:49,110
What to do?
96
00:05:55,870 --> 00:05:57,470
If you're indeed an immortal,
97
00:05:57,990 --> 00:06:00,070
you wouldn't ignore the people's safety.
98
00:06:01,750 --> 00:06:04,310
I'm here to beg you, Sect Leader Duanmu.
99
00:06:05,230 --> 00:06:05,910
Sure.
100
00:06:06,150 --> 00:06:08,110
If you dare to cross the Duanmu Bridge,
101
00:06:08,790 --> 00:06:10,070
I promise to save them.
102
00:06:21,550 --> 00:06:22,110
Yan Yan.
103
00:06:22,790 --> 00:06:23,870
Never cross Duanmu Bridge
104
00:06:23,870 --> 00:06:24,790
without the master's guide.
105
00:06:24,910 --> 00:06:25,710
Take caution.
106
00:06:27,190 --> 00:06:28,230
Hide by the side.
107
00:06:28,630 --> 00:06:29,110
Sure.
108
00:06:30,110 --> 00:06:30,910
You must be careful.
109
00:06:39,310 --> 00:06:40,020
Be careful!
110
00:08:48,510 --> 00:08:50,150
You're indeed a brave man, Lord Zhan.
111
00:08:50,550 --> 00:08:51,270
Impressive!
112
00:08:51,910 --> 00:08:52,710
Let's talk inside.
113
00:09:35,270 --> 00:09:36,990
Didn't we say we won't cooperate?
114
00:09:37,270 --> 00:09:38,790
Why are you here begging me?
115
00:09:39,150 --> 00:09:40,870
You have to mean what you say.
116
00:09:42,230 --> 00:09:43,670
Do you want to eat your promise?
117
00:09:44,190 --> 00:09:45,670
I was too ignorant.
118
00:09:45,950 --> 00:09:47,350
Hence, I offended you too much.
119
00:09:47,670 --> 00:09:49,510
But now, my godmother was attacked.
120
00:09:49,990 --> 00:09:51,190
I hope you would
121
00:09:51,190 --> 00:09:52,700
lend us a helping hand
122
00:09:52,700 --> 00:09:53,670
to save our people.
123
00:09:53,670 --> 00:09:54,870
I never expect a bloke
124
00:09:54,870 --> 00:09:55,780
like you to be flexible.
125
00:09:56,630 --> 00:09:57,830
With your sincerity,
126
00:09:57,830 --> 00:09:59,390
I won't ignore their safety.
127
00:10:00,390 --> 00:10:01,790
But who will be the leader
128
00:10:02,550 --> 00:10:03,350
in the future?
129
00:10:03,670 --> 00:10:05,110
If you can save them,
130
00:10:05,350 --> 00:10:06,310
I'll listen to you.
131
00:10:07,190 --> 00:10:07,710
Good.
132
00:10:08,070 --> 00:10:08,950
I'll accept
133
00:10:08,950 --> 00:10:10,230
your generosity.
134
00:10:10,470 --> 00:10:11,750
But first things first,
135
00:10:11,750 --> 00:10:13,110
I have three conditions.
136
00:10:13,550 --> 00:10:14,390
Please speak your mind.
137
00:10:16,550 --> 00:10:17,150
Firstly,
138
00:10:17,430 --> 00:10:20,150
I'll have the Demon Clan
and you'll have the people.
139
00:10:20,470 --> 00:10:21,110
Secondly,
140
00:10:21,310 --> 00:10:22,510
you're only allowed to
141
00:10:22,710 --> 00:10:24,710
ask Duanmu Residence for help.
142
00:10:25,150 --> 00:10:26,030
Thirdly,
143
00:10:26,430 --> 00:10:27,630
I'll tell you afterwards.
144
00:10:27,630 --> 00:10:28,460
Do you accept?
145
00:10:28,460 --> 00:10:30,150
Yes, I accept your conditions.
146
00:10:30,750 --> 00:10:31,950
So willingly?
147
00:10:32,190 --> 00:10:33,630
You're not afraid of my tricks?
148
00:10:33,870 --> 00:10:35,750
If you can save our people's lives,
149
00:10:35,870 --> 00:10:37,630
I'm willing to accept your tricks.
150
00:10:37,630 --> 00:10:38,710
Shall we?
151
00:10:48,070 --> 00:10:48,750
Sect Leader Duanmu?
152
00:10:50,110 --> 00:10:51,430
Master left from underground
153
00:10:51,630 --> 00:10:52,430
borrowed from the Earth God.
154
00:10:52,550 --> 00:10:53,190
Go after her!
155
00:11:35,270 --> 00:11:35,990
Don't harm my godmother!
156
00:11:36,350 --> 00:11:37,230
-Look closely.
-Godmother.
157
00:11:37,230 --> 00:11:38,220
Is she human or a demon?
158
00:11:50,310 --> 00:11:50,990
Godmother!
159
00:11:51,950 --> 00:11:52,630
Godmother!
160
00:11:52,750 --> 00:11:53,190
Madam Jiang!
161
00:11:53,300 --> 00:11:53,630
Godmother!
162
00:11:53,830 --> 00:11:54,150
Madam Jiang!
163
00:11:54,230 --> 00:11:54,550
Madam Jiang!
164
00:11:54,590 --> 00:11:55,060
Here.
165
00:11:55,990 --> 00:11:56,630
Wengu's medicine.
166
00:11:56,630 --> 00:11:57,510
For your guts.
167
00:11:58,630 --> 00:11:59,590
Take care of Godmother.
168
00:12:00,630 --> 00:12:01,190
Madam Jiang.
169
00:12:01,630 --> 00:12:02,350
-Godmother!
-Madam Jiang.
170
00:12:02,350 --> 00:12:03,230
Wake up, Godmother!
171
00:12:03,350 --> 00:12:04,190
-Madam Jiang!
-Godmother!
172
00:12:14,950 --> 00:12:16,150
Can you tell me
173
00:12:16,390 --> 00:12:17,390
which demon escaped from
174
00:12:17,390 --> 00:12:18,310
my godmother's body?
175
00:12:18,430 --> 00:12:19,150
Mirror Spirit.
176
00:12:20,390 --> 00:12:21,630
Is it the perpetrator
177
00:12:21,630 --> 00:12:22,750
who abducted the people
178
00:12:22,750 --> 00:12:24,150
and took away their conscious?
179
00:12:24,270 --> 00:12:24,750
Yes.
180
00:12:25,190 --> 00:12:26,510
Godmother's primordial spirit...
181
00:12:27,350 --> 00:12:28,390
Was taken.
182
00:12:30,030 --> 00:12:32,110
How do you plan to capture the Demon Clan?
183
00:12:33,590 --> 00:12:35,430
You believe that I can catch them now?
184
00:12:35,870 --> 00:12:37,230
If I insist on my views
185
00:12:37,470 --> 00:12:38,830
after these supernatural incidents,
186
00:12:39,070 --> 00:12:41,030
I might have to be your follower.
187
00:12:41,350 --> 00:12:42,150
You're smart.
188
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
I'll tell you.
189
00:12:44,430 --> 00:12:45,950
The Mirror Spirit can reflect one's image.
190
00:12:45,950 --> 00:12:47,270
It uses one's obsession
191
00:12:47,710 --> 00:12:48,980
to steal one's primordial spirit
192
00:12:49,270 --> 00:12:50,110
and occupy the body.
193
00:12:50,430 --> 00:12:52,390
But it only uses the body for a while.
194
00:12:52,750 --> 00:12:54,150
When it leaves,
195
00:12:54,550 --> 00:12:57,590
the body will turn into a living dead.
196
00:12:57,990 --> 00:12:59,470
This case can only be solved
197
00:12:59,470 --> 00:13:01,230
if we find the Mirror Spirit's true form.
198
00:13:02,470 --> 00:13:04,750
So, the Mirror Spirit is just a mirror?
199
00:13:04,750 --> 00:13:05,670
Just?
200
00:13:07,310 --> 00:13:08,830
Don't underestimate a mirror.
201
00:13:10,390 --> 00:13:10,980
Young lady!
202
00:13:10,980 --> 00:13:11,990
Look at my mirrors!
203
00:13:14,910 --> 00:13:15,590
A mirror
204
00:13:15,710 --> 00:13:17,870
can see one's tidiness and character.
205
00:13:18,710 --> 00:13:20,270
This demon is not an easy one.
206
00:13:20,510 --> 00:13:21,910
It's difficult to catch.
207
00:13:22,190 --> 00:13:22,950
The Qifeng Prefecture
208
00:13:22,950 --> 00:13:24,190
is really owing us
209
00:13:24,190 --> 00:13:25,030
a big time.
210
00:13:26,110 --> 00:13:27,270
Didn't you say
211
00:13:27,270 --> 00:13:28,470
it's just an easy task
212
00:13:28,470 --> 00:13:29,550
to eliminate them?
213
00:13:33,190 --> 00:13:34,550
I said
214
00:13:34,550 --> 00:13:36,620
Xihualiu Sect can do it easily.
215
00:13:36,620 --> 00:13:38,670
But it'll be difficult for
Qifeng Prefecture.
216
00:13:39,150 --> 00:13:39,550
Do you know
217
00:13:39,550 --> 00:13:41,110
the Mirror Spirit's forte?
218
00:13:41,710 --> 00:13:43,230
Playing with one's heart.
219
00:13:45,670 --> 00:13:46,990
Don't you ever get caught.
220
00:13:47,070 --> 00:13:47,630
Take this.
221
00:13:48,620 --> 00:13:49,270
For what?
222
00:13:49,270 --> 00:13:51,110
Look into the mirror for some experience.
223
00:13:51,110 --> 00:13:52,750
Then you won't be afraid in the fight.
224
00:13:54,270 --> 00:13:54,870
Do it!
225
00:14:00,910 --> 00:14:01,670
So cute!
226
00:14:03,950 --> 00:14:04,550
Young lady!
227
00:14:04,900 --> 00:14:06,030
Which one do you like?
228
00:14:07,350 --> 00:14:08,110
All of them!
229
00:14:08,750 --> 00:14:09,390
Sure!
230
00:14:09,630 --> 00:14:10,670
500 wen please.
231
00:14:11,590 --> 00:14:12,500
500 wen?
232
00:14:12,670 --> 00:14:13,310
Yes.
233
00:14:13,820 --> 00:14:14,950
Do you have money?
234
00:14:14,950 --> 00:14:16,230
Put them down if you don't.
235
00:14:17,310 --> 00:14:18,110
Put them down!
236
00:14:19,150 --> 00:14:20,390
Can you be reasonable?
237
00:14:21,030 --> 00:14:21,830
Hey you!
238
00:14:24,510 --> 00:14:26,230
[Why is there a rouge scent?]
239
00:14:27,350 --> 00:14:28,510
[It's the same scent.]
240
00:14:32,630 --> 00:14:33,620
Put them down!
241
00:14:34,790 --> 00:14:35,750
There's a rouge scent
242
00:14:35,750 --> 00:14:36,910
in the demon's trail.
243
00:14:37,110 --> 00:14:38,190
Godmother bought a rouge
244
00:14:38,190 --> 00:14:38,950
at Tianxiang Pavilion before.
245
00:14:40,030 --> 00:14:40,710
I've suspected it
246
00:14:40,710 --> 00:14:41,910
to be the Mirror Spirit's lair.
247
00:14:41,910 --> 00:14:43,350
That thing entered the barrier
248
00:14:43,350 --> 00:14:44,070
and hid inside.
249
00:14:44,190 --> 00:14:44,950
What are we waiting for?
250
00:14:44,950 --> 00:14:45,550
Let's go.
251
00:14:45,670 --> 00:14:46,310
Wait.
252
00:14:47,030 --> 00:14:48,700
There's one more important matter.
253
00:14:48,700 --> 00:14:49,350
What is it?
254
00:14:51,990 --> 00:14:52,710
Lord Zhan.
255
00:14:53,150 --> 00:14:54,830
Can you pay me a deposit
256
00:14:55,150 --> 00:14:56,510
before we catch the demon?
257
00:14:57,350 --> 00:14:57,940
How much?
258
00:14:58,380 --> 00:14:59,430
It's not much.
259
00:14:59,910 --> 00:15:01,390
Just 500 wen.
260
00:15:02,910 --> 00:15:04,750
It's so expensive to invite you
261
00:15:05,070 --> 00:15:06,030
on a mission.
262
00:15:06,270 --> 00:15:07,180
Thank you, Lord Zhan!
263
00:15:10,310 --> 00:15:11,030
Thank you!
264
00:15:25,230 --> 00:15:27,670
This little demon created
a formation with mirrors.
265
00:15:27,980 --> 00:15:29,070
Not bad.
266
00:15:29,550 --> 00:15:30,350
Sect Leader Duanmu.
267
00:15:31,550 --> 00:15:32,430
What are you doing?
268
00:15:33,150 --> 00:15:33,630
I...
269
00:15:34,390 --> 00:15:36,150
I bought too much dolls.
270
00:15:36,340 --> 00:15:37,150
They're heavy.
271
00:15:37,750 --> 00:15:39,270
Can't you help me carry them?
272
00:15:40,070 --> 00:15:40,710
Besides,
273
00:15:40,990 --> 00:15:42,710
I gave you a protective charm.
274
00:15:42,870 --> 00:15:44,070
You got the advantage.
275
00:15:58,750 --> 00:15:59,470
Lord Zhan.
276
00:16:00,070 --> 00:16:02,420
Am I catching the Demon Clan legally?
277
00:16:10,630 --> 00:16:11,910
So, you're hiding here.
278
00:16:18,470 --> 00:16:19,230
Sect Leader Duanmu!
279
00:16:19,910 --> 00:16:20,710
Sect Leader Duanmu!
280
00:16:22,470 --> 00:16:23,070
Duanmu!
281
00:16:26,710 --> 00:16:27,430
Follow me.
282
00:16:34,710 --> 00:16:35,310
Zhan Yan.
283
00:16:35,310 --> 00:16:36,270
That Demon Clan is outside.
284
00:16:39,990 --> 00:16:40,750
Sect Leader Duanmu.
285
00:16:52,430 --> 00:16:53,110
Sect Leader Duanmu!
286
00:17:06,550 --> 00:17:08,819
[She seems to be afraid
of the cinnabar ink.]
287
00:17:14,030 --> 00:17:15,750
[The pattern on her clothes]
288
00:17:17,910 --> 00:17:20,060
[and the Qiankun bag are reversed.]
289
00:17:30,750 --> 00:17:31,470
Sect Leader Duanmu.
290
00:17:31,630 --> 00:17:32,390
Do you like
291
00:17:33,310 --> 00:17:34,150
this rouge?
292
00:17:39,110 --> 00:17:39,830
Yes.
293
00:17:40,830 --> 00:17:41,590
But,
294
00:17:42,070 --> 00:17:43,790
I like your fragrance more.
295
00:17:45,230 --> 00:17:45,910
Zhan Yan.
296
00:17:48,310 --> 00:17:49,590
Do you like me too?
297
00:18:42,190 --> 00:18:43,790
The hardest thing in the world
298
00:18:44,470 --> 00:18:45,470
is to like someone.
299
00:19:00,270 --> 00:19:00,750
I hate
300
00:19:00,750 --> 00:19:01,870
you wearing the same dolls!
301
00:19:02,390 --> 00:19:03,150
Liar!
302
00:19:10,630 --> 00:19:11,430
It's smashed!
303
00:19:12,230 --> 00:19:13,390
It ran away!
304
00:19:19,060 --> 00:19:21,430
Did you want to trap it?
305
00:19:21,910 --> 00:19:22,790
Of course.
306
00:19:23,430 --> 00:19:25,070
I wanted to put two mirrors together
307
00:19:25,430 --> 00:19:27,310
so that it can play with itself.
308
00:19:27,750 --> 00:19:29,230
Who knew that it turned into me
309
00:19:29,230 --> 00:19:30,470
and got touchy with you?
310
00:19:30,620 --> 00:19:31,630
How disgusting!
311
00:19:32,790 --> 00:19:34,790
So, you had been watching?
312
00:19:35,150 --> 00:19:36,070
You almost had me...
313
00:19:36,070 --> 00:19:36,870
What?
314
00:19:37,430 --> 00:19:39,470
I need to make sure of
315
00:19:39,630 --> 00:19:41,180
my partner's character.
316
00:19:42,430 --> 00:19:43,150
Lord Zhan.
317
00:19:43,150 --> 00:19:44,390
Why didn't you draw your sword?
318
00:19:48,790 --> 00:19:49,750
Swords are sharp weapons
319
00:19:49,950 --> 00:19:51,740
that could protect or harm someone.
320
00:19:52,550 --> 00:19:54,270
Carrying a sword is not to draw it
321
00:19:55,070 --> 00:19:56,030
but to not draw it.
322
00:19:57,190 --> 00:19:57,990
Well said.
323
00:19:58,870 --> 00:20:00,190
However, Lord Zhan,
324
00:20:00,470 --> 00:20:03,070
you should act when it's necessary.
325
00:20:05,630 --> 00:20:06,380
So,
326
00:20:06,380 --> 00:20:08,430
did I pass your test?
327
00:20:08,430 --> 00:20:09,900
You surely amazed me
328
00:20:09,900 --> 00:20:11,270
from breaking
the Mirror Spirit's illusion.
329
00:20:12,190 --> 00:20:12,950
However,
330
00:20:12,950 --> 00:20:14,740
how did you differentiate us?
331
00:20:21,550 --> 00:20:23,430
You're allergic to
the Peach Blossom Blusher.
332
00:20:30,550 --> 00:20:31,190
I'm sorry.
333
00:20:31,430 --> 00:20:32,270
I'm too impolite.
334
00:20:34,630 --> 00:20:36,510
So, you differentiated us from that.
335
00:20:37,150 --> 00:20:37,790
Lord Zhan.
336
00:20:37,790 --> 00:20:39,230
You understand me well.
337
00:20:40,550 --> 00:20:41,700
It's my work habit.
338
00:20:44,910 --> 00:20:45,510
Then,
339
00:20:45,950 --> 00:20:47,790
is blushing your work habit too?
340
00:20:51,630 --> 00:20:53,070
That's an interesting one.
341
00:20:55,470 --> 00:20:57,430
What is your next plan,
Sect Leader Duanmu?
342
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
The Mirror Spirit bewitches people.
343
00:20:59,390 --> 00:21:00,430
We shouldn't split up.
344
00:21:00,670 --> 00:21:01,750
You're good at breaking illusions.
345
00:21:01,750 --> 00:21:02,870
I'm good at catching the Mirror Spirit.
346
00:21:03,670 --> 00:21:04,190
Let's go.
347
00:21:06,630 --> 00:21:07,670
I'll break its true form
348
00:21:07,670 --> 00:21:08,550
to see where it'll go.
349
00:21:22,710 --> 00:21:23,510
Lord Zhan.
350
00:21:24,310 --> 00:21:25,500
Does the Qifeng Prefecture
351
00:21:25,790 --> 00:21:27,030
hug people for their job?
352
00:21:31,550 --> 00:21:32,950
I didn't hug you on purpose.
353
00:21:33,550 --> 00:21:34,950
It was trying to attack you.
354
00:21:39,510 --> 00:21:40,550
The Qifeng Prefecture
355
00:21:40,550 --> 00:21:41,910
is inexperienced in catching demons.
356
00:21:41,910 --> 00:21:43,150
Let the Xihualiu Sect do it.
357
00:21:46,550 --> 00:21:47,190
Here.
358
00:21:47,190 --> 00:21:47,940
This way.
359
00:21:48,270 --> 00:21:49,070
Be careful.
360
00:21:51,870 --> 00:21:52,670
Slowly.
361
00:21:54,030 --> 00:21:54,710
-Slowly.
-There.
362
00:21:54,950 --> 00:21:55,470
Zhang Long, Zhao Wu!
363
00:21:55,470 --> 00:21:56,190
Help us out!
364
00:21:56,190 --> 00:21:56,750
Slowly.
365
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
What to do?
366
00:22:04,750 --> 00:22:05,430
Sect Leader Duanmu.
367
00:22:05,430 --> 00:22:06,070
Yan Yan.
368
00:22:06,540 --> 00:22:07,420
Why don't you treat them
369
00:22:07,420 --> 00:22:08,550
at Xihualiu Sect?
370
00:22:08,740 --> 00:22:09,550
If you're sure that
371
00:22:09,550 --> 00:22:11,190
they won't get scared by
my little monsters at my place,
372
00:22:12,070 --> 00:22:12,870
I'm fine with it.
373
00:22:14,230 --> 00:22:15,030
Didn't you have
374
00:22:15,630 --> 00:22:17,070
the courage pills?
375
00:22:18,550 --> 00:22:19,790
How many people are there?
376
00:22:20,230 --> 00:22:21,060
Do you think Wengu
377
00:22:21,060 --> 00:22:22,230
makes his medicine easily?
378
00:22:22,230 --> 00:22:23,670
I feel sorry for him to give
379
00:22:23,670 --> 00:22:24,700
the pills to mortals.
380
00:22:25,550 --> 00:22:26,550
Then why did you
381
00:22:26,550 --> 00:22:28,220
lure me to the Duanmu Bridge alone?
382
00:22:31,030 --> 00:22:31,790
Little sheriff.
383
00:22:32,510 --> 00:22:33,870
I have high hopes for you.
384
00:22:35,630 --> 00:22:36,230
No?
385
00:22:38,670 --> 00:22:40,150
I'm so unlucky to be
386
00:22:40,150 --> 00:22:41,030
in your high hopes.
387
00:22:41,790 --> 00:22:43,620
Besides being scared by
your little monsters,
388
00:22:44,500 --> 00:22:45,990
I can't eat any pills.
389
00:22:49,070 --> 00:22:50,390
They're not waking up.
390
00:22:50,390 --> 00:22:51,750
What to do?
391
00:23:11,510 --> 00:23:12,230
Wengu's formation
392
00:23:12,230 --> 00:23:13,710
preserve their bodies for now.
393
00:23:14,150 --> 00:23:15,310
But they'll become weaker
394
00:23:15,630 --> 00:23:16,790
and eventually die
395
00:23:16,790 --> 00:23:18,030
without their primordial spirit.
396
00:23:19,470 --> 00:23:20,190
It's a pity that
397
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
the Mirror Spirit knew
398
00:23:21,550 --> 00:23:23,070
I hid in its illusion world.
399
00:23:23,630 --> 00:23:24,780
It's difficult to lure it
400
00:23:25,270 --> 00:23:26,070
out again.
401
00:23:28,300 --> 00:23:29,310
Why don't we go in
402
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
if it hides itself?
403
00:23:31,790 --> 00:23:32,670
Sure.
404
00:23:34,070 --> 00:23:34,990
But...
405
00:23:35,070 --> 00:23:36,150
Please speak frankly.
406
00:23:38,030 --> 00:23:39,670
You'll be in deep slumber like them
407
00:23:39,910 --> 00:23:41,390
if something happens inside.
408
00:23:41,830 --> 00:23:42,750
It's dangerous.
409
00:23:44,110 --> 00:23:45,430
Saving lives is my duty.
410
00:23:45,950 --> 00:23:47,150
I'll go anywhere
411
00:23:47,590 --> 00:23:48,590
no matter how dangerous it is.
412
00:23:48,830 --> 00:23:49,950
Even if you want to go,
413
00:23:50,150 --> 00:23:51,390
you have to be qualified.
414
00:23:52,350 --> 00:23:54,670
A person with a knot in the heart
can easily attract the Mirror Spirit.
415
00:23:55,310 --> 00:23:56,140
Do you have one?
416
00:23:58,070 --> 00:23:58,910
Most humans
417
00:24:00,590 --> 00:24:01,750
have regrets in life.
418
00:24:04,110 --> 00:24:04,870
Happy cooperation,
419
00:24:04,870 --> 00:24:05,550
Lord Zhan.
420
00:24:14,230 --> 00:24:14,950
Happy cooperation.
421
00:24:17,700 --> 00:24:18,430
First things first,
422
00:24:18,990 --> 00:24:20,510
don't you hold me back this time.
423
00:24:21,990 --> 00:24:23,030
The same to you.
424
00:24:29,910 --> 00:24:30,390
You...
425
00:24:30,390 --> 00:24:30,950
Don't move.
426
00:24:34,190 --> 00:24:35,150
Why is it...
427
00:24:35,790 --> 00:24:36,430
Duanmu.
428
00:24:36,430 --> 00:24:37,030
Don't...
429
00:24:39,030 --> 00:24:39,790
What are you doing?
430
00:24:40,430 --> 00:24:41,630
I'm taking my doll.
431
00:24:43,340 --> 00:24:44,220
I know!
432
00:24:44,390 --> 00:24:45,870
I was afraid that he would
lose it in the fight
433
00:24:45,870 --> 00:24:46,670
with the Mirror Spirit.
434
00:24:46,670 --> 00:24:47,550
I cast the Persistent Spell.
435
00:24:55,340 --> 00:24:56,870
I found a way to stop the Mirror Spirit.
436
00:24:57,470 --> 00:24:58,190
Do you plan to
437
00:24:58,860 --> 00:24:59,710
enter the illusion world?
438
00:25:00,350 --> 00:25:01,190
I'll go with you.
439
00:25:01,670 --> 00:25:02,790
You'll guard the formation.
440
00:25:02,990 --> 00:25:03,670
This time,
441
00:25:03,910 --> 00:25:05,950
someone is willing to sacrifice himself.
442
00:25:05,950 --> 00:25:06,910
I can't stop him.
443
00:25:07,660 --> 00:25:08,910
Right, Lord Zhan?
444
00:25:10,510 --> 00:25:11,590
Without hesitation.
445
00:25:15,310 --> 00:25:15,910
Second,
446
00:25:16,310 --> 00:25:18,590
praise the sect leader constantly.
447
00:25:20,270 --> 00:25:20,910
Third,
448
00:25:21,550 --> 00:25:22,550
cook delicious food for the sect leader.
449
00:25:22,550 --> 00:25:23,430
All in all,
450
00:25:23,830 --> 00:25:25,230
it's just in a sentence.
451
00:25:25,550 --> 00:25:27,230
Trust her unconditionally.
452
00:25:27,350 --> 00:25:28,430
Never betray her.
453
00:25:28,550 --> 00:25:30,110
Praise her constantly.
454
00:25:30,430 --> 00:25:31,630
Earn money for her.
455
00:25:31,630 --> 00:25:33,030
Buy nice food for her.
456
00:25:33,030 --> 00:25:34,350
You're right, Lord Qing Hua.
457
00:25:34,350 --> 00:25:35,500
I'll work hard.
458
00:25:36,590 --> 00:25:37,830
You're slacking off again!
459
00:25:37,830 --> 00:25:38,630
Dry the herbs!
460
00:25:39,510 --> 00:25:41,350
Our sect leader has good eyesight.
461
00:25:41,660 --> 00:25:42,540
Sister Hong Luan.
462
00:25:42,790 --> 00:25:45,910
You're so beautiful when you're reading
the family rules attentively.
463
00:25:46,150 --> 00:25:46,950
What about me?
464
00:25:48,950 --> 00:25:49,950
High Immortal Duanmu!
465
00:25:51,150 --> 00:25:52,670
You're not human!
466
00:25:52,990 --> 00:25:53,710
What?
467
00:25:53,950 --> 00:25:56,270
You're the most
468
00:25:56,270 --> 00:25:58,310
beautiful, kind,
469
00:25:58,310 --> 00:26:00,030
and warm-hearted immortal!
470
00:26:00,510 --> 00:26:01,430
Good.
471
00:26:03,110 --> 00:26:03,750
Duanmu.
472
00:26:05,630 --> 00:26:06,590
Miss Hong Luan is in your residence.
473
00:26:06,590 --> 00:26:07,300
Qing Hua.
474
00:26:07,710 --> 00:26:08,830
Then she is...
475
00:26:08,910 --> 00:26:10,270
The Peach Blossom Demon
of the Demon Clan.
476
00:26:10,270 --> 00:26:11,030
Beautiful, right?
477
00:26:16,390 --> 00:26:17,100
Lord Zhan.
478
00:26:17,230 --> 00:26:19,470
I didn't mean to leave on my own that day.
479
00:26:20,110 --> 00:26:21,750
My status was awkward.
480
00:26:21,990 --> 00:26:23,430
I can't enter the Qifeng Prefecture.
481
00:26:23,750 --> 00:26:24,870
Cui Yu's case was closed.
482
00:26:24,870 --> 00:26:26,310
You're no longer a suspect.
483
00:26:26,750 --> 00:26:27,660
Don't mind about it.
484
00:26:28,150 --> 00:26:29,350
Thank you, Lord Zhan.
485
00:27:01,150 --> 00:27:02,630
What is inside the mirror?
486
00:27:03,860 --> 00:27:05,180
You show curiosity, Lord Zhan.
487
00:27:05,790 --> 00:27:06,710
The mirror contains
488
00:27:07,270 --> 00:27:08,790
a world better than reality.
489
00:27:08,990 --> 00:27:10,310
But it's a fake world named
490
00:27:10,550 --> 00:27:11,110
illusion world.
491
00:27:11,670 --> 00:27:12,910
The world of the Mirror Spirit
492
00:27:13,830 --> 00:27:15,510
is also an obsession realm for mortals.
493
00:27:15,790 --> 00:27:17,150
A step forward comes a trap,
494
00:27:17,550 --> 00:27:18,910
a step back comes an abyss.
495
00:27:21,630 --> 00:27:22,430
Lord Zhan.
496
00:27:23,070 --> 00:27:24,910
You must never immerse yourself.
497
00:27:25,510 --> 00:27:26,550
What will happen
498
00:27:26,750 --> 00:27:27,510
if we did?
499
00:27:31,390 --> 00:27:31,990
You'll die.
500
00:27:33,270 --> 00:27:34,070
Are you scared?
501
00:27:35,470 --> 00:27:36,150
No.
502
00:27:37,710 --> 00:27:38,590
I know
503
00:27:38,870 --> 00:27:40,350
you will take me out responsibly
504
00:27:40,830 --> 00:27:42,270
just like how you take me in.
505
00:27:52,470 --> 00:27:53,750
I'll take responsibility of you
506
00:27:54,260 --> 00:27:55,550
if you trust me this much.
507
00:27:55,990 --> 00:27:56,870
Put him on the bed.
508
00:28:11,430 --> 00:28:12,910
I borrowed some light of dawn
509
00:28:12,910 --> 00:28:13,830
to enhance the formation.
510
00:28:14,950 --> 00:28:16,870
I have treated this water to temporarily
511
00:28:17,550 --> 00:28:19,270
disable the Mirror Spirit's confusion.
512
00:28:19,460 --> 00:28:20,110
Duanmu.
513
00:28:20,430 --> 00:28:21,390
I'll be outside.
514
00:28:22,390 --> 00:28:23,070
I'll wait for you.
515
00:28:24,830 --> 00:28:25,750
Guard the formation well.
516
00:28:25,990 --> 00:28:27,190
Don't let the Mirror Spirit escape.
517
00:28:27,790 --> 00:28:28,670
I'll be back soon.
518
00:29:34,630 --> 00:29:35,230
Your house?
519
00:29:47,150 --> 00:29:47,820
Xiao Yan.
520
00:29:48,150 --> 00:29:48,910
You must be hungry.
521
00:29:48,910 --> 00:29:49,710
Hurry and eat.
522
00:29:51,870 --> 00:29:52,950
I'm back!
523
00:29:56,510 --> 00:29:57,150
Hurry!
524
00:30:10,510 --> 00:30:11,110
Wengu.
525
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
Greetings, God of Justice.
526
00:30:18,670 --> 00:30:19,350
Where's Duanmu?
527
00:30:19,830 --> 00:30:20,590
Sect Leader Duanmu
528
00:30:20,590 --> 00:30:22,070
and the Head Sheriff of
Qifeng Prefecture, Zhan Yan,
529
00:30:22,150 --> 00:30:24,110
entered the illusion world to capture
the Mirror Spirit.
530
00:30:24,310 --> 00:30:24,990
Mirror Spirit?
531
00:30:30,790 --> 00:30:32,910
This Mirror Spirit has cultivated
for almost 1000 years.
532
00:30:33,030 --> 00:30:34,910
It could shift into human form next year.
533
00:30:36,310 --> 00:30:37,830
Its sin in the mortal world
534
00:30:38,870 --> 00:30:41,270
will ruin its thousand years' cultivation.
535
00:30:44,630 --> 00:30:45,190
Wengu.
536
00:30:45,790 --> 00:30:46,990
Why didn't you join Duanmu
537
00:30:47,230 --> 00:30:48,830
to capture the Mirror Spirit?
538
00:30:49,110 --> 00:30:50,100
I'm guarding the formation for her.
539
00:30:50,470 --> 00:30:51,390
Guarding the formation?
540
00:30:51,750 --> 00:30:52,990
What did I tell you?
541
00:30:53,270 --> 00:30:55,030
You have to watch Duanmu at all times.
542
00:30:55,670 --> 00:30:57,790
She is now capturing the Demon Clan
543
00:30:58,150 --> 00:30:59,340
with a man.
544
00:30:59,950 --> 00:31:01,430
What if they have a love affair?
545
00:31:01,670 --> 00:31:02,470
Don't worry, my star lord.
546
00:31:02,860 --> 00:31:03,870
Duanmu and Zhan Yan
547
00:31:03,870 --> 00:31:05,350
are fulfilling their duties.
548
00:31:05,870 --> 00:31:07,910
But you'd still have to watch them.
549
00:31:08,700 --> 00:31:09,580
Sparks could trigger
550
00:31:10,190 --> 00:31:11,310
between a man and woman
551
00:31:11,630 --> 00:31:12,550
easily.
552
00:31:13,950 --> 00:31:14,550
One more thing.
553
00:31:15,070 --> 00:31:16,030
If you see
554
00:31:16,550 --> 00:31:18,110
anything wrong with Duanmu's health,
555
00:31:18,790 --> 00:31:20,310
inform me immediately.
556
00:31:21,110 --> 00:31:22,310
Yes, my star lord.
557
00:31:23,950 --> 00:31:24,670
Delicious?
558
00:31:25,030 --> 00:31:25,990
Yes!
559
00:31:26,550 --> 00:31:27,350
Eat up.
560
00:31:31,990 --> 00:31:32,550
You're awake?
561
00:31:35,070 --> 00:31:35,750
Just now...
562
00:31:36,710 --> 00:31:38,190
This is a trap specially made
563
00:31:38,430 --> 00:31:39,710
by the Mirror Spirit for you.
564
00:31:39,910 --> 00:31:41,750
You'll stay there once you step inside.
565
00:31:41,750 --> 00:31:42,700
You can't stay long
566
00:31:42,910 --> 00:31:43,790
in your best dreams.
567
00:31:44,870 --> 00:31:45,550
That day,
568
00:31:47,190 --> 00:31:48,730
I was too playful
569
00:31:48,790 --> 00:31:49,630
and came home late.
570
00:31:50,830 --> 00:31:51,870
From that day,
571
00:31:53,790 --> 00:31:55,190
I lost my parents.
572
00:31:55,710 --> 00:31:57,270
This is the Mirror Spirit's strength.
573
00:31:57,590 --> 00:31:58,950
Remorse, regrets,
574
00:31:59,270 --> 00:31:59,860
and desires.
575
00:32:00,190 --> 00:32:01,390
The one who can trap you
576
00:32:01,590 --> 00:32:02,750
will always be yourself.
577
00:32:03,310 --> 00:32:04,630
Not the Demon Clan's sorcery.
578
00:32:04,750 --> 00:32:05,870
Thank you, Sect Leader Duanmu.
579
00:32:07,390 --> 00:32:08,550
What is our plan?
580
00:32:08,910 --> 00:32:10,980
There's a saying
in the mortal world that says,
581
00:32:11,150 --> 00:32:12,870
to shoot a man, first shoot his horse.
582
00:32:13,180 --> 00:32:15,230
To seize the enemy,
first seize their leader.
583
00:32:15,750 --> 00:32:16,590
Tianxiang Pavilion?
584
00:32:17,430 --> 00:32:18,830
You're smart for once, little sheriff.
585
00:32:30,630 --> 00:32:31,350
[Delicious?]
586
00:32:51,550 --> 00:32:52,550
I had a taste
587
00:32:52,550 --> 00:32:53,550
of your powers now, Sect Leader Duanmu.
588
00:32:53,670 --> 00:32:54,870
Can you release me now
589
00:32:55,070 --> 00:32:56,230
so that I can investigate?
590
00:32:56,390 --> 00:32:57,870
I'm just reminding you
591
00:32:58,070 --> 00:32:59,350
to not alert the masses.
592
00:32:59,350 --> 00:33:01,030
I won't help you out if you're chased
593
00:33:01,030 --> 00:33:01,950
by the Demon Clan.
594
00:33:07,510 --> 00:33:08,150
Baby!
595
00:33:09,300 --> 00:33:10,590
Let's go home!
596
00:33:13,030 --> 00:33:14,270
One, two!
597
00:33:17,630 --> 00:33:19,070
One, two!
598
00:33:19,070 --> 00:33:20,150
The last time I saw him,
599
00:33:20,510 --> 00:33:21,910
he was still in his wheelchair.
600
00:33:22,310 --> 00:33:23,110
He was pushing his wheels
601
00:33:23,110 --> 00:33:24,870
to a spinning top he could never reach.
602
00:33:25,790 --> 00:33:26,870
This is the illusion world.
603
00:33:27,030 --> 00:33:28,110
Nothing is impossible
604
00:33:28,110 --> 00:33:29,310
for the Mirror Spirit here.
605
00:33:31,550 --> 00:33:32,630
Young Master Li said
606
00:33:32,630 --> 00:33:34,550
this bangle suits me the most.
607
00:33:34,750 --> 00:33:36,230
He said I can choose anything
608
00:33:36,230 --> 00:33:37,550
I want at Tianxiang Pavilion.
609
00:33:37,550 --> 00:33:38,790
So what?
610
00:33:38,990 --> 00:33:40,070
Did you see this ring?
611
00:33:40,070 --> 00:33:41,590
Young Master Lin gave it to me.
612
00:33:41,830 --> 00:33:44,710
He said he will buy
Tianxiang Pavilion for me!
613
00:33:46,150 --> 00:33:46,990
Lord Zhan!
614
00:33:47,350 --> 00:33:48,710
Patrolling the streets?
615
00:33:48,990 --> 00:33:50,110
I'm done with you!
616
00:33:50,110 --> 00:33:51,510
Are you worthy to address Lord Zhan?
617
00:33:51,660 --> 00:33:52,830
Are you worthy instead?
618
00:33:52,830 --> 00:33:53,910
I do.
619
00:33:54,190 --> 00:33:55,230
Try and hit me again!
620
00:33:59,470 --> 00:34:00,580
I didn't know that
621
00:34:01,110 --> 00:34:02,230
you would be
622
00:34:02,230 --> 00:34:03,510
so popular in and out of the dream.
623
00:34:04,070 --> 00:34:05,270
Why do they like you?
624
00:34:06,590 --> 00:34:07,230
A young face?
625
00:34:07,940 --> 00:34:09,620
Old Madam Liu said her two daughters
626
00:34:10,070 --> 00:34:11,469
barely left the house.
627
00:34:11,750 --> 00:34:13,870
They would hide if they saw strangers.
628
00:34:16,179 --> 00:34:17,550
How did the illusion world
629
00:34:17,699 --> 00:34:18,909
change them up so drastically?
630
00:34:20,139 --> 00:34:21,110
That's not all.
631
00:34:21,310 --> 00:34:22,139
Look at them.
632
00:34:28,590 --> 00:34:29,110
Are you hot?
633
00:34:29,110 --> 00:34:29,620
I'm fine.
634
00:34:31,610 --> 00:34:32,310
Is it fun?
635
00:34:40,510 --> 00:34:41,219
Look at this.
636
00:34:41,949 --> 00:34:42,500
It's beautiful.
637
00:34:44,469 --> 00:34:46,219
They're the listed deceased reported
638
00:34:46,219 --> 00:34:47,030
in Qifeng Prefecture.
639
00:34:48,139 --> 00:34:48,750
You're nasty!
640
00:34:49,469 --> 00:34:50,219
Are these...
641
00:34:50,510 --> 00:34:51,870
The Mirror Spirit did it.
642
00:34:51,870 --> 00:34:52,550
Do they know
643
00:34:52,550 --> 00:34:54,070
they're in the illusion world?
644
00:34:54,070 --> 00:34:55,350
They have to ask themselves.
645
00:35:06,380 --> 00:35:07,110
It's Madam Jiang.
646
00:35:13,790 --> 00:35:15,430
This suits you so much.
647
00:35:16,670 --> 00:35:17,670
Here you go.
648
00:35:18,190 --> 00:35:19,830
I have more if it's not enough.
649
00:35:19,830 --> 00:35:20,190
Here, my dear.
650
00:35:20,190 --> 00:35:20,990
Hurry up!
651
00:35:20,990 --> 00:35:21,510
Give me a hand!
652
00:35:21,510 --> 00:35:22,220
Come.
653
00:35:22,310 --> 00:35:23,270
-Be careful!
-I'll help.
654
00:35:23,710 --> 00:35:24,470
Hold it well.
655
00:35:25,910 --> 00:35:26,870
You're so beautiful.
656
00:35:26,870 --> 00:35:28,110
Do you like these?
657
00:35:29,380 --> 00:35:30,700
Everything looks good on you.
658
00:35:31,550 --> 00:35:32,310
Look.
659
00:35:32,550 --> 00:35:33,110
It's beautiful!
660
00:35:33,190 --> 00:35:34,190
Here, let me see.
661
00:35:34,190 --> 00:35:35,310
This hairpin is beautiful.
662
00:35:35,310 --> 00:35:36,150
It's beautiful.
663
00:35:36,750 --> 00:35:37,430
How compatible!
664
00:35:37,910 --> 00:35:39,190
This looks beautiful on you!
665
00:35:40,990 --> 00:35:41,830
This is really beautiful!
666
00:35:41,830 --> 00:35:42,630
That's right!
667
00:35:42,750 --> 00:35:43,710
This is better!
668
00:35:43,710 --> 00:35:44,340
Hurry!
669
00:35:44,340 --> 00:35:45,710
Let's try it on.
670
00:35:47,910 --> 00:35:49,510
With a fair skin and slim face,
671
00:35:49,790 --> 00:35:50,710
you're so beautiful.
672
00:35:52,030 --> 00:35:52,630
Yes!
673
00:35:52,870 --> 00:35:53,630
And this one!
674
00:35:53,830 --> 00:35:55,750
I brought this here as my dowry.
675
00:35:56,070 --> 00:35:57,470
It's the prettiest hairpin.
676
00:35:57,470 --> 00:35:58,030
Here.
677
00:35:58,030 --> 00:35:58,630
Look!
678
00:36:00,790 --> 00:36:01,470
This
679
00:36:01,620 --> 00:36:02,630
is pretty.
680
00:36:03,150 --> 00:36:04,790
But it's your precious belonging.
681
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
I shouldn't take it.
682
00:36:07,110 --> 00:36:09,150
Girls would never have enough jewellery.
683
00:36:09,150 --> 00:36:10,390
Why would you say no?
684
00:36:10,630 --> 00:36:11,110
That's right.
685
00:36:11,110 --> 00:36:12,270
Besides, it's for your wedding.
686
00:36:12,350 --> 00:36:13,790
You must look beautiful!
687
00:36:13,940 --> 00:36:15,260
You'll only get married once.
688
00:36:15,470 --> 00:36:16,390
Look, Yan'er!
689
00:36:16,470 --> 00:36:18,070
Isn't she beautiful?
690
00:36:20,630 --> 00:36:21,420
Come.
691
00:36:21,420 --> 00:36:21,950
Yan'er.
692
00:36:21,950 --> 00:36:23,150
Choose from the textiles.
693
00:36:23,150 --> 00:36:23,790
Yan'er would
694
00:36:23,790 --> 00:36:25,390
have to try these on in a few days.
695
00:36:25,390 --> 00:36:27,070
His red suit looks nice.
696
00:36:27,070 --> 00:36:27,910
I don't think he needs to try.
697
00:36:28,870 --> 00:36:29,550
That's true.
698
00:36:29,550 --> 00:36:31,070
Our Yan'er is handsome.
699
00:36:31,310 --> 00:36:32,100
He looks stunning
700
00:36:32,100 --> 00:36:33,470
in red, am I right?
701
00:36:34,910 --> 00:36:35,550
My dear.
702
00:36:35,750 --> 00:36:36,550
Look at this.
703
00:36:36,630 --> 00:36:37,630
I'm just playing along.
704
00:36:37,630 --> 00:36:38,870
Did you think it's true?
705
00:36:38,870 --> 00:36:39,580
Red with gold
706
00:36:39,580 --> 00:36:40,430
is the best!
707
00:36:40,430 --> 00:36:41,070
That's right!
708
00:36:41,070 --> 00:36:42,110
Do you like the bangles?
709
00:36:42,110 --> 00:36:43,310
These gold bangles.
710
00:36:43,910 --> 00:36:45,270
I love shiny things!
711
00:36:45,270 --> 00:36:46,150
Wear it if you do!
712
00:36:46,620 --> 00:36:47,500
These are beautiful!
713
00:36:47,500 --> 00:36:48,510
Wear them all!
714
00:36:50,750 --> 00:36:52,510
Did you forget something?
715
00:36:52,910 --> 00:36:53,750
I'm busy!
716
00:36:54,910 --> 00:36:55,630
That's right!
717
00:36:56,030 --> 00:36:56,630
It's beautiful!
718
00:36:57,150 --> 00:36:57,790
Be careful.
719
00:36:58,510 --> 00:36:59,350
What is it?
720
00:37:00,910 --> 00:37:01,870
Let's have a word.
721
00:37:03,430 --> 00:37:04,150
Where are you taking your wife?
722
00:37:04,150 --> 00:37:04,630
Where are you two going?
723
00:37:04,630 --> 00:37:05,150
I'm not done yet!
724
00:37:05,150 --> 00:37:06,100
Madam!
725
00:37:06,100 --> 00:37:06,910
Here's the lotus seed soup.
726
00:37:07,510 --> 00:37:08,150
Lotus seed soup.
727
00:37:09,150 --> 00:37:09,620
Here.
728
00:37:09,620 --> 00:37:11,270
Have some lotus seed soup
for your throat.
729
00:37:11,510 --> 00:37:12,750
Drink first, my lord.
730
00:37:14,550 --> 00:37:15,630
You'll drink first.
731
00:37:22,390 --> 00:37:23,270
Have a taste.
732
00:37:23,510 --> 00:37:24,150
-Have a taste!
-Finish it!
733
00:37:25,140 --> 00:37:25,750
Good!
734
00:37:27,070 --> 00:37:27,630
Good!
735
00:37:28,270 --> 00:37:28,750
Delicious!
736
00:37:28,750 --> 00:37:29,350
-Yan'er.
-You two!
737
00:37:29,350 --> 00:37:30,110
Drink the lotus seed soup!
738
00:37:31,270 --> 00:37:31,990
Look.
739
00:37:32,070 --> 00:37:33,430
It's a good day today.
740
00:37:33,430 --> 00:37:35,030
The flowers are blooming
in the garden.
741
00:37:35,030 --> 00:37:36,830
Take your wife on a stroll outside.
742
00:37:37,150 --> 00:37:39,310
I'm drinking lotus seed soup
with your godfather.
743
00:37:39,550 --> 00:37:40,270
Drink up, my lord!
744
00:37:40,270 --> 00:37:40,630
Go now!
745
00:37:40,630 --> 00:37:41,350
Come!
746
00:37:41,590 --> 00:37:42,070
Drink!
747
00:37:42,070 --> 00:37:42,430
Thank you, my lord!
748
00:37:42,430 --> 00:37:43,230
Give me a bowl of lotus seed soup!
749
00:37:44,830 --> 00:37:46,430
What is your godmother's
knot in her heart?
750
00:37:47,430 --> 00:37:49,150
How did she fall into the trap?
751
00:37:49,630 --> 00:37:51,550
Dreams are specially made
for the dreamers.
752
00:37:51,990 --> 00:37:53,150
What is her motive?
753
00:37:53,150 --> 00:37:54,070
I'm not sure.
754
00:37:55,430 --> 00:37:57,110
Are Madam Jiang and the Marquis
755
00:37:57,470 --> 00:37:58,630
this lovey-dovey?
756
00:37:59,830 --> 00:38:01,150
They're courteous towards each other
757
00:38:01,510 --> 00:38:02,510
with full manners.
758
00:38:03,430 --> 00:38:04,550
They won't be like...
759
00:38:05,910 --> 00:38:06,470
This...
760
00:38:06,470 --> 00:38:07,310
This greasy?
761
00:38:09,070 --> 00:38:09,870
You guys
762
00:38:10,270 --> 00:38:12,310
are always busy with the people and cases.
763
00:38:13,470 --> 00:38:15,030
No one in the Qifeng Prefecture
764
00:38:15,150 --> 00:38:17,310
can talk to Madam Jiang.
765
00:38:18,150 --> 00:38:20,430
She merely wants someone
to keep her company.
766
00:38:21,390 --> 00:38:22,140
Women
767
00:38:22,470 --> 00:38:24,150
don't want a courteous husband.
768
00:38:24,870 --> 00:38:25,830
They want a lover
769
00:38:25,830 --> 00:38:27,470
who cares and cherishes them.
770
00:38:30,550 --> 00:38:31,430
How did you know?
771
00:38:31,430 --> 00:38:32,590
The God of Matchmaking told me.
772
00:38:33,140 --> 00:38:33,790
Of course.
773
00:38:34,020 --> 00:38:36,070
The most popular script in his collection
774
00:38:36,070 --> 00:38:37,070
said so too.
775
00:38:37,150 --> 00:38:38,310
So, Sect Leader Duanmu
776
00:38:38,310 --> 00:38:39,510
loves to read?
777
00:38:41,060 --> 00:38:42,030
You're still young.
778
00:38:42,150 --> 00:38:43,150
It's normal to be ignorant.
779
00:38:44,510 --> 00:38:45,460
You'll get to learn.
780
00:38:56,070 --> 00:38:56,870
Sect Leader Duanmu.
781
00:38:57,830 --> 00:38:59,510
Do you always wear thin clothes?
782
00:39:03,750 --> 00:39:04,630
This looks better.
783
00:39:05,150 --> 00:39:06,750
It's not easy to be
784
00:39:06,750 --> 00:39:08,150
the best looking immortal
in the Three Realms.
785
00:39:09,030 --> 00:39:09,630
I guess you'll be the first immortal
786
00:39:09,630 --> 00:39:11,150
frozen to death in the Three Realms.
787
00:39:11,390 --> 00:39:11,910
You...
788
00:39:14,470 --> 00:39:16,270
The best immortal without fear
of cold in the Three Realms.
789
00:39:17,030 --> 00:39:17,910
Of course.
790
00:39:24,790 --> 00:39:25,550
I'm not cold.
791
00:39:25,550 --> 00:39:27,060
I can't stand the foul smell.
792
00:39:39,590 --> 00:39:40,150
Don't move.
793
00:39:41,070 --> 00:39:42,550
It's reading your heart
794
00:39:42,990 --> 00:39:44,150
and testing my authenticity.
795
00:39:44,630 --> 00:39:45,590
Be cautious.
796
00:40:35,500 --> 00:40:36,630
What a powerful Mirror Spirit!
797
00:40:37,390 --> 00:40:38,870
Its face is a copper mirror.
798
00:40:40,910 --> 00:40:41,790
Strangely,
799
00:40:42,350 --> 00:40:43,630
it didn't attack us.
800
00:40:44,300 --> 00:40:44,910
But it took
801
00:40:44,910 --> 00:40:45,910
Madam Jiang's hairpin from me.
802
00:40:45,910 --> 00:40:46,550
So,
803
00:40:47,030 --> 00:40:48,270
it came for the hairpin?
804
00:40:48,820 --> 00:40:49,510
No way.
805
00:40:49,630 --> 00:40:50,630
I must sound it out.
806
00:41:00,310 --> 00:41:01,070
Duanmu Cui.
807
00:41:02,070 --> 00:41:03,990
I have no feud with Xihualiu Sect.
808
00:41:05,150 --> 00:41:06,630
Why don't we go separate ways
809
00:41:07,430 --> 00:41:08,620
and not meddle with each other?
810
00:41:09,060 --> 00:41:09,870
In general,
811
00:41:09,990 --> 00:41:11,350
you snatched primordial spirit
812
00:41:11,350 --> 00:41:13,020
and locked them in the illusion world.
813
00:41:13,390 --> 00:41:14,900
Their bodies are rotting outside,
814
00:41:14,900 --> 00:41:16,470
causing chaos in Qifeng Prefecture.
815
00:41:16,630 --> 00:41:18,350
This goes against Xihualiu Sect.
816
00:41:18,750 --> 00:41:19,510
Specifically,
817
00:41:19,510 --> 00:41:21,110
you took the hairpin I got
from Madam Jiang.
818
00:41:21,110 --> 00:41:22,470
Do you think we have no feud?
819
00:41:22,870 --> 00:41:23,830
Subdue to me now!
820
00:41:23,830 --> 00:41:24,910
I'm not dirtying my hands.
821
00:41:25,430 --> 00:41:26,550
Dream on!
822
00:41:29,150 --> 00:41:30,390
It's just a dream.
823
00:41:30,740 --> 00:41:31,750
Everyone has a dream,
824
00:41:31,750 --> 00:41:32,910
including the Demon Clan.
825
00:41:33,110 --> 00:41:33,590
Speak.
826
00:41:33,630 --> 00:41:35,110
Why did you take
827
00:41:35,110 --> 00:41:36,110
Madam Jiang's hairpin?
828
00:41:42,350 --> 00:41:43,150
You ask me?
829
00:41:44,150 --> 00:41:45,110
Why don't you ask
830
00:41:45,630 --> 00:41:47,430
what they want?
831
00:41:56,510 --> 00:41:57,790
Do you see this?
832
00:41:58,580 --> 00:42:00,670
These two people are trying to take away
833
00:42:00,670 --> 00:42:02,510
your best dreams.
834
00:42:03,390 --> 00:42:04,110
Wealth,
835
00:42:04,470 --> 00:42:06,590
status, desires...
836
00:42:07,190 --> 00:42:09,230
Everything will be gone.
837
00:42:10,460 --> 00:42:13,950
Do you want to lose them?
838
00:42:13,950 --> 00:42:14,790
Listen to me!
839
00:42:15,310 --> 00:42:16,630
These are all illusions!
840
00:42:16,990 --> 00:42:17,620
Sect Leader Duanmu and I
841
00:42:17,620 --> 00:42:18,870
will free all of you!
842
00:42:19,270 --> 00:42:20,750
Don't be bewitched by its words!
843
00:42:21,030 --> 00:42:22,150
What's wrong for being fake?
844
00:42:22,870 --> 00:42:24,150
We have everything here.
845
00:42:24,590 --> 00:42:25,590
Why should we go back
846
00:42:25,590 --> 00:42:26,990
and suffer with you?
847
00:42:27,630 --> 00:42:28,030
Won't go back!
848
00:42:28,030 --> 00:42:28,990
I won't go back!
849
00:42:29,150 --> 00:42:30,030
I won't go back!
850
00:42:30,030 --> 00:42:34,590
I won't go back!
851
00:42:36,150 --> 00:42:37,110
I won't go back!
852
00:42:37,110 --> 00:42:41,350
I won't go back!
853
00:42:41,350 --> 00:42:42,150
Kill them.
854
00:42:43,070 --> 00:42:44,140
I promise that
855
00:42:44,870 --> 00:42:47,270
you'll stay in your best dreams forever.
856
00:43:02,910 --> 00:43:03,630
They rather die in dreams
857
00:43:03,630 --> 00:43:04,470
than to wake up and live.
858
00:43:04,630 --> 00:43:05,590
How pitiful.
859
00:43:06,140 --> 00:43:07,270
Their primordial spirit are awake!
860
00:43:07,270 --> 00:43:07,990
Don't harm them!
861
00:43:07,990 --> 00:43:08,750
It's troublesome
862
00:43:08,750 --> 00:43:09,550
to work with you guys!
863
00:43:50,270 --> 00:43:51,310
Fear not, I'm here.
49425