All language subtitles for Mystery.Road.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,360 I saw Clarry Tuesday night 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,240 in the bushes down at the water hole. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,120 Can I speak to your partner that you were with that night? 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,400 He wasn't my partner. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,840 AMOS: We're shutting you down, woman. 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,200 SANDRA: Oh, no, you can't. 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,640 Please give them back. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,400 JIMMY 2: That's black fella business. 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,800 I reckon these'd be better to stay on country, 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,400 where they belong. 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,400 You don't want me to dig because there's more down there. 12 00:00:28,400 --> 00:00:31,640 Is that it? 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,520 SIMON: I may not have been the best cop, 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,400 but I know where I'd look first. 15 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 Hey, hold on, cowboy. 16 00:00:37,360 --> 00:00:39,160 These are serious people, mate. 17 00:00:39,160 --> 00:00:41,000 You need back up. 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,520 [ Grunts ] 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,440 You killed Dylan. 20 00:00:48,440 --> 00:00:49,640 And Clarry. 21 00:00:49,640 --> 00:00:50,920 [ Gunshot ] 22 00:00:51,960 --> 00:00:53,800 [ Groans ] Emilio! 23 00:00:53,800 --> 00:00:56,640 Stay with me! Stay with me! 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,840 ♪ Someone's got to take the blame ♪ 25 00:01:16,400 --> 00:01:20,640 ♪ Things will never be the same ♪ 26 00:01:22,520 --> 00:01:26,360 ♪ And it burns as it goes down ♪ 27 00:01:26,360 --> 00:01:31,240 ♪ It burns when it comes back around ♪ 28 00:01:38,040 --> 00:01:41,160 ♪ It's not like it was before ♪ 29 00:01:44,360 --> 00:01:47,400 ♪ It's hard to really be so sure ♪ 30 00:01:51,120 --> 00:01:54,640 ♪ 'Cause it burns as it goes down ♪ 31 00:01:54,640 --> 00:02:00,280 ♪ And it burns when it comes back around ♪ 32 00:02:04,840 --> 00:02:08,120 ♪ What lies and ♪ 33 00:02:08,120 --> 00:02:11,400 ♪ Disguises ♪ 34 00:02:11,400 --> 00:02:16,080 ♪ Can let it go ♪ 35 00:02:17,560 --> 00:02:20,440 ♪ This side is♪ 36 00:02:20,440 --> 00:02:24,560 ♪ Too dark to ♪ 37 00:02:24,560 --> 00:02:29,080 ♪ Shake this shadow ♪ 38 00:02:34,880 --> 00:02:44,520 ♪ It's too dark ♪ 39 00:02:44,520 --> 00:02:48,200 ♪ To shake this shadow ♪ 40 00:02:49,360 --> 00:02:51,680 I told you this was finished. 41 00:03:02,440 --> 00:03:05,400 You know what you know. 42 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 And I know what I know. 43 00:03:31,360 --> 00:03:35,920 Zoe used to tell me she'd pray to be invisible. 44 00:03:35,920 --> 00:03:38,040 Why would she do that? 45 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 I don't know. 46 00:03:42,560 --> 00:03:44,680 The only reason a person would want to be invisible 47 00:03:44,680 --> 00:03:47,200 is to hide from something. 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,760 Or someone. 49 00:03:48,760 --> 00:03:51,080 I've already told you everything I know about Zoe. 50 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 It was so long ago. 51 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 Why did you become a minister? 52 00:04:00,600 --> 00:04:04,560 When I heard the word of Jesus, I knew it was the truth 53 00:04:04,560 --> 00:04:08,880 and that I'd spend my life spreading that truth. 54 00:04:08,880 --> 00:04:10,400 And was it the word of Jesus 55 00:04:10,400 --> 00:04:12,840 to round up all the blackfellas? 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,440 Put 'em on missions? 57 00:04:14,440 --> 00:04:16,880 Deny our culture? Take our kids away? 58 00:04:16,880 --> 00:04:21,240 The wrongs of the past are terrible. 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,960 But suffering, even great suffering is temporary. 60 00:04:23,960 --> 00:04:27,080 God's love is permanent. 61 00:04:27,080 --> 00:04:30,680 So God won't abandon us? 62 00:04:30,680 --> 00:04:34,800 But when a black kid goes missing in a rural town, 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 where's God been for the last decade? 64 00:04:36,760 --> 00:04:40,200 Oh, I prayed the bones weren't Zoe's, I did. 65 00:04:40,200 --> 00:04:42,680 Your prayers? 66 00:04:44,840 --> 00:04:46,920 Zoe held on to that cross. 67 00:04:46,920 --> 00:04:49,800 And she prayed for someone to answer her. 68 00:04:49,800 --> 00:04:53,520 And nobody, not even your God, answered. 69 00:04:53,520 --> 00:04:55,240 He just sits up there and says nothing. 70 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 She talked about a boy. 71 00:05:01,440 --> 00:05:02,920 I -- I don't know. 72 00:05:02,920 --> 00:05:06,400 I honestly don't know who. 73 00:05:06,400 --> 00:05:09,640 But I could tell she was afraid. 74 00:05:09,640 --> 00:05:11,360 Of him? 75 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 I don't know anymore. 76 00:06:36,040 --> 00:06:37,640 Get in. 77 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 FRAN: Phillip! 78 00:07:07,680 --> 00:07:09,680 Get out of the car! 79 00:07:15,600 --> 00:07:17,520 What you gonna do, shoot me? 80 00:07:17,520 --> 00:07:18,600 Get on the ground now. 81 00:07:18,600 --> 00:07:19,880 Shoot me! 82 00:07:19,880 --> 00:07:20,840 Get on the ground. Now! 83 00:07:20,840 --> 00:07:23,520 I'm right here! 84 00:07:23,520 --> 00:07:25,640 Shoot me. 85 00:07:25,640 --> 00:07:26,800 Go on, shoot me! 86 00:07:26,800 --> 00:07:28,400 WOMAN: I said inside! 87 00:07:28,400 --> 00:07:30,240 Come on, cuz, on the ground. 88 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 When should I let him go? 89 00:07:51,000 --> 00:07:53,040 When he proves that he's not a threat to himself. 90 00:07:56,360 --> 00:07:59,160 He's hurting, Jay. 91 00:07:59,160 --> 00:08:02,000 First thing you do is keep him breathing. 92 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 OWEN: "I pulled over to make a phone call. 93 00:08:12,760 --> 00:08:15,160 I heard several bangs in the factory. 94 00:08:15,160 --> 00:08:16,600 I went inside to where Emilio Gordon 95 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 pointed a gun at me. 96 00:08:18,560 --> 00:08:21,640 I was in fear for my life when Detective Swan arrived 97 00:08:21,640 --> 00:08:22,880 and shot Emilio Gordon." 98 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 Does that sound right? 99 00:08:26,400 --> 00:08:30,080 You did the world a favor. 100 00:08:30,080 --> 00:08:32,680 SIMON: He was a mate, and I shot him in the back. 101 00:08:32,680 --> 00:08:35,160 Yeah, a mate who leaves headless bodies around. 102 00:08:35,160 --> 00:08:36,560 Consider yourself lucky. 103 00:08:36,560 --> 00:08:38,360 Look, go over it again. 104 00:08:38,360 --> 00:08:41,040 You need to get the statement down. 105 00:08:41,040 --> 00:08:43,360 Detective Swan. 106 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 You wanted to see me? 107 00:08:45,360 --> 00:08:47,560 Yeah, just got word that a Critical Incident Officer's 108 00:08:47,560 --> 00:08:49,360 being flown up. 109 00:08:49,360 --> 00:08:51,640 He's going to be taking statements tomorrow. 110 00:08:51,640 --> 00:08:53,040 Okay. 111 00:08:55,440 --> 00:08:58,680 You need to say that you shot Emilio Gordon. 112 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 You're joking, right? 113 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 It was an execution of your duties, 114 00:09:02,080 --> 00:09:05,360 saving a civilian's life. 115 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 Look, we can just tell them what happened, 116 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 and I'll cop it sweet. 117 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 Yeah, then Detective Swan would have to admit 118 00:09:10,400 --> 00:09:12,120 that he dropped his service revolver 119 00:09:12,120 --> 00:09:15,760 and that you used it to kill someone. 120 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 He'd be out on his arse quicker than shit off a shovel. 121 00:09:17,760 --> 00:09:21,440 And you, you'd be in jail waiting till they investigate. 122 00:09:21,440 --> 00:09:22,920 No one needs that. 123 00:09:25,520 --> 00:09:28,640 I'll do it if you're all right with it. 124 00:09:29,680 --> 00:09:32,160 I'll think about it. 125 00:09:45,560 --> 00:09:47,600 Everything okay? 126 00:09:52,840 --> 00:09:56,800 Hey, I'm still waiting on an ID on them bones from the coroner. 127 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 They're giving me the run around. 128 00:09:59,080 --> 00:10:00,840 Been talking to this one, that one, this one. 129 00:10:00,840 --> 00:10:02,600 Well, tell them it's from Bosco. 130 00:10:02,600 --> 00:10:04,360 Bosco? 131 00:10:12,400 --> 00:10:14,960 You do that, and you meet me in the car. 132 00:10:36,760 --> 00:10:40,800 You only ever get on the charge when Jimmy 2 comes around. 133 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 He's no good, that fella. 134 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 So what? That's it? 135 00:10:46,320 --> 00:10:48,440 You just gonna let people walk all over you? 136 00:10:48,440 --> 00:10:49,800 Nobody walks over me. 137 00:10:49,800 --> 00:10:51,600 Oh, nobody walks over me! 138 00:10:51,600 --> 00:10:53,520 True to God. 139 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 You let him. 140 00:10:55,360 --> 00:10:58,040 You let that white woman. 141 00:10:58,040 --> 00:11:00,760 She's still at the dig site. 142 00:11:01,720 --> 00:11:04,680 Look at you. 143 00:11:04,680 --> 00:11:07,000 When are you gonna stand up? 144 00:11:46,120 --> 00:11:48,360 FRAN: What are we doing back here? 145 00:11:48,360 --> 00:11:49,920 Are you with him? 146 00:11:49,920 --> 00:11:52,600 -Who? -Owen. 147 00:11:52,600 --> 00:11:55,640 Since I've been here, I've been pushed in one direction. 148 00:11:55,640 --> 00:11:58,040 Like somebody doesn't want me looking any other way. 149 00:11:58,040 --> 00:12:01,920 And the one person standing in my view is your boss. 150 00:12:01,920 --> 00:12:03,360 So what are you trying to say? 151 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 I'm gonna ask you again. 152 00:12:05,160 --> 00:12:06,400 Are you with him? 153 00:12:06,400 --> 00:12:08,560 No. 154 00:12:08,560 --> 00:12:12,160 And I don't have to prove myself to you. 155 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 I took this job because black women go missing 156 00:12:14,320 --> 00:12:16,280 and men who think they're cowboys are too busy 157 00:12:16,280 --> 00:12:20,360 having pissing contests to give a shit. 158 00:12:20,360 --> 00:12:23,360 I don't care about Owen or you. 159 00:12:23,360 --> 00:12:25,200 I'm doing my job. 160 00:12:27,280 --> 00:12:29,920 I've been told to say that I shot Emilio Gordon. 161 00:12:29,920 --> 00:12:31,640 Your boss wants me out of town. 162 00:12:31,640 --> 00:12:34,200 So you gonna say you did it? 163 00:12:37,920 --> 00:12:41,880 So you're the dirty cop. You're the one lying. 164 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 Suzi-John said that she saw two men bashing Clarry. 165 00:12:44,160 --> 00:12:45,920 Dylan and another man. 166 00:12:45,920 --> 00:12:47,480 Someone that she's too scared to name. 167 00:12:47,480 --> 00:12:48,920 Emilio. 168 00:12:48,920 --> 00:12:50,840 JAY: Everybody wants it to be Emilio. 169 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 But Owen was on that night, too. 170 00:12:52,120 --> 00:12:53,440 Yeah, but he was on duty. 171 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Oh, you were with him, were you? 172 00:12:54,600 --> 00:12:56,040 No, but... 173 00:13:05,680 --> 00:13:10,360 If anything happens to me, I want you to look out for Mary. 174 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 And Shevorne. 175 00:13:15,360 --> 00:13:17,120 Will you do that? 176 00:13:39,920 --> 00:13:43,360 Tell me what you see. 177 00:13:43,360 --> 00:13:46,760 A meth lab? 178 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 Now tell me what you don't see. 179 00:13:51,040 --> 00:13:53,160 No pill presser. 180 00:13:53,160 --> 00:13:54,880 No yaba. 181 00:13:55,920 --> 00:13:59,520 [ Cellphone vibrating ] 182 00:13:59,520 --> 00:14:02,840 It's the lab. 183 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 Yeah? 184 00:14:05,160 --> 00:14:08,400 Yeah, for Bosco. 185 00:14:08,400 --> 00:14:13,120 I'll tell Detective Swan you say hello. 186 00:14:13,120 --> 00:14:15,680 You could? Prelim results is fine. 187 00:14:20,800 --> 00:14:22,280 What? 188 00:14:27,800 --> 00:14:30,840 Yeah. Bit full-on. 189 00:14:34,440 --> 00:14:36,360 So Jay's gonna say I had the gun pointed at me 190 00:14:36,360 --> 00:14:38,640 and he took the shot. 191 00:14:40,000 --> 00:14:41,880 So Jay's gonna cover for you? 192 00:14:41,880 --> 00:14:43,560 Yeah. 193 00:14:43,560 --> 00:14:45,000 He's a good bloke, Jay. 194 00:14:49,560 --> 00:14:51,520 So this whole thing's got me thinking, yeah? 195 00:14:56,040 --> 00:15:00,280 Life's too short, and I don't want to muck around anymore, 196 00:15:00,280 --> 00:15:02,360 'cause I like you, Mary. 197 00:15:02,360 --> 00:15:04,840 I really like you. 198 00:15:04,840 --> 00:15:08,760 And I want to take you somewhere special. 199 00:15:08,760 --> 00:15:10,640 What are you thinking? 200 00:15:10,640 --> 00:15:13,600 I know a place, and I think you'll like it. 201 00:15:13,600 --> 00:15:16,720 Okay. Sure. 202 00:15:16,720 --> 00:15:19,160 Yeah? Good. 203 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 I got to go to work. 204 00:15:24,800 --> 00:15:26,120 -Okay. -Okay. 205 00:15:26,120 --> 00:15:27,840 -I'll see you later? -Yeah. 206 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Alright. 207 00:15:36,240 --> 00:15:39,600 The prelim ID on the bones says they're not Zoe Mead. 208 00:15:39,600 --> 00:15:42,440 They're male. 209 00:15:42,440 --> 00:15:45,360 How'd you get the test back so fast? 210 00:15:45,360 --> 00:15:46,880 Well, I was hoping Detective Swan could 211 00:15:46,880 --> 00:15:50,120 help me on the case. 212 00:15:50,120 --> 00:15:52,880 Detective Swan shouldn't even be here any longer. 213 00:15:52,880 --> 00:15:54,440 I have a few things to clear up. 214 00:15:54,440 --> 00:15:55,840 I need to talk to Phillip in the lock up. 215 00:15:55,840 --> 00:15:57,800 -I let him go. -What? 216 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 He was no longer a danger to himself, 217 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 and if I kept him here any longer, 218 00:16:00,840 --> 00:16:01,960 you'd have been in trouble, Franny. 219 00:16:01,960 --> 00:16:03,360 Bullshit! 220 00:16:03,360 --> 00:16:04,920 I've tolerated your attitude so far, 221 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 but you're on thin ice, Detective. 222 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 This is my station. 223 00:16:08,800 --> 00:16:11,840 You can go back to your motel. 224 00:16:11,840 --> 00:16:14,080 Sit down, Constable. 225 00:16:14,080 --> 00:16:16,240 [ Cellphone vibrating ] 226 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 Mary. 227 00:16:23,120 --> 00:16:25,080 Yeah. 228 00:16:35,360 --> 00:16:38,040 [ Engine stops ] 229 00:16:42,040 --> 00:16:44,400 You had a gun pointed at your head? 230 00:16:47,800 --> 00:16:49,400 Your boyfriend been talking? 231 00:16:52,160 --> 00:16:54,400 I've actually come here to check on you. 232 00:16:57,120 --> 00:16:59,320 Oh, forget it. 233 00:16:59,320 --> 00:17:01,040 I'm not convinced the man that we got is the man 234 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 that's behind all this. 235 00:17:04,760 --> 00:17:06,440 Why do you think that? 236 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 It's just a feeling. 237 00:17:08,520 --> 00:17:11,360 Right. And how does that stack up in a court of law? 238 00:17:11,360 --> 00:17:13,480 'Cause I thought they actually needed evidence. 239 00:17:15,760 --> 00:17:17,400 Why can't you be happy you just did your job 240 00:17:17,400 --> 00:17:19,520 and didn't get killed? 241 00:17:21,600 --> 00:17:25,880 If you keep chasing death, Jay, one day you'll get it. 242 00:17:27,960 --> 00:17:29,480 It's not that simple. 243 00:17:41,880 --> 00:17:44,960 [ Engine starts ] 244 00:18:04,400 --> 00:18:06,440 I'm just going to go and see Doug at the Gun Club. 245 00:18:06,440 --> 00:18:10,120 Somebody broke that back gate again. 246 00:18:10,120 --> 00:18:14,680 Look, Franny, I know you wanted this to be Zoe, but... 247 00:20:50,120 --> 00:20:52,160 [ Owen sighs ] 248 00:20:52,160 --> 00:20:53,600 Boss. 249 00:20:53,600 --> 00:20:55,840 OWEN: Forgot my phone. 250 00:21:32,560 --> 00:21:34,680 FRAN: So he leaves here. 251 00:21:36,800 --> 00:21:39,360 And then he comes back here. 252 00:21:39,360 --> 00:21:40,600 Well, it fits the time frame for when 253 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 Suzi-John saw two fellas with Clarry. 254 00:21:44,960 --> 00:21:47,440 You keep this quiet, okay? 255 00:21:47,440 --> 00:21:48,480 Alright? 256 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 Yeah. 257 00:21:49,920 --> 00:21:51,440 JAY: Have you seen Phillip? 258 00:21:51,440 --> 00:21:53,200 FRAN: Not since this morning. 259 00:21:53,200 --> 00:21:55,840 JAY: He's not home? 260 00:21:55,840 --> 00:21:59,440 I haven't told him the bones aren't Zoe's yet. 261 00:21:59,440 --> 00:22:02,120 Any idea who it is? 262 00:22:02,120 --> 00:22:04,200 Nothing, but look at this. 263 00:22:13,400 --> 00:22:15,600 JAY: They knew each other? 264 00:22:18,840 --> 00:22:20,920 I can't believe Owen's a murderer. 265 00:22:20,920 --> 00:22:22,920 You cross one line, you can cross others. 266 00:22:27,840 --> 00:22:30,000 [ Engine starts ] 267 00:22:40,360 --> 00:22:42,200 WOMAN: Hey, you mob! 268 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 SANDRA: Amos, stop! 269 00:22:58,160 --> 00:23:00,960 Stop. Amos, what are you doing? 270 00:23:00,960 --> 00:23:03,360 Please, can you stop this?! 271 00:23:03,360 --> 00:23:05,040 Amos. 272 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 What wrong with you? I told you, this place shut down. 273 00:23:07,040 --> 00:23:09,600 SANDRA: You don't understand. 274 00:23:09,600 --> 00:23:11,760 Amos. Amos, listen to me. 275 00:23:11,760 --> 00:23:12,920 You don't understand. 276 00:23:12,920 --> 00:23:15,120 Hey, hey, you don't understand. 277 00:23:15,120 --> 00:23:17,400 I'm the boss for this one here, and I'm hunting you out. 278 00:23:17,400 --> 00:23:20,560 SANDRA: Amos, you're making a big mistake here. 279 00:23:20,560 --> 00:23:22,440 I found it. 280 00:23:22,440 --> 00:23:23,600 The plastic bag. 281 00:23:23,600 --> 00:23:25,320 What bag? 282 00:23:25,320 --> 00:23:28,440 Hey! You want to be big boss, hey? Hey! 283 00:23:28,440 --> 00:23:29,760 Hey look up! Go on! 284 00:23:29,760 --> 00:23:33,200 That's enough! Enough. Enough! 285 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Get away from her! 286 00:23:34,600 --> 00:23:37,840 You mind your own business. 287 00:23:37,840 --> 00:23:39,840 Get away from her. 288 00:23:39,840 --> 00:23:41,760 Do you know who you're talking to? 289 00:23:41,760 --> 00:23:43,840 I know who you are. 290 00:23:43,840 --> 00:23:45,200 You don't talk for me. 291 00:23:51,400 --> 00:23:52,600 Come on, let's go. 292 00:23:52,600 --> 00:23:53,920 But I -- I -- 293 00:23:53,920 --> 00:23:57,000 Let's go. 294 00:24:15,960 --> 00:24:18,880 Shevorne, a word. 295 00:24:23,400 --> 00:24:25,560 You see Phillip around? 296 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 No. 297 00:24:27,080 --> 00:24:28,160 Thought you two were... 298 00:24:28,160 --> 00:24:30,920 Not anymore. 299 00:24:30,920 --> 00:24:32,960 And he chucked in his job. 300 00:24:32,960 --> 00:24:34,360 JAY: Since when? 301 00:24:34,360 --> 00:24:36,000 This week. 302 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 Well, if you see Phillip around, you let me know, okay? 303 00:24:37,800 --> 00:24:39,720 What, so you can lock him up again? 304 00:25:05,640 --> 00:25:07,720 [ Engine starts ] 305 00:25:44,360 --> 00:25:46,120 OWEN: What the fuck is your problem? 306 00:25:46,120 --> 00:25:48,600 SUZI-JOHN: You need to grow up. 307 00:25:48,600 --> 00:25:51,600 You need to fuckin' man up. 308 00:25:51,600 --> 00:25:54,400 You know what? 309 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 OWEN: Just fuckin' behave yourself. 310 00:26:01,800 --> 00:26:03,680 Fuckin' make it easy! 311 00:26:03,680 --> 00:26:05,640 SUZI-JOHN: I don't have a problem. 312 00:26:14,360 --> 00:26:16,720 [ Car beeping ] 313 00:26:20,800 --> 00:26:23,200 [ Vehicle departs ] 314 00:26:47,400 --> 00:26:49,160 Hey, Dad. 315 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Hello, daughter girl. 316 00:26:54,160 --> 00:26:56,960 Making friends, Mookie? You should try it. 317 00:27:00,160 --> 00:27:02,000 Should've known. 318 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 You look like you've had a full-on day. 319 00:27:17,800 --> 00:27:20,400 The bones weren't Zoe's. 320 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 Poor thing. 321 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 Bones of a young person were found in a bag 322 00:27:28,800 --> 00:27:31,680 at the front of church. 323 00:27:31,680 --> 00:27:34,440 Do you know who they belong to? 324 00:27:34,440 --> 00:27:36,120 Not sure. 325 00:27:41,040 --> 00:27:44,160 Hey, do you know if Zoe was seeing anyone? 326 00:27:44,160 --> 00:27:47,160 She have a boyfriend? 327 00:27:47,160 --> 00:27:49,960 Any male friends she was hanging out with? 328 00:27:52,920 --> 00:27:55,440 She was seeing Buddy Nolan. 329 00:27:55,440 --> 00:27:57,040 Who? 330 00:27:58,680 --> 00:28:00,160 Buddy Nolan. 331 00:28:03,600 --> 00:28:05,640 And how old were these bones? 332 00:28:08,360 --> 00:28:10,200 The coroner said 15 years. 333 00:28:12,360 --> 00:28:15,760 I think they've been buried 15 years. 334 00:28:15,760 --> 00:28:18,720 So sad, just... 335 00:28:18,720 --> 00:28:21,200 left in a bag like that. 336 00:28:23,520 --> 00:28:26,440 We're blackfellas. We're used to it. 337 00:28:26,440 --> 00:28:29,400 Yeah, but it doesn't mean it can't change. 338 00:28:29,400 --> 00:28:31,880 [ Scoffs ] Yeah, now you're gonna listen? 339 00:28:33,560 --> 00:28:36,920 There are still allies out there. 340 00:28:44,520 --> 00:28:47,080 And you know who left the bones at the church? 341 00:28:50,560 --> 00:28:52,200 Not yet. 342 00:29:00,840 --> 00:29:03,040 WOMAN: Hey, sis, coming to the pub? 343 00:29:03,040 --> 00:29:06,360 Nah, I'll see youse later, eh? 344 00:29:16,120 --> 00:29:18,160 [ Clanging ] 345 00:29:23,360 --> 00:29:25,200 [ Shouting in distance ] 346 00:29:43,160 --> 00:29:45,160 [ Man groaning ] 347 00:29:56,400 --> 00:29:59,080 [ Grunting ] 348 00:30:04,560 --> 00:30:07,360 [ Thudding ] 349 00:30:07,360 --> 00:30:09,760 [ Man coughing ] 350 00:30:11,640 --> 00:30:15,000 [ Grunting ] 351 00:30:22,600 --> 00:30:24,720 [ Grunts ] 352 00:30:33,560 --> 00:30:36,280 [ Grunting ] 353 00:31:04,080 --> 00:31:06,040 [ Speaking native language ] 354 00:31:06,040 --> 00:31:08,120 [ Sighs ] 355 00:31:10,840 --> 00:31:13,800 Hey, now, Dad, cup of tea outside for you. 356 00:31:13,800 --> 00:31:15,240 Mm. 357 00:31:22,360 --> 00:31:24,360 So it's really over, then? 358 00:31:24,360 --> 00:31:25,760 Yeah. 359 00:31:25,760 --> 00:31:28,000 With no permission from the community, 360 00:31:28,000 --> 00:31:30,360 the university can't support my funding, 361 00:31:30,360 --> 00:31:33,920 so I just wasted three years. 362 00:31:33,920 --> 00:31:36,240 But I did appreciate the drink last night. 363 00:31:36,240 --> 00:31:39,880 It was really nice to talk to somebody. 364 00:31:39,880 --> 00:31:42,360 And to meet Mervyn. 365 00:31:42,360 --> 00:31:45,400 Nice meeting you, too. 366 00:31:45,400 --> 00:31:47,200 Going now. 367 00:31:50,800 --> 00:31:53,520 Hey, don't pack up too fast. I got a proposal. 368 00:31:53,520 --> 00:31:55,520 Yeah? 369 00:31:55,520 --> 00:31:59,000 In the '20s, English archaeologists collected bones 370 00:31:59,000 --> 00:32:03,320 from our burial sites for their bullshit studies. 371 00:32:03,320 --> 00:32:06,160 Took the bones of my great-great-grandfather. 372 00:32:06,160 --> 00:32:10,920 Sent him off to your university to bag, tag, and display. 373 00:32:10,920 --> 00:32:13,920 Now they consider him their property. 374 00:32:13,920 --> 00:32:16,600 So you want repatriation? 375 00:32:16,600 --> 00:32:18,880 It was my mother's final wish. 376 00:32:20,560 --> 00:32:21,920 And you'd know. 377 00:32:21,920 --> 00:32:24,560 All them books you write about us. 378 00:32:24,560 --> 00:32:28,280 Our dead can't rest until our bones are returned to country. 379 00:32:28,280 --> 00:32:31,840 And if I can do that, you'll give me permission? 380 00:32:31,840 --> 00:32:34,560 We're similar. We're fighters. 381 00:32:34,560 --> 00:32:38,640 You want to call it allies, you can call it that. 382 00:32:38,640 --> 00:32:39,960 You're feeding my ego. 383 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 [ Chuckles ] 384 00:32:43,680 --> 00:32:46,160 There's just one problem. 385 00:32:48,560 --> 00:32:52,640 Jimmy 2 want to play that cultural card, let him play it. 386 00:32:55,560 --> 00:32:58,760 MARY: So what did Lenna do for her show and tell, then? 387 00:32:58,760 --> 00:33:01,400 She bring in her dolls. 388 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 MARY: Well! 389 00:33:03,200 --> 00:33:07,360 What, like them unicorn dolls? 390 00:33:07,360 --> 00:33:09,600 No, her Barbie dolls. 391 00:33:09,600 --> 00:33:12,520 Ah, Barbie dolls. What are you gonna do then? 392 00:33:12,520 --> 00:33:13,920 AVA: I'm going to bring in the shells. 393 00:33:13,920 --> 00:33:15,800 That's a good idea. 394 00:33:15,800 --> 00:33:17,240 AVA: We -- Mummy! 395 00:33:19,640 --> 00:33:21,520 Where you been? 396 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Overtime. 397 00:33:23,160 --> 00:33:25,560 Ahh. All night overtime, eh? 398 00:33:25,560 --> 00:33:27,640 Can't pick up your phone overtime? 399 00:33:30,200 --> 00:33:32,880 Time for school, Ava. 400 00:33:32,880 --> 00:33:36,480 It's all right. I'll walk with her. 401 00:33:36,480 --> 00:33:38,640 Let's go. 402 00:33:38,640 --> 00:33:40,200 See ya! 403 00:33:43,640 --> 00:33:46,520 Shit. 404 00:33:46,520 --> 00:33:50,040 You can walk ahead, bub. 405 00:33:50,040 --> 00:33:51,840 Hey. You done it? 406 00:33:51,840 --> 00:33:53,400 I need more time. 407 00:33:53,400 --> 00:33:55,920 Shevorne, listen to me. It's just one phone call. 408 00:33:55,920 --> 00:33:57,000 You care about Ava, don't you? 409 00:33:57,000 --> 00:33:58,600 Leave me daughter out of this. 410 00:34:01,880 --> 00:34:03,560 They just want to talk to him, that's it. 411 00:34:03,560 --> 00:34:05,240 Just stay away from me! 412 00:34:09,120 --> 00:34:12,280 So yes, here. We stand here now. 413 00:34:14,560 --> 00:34:16,520 I started to dig here. 414 00:34:18,520 --> 00:34:22,680 I think we are continuing here since I found 415 00:34:22,680 --> 00:34:24,520 the grindstone there, but... 416 00:34:24,520 --> 00:34:26,920 -Okay. -...but the depth -- 417 00:34:30,360 --> 00:34:32,600 JIMMY 2: How much she paying you off? 418 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 Not a damn thing. 419 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 SANDRA: The elders have elected for payment 420 00:34:36,320 --> 00:34:40,240 to go to community projects instead of any individuals. 421 00:34:40,240 --> 00:34:43,920 They will also be co-authors on any findings. 422 00:34:43,920 --> 00:34:46,400 Elders? 423 00:34:46,400 --> 00:34:49,400 Big cultural woman now, eh? 424 00:34:49,400 --> 00:34:51,840 This is a sacred women's site. 425 00:34:51,840 --> 00:34:54,560 Or did you forget that? 426 00:34:54,560 --> 00:34:58,720 And since this is a women's site, you can fuck right off. 427 00:35:18,640 --> 00:35:20,520 You okay? 428 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 [ Cellphone vibrating ] 429 00:35:46,720 --> 00:35:48,440 [ Groans ] 430 00:35:53,120 --> 00:35:54,960 Hello? 431 00:35:54,960 --> 00:35:56,440 SHEVORNE: Hey, Jay. 432 00:35:58,640 --> 00:36:00,160 I need your help. 433 00:36:03,880 --> 00:36:06,400 [ Groans ] 434 00:36:56,960 --> 00:36:58,840 Shevorne! 435 00:37:36,920 --> 00:37:39,440 [ Gunshots ] 436 00:37:42,800 --> 00:37:44,600 [ Engine starts, revs ] 437 00:38:05,400 --> 00:38:06,840 -Phillip. -Hey! 438 00:38:06,840 --> 00:38:08,680 Hey brother, you want to slow down, huh? 439 00:38:08,680 --> 00:38:10,360 It's a roundabout, brah. Slow down. 440 00:38:10,360 --> 00:38:12,480 I want to tell you something! 441 00:38:12,480 --> 00:38:14,200 Hey! Hey! 442 00:38:17,200 --> 00:38:19,000 Hey, hey! 443 00:38:19,000 --> 00:38:20,600 Hey, I heard something there, brah! 444 00:38:20,600 --> 00:38:22,400 Hey, stay there! 445 00:38:22,400 --> 00:38:23,880 It's alright! You guys, right? 446 00:38:23,880 --> 00:38:25,720 MAN: Get out of the way. 447 00:38:26,840 --> 00:38:29,000 Huh? Huh? Hey? What's that? 448 00:38:29,960 --> 00:38:32,360 [ Grunting ] 449 00:38:32,360 --> 00:38:33,560 PHILLIP: Get the fuck off me, brah! 450 00:38:33,560 --> 00:38:34,800 [ Groans ] 451 00:38:34,800 --> 00:38:37,760 JAY: Get up. 452 00:38:37,760 --> 00:38:39,520 [ Phillip groans ] 453 00:38:39,520 --> 00:38:41,160 Hey. 454 00:39:09,200 --> 00:39:10,960 PHILLIP: Get off me, you dog! 455 00:39:10,960 --> 00:39:13,440 Hey, get off me! 456 00:39:16,560 --> 00:39:18,520 Arghh! 457 00:39:21,120 --> 00:39:23,200 [ Groans ] 458 00:39:23,560 --> 00:39:24,840 Help! 459 00:39:24,840 --> 00:39:26,840 Somebody help me! 460 00:39:28,880 --> 00:39:30,600 Who do you need help from? 461 00:39:30,600 --> 00:39:32,720 Argh! You! 462 00:39:32,720 --> 00:39:35,560 What am I gonna do? 463 00:39:35,560 --> 00:39:38,080 You tell me about the yaba, then you can go 464 00:39:38,080 --> 00:39:39,800 and do whatever it is that you want to go and do. 465 00:39:39,800 --> 00:39:42,400 I'm not tellin' you nothin'! 466 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 Well, then I'll just wait. 467 00:39:43,520 --> 00:39:45,240 Arghh! 468 00:39:48,200 --> 00:39:50,560 Someone help me! 469 00:39:50,560 --> 00:39:52,920 Help me someone! 470 00:39:52,920 --> 00:39:56,360 Help! Help! 471 00:39:57,520 --> 00:39:59,280 Help's right here. 472 00:40:01,360 --> 00:40:02,880 Right here. 473 00:40:21,680 --> 00:40:23,600 Hey, fella. 474 00:40:23,600 --> 00:40:27,200 We've got about 10 minutes in these bloody shoes. 475 00:40:27,200 --> 00:40:28,680 Wow. 476 00:40:31,160 --> 00:40:35,200 [ Music playing on radio ] 477 00:41:09,400 --> 00:41:11,760 Ready to talk yet? 478 00:41:11,760 --> 00:41:14,520 Why are you doin' this to me? 479 00:41:14,520 --> 00:41:16,200 You're doing this to yourself. 480 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 I want to die. I want to end this. 481 00:41:23,920 --> 00:41:26,440 Just fuckin' let me die! 482 00:41:26,440 --> 00:41:29,920 Why? 483 00:41:29,920 --> 00:41:33,440 You want more hurt? 484 00:41:33,440 --> 00:41:35,680 You want to give your family more pain? 485 00:41:37,400 --> 00:41:39,360 You don't understand. You don't know shit. 486 00:41:47,000 --> 00:41:51,120 Why don't you tell me what it is that I don't understand? 487 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 Hey? 488 00:42:09,040 --> 00:42:11,040 [ Thuds ] 489 00:42:17,680 --> 00:42:19,200 Tell me. 490 00:42:21,400 --> 00:42:28,280 That when you lay down at night, waiting to sleep, 491 00:42:28,280 --> 00:42:33,000 and when it finally comes, you hope you don't wake up? 492 00:42:35,360 --> 00:42:36,920 But you lie there staring up at the light 493 00:42:36,920 --> 00:42:38,280 that's coming through the window. 494 00:42:40,400 --> 00:42:42,440 And it's still there. 495 00:42:42,440 --> 00:42:44,440 What's still there? 496 00:42:45,960 --> 00:42:47,840 Life. 497 00:42:56,000 --> 00:43:01,360 When I was 8, when Zoe was gone, 498 00:43:01,360 --> 00:43:04,600 I used to look for her every night. 499 00:43:04,600 --> 00:43:06,240 I'm still looking. 500 00:43:10,080 --> 00:43:13,360 When I close my eyes, all I see is my sister, 501 00:43:13,360 --> 00:43:15,920 my mother, crying. 502 00:43:17,880 --> 00:43:20,160 I just want to switch it off. 503 00:43:23,760 --> 00:43:26,280 You want to be mourned, is that what you want? 504 00:43:31,600 --> 00:43:34,960 All your brother boys gather around, having a charge. 505 00:43:34,960 --> 00:43:36,560 And then what? 506 00:43:36,560 --> 00:43:37,960 It doesn't matter what. 507 00:43:37,960 --> 00:43:41,600 It does matter. 508 00:43:41,600 --> 00:43:44,360 Your family carry the pain. 509 00:43:44,360 --> 00:43:48,000 Community, they wear the scars. 510 00:44:23,880 --> 00:44:26,200 Whoa, shit! 511 00:44:28,880 --> 00:44:30,640 Whose place is this? 512 00:44:30,640 --> 00:44:31,760 It's a mate's. 513 00:44:31,760 --> 00:44:33,720 He let me have it for the weekend. 514 00:44:33,720 --> 00:44:35,200 True. 515 00:44:39,080 --> 00:44:40,800 Well, I'm impressed. 516 00:44:40,800 --> 00:44:43,160 SIMON: Good. That was the plan. 517 00:44:43,160 --> 00:44:45,160 One second. 518 00:44:48,160 --> 00:44:49,520 [ Cork pops ] 519 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 Hey! 520 00:44:51,680 --> 00:44:53,480 Right. 521 00:45:17,120 --> 00:45:19,120 PHILLIP: I'm scared. 522 00:45:21,120 --> 00:45:23,640 JAY: I can protect you. 523 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 I know people have lied to you before, 524 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 but I'm not lying to you now. 525 00:45:31,960 --> 00:45:35,120 But the only way I can help you 526 00:45:35,120 --> 00:45:37,760 is if you tell me who you're working for. 527 00:46:01,400 --> 00:46:04,600 Detective Swan, you're a hard man to find. 528 00:46:04,600 --> 00:46:06,560 Can this wait until tomorrow? 529 00:46:06,560 --> 00:46:08,280 McBRIDE: No. 530 00:46:08,280 --> 00:46:10,000 I've already got a statement from the Sergeant 531 00:46:10,000 --> 00:46:12,920 about the shooting, so I've just got one question for you. 532 00:46:12,920 --> 00:46:15,920 Is that the truth? 533 00:46:15,920 --> 00:46:19,000 Where'd they drag you in from, Internal Affairs? 534 00:46:24,560 --> 00:46:26,120 Is it the truth? 535 00:46:26,120 --> 00:46:28,920 -No. -Makes sense. 536 00:46:28,920 --> 00:46:30,920 I'll admit I was surprised to see you caught 537 00:46:30,920 --> 00:46:33,440 in a shooting with Declan James. 538 00:46:33,440 --> 00:46:36,040 -Who? -Declan James. 539 00:46:36,040 --> 00:46:38,840 Goes under Simon Rowland now. 540 00:46:38,840 --> 00:46:42,760 Left the force under a cloud. Went off the radar until now. 541 00:46:44,400 --> 00:46:46,440 Why'd he leave? 542 00:46:46,440 --> 00:46:47,960 Word is he was about to be caught in 543 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 a drug importation sting. 544 00:46:50,920 --> 00:46:53,640 He resigned the week before the bust. 545 00:46:55,920 --> 00:46:59,600 He shot Emilio Gordon, not me. 546 00:48:09,440 --> 00:48:12,720 Do you think I'm stupid? 547 00:48:12,720 --> 00:48:15,200 What? 548 00:48:15,200 --> 00:48:17,280 This is your place, isn't it? 549 00:48:23,160 --> 00:48:24,960 It's why I brought you here. 550 00:48:24,960 --> 00:48:26,840 [ Chuckles ] 551 00:48:26,840 --> 00:48:29,360 Jesus. 552 00:48:29,360 --> 00:48:32,360 What are you thinking? 553 00:48:32,360 --> 00:48:38,720 I'm thinking, "Where does an ex-cop get all this money?" 554 00:48:40,320 --> 00:48:44,440 I'm thinking that maybe I don't want to know the answer. 555 00:48:46,960 --> 00:48:48,440 Does it matter? 556 00:48:51,240 --> 00:48:53,920 One weekend in six I'm away for business. 557 00:48:53,920 --> 00:48:55,360 And in a week's time, 558 00:48:55,360 --> 00:48:57,040 I'll have enough for that to be over, as well. 559 00:48:57,040 --> 00:48:59,200 There'll be nothing to know. 560 00:49:01,160 --> 00:49:04,600 If I don't ask questions. 561 00:49:04,600 --> 00:49:06,840 Did Jay tell you what he did when he went to work? 562 00:49:06,840 --> 00:49:10,360 The lines he had to cross? 563 00:49:10,360 --> 00:49:13,440 I did way worse as a cop than anything now. 564 00:49:17,200 --> 00:49:19,120 That's different. 565 00:49:19,120 --> 00:49:21,080 Is it? 566 00:49:23,920 --> 00:49:27,560 You slept beside Jay every night, and you could 567 00:49:27,560 --> 00:49:30,480 because you didn't ask and he didn't tell. 568 00:49:34,880 --> 00:49:37,360 I was a cop for 19 years. 569 00:49:37,360 --> 00:49:41,400 I got spat on, abused, beaten. 570 00:49:41,400 --> 00:49:45,080 And I gave and lost everything to that job. 571 00:49:46,840 --> 00:49:52,000 And when I got out, the Force just turned their back on me, 572 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 and I walked away with nothing. 573 00:49:56,920 --> 00:49:59,640 So you went and got yourself something. 574 00:50:10,120 --> 00:50:12,000 Do you believe in second chances? 575 00:50:18,440 --> 00:50:22,200 You deserve this, Mary. 576 00:50:34,480 --> 00:50:36,800 [ Thud ] 577 00:50:36,800 --> 00:50:39,360 Sorry. I didn't mean that. 578 00:50:39,360 --> 00:50:41,360 I... 579 00:50:41,360 --> 00:50:43,600 It's okay. It's okay. 580 00:50:43,600 --> 00:50:45,200 It's okay. 581 00:50:47,560 --> 00:50:49,200 Yeah? 582 00:50:53,240 --> 00:50:57,120 Um, where's the bathroom in this castle of yours? 583 00:50:58,640 --> 00:51:02,200 It's, um... 584 00:51:02,200 --> 00:51:06,400 down the hallway, through the bedroom. 585 00:51:06,400 --> 00:51:08,280 Okay. 586 00:51:09,800 --> 00:51:12,000 I'll see you in a minute. 587 00:51:27,120 --> 00:51:34,560 ♪ The kids just need a way ♪ 588 00:51:34,560 --> 00:51:39,280 ♪ The kids just need a way home ♪ 589 00:51:40,880 --> 00:51:42,160 [ Sighs ] 590 00:51:42,160 --> 00:51:49,400 ♪ The kids just need a way ♪ 591 00:51:49,400 --> 00:51:53,440 ♪ The kids just need a way home ♪ 592 00:51:58,880 --> 00:52:00,240 [ Sighs ] 593 00:52:01,360 --> 00:52:02,840 Fuck! 594 00:52:19,360 --> 00:52:24,440 ♪ Big Joe, hold tight ♪ 595 00:52:24,440 --> 00:52:26,840 [ Cellphone tapping ] 596 00:52:26,840 --> 00:52:28,720 ♪ Big Joe, hold tight ♪ 597 00:52:28,720 --> 00:52:31,040 ♪ I'm coming ♪ 598 00:52:33,960 --> 00:52:40,840 ♪ Big Joe, hold tight ♪ 599 00:52:42,000 --> 00:52:45,760 MARY: Hi, you've called Mary. Leave a message after the beep. 600 00:52:53,720 --> 00:52:56,600 Hi, you've called Mary. Leave a message after the beep. 601 00:53:00,040 --> 00:53:03,240 I stuffed up. 38048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.