All language subtitles for My.Wife.Is.A.Gangster.3.2006.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,283 --> 00:00:37,619 Executive prOducers KIM WOO-taek 2 00:00:40,039 --> 00:00:44,418 Executive producers JEONG Tae-sung Associate producer MA Sang-jun 3 00:00:46,171 --> 00:00:52,593 Produced by LEE Soon-yeoul 4 00:00:56,514 --> 00:01:01,310 Line producers KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun 5 00:01:03,855 --> 00:01:08,484 Starring SH U QI 6 00:01:10,028 --> 00:01:14,907 LEE Beom-soo 7 00:01:16,743 --> 00:01:21,622 OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong 8 00:01:23,166 --> 00:01:28,003 Cinematography BAEK Dong-hyun Lighting by JEONG Seong-cheol 9 00:01:29,547 --> 00:01:34,384 Location sound JEONG Gwang-ho Art PARK Il-hyun 10 00:01:36,054 --> 00:01:40,808 Action WON Jin Visual effect MOON Byung-yong 11 00:01:42,227 --> 00:01:47,022 Music by PARK Se-joon Editing by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee 12 00:01:48,566 --> 00:01:53,237 Assistant director KIM Ho-seok Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun 13 00:01:55,240 --> 00:01:56,031 M r. Lim! 14 00:01:56,616 --> 00:02:00,702 I heard that your daughter's sword dance is wonderful. 15 00:02:01,412 --> 00:02:06,083 Could I see her dance? 16 00:02:08,419 --> 00:02:12,381 That'sjust a groundless rumor. 17 00:02:12,382 --> 00:02:14,591 I don't think so. 18 00:02:14,926 --> 00:02:17,719 No matter how busy I am, 19 00:02:18,263 --> 00:02:21,098 I'd never make that up. 20 00:02:22,851 --> 00:02:24,810 For the sake of this meeting, 21 00:02:25,061 --> 00:02:27,104 I'd like to see her dance. 22 00:02:28,565 --> 00:02:29,523 What do you think everyone? 23 00:02:46,040 --> 00:02:54,256 Directed by JO Jin-kyu 24 00:04:27,433 --> 00:04:28,558 Don't move! 25 00:04:38,069 --> 00:04:42,030 MY WIFE IS A GANGSTER 3 26 00:05:26,117 --> 00:05:26,992 Boss! 27 00:05:54,312 --> 00:05:59,441 Is it true that M r. Lim's daughter killed my husband? 28 00:06:02,528 --> 00:06:05,781 Ma'am, we've had trouble with the Hwabaekryun Gang. 29 00:06:06,783 --> 00:06:10,911 There will be a war soon. 30 00:06:11,329 --> 00:06:14,456 You should leave Hong Kong for a while. 31 00:06:14,791 --> 00:06:15,916 You have something up your sleeve, don't you? 32 00:06:20,963 --> 00:06:24,174 Don't worry. An eye for an eye and a tooth for a tooth. 33 00:06:24,550 --> 00:06:25,550 I swear. 34 00:06:29,097 --> 00:06:30,680 I'll take my revenge on them. 35 00:06:37,855 --> 00:06:41,525 M r. Lim. I heard that your daughter is involved in this incident. 36 00:06:42,485 --> 00:06:43,652 Nobody can be sure of it yet. 37 00:06:44,070 --> 00:06:48,657 Jwa Guk Choong is the actual leader of the Black Dragons. 38 00:06:49,075 --> 00:06:51,076 He is a man of great ambition. 39 00:06:51,369 --> 00:06:54,955 Have a meeting to clear up their misunderstanding. 40 00:06:55,373 --> 00:06:59,376 It's too late when the elders of the Black Dragons lose power. 41 00:07:00,419 --> 00:07:01,294 You're right. 42 00:07:02,421 --> 00:07:04,881 Since I also share the blame for my daughter, 43 00:07:06,092 --> 00:07:08,593 I'll meet them to settle things. 44 00:07:42,628 --> 00:07:44,296 Things don't look so good. 45 00:07:45,590 --> 00:07:47,549 The Black Dragons believe that your daughter did it. 46 00:07:49,051 --> 00:07:54,014 To take over the Black Dragons, Jwa Guk Choong will use her 47 00:07:54,765 --> 00:07:55,932 as a victim. 48 00:07:55,933 --> 00:07:59,644 A storm should be avoided. That's the proper means to take. 49 00:07:59,937 --> 00:08:00,896 But... 50 00:08:00,897 --> 00:08:03,190 Find a place for her in America. 51 00:08:03,649 --> 00:08:06,651 If it's only for my safety, there's no need. 52 00:08:06,944 --> 00:08:09,487 It's not that simple. 53 00:08:10,323 --> 00:08:13,491 You know it's not only about you. 54 00:08:14,243 --> 00:08:16,912 Leave Hong Kong for a while. 55 00:08:17,580 --> 00:08:20,081 You know what? You're always like this. 56 00:08:20,958 --> 00:08:22,751 You get rid of your problems. 57 00:08:23,336 --> 00:08:24,753 Just do what I'm telling you. 58 00:08:25,046 --> 00:08:25,837 Fine. 59 00:08:26,255 --> 00:08:29,466 You can send me away, but I'll decide the place. 60 00:08:37,975 --> 00:08:39,392 Where do you think she'll go? 61 00:08:48,694 --> 00:08:49,819 Boss, I'm here! 62 00:08:54,784 --> 00:08:57,077 Someone is coming from Hong Kong tomorrow. 63 00:08:57,078 --> 00:08:58,286 Want me to bury him? 64 00:09:00,539 --> 00:09:02,415 You idiot! 65 00:09:04,210 --> 00:09:05,502 Don't overreact. 66 00:09:05,711 --> 00:09:08,672 Yes, boss. Then how about breaking his legs? 67 00:09:12,385 --> 00:09:15,637 It's idiots like you who make people hate gangsters like us! 68 00:09:21,769 --> 00:09:23,645 You can speak Chinese, right? 69 00:09:25,773 --> 00:09:27,023 Yes, boss... 70 00:09:27,525 --> 00:09:30,735 I traded with the Chinese three years ago. 71 00:09:30,903 --> 00:09:34,239 What do you mean by 'trade'? It's smuggling 72 00:09:34,407 --> 00:09:35,657 So what did you smuggle? 73 00:09:36,450 --> 00:09:38,034 Lots of things, 74 00:09:38,035 --> 00:09:40,161 - like perilla oil, sesame... - I see. 75 00:09:40,162 --> 00:09:41,746 - Viagra. - That's enough. 76 00:09:41,914 --> 00:09:44,416 - Ginger. - Shut up! 77 00:09:46,168 --> 00:09:50,714 Since only you can speak Chinese, you take charge. 78 00:09:51,048 --> 00:09:52,299 Yes, boss! 79 00:09:54,051 --> 00:09:57,429 So all I need to do is scare him off in Chinese? 80 00:09:58,889 --> 00:10:01,933 It's not like that. 81 00:10:02,560 --> 00:10:06,938 You're receiving a guest, so be a good host. 82 00:10:07,773 --> 00:10:08,940 Come on, boss. 83 00:10:10,359 --> 00:10:13,320 That kind ofjob isn't right for me. 84 00:10:16,866 --> 00:10:19,826 Come on! This puts me down. Plus, I'm not some guide. 85 00:10:21,787 --> 00:10:23,330 Come on, boss. 86 00:10:23,331 --> 00:10:24,831 You've gotten real big now. 87 00:10:26,292 --> 00:10:29,044 - So you're not going to do it? - No, I will, boss. 88 00:10:29,879 --> 00:10:31,838 Flight OZ 133, 15:00 Name: Lim Aryoung 89 00:10:33,341 --> 00:10:34,591 Go ahead and eat. 90 00:10:39,889 --> 00:10:42,223 What did Big Boss tell you? 91 00:10:43,184 --> 00:10:45,226 You don't look so good. 92 00:10:47,980 --> 00:10:49,939 For ten years as a gangster, 93 00:10:50,608 --> 00:10:52,400 I've been humiliated into a guide. 94 00:10:53,611 --> 00:10:56,237 What's a 'guide'? 95 00:10:56,864 --> 00:11:00,241 Idiot. Don't you know what 'guide' is? 96 00:11:01,619 --> 00:11:04,120 Haven't you ever gone on a trip? 97 00:11:04,121 --> 00:11:06,039 I've been on the run lots of times. 98 00:11:08,501 --> 00:11:11,252 Who are you going to guide anyway? 99 00:11:11,879 --> 00:11:14,047 A Chink from Hong Kong. 100 00:11:16,384 --> 00:11:17,550 Big Boss wants me to guide him. 101 00:11:17,551 --> 00:11:21,846 Maybe the guy who's coming is a big gun. 102 00:11:23,974 --> 00:11:27,644 I heard that Big Boss is planning to extend the business. 103 00:11:27,645 --> 00:11:29,521 I bet that guest is a part of it. 104 00:11:32,149 --> 00:11:34,651 This could be your big chance. 105 00:11:35,653 --> 00:11:37,153 Take it. 106 00:11:37,446 --> 00:11:39,364 Heroes adore girls. 107 00:11:39,782 --> 00:11:42,700 How about attaching a girl to him? 108 00:11:44,078 --> 00:11:45,161 Know of a good one? 109 00:11:45,162 --> 00:11:50,834 I'll find a nice girl who can speak Chinese. 110 00:11:51,001 --> 00:11:52,168 Let's eat! 111 00:12:00,386 --> 00:12:02,929 What's taking him so long? 112 00:12:03,889 --> 00:12:06,433 - Hey, is this the right gate? - Yes, boss. 113 00:12:23,451 --> 00:12:24,200 Idiots! 114 00:12:26,203 --> 00:12:27,328 Who are you? 115 00:12:28,205 --> 00:12:30,915 I can't believe this girl. 116 00:12:31,083 --> 00:12:32,709 What's with you? 117 00:12:33,210 --> 00:12:35,336 Do you like me or something? 118 00:12:35,337 --> 00:12:36,963 Sorry but I'm busy now. 119 00:12:36,964 --> 00:12:38,214 I'm Lim Aryoung. 120 00:12:39,175 --> 00:12:40,341 What? 121 00:12:42,094 --> 00:12:43,720 Are you Lim Aryoung? 122 00:12:45,598 --> 00:12:48,141 Boss, was the guest a girl? 123 00:12:48,601 --> 00:12:50,435 How old are... 124 00:12:51,645 --> 00:12:52,729 Damn it. 125 00:12:54,607 --> 00:12:56,232 What the hell! 126 00:12:56,233 --> 00:13:05,617 They know me as 'The Meanest Man in Bulgwang district.' 127 00:13:06,160 --> 00:13:07,785 Hey! 128 00:13:08,454 --> 00:13:09,621 Freeze! 129 00:13:13,542 --> 00:13:14,751 How... 130 00:13:15,377 --> 00:13:18,379 How old are you? 131 00:13:21,634 --> 00:13:23,384 Shit, she's completely ignoring me. 132 00:13:23,385 --> 00:13:25,386 Hey! Don't you hear my boss? 133 00:13:25,888 --> 00:13:28,515 What a bad-tempered bitch. 134 00:13:29,391 --> 00:13:32,769 Boss, she's quite pretty, 135 00:13:32,770 --> 00:13:34,771 and looks to be from a good family. 136 00:13:34,772 --> 00:13:36,189 Why don't you work on her? 137 00:13:36,190 --> 00:13:39,150 Hey! Don't you know my taste? 138 00:13:39,151 --> 00:13:41,277 Boss doesn't like Chinese food. 139 00:13:41,820 --> 00:13:43,029 I eat everything, though. 140 00:13:47,535 --> 00:13:50,787 - Are you out of your mind? - Stop! 141 00:13:50,996 --> 00:13:53,581 Take it easy. She's our guest. 142 00:13:54,375 --> 00:13:56,834 - She's driving me crazy. - Hey, calm down. 143 00:13:56,835 --> 00:13:59,712 I have an idea. 144 00:14:00,798 --> 00:14:04,676 - Boss. Are you ready? - Ready for what? 145 00:14:08,389 --> 00:14:10,723 You son of a bitch! Are you trying to kill me? 146 00:14:10,724 --> 00:14:12,725 Bastard. 147 00:14:20,734 --> 00:14:22,527 What a bitch. 148 00:14:38,877 --> 00:14:40,044 Good afternoon, sir. 149 00:14:41,505 --> 00:14:44,632 Screw you and your afternoon. 150 00:14:46,385 --> 00:14:47,510 Who the hell is she? 151 00:14:48,971 --> 00:14:50,722 - From Hong Kong. - Hong Kong? 152 00:14:50,889 --> 00:14:53,474 - Hong Kong girl. - She came here to see Big Boss. 153 00:14:53,475 --> 00:14:55,643 Shut up, idiot! 154 00:14:55,644 --> 00:14:58,354 They're talking now, so wait. 155 00:15:06,572 --> 00:15:11,242 - Take it back. - Please take a look at it once. 156 00:15:11,410 --> 00:15:15,246 It's information for you about the real estate at Yeoju. 157 00:15:15,414 --> 00:15:16,789 I said take it back. 158 00:15:18,584 --> 00:15:20,543 I've grown up under you. 159 00:15:21,086 --> 00:15:24,672 So help me stay polite to you. 160 00:15:27,676 --> 00:15:29,427 He said that they're talking now. 161 00:15:29,595 --> 00:15:33,514 She's so hot-headed. I said wait! 162 00:15:39,688 --> 00:15:40,938 Hey! 163 00:15:42,775 --> 00:15:44,067 I'm sorry, boss. 164 00:15:45,486 --> 00:15:46,653 Let's go. 165 00:15:47,613 --> 00:15:48,946 I'm here to see M r. Yang. 166 00:15:51,283 --> 00:15:53,242 Oh, you've arrived. 167 00:15:54,161 --> 00:15:58,414 I'm in a meeting now, so could you wait for a moment? 168 00:15:59,667 --> 00:16:03,961 You seem to be busy, so I'll leave for now. 169 00:16:03,962 --> 00:16:07,924 Please think it over. You have one week. 170 00:16:08,384 --> 00:16:13,054 I hope I'll see you nice and healthy even after a week. 171 00:16:16,392 --> 00:16:18,059 Oh yeah. 172 00:16:20,104 --> 00:16:23,106 They say that Yeoju is a great place to retire. 173 00:16:23,273 --> 00:16:24,982 The air is very clean there. 174 00:16:34,284 --> 00:16:35,535 Bastard. 175 00:16:43,168 --> 00:16:45,962 How is M r. Lim? 176 00:16:47,381 --> 00:16:48,548 Fine. 177 00:17:07,484 --> 00:17:11,237 I would've liked to put you into a nice hotel, 178 00:17:12,030 --> 00:17:15,908 but your father asked me not to do so. 179 00:17:17,202 --> 00:17:17,910 That's okay. 180 00:17:18,495 --> 00:17:21,456 You will find your place a bit uncomfortable. 181 00:17:24,793 --> 00:17:29,922 If you have any problems, tell him. 182 00:17:30,883 --> 00:17:35,219 He's not so smart, 183 00:17:35,387 --> 00:17:39,140 but good enough to order around. 184 00:17:39,767 --> 00:17:42,727 Is he abnormal or something? 185 00:17:43,395 --> 00:17:47,440 Little bit stupid, but not that abnormal. 186 00:17:57,409 --> 00:17:58,534 You little... 187 00:18:02,206 --> 00:18:04,081 We got a lot of bills again. 188 00:18:11,089 --> 00:18:12,715 It's so damn heavy. 189 00:18:15,844 --> 00:18:19,639 Hey. Come here. 190 00:18:33,195 --> 00:18:34,737 This is your room. 191 00:18:35,405 --> 00:18:36,823 Small but comfy, huh? 192 00:18:40,786 --> 00:18:41,994 No! Not this room! 193 00:18:49,378 --> 00:18:51,254 This is humiliating. 194 00:18:53,966 --> 00:18:57,426 Does she like her room? 195 00:18:58,887 --> 00:19:00,638 She's such a brat. 196 00:19:00,806 --> 00:19:02,431 She has to suffer to learn. 197 00:19:04,476 --> 00:19:07,144 Catfish, did you see her face? 198 00:19:08,146 --> 00:19:11,315 Hey, you! What are you doing? 199 00:19:11,775 --> 00:19:13,025 Hey... 200 00:19:13,026 --> 00:19:17,905 Are you a pervert or something? I can't believe this! 201 00:19:18,782 --> 00:19:20,032 Brat. 202 00:19:26,373 --> 00:19:31,127 Catfish. I got this ominous feeling. Doesn't our future look dark? 203 00:19:35,299 --> 00:19:36,966 We need to show her who's the boss. 204 00:19:38,302 --> 00:19:39,760 I'll take care of it, boss. 205 00:20:09,708 --> 00:20:13,127 - Are you okay? - Son of a bitch! 206 00:20:13,295 --> 00:20:15,671 - Hey! - Hey! 207 00:20:17,674 --> 00:20:21,844 - Stop it! - Calm down, man! 208 00:20:22,054 --> 00:20:24,680 It wasjust a mistake. 209 00:20:24,681 --> 00:20:27,683 My head almost cracked open, asshole! 210 00:20:27,684 --> 00:20:29,352 What are you doing? 211 00:20:29,770 --> 00:20:30,937 Boss! 212 00:20:35,567 --> 00:20:36,859 Good morning, boss. 213 00:20:37,778 --> 00:20:40,529 What are you doing? Running a circus or something? 214 00:20:40,989 --> 00:20:42,531 We're scaring that Chinese witch. 215 00:20:44,201 --> 00:20:45,785 Think that'll work? 216 00:20:45,786 --> 00:20:48,746 Boss, think this will work? In my opinion... 217 00:20:48,914 --> 00:20:51,207 Believe the proverbs. 218 00:20:51,375 --> 00:20:53,417 'Beat on girls and sandbags every three days.' 219 00:20:53,585 --> 00:20:57,713 - But why do we have to get beaten? - It'sjust make-believe, idiot. 220 00:20:58,090 --> 00:21:02,218 All we need to do is set the mood to show her what we're made of. 221 00:21:03,595 --> 00:21:07,014 - Here we go... - Did we get hit? 222 00:21:11,687 --> 00:21:14,355 You bastards! Wham! 223 00:21:15,983 --> 00:21:18,859 Get it right! Wham! 224 00:21:20,904 --> 00:21:22,238 Wham! 225 00:21:23,448 --> 00:21:26,909 How many times did I tell you? 226 00:21:28,453 --> 00:21:30,121 Boss. 227 00:21:30,789 --> 00:21:32,123 You pigs! 228 00:21:33,959 --> 00:21:37,545 Don't move, you bastards! Don't move your asses! 229 00:21:40,674 --> 00:21:43,843 - Boss, what's the matter? - Shut up! 230 00:21:44,594 --> 00:21:46,178 - Back into position! - Yes, boss! 231 00:21:46,179 --> 00:21:50,558 Back in place! Don't move! 232 00:21:52,894 --> 00:21:53,686 Please boss. 233 00:21:53,687 --> 00:21:56,147 Is that what I taught you? 234 00:21:56,314 --> 00:22:00,109 No, boss. Please forgive us. 235 00:22:02,863 --> 00:22:05,364 Back in place. Back in place, you bastards! 236 00:22:05,365 --> 00:22:07,324 - Have mercy! - You're too relaxed! 237 00:22:07,492 --> 00:22:10,578 Did I teach you to be like that? 238 00:22:10,579 --> 00:22:11,746 Bastards. 239 00:22:17,502 --> 00:22:19,545 You don't know how to hit yet. 240 00:22:21,590 --> 00:22:25,634 If you hit like this, it makes a big sound but no pain. 241 00:22:31,349 --> 00:22:32,516 It doesn't hurt. 242 00:22:32,768 --> 00:22:35,019 But if you hit another way, 243 00:22:37,355 --> 00:22:38,731 it makes great pain. 244 00:22:44,488 --> 00:22:46,822 You're one evil bitch. 245 00:22:48,200 --> 00:22:49,241 Does it hurt? 246 00:22:49,785 --> 00:22:51,827 There are techniques and tricks for impact. 247 00:22:56,875 --> 00:22:59,043 Boss, she's lost her mind. 248 00:23:01,296 --> 00:23:03,005 This exercise is good for the back muscles. 249 00:23:04,549 --> 00:23:05,216 Look! 250 00:23:05,383 --> 00:23:06,842 Hello. 251 00:23:13,058 --> 00:23:16,268 I heard you're looking for a translator. 252 00:23:16,269 --> 00:23:17,353 Sorry. 253 00:23:27,906 --> 00:23:32,076 I think I've found the wrong house. 254 00:23:32,077 --> 00:23:33,285 No, it's the right one. 255 00:23:33,286 --> 00:23:35,579 I'm sorry, but I don't think I can do this. 256 00:23:35,580 --> 00:23:36,622 Hey! 257 00:23:37,749 --> 00:23:38,916 Put this in my room. 258 00:23:41,378 --> 00:23:43,129 I'll use it right when the time comes. 259 00:23:45,257 --> 00:23:48,342 Hey. What did you just say? 260 00:23:49,094 --> 00:23:51,846 I'll do thisjob with all my heart. 261 00:23:53,598 --> 00:23:54,849 Translate this to her. 262 00:23:55,767 --> 00:24:00,062 If you're a guest, act like a guest. Translate. 263 00:24:02,899 --> 00:24:06,777 You seem to have gotten hurt earlier. Are you okay now? 264 00:24:07,487 --> 00:24:08,362 It's nothing. 265 00:24:10,782 --> 00:24:14,410 She said it is because Korea is unfamiliar to her. 266 00:24:17,372 --> 00:24:20,875 Why did you come to Korea? Translate. 267 00:24:20,876 --> 00:24:23,419 Why did you come here? 268 00:24:23,962 --> 00:24:25,045 None of your business. 269 00:24:29,968 --> 00:24:33,888 She came here to eat new food, make new friends, 270 00:24:33,889 --> 00:24:35,973 and go around places 271 00:24:35,974 --> 00:24:39,185 to gain many new experiences. 272 00:24:39,186 --> 00:24:43,647 Her answers are really short, but it's got some meaning. 273 00:24:49,863 --> 00:24:51,614 Who do you think we are? 274 00:24:53,366 --> 00:24:54,742 Translate automatically. 275 00:24:57,996 --> 00:24:59,830 Who do you think we are? 276 00:25:00,665 --> 00:25:01,832 I don't care. 277 00:25:07,088 --> 00:25:09,548 She said you look like businessmen. 278 00:25:11,676 --> 00:25:15,763 Close, but we live a bit rougher than that. 279 00:25:16,473 --> 00:25:18,140 You don't have to translate that. 280 00:25:22,479 --> 00:25:24,647 Can I help you out of here? 281 00:25:25,565 --> 00:25:28,025 No, I have no place to go. 282 00:25:28,985 --> 00:25:30,319 How about the police? 283 00:25:30,987 --> 00:25:34,156 No need. They're idiots. 284 00:25:34,699 --> 00:25:36,283 - What? - Hey! 285 00:25:36,284 --> 00:25:38,327 No girl-talk in my place. 286 00:25:41,706 --> 00:25:45,542 There's nothing that I can't solve. 287 00:25:45,794 --> 00:25:51,340 If you have any problem, tell him. 288 00:26:03,687 --> 00:26:05,229 Find the woman in that picture. 289 00:26:06,773 --> 00:26:10,150 She wants you to find a woman. 290 00:26:11,194 --> 00:26:14,154 If you fail, you're dead. 291 00:26:18,493 --> 00:26:23,330 She kindly asks for your help, and will reward you plenty. 292 00:26:24,582 --> 00:26:29,336 See? Catfish? This is why conversation is important. 293 00:26:29,671 --> 00:26:31,130 Thisjob is for you. 294 00:26:31,673 --> 00:26:32,923 Yes, boss. 295 00:26:33,591 --> 00:26:35,217 There must've been some misunderstanding. 296 00:26:36,886 --> 00:26:38,053 Here. 297 00:26:40,974 --> 00:26:43,934 Be nice to us, and you'll be fine, okay? 298 00:26:44,102 --> 00:26:49,023 He said they'll do their best, so don't worry. 299 00:26:50,692 --> 00:26:53,861 If you want to live, you better find her. 300 00:26:56,114 --> 00:26:59,408 - What's that? - She said you're very handsome. 301 00:27:03,455 --> 00:27:05,622 She finally gets it now. 302 00:27:07,792 --> 00:27:09,752 Hey, why aren't you laughing? 303 00:27:16,801 --> 00:27:19,345 - What's this? - Pot. 304 00:27:20,388 --> 00:27:22,931 - Rice-pot. - Stone-pot. 305 00:27:23,683 --> 00:27:26,435 Cook the rice in this pot, 306 00:27:27,812 --> 00:27:31,148 - and the side dishes are... - Wait. 307 00:27:31,149 --> 00:27:34,151 I'm only here for the translation. 308 00:27:38,782 --> 00:27:41,533 There are two healthy women in this house. 309 00:27:42,077 --> 00:27:45,329 Think it makes sense that I keep cooking? 310 00:27:45,789 --> 00:27:48,123 Gender doesn't matter... 311 00:27:48,291 --> 00:27:51,460 - Hey! - ...these days. 312 00:27:53,505 --> 00:27:58,634 I thought you were a nice girl, but now I'm changing my mind. 313 00:27:58,885 --> 00:28:02,638 Listen. Can you live without money? 314 00:28:02,806 --> 00:28:04,306 Think the world will revolve? 315 00:28:06,184 --> 00:28:10,604 Look. Can you find any girls on these bills? No? 316 00:28:11,481 --> 00:28:13,816 King Sejong? Of course not. 317 00:28:13,983 --> 00:28:18,821 Look, this is the law of the world. 318 00:28:22,700 --> 00:28:23,951 Go cook the rice! 319 00:28:31,376 --> 00:28:35,838 Mother, I will escape this place alive. 320 00:28:37,966 --> 00:28:42,010 - Will boss like her food? - Probably better than yours. 321 00:28:47,058 --> 00:28:49,560 I'm so tired! Boss! Food is ready! 322 00:28:49,978 --> 00:28:52,062 Something smells delicious. 323 00:28:52,063 --> 00:28:54,064 - What's this soup? - Bean-sprout soup! 324 00:28:54,065 --> 00:28:57,359 Yeah? It looks good. Let me taste it. 325 00:29:00,280 --> 00:29:02,030 You crazy... 326 00:29:03,074 --> 00:29:05,576 Hey, that's seat for the boss. Get up. 327 00:29:05,910 --> 00:29:08,162 It's okay. Easy, easy. 328 00:29:12,459 --> 00:29:13,667 She's our guest. 329 00:29:13,668 --> 00:29:16,920 She's a guest only when she behaves like a guest. 330 00:29:17,755 --> 00:29:19,256 Time to eat. 331 00:29:20,258 --> 00:29:21,925 But why do I have a disposable spoon? 332 00:29:23,178 --> 00:29:27,139 There are no extra spoons left. Please eat. 333 00:29:30,268 --> 00:29:32,436 If something like this happens again, 334 00:29:32,604 --> 00:29:36,273 we'll go on a picnic together. 335 00:29:36,274 --> 00:29:37,566 Got it? 336 00:29:47,160 --> 00:29:49,036 Do you like it? 337 00:29:51,372 --> 00:29:52,247 Not bad. 338 00:29:55,585 --> 00:29:57,252 By the way, what's your name? 339 00:29:58,296 --> 00:29:59,922 - Yeon-hee. - Yeon-hee. 340 00:30:01,591 --> 00:30:02,925 Where from? 341 00:30:03,092 --> 00:30:04,843 Kilrimsung. 342 00:30:07,805 --> 00:30:09,056 Aren't you afraid? 343 00:30:09,891 --> 00:30:12,559 Please be careful. 344 00:30:14,103 --> 00:30:15,062 Hey! 345 00:30:16,356 --> 00:30:19,608 You seem to be insulting us. 346 00:30:19,776 --> 00:30:23,654 - No, not at all. - Your eyes... 347 00:30:25,365 --> 00:30:26,615 What's that on the wall? 348 00:30:30,662 --> 00:30:33,539 She asked what those letters mean. 349 00:30:34,874 --> 00:30:38,835 Are you really Chinese? Decipher it. 350 00:30:43,925 --> 00:30:47,761 It's our motto. 351 00:30:48,721 --> 00:30:56,311 It means that a man isn't a man 352 00:30:56,688 --> 00:31:02,776 until he is a true man. 353 00:31:13,413 --> 00:31:16,290 She's got a bag full of tricks. 354 00:31:19,627 --> 00:31:22,504 Come on M r. Noh. You're putting us in a tight spot. 355 00:31:22,505 --> 00:31:25,841 Take it easy and please drink this. 356 00:31:27,302 --> 00:31:28,844 Damn it. 357 00:31:29,971 --> 00:31:31,847 What the hell are they doing here? 358 00:31:37,186 --> 00:31:40,480 So are you going to pay up or what? 359 00:31:40,481 --> 00:31:43,692 Why are you shouting? You'll give me a heart attack. 360 00:31:43,693 --> 00:31:46,445 Want me to do more than talk? 361 00:31:52,327 --> 00:31:56,330 Don't you think we should get out of here? 362 00:31:56,497 --> 00:31:59,374 Don't worry. They're nice. 363 00:31:59,375 --> 00:32:01,460 Don't you see what they're doing? 364 00:32:01,878 --> 00:32:04,963 Look at their eyes. They're fools. 365 00:32:06,799 --> 00:32:11,178 Please watch your mouth. It could get me into trouble. 366 00:32:11,596 --> 00:32:12,346 Okay. 367 00:32:12,805 --> 00:32:15,098 - Don't expect us to be nice! - Come on! 368 00:32:15,099 --> 00:32:16,850 Oh! Hi there! 369 00:32:18,019 --> 00:32:21,688 Mandarin Fish, long time no see. 370 00:32:21,689 --> 00:32:24,399 - What are you doing here? - To collect money. 371 00:32:24,400 --> 00:32:25,567 Collect money? 372 00:32:29,197 --> 00:32:31,323 Showing off in front of the girls? 373 00:32:31,491 --> 00:32:32,574 How humiliating. 374 00:32:32,575 --> 00:32:37,329 What? Do you want to fight? 375 00:32:37,497 --> 00:32:38,664 Hey, boys. 376 00:32:41,292 --> 00:32:42,834 Keep them alive. 377 00:32:59,394 --> 00:33:01,061 Collecting the debts is being delayed. 378 00:33:01,229 --> 00:33:03,647 They seem to be avoiding us. 379 00:33:05,191 --> 00:33:08,026 - What about the casino? - It's steadily growing. 380 00:33:08,194 --> 00:33:11,655 But Chopper stepped into our collecting area. 381 00:33:12,907 --> 00:33:15,784 It's not for me to say, but this is definitely a mutiny. 382 00:33:15,785 --> 00:33:18,787 Mutiny? Think we're on a boat, idiot? 383 00:33:18,788 --> 00:33:21,289 Boss, are you going to just sit there? 384 00:33:21,290 --> 00:33:23,041 This is absurd. I could never forgive the... 385 00:33:23,209 --> 00:33:26,461 Shut up! Watch your mouth here! 386 00:33:31,426 --> 00:33:32,551 Let's drink! 387 00:33:33,219 --> 00:33:36,430 Why aren't you eating? Aren't you hungry? 388 00:33:38,182 --> 00:33:40,225 Oh, hello boss! 389 00:33:40,685 --> 00:33:42,728 - Hello, boss. - Sit down. 390 00:33:49,402 --> 00:33:53,238 I've been so busy. Sorry I'm late for dinner. 391 00:33:53,406 --> 00:33:55,157 - No, not at all. - Huh? 392 00:33:56,284 --> 00:33:57,451 Hey! Translate! 393 00:33:59,120 --> 00:34:01,663 He said he's sorry for being late. 394 00:34:03,624 --> 00:34:04,958 It disgusts me when a man's late. 395 00:34:09,672 --> 00:34:11,548 She likes a busy man. 396 00:34:15,678 --> 00:34:16,845 What's with her? 397 00:34:17,472 --> 00:34:20,849 - We've been educating her. - Really? 398 00:34:24,312 --> 00:34:27,063 So she's matured now, huh? Great. 399 00:34:28,691 --> 00:34:30,942 Have any problem with these guys? 400 00:34:32,111 --> 00:34:33,445 Hey, translate. 401 00:34:35,406 --> 00:34:39,576 If I could just chew him up, it would make me so happy. 402 00:34:45,374 --> 00:34:47,459 - She said none. - Are you sure? 403 00:34:48,377 --> 00:34:52,047 Then when you see Big Boss later, tell him just that. 404 00:34:52,673 --> 00:34:54,674 That it's hard to find good men like us. 405 00:34:57,804 --> 00:34:59,971 Filth like them lures filth. 406 00:35:01,390 --> 00:35:02,641 You must be really upset. 407 00:35:03,518 --> 00:35:06,353 She said you're all so wonderful. 408 00:35:11,526 --> 00:35:14,486 You're really straightforward. 409 00:35:14,904 --> 00:35:18,448 - Okay, let's toast to us! - Cheers. 410 00:35:20,785 --> 00:35:23,787 Hey, don't you know how to toast? 411 00:35:23,788 --> 00:35:26,748 - Bottoms up! - I can't drink at all. 412 00:35:27,583 --> 00:35:33,046 You can neither cook nor drink. 413 00:35:36,300 --> 00:35:37,759 How about this? 414 00:35:41,806 --> 00:35:43,348 What is this? 415 00:35:48,104 --> 00:35:49,646 Something very soft... 416 00:35:52,191 --> 00:35:53,733 Something very soft? 417 00:36:01,492 --> 00:36:03,535 Eating hot fried pork and vomiting 418 00:36:04,912 --> 00:36:06,162 is really painful. 419 00:36:08,207 --> 00:36:09,749 Are you all right, boss? 420 00:36:16,591 --> 00:36:18,091 Boss. 421 00:36:18,092 --> 00:36:21,219 We fought Parrotfish Boss's boys today. 422 00:36:21,220 --> 00:36:23,138 They looked down on us. 423 00:36:24,682 --> 00:36:27,350 Don't call him boss. 424 00:36:27,977 --> 00:36:29,436 Anyway, something's strange. 425 00:36:30,605 --> 00:36:32,439 Think we're with the right side? 426 00:36:33,983 --> 00:36:39,738 Hey, boy. Once you start, you keep going. 427 00:36:40,406 --> 00:36:41,656 Look at me. 428 00:36:42,408 --> 00:36:44,576 We're men, and I, Han Ki-chul... 429 00:36:45,119 --> 00:36:49,164 Once I start, I go forever! 430 00:37:09,185 --> 00:37:13,980 - Oh! Girls! - Parrotfish, what are you doing here? 431 00:37:13,981 --> 00:37:16,650 You assholes, did you hit my boys? 432 00:37:16,817 --> 00:37:18,860 No, I didn't. 433 00:37:20,821 --> 00:37:25,075 Hey meatheads. Still don't know what's going on? 434 00:37:31,374 --> 00:37:31,915 Get out. 435 00:37:33,000 --> 00:37:36,336 She said to leave. 436 00:37:39,090 --> 00:37:44,094 What a coincidence! It's the Hong Kong girl. 437 00:37:44,095 --> 00:37:47,555 We meet too often. Don't you think so? 438 00:38:14,583 --> 00:38:15,750 Did you see that? 439 00:38:20,381 --> 00:38:22,757 She's really fun. 440 00:38:31,392 --> 00:38:33,184 You better leave here now. 441 00:38:34,603 --> 00:38:39,149 If you attack her again, she'll rip you apart. 442 00:38:43,779 --> 00:38:44,946 Do you want to die? 443 00:38:57,209 --> 00:38:58,251 You bitch. 444 00:39:02,715 --> 00:39:04,466 Damn it. 445 00:39:19,190 --> 00:39:20,940 Boss! 446 00:39:21,984 --> 00:39:23,568 What's this smell? 447 00:39:24,111 --> 00:39:25,445 - What is it? - Boss, 448 00:39:25,613 --> 00:39:27,072 that chic... 449 00:39:28,616 --> 00:39:31,242 - I mean Miss Lim Aryoung. - Miss who? 450 00:39:32,203 --> 00:39:34,788 It was maybe ten seconds, I think. Anyway, really fast. 451 00:39:34,789 --> 00:39:36,289 What are you talking about? 452 00:39:36,290 --> 00:39:41,252 She beat up Parrotfish with just one swing. 453 00:39:42,963 --> 00:39:45,590 He must be drunk out of his mind. 454 00:39:45,591 --> 00:39:49,135 No, trust me this time. 455 00:39:49,595 --> 00:39:52,639 She threw these chopsticks and they stuck to their foreheads. 456 00:39:52,807 --> 00:39:56,434 About ten of them fell down at a time. 457 00:39:56,602 --> 00:39:59,938 Then Miss Lim jumped into the air. 458 00:40:02,608 --> 00:40:04,943 Stop drinking for a while. 459 00:40:05,611 --> 00:40:11,282 I know I like to exaggerate a bit, but... 460 00:40:12,910 --> 00:40:14,077 Shut up. 461 00:40:19,792 --> 00:40:23,044 Get a grip on yourself. 462 00:40:44,817 --> 00:40:46,484 What's with your face? 463 00:40:47,528 --> 00:40:48,778 I'm sorry. 464 00:40:50,197 --> 00:40:51,322 Who was that? 465 00:40:52,575 --> 00:40:56,578 At a pub last night, Ki-chul... 466 00:40:56,579 --> 00:40:57,829 Ki-chul? 467 00:40:58,581 --> 00:41:03,543 - Ki-chul's girl from Hong Kong... - So you let a kid beat you? 468 00:41:03,711 --> 00:41:04,752 Sorry. 469 00:41:12,386 --> 00:41:14,179 The world works on two things. 470 00:41:15,097 --> 00:41:19,475 One is through the fist, and the other is through the head. 471 00:41:21,812 --> 00:41:23,855 Call Big Boss. 472 00:41:25,274 --> 00:41:27,525 Yes, boss! 473 00:41:27,693 --> 00:41:29,527 I told you to lay low. 474 00:41:29,695 --> 00:41:32,071 - But what's all this noise? - What? 475 00:41:32,072 --> 00:41:34,741 Boss, there must be a misunderstanding 476 00:41:34,909 --> 00:41:38,661 Yes, sir. 477 00:41:45,002 --> 00:41:46,961 What's wrong, boss? 478 00:41:47,922 --> 00:41:52,050 Big Boss said I beat up Parrotfish last night. 479 00:41:52,218 --> 00:41:53,176 Remember anything? 480 00:41:54,011 --> 00:41:56,221 Nothing happened when I was there. 481 00:41:56,972 --> 00:41:59,349 You beat Parrotfish Boss? 482 00:42:02,102 --> 00:42:05,230 - I don't think so. - Me, neither. 483 00:42:07,399 --> 00:42:08,942 It's strange. 484 00:42:09,985 --> 00:42:14,447 Are you looking for Aryoung's mother? 485 00:42:14,615 --> 00:42:15,740 Mother? 486 00:42:17,117 --> 00:42:19,494 The woman in the picture is her mother? 487 00:42:19,495 --> 00:42:21,955 Yes, I have a feeling she is. 488 00:42:23,916 --> 00:42:25,250 What's the progress? 489 00:42:26,126 --> 00:42:27,293 I found her address, 490 00:42:27,294 --> 00:42:29,379 but she moved away and nothing more. 491 00:42:29,880 --> 00:42:33,383 Anyway, do we have to do this, boss? 492 00:42:33,384 --> 00:42:35,843 Don't you think you're being irresponsible? 493 00:42:37,179 --> 00:42:39,847 Are you crazy? 494 00:42:40,975 --> 00:42:42,183 She's right. 495 00:42:42,184 --> 00:42:44,143 A man has to be responsible for what he said. 496 00:42:45,604 --> 00:42:47,480 Ask Detective Kim for a favor. 497 00:42:47,481 --> 00:42:49,274 He's an expert at finding people. 498 00:42:53,696 --> 00:42:55,947 I may be out of place, 499 00:42:57,908 --> 00:43:01,953 but my mother left home when I was a boy. 500 00:43:03,289 --> 00:43:07,250 Is it impossible to find people 501 00:43:09,003 --> 00:43:10,461 who left home on their own? 502 00:43:12,589 --> 00:43:14,841 What did you just say? 503 00:43:15,009 --> 00:43:17,135 Who else could help her but us? 504 00:43:17,678 --> 00:43:19,846 What the hell's wrong with you? 505 00:43:20,014 --> 00:43:24,642 She's her mother! It's not like she's an aunt! 506 00:43:24,810 --> 00:43:25,643 Shut up. 507 00:43:25,811 --> 00:43:29,147 The one who'll find her is Detective Kim, not you. 508 00:43:29,315 --> 00:43:30,356 You're right, boss. 509 00:43:30,524 --> 00:43:37,238 Bribe, I mean, give Detective Kim enough commission to find her. 510 00:43:37,990 --> 00:43:38,531 Yes, sir. 511 00:43:38,699 --> 00:43:42,368 If you don't hurry, don't blame me for what happens to you. 512 00:43:42,369 --> 00:43:43,536 Be careful! 513 00:43:43,996 --> 00:43:45,246 Very careful! 514 00:43:47,374 --> 00:43:48,541 What? 515 00:43:50,794 --> 00:43:52,754 Why isn't there any order in this place? 516 00:43:56,091 --> 00:44:00,053 Yeah. I couldn't get this girl out of my mind. 517 00:44:00,804 --> 00:44:04,307 And why Big Boss would put her on Ki-chul. 518 00:44:04,308 --> 00:44:06,893 The stocks of Hong Kong Casino 519 00:44:06,894 --> 00:44:09,645 belong to a man named Hwang So-myeong. 520 00:44:11,565 --> 00:44:15,026 - Isn't she something like a proxy? - Proxy? 521 00:44:15,194 --> 00:44:17,236 She wasn't a normal girl. 522 00:44:18,280 --> 00:44:20,948 - How do you know that? - Because I was beaten by her. 523 00:44:23,077 --> 00:44:26,454 - Beaten by her? - I'm sorry, boss! 524 00:44:26,914 --> 00:44:29,457 A gangster was beaten by a girl? 525 00:44:30,793 --> 00:44:32,251 Can you believe that? 526 00:44:33,212 --> 00:44:34,379 I'm sorry, boss. 527 00:44:35,005 --> 00:44:37,006 I can't believe it, either. 528 00:44:37,007 --> 00:44:40,176 No, I didn't mean that. 529 00:44:42,221 --> 00:44:43,346 It's quite fun. 530 00:44:44,264 --> 00:44:45,556 Let's go meet them. 531 00:44:55,401 --> 00:44:57,443 Flatfish Boss, what are you doing here? 532 00:44:57,611 --> 00:45:01,280 - Chopper Boss wants to see you. - Why? 533 00:45:01,281 --> 00:45:03,908 Because you beat Parrotfish. 534 00:45:03,909 --> 00:45:05,952 There must be a misunderstanding. 535 00:45:06,787 --> 00:45:09,414 I didn't beat Parrotfish Boss. 536 00:45:09,415 --> 00:45:14,460 If you don't come, your men will die. 537 00:45:20,175 --> 00:45:22,552 Hey, you go home with her. 538 00:45:23,971 --> 00:45:27,140 Wait. Chopper Boss invited the Hong Kong girl, too. 539 00:45:27,307 --> 00:45:28,433 Why her? 540 00:45:29,101 --> 00:45:31,477 She has nothing to do with this. 541 00:45:31,478 --> 00:45:34,355 Yes, she does. Ask her. 542 00:45:35,315 --> 00:45:37,275 He wants to take you away. 543 00:45:40,487 --> 00:45:42,071 It's etiquette to respond to an invitation. 544 00:45:44,324 --> 00:45:47,743 Hey! What's wrong with her? Does she like him? 545 00:45:47,911 --> 00:45:49,579 She'sjust responding to the invitation. 546 00:45:49,580 --> 00:45:51,539 I can't stand her fucking personality! 547 00:45:55,294 --> 00:45:58,963 - I'll wait for you at the house. - What? 548 00:45:59,882 --> 00:46:02,341 Hey! Hey! 549 00:46:06,513 --> 00:46:08,764 I can't talk to her without you. 550 00:46:34,875 --> 00:46:36,042 I'm sorry, boss. 551 00:46:36,877 --> 00:46:38,669 There seems to be a misunderstanding. 552 00:46:39,796 --> 00:46:41,047 Please let my boys go. 553 00:46:42,090 --> 00:46:43,966 Nobody is holding on to them. 554 00:46:46,220 --> 00:46:47,678 Have a drink. 555 00:47:01,193 --> 00:47:03,569 You boys okay? 556 00:47:03,570 --> 00:47:06,072 Sorry, boss. 557 00:47:06,073 --> 00:47:10,284 No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault. 558 00:47:10,285 --> 00:47:14,288 That's not what happened. 559 00:47:14,289 --> 00:47:19,585 Ashamed of being beaten by Aryoung, Parrotfish lied to Chopper Boss. 560 00:47:19,586 --> 00:47:20,753 What? 561 00:47:25,592 --> 00:47:26,759 What did she do to him? 562 00:47:26,927 --> 00:47:30,555 Parrotfish couldn't even lay a finger on her. 563 00:47:33,684 --> 00:47:35,643 Why didn't you tell me that? 564 00:47:39,106 --> 00:47:40,648 I told you last night, didn't I? 565 00:47:42,192 --> 00:47:44,569 Boss, the translator also saw it all. 566 00:47:47,781 --> 00:47:50,575 Then why did they beat you two? 567 00:47:51,410 --> 00:47:53,744 - We don't know that, either. - Yeah! 568 00:47:53,912 --> 00:47:58,708 Hey! Stop the greetings, and come on over here. 569 00:47:58,709 --> 00:48:01,586 You all are really blind about what's going on. 570 00:48:04,590 --> 00:48:07,842 Ki-chul, I like you. 571 00:48:08,468 --> 00:48:11,345 Let Big Boss take a rest in peace. 572 00:48:12,806 --> 00:48:15,933 If you work for me, you can save their lives. 573 00:48:16,101 --> 00:48:17,351 Let's be a team. 574 00:48:42,002 --> 00:48:43,127 Boss. 575 00:48:46,298 --> 00:48:47,840 You should be careful from now on. 576 00:48:48,008 --> 00:48:50,343 - You bastard. - Hey. 577 00:48:53,013 --> 00:48:58,434 Who knows that one of them... 578 00:48:58,602 --> 00:49:01,854 ...will burn your home down some day? 579 00:49:02,522 --> 00:49:05,274 Fire! It's hot! 580 00:49:08,612 --> 00:49:10,613 Fire... 581 00:49:10,781 --> 00:49:11,947 What should I do? 582 00:49:17,371 --> 00:49:19,664 I know it's been hard working under a thug 583 00:49:20,999 --> 00:49:22,958 with no sense of duty. 584 00:49:26,004 --> 00:49:27,546 I won't fight you one by one. 585 00:49:29,591 --> 00:49:30,758 Come at the same time. 586 00:49:31,802 --> 00:49:36,847 No, no. You want to fight me, don't you? 587 00:49:42,229 --> 00:49:44,522 If I don't beat you down 588 00:49:44,690 --> 00:49:49,527 until he smokes this up, you win. Satisfied? 589 00:49:52,280 --> 00:49:53,531 Don't butt in. 590 00:50:01,707 --> 00:50:03,457 - I'm scared. - Shut up! 591 00:50:11,007 --> 00:50:12,258 Let's get out of here. 592 00:50:14,720 --> 00:50:15,678 - Hurry. - Let go of me. 593 00:50:20,183 --> 00:50:21,934 Going out for the Olympics? 594 00:50:49,212 --> 00:50:50,546 What are you waiting for? 595 00:50:55,886 --> 00:50:57,678 Do what you want, but don't touch her. 596 00:50:57,679 --> 00:51:00,431 If you touch her, you're dead. 597 00:51:11,985 --> 00:51:13,277 This is your last warning. 598 00:51:16,198 --> 00:51:17,573 Don't touch her. 599 00:51:18,408 --> 00:51:19,867 I won't tell you this again. 600 00:51:21,119 --> 00:51:22,578 Don't make me mad! 601 00:51:29,878 --> 00:51:31,045 Sons of bitches. 602 00:51:33,173 --> 00:51:34,673 Back off. Hide yourself behind me. 603 00:51:35,091 --> 00:51:37,343 Don't worry about me. 604 00:52:16,299 --> 00:52:17,341 This is the end of the war. 605 00:52:21,805 --> 00:52:25,266 If you get on my nerves again, I'll kill you. 606 00:52:28,812 --> 00:52:30,437 Don't touch them. 607 00:52:32,566 --> 00:52:36,569 If you bother them once more, 608 00:52:36,570 --> 00:52:42,032 you, your family, cousins, pets, 609 00:52:42,200 --> 00:52:45,369 will be ripped into pieces. 610 00:52:51,084 --> 00:52:51,750 Let's go. 611 00:52:54,796 --> 00:52:59,049 Even if they're hit by a car or struck by lightning, 612 00:52:59,217 --> 00:53:00,885 it's still your fault. 613 00:53:10,186 --> 00:53:11,353 Welcome! 614 00:53:18,486 --> 00:53:19,653 What would you like? 615 00:53:19,988 --> 00:53:21,864 Boss, how about some noodles? 616 00:53:23,783 --> 00:53:25,951 - Noodles, please. - Coming right up. 617 00:53:54,189 --> 00:53:56,774 You have a strong punch, boss. 618 00:54:06,409 --> 00:54:07,868 If the opponents exceed you in number, 619 00:54:08,828 --> 00:54:11,956 beat the leader and it's all over. You saw what happened, right? 620 00:54:12,374 --> 00:54:15,918 Anyway, if it wasn't for you, Aryoung would've been in danger. 621 00:54:16,378 --> 00:54:17,544 Yeah. 622 00:54:23,385 --> 00:54:26,136 Whatever, you chicken shits. 623 00:54:30,183 --> 00:54:30,849 Ki-chul! 624 00:54:31,017 --> 00:54:31,850 Yes! 625 00:54:37,023 --> 00:54:39,149 Let me know if anyone bothers you. 626 00:54:42,195 --> 00:54:44,947 Don't get your asses kicked around, you chicken shits. 627 00:54:51,496 --> 00:54:53,455 Do you want anything else, boss? 628 00:54:59,879 --> 00:55:03,465 - Hey, this isn't right. - Hey! 629 00:55:14,019 --> 00:55:15,853 Shit! 630 00:55:25,071 --> 00:55:26,238 Well... 631 00:55:30,201 --> 00:55:31,660 - You see... - Actually... 632 00:55:36,916 --> 00:55:38,250 Actually... 633 00:55:38,418 --> 00:55:40,169 What? 634 00:55:42,797 --> 00:55:45,466 Never mind, you can't speak Korean. 635 00:55:46,593 --> 00:55:47,968 He can't speak Chinese anyway. 636 00:56:13,286 --> 00:56:15,370 Did you find about the woman I asked about? 637 00:56:15,997 --> 00:56:19,041 What? I didn't look at anything. 638 00:56:19,209 --> 00:56:20,292 You didn't? 639 00:56:20,293 --> 00:56:21,585 You've got something to hide, don't you? 640 00:56:23,880 --> 00:56:27,549 Please trust me. I'm not that kind of man. 641 00:56:30,970 --> 00:56:34,473 You promised me. Don't you remember? 642 00:56:34,474 --> 00:56:35,641 What? 643 00:56:37,477 --> 00:56:40,187 Are you cursing me out in sign language? 644 00:56:40,188 --> 00:56:41,563 Oh brother. 645 00:56:43,399 --> 00:56:46,652 I swear I saw nothing. 646 00:56:46,820 --> 00:56:47,945 Promise me that you'll find her. 647 00:56:51,491 --> 00:56:53,617 I swear by the moon. 648 00:56:53,618 --> 00:56:55,577 You don't have to go that far. 649 00:56:56,371 --> 00:56:58,455 You smiled. 650 00:56:59,666 --> 00:57:04,378 See? You look prettier when you smile. 651 00:57:04,379 --> 00:57:06,338 - Cheers! - Cheers! 652 00:57:15,682 --> 00:57:16,598 Well... 653 00:57:16,599 --> 00:57:17,599 What? 654 00:57:17,600 --> 00:57:18,559 Your lips. 655 00:57:19,519 --> 00:57:20,644 What do you mean? 656 00:57:30,363 --> 00:57:31,530 What's that? 657 00:57:33,491 --> 00:57:36,743 Wipe your lips like this. 658 00:57:37,579 --> 00:57:38,745 Now? 659 00:57:39,581 --> 00:57:41,874 Yes, lick it up. 660 00:57:41,875 --> 00:57:43,250 This is unbelievable. 661 00:57:47,505 --> 00:57:49,756 Wait, I'm not ready yet... 662 00:57:52,218 --> 00:57:54,261 It's gone. Good night. 663 00:57:57,390 --> 00:57:59,183 Is she implying we kiss inside? 664 00:58:02,520 --> 00:58:03,937 It hurts bad. 665 00:58:04,564 --> 00:58:05,939 Does it hurt? 666 00:58:16,117 --> 00:58:17,201 Did you sleep well? 667 00:58:19,120 --> 00:58:22,581 - Slept well boys? - Yeah. 668 00:58:22,749 --> 00:58:23,582 Did you have breakfast? 669 00:58:26,419 --> 00:58:28,212 You idiots, she's hungry! 670 00:58:39,724 --> 00:58:40,974 - Good morning, boss. - Yeah. 671 00:59:03,957 --> 00:59:08,293 Where are my chopsticks? 672 00:59:08,962 --> 00:59:10,170 They're in front of you. 673 00:59:11,214 --> 00:59:14,591 Where? I can't see them. 674 00:59:21,724 --> 00:59:24,476 There they are. 675 00:59:33,236 --> 00:59:34,194 Let's eat. 676 00:59:35,154 --> 00:59:36,405 Eat. 677 01:00:41,346 --> 01:00:42,804 Don't be scared. 678 01:00:43,848 --> 01:00:45,599 Back to your seat now! 679 01:00:50,229 --> 01:00:51,772 Please forget what you saw yesterday. 680 01:00:53,399 --> 01:00:55,984 If you don't want to die, grab the chopsticks. 681 01:00:57,737 --> 01:01:01,156 I learned martial arts long time ago. 682 01:01:03,409 --> 01:01:07,287 Why don't you smile a bit? 683 01:01:10,750 --> 01:01:12,000 Thank you for understanding. 684 01:01:14,420 --> 01:01:17,631 Now you know what I am. 685 01:01:17,632 --> 01:01:22,219 As my secret's revealed, I won't be nice any more. 686 01:01:27,433 --> 01:01:32,479 I hope you'll feel friendly about me. 687 01:01:34,941 --> 01:01:39,778 When I'm absent, talk to Yeon-hee. 688 01:01:43,241 --> 01:01:46,284 Hey, are you translating right? 689 01:01:47,120 --> 01:01:48,412 Why don't you eat? 690 01:01:51,457 --> 01:01:53,792 Are you talking back to me? 691 01:02:00,216 --> 01:02:02,968 ...is what she said. 692 01:02:03,511 --> 01:02:05,887 Now let's eat, godfather. 693 01:02:11,144 --> 01:02:12,269 Good morning, boss! 694 01:02:20,820 --> 01:02:21,695 Come on. 695 01:02:36,711 --> 01:02:38,170 I'll keep it short. 696 01:02:39,630 --> 01:02:42,299 Take your hands off all of our businesses. 697 01:02:43,342 --> 01:02:46,970 Someone said that Yeoju is a good place to retire. 698 01:02:48,931 --> 01:02:50,807 If you meet again in Seoul, 699 01:02:52,226 --> 01:02:53,685 then let's fight by law. 700 01:03:15,208 --> 01:03:17,584 - Han Ki-chul! - Yes, boss! 701 01:03:18,127 --> 01:03:19,377 Move to your position. 702 01:03:50,910 --> 01:03:52,077 Hey! 703 01:04:09,595 --> 01:04:11,888 - Any problems? - No, boss. 704 01:04:15,726 --> 01:04:18,979 Bosses! I'll do my best. 705 01:04:19,522 --> 01:04:20,689 Speak like a real boss. 706 01:04:27,321 --> 01:04:32,492 - Keep up the good work. - Yes, boss! 707 01:04:33,744 --> 01:04:36,329 - Why aren't you responding? - Yes, boss. 708 01:04:36,330 --> 01:04:37,497 Good. 709 01:04:38,332 --> 01:04:40,125 - Boss. - Come here. 710 01:04:40,126 --> 01:04:43,753 - Who are they? - My boys, boss. 711 01:04:53,723 --> 01:04:56,975 You know who you should kill, right? 712 01:04:59,645 --> 01:05:04,482 Since she's abroad, carry it out quietly. 713 01:05:05,943 --> 01:05:06,776 Yes, boss. 714 01:05:13,159 --> 01:05:17,454 Let Hwabaekryun know that I sent the wolves. 715 01:05:18,122 --> 01:05:18,955 Yes, sir. 716 01:05:37,850 --> 01:05:40,018 Even if you were rejected by the army, 717 01:05:40,019 --> 01:05:42,437 you can shot it up here. 718 01:05:42,438 --> 01:05:44,439 If you touch a girl, you'll be trouble. 719 01:05:44,440 --> 01:05:45,482 But if you touch it, it'll just fall. 720 01:05:45,650 --> 01:05:47,734 Don't you want a doll? 721 01:05:47,735 --> 01:05:50,320 Only 1000 won! Only 1000 won, Big event! 722 01:05:50,321 --> 01:05:50,987 No. 723 01:05:53,908 --> 01:05:55,659 She said that doll is cute. 724 01:06:05,419 --> 01:06:06,795 What are you waiting for? 725 01:06:07,713 --> 01:06:10,215 - How much? - Welcome. 726 01:06:10,216 --> 01:06:13,134 Only a thousand won will give you a good luck. Thank you. 727 01:06:13,135 --> 01:06:15,637 Just shot what you want to shot. 728 01:06:15,638 --> 01:06:17,097 - Thank you very much. - Boy, I'm nervous. 729 01:06:17,723 --> 01:06:19,015 Select and shoot. 730 01:06:21,727 --> 01:06:25,605 - Very close. - It's the gun's fault. 731 01:06:25,606 --> 01:06:27,273 Can't you shoot right, idiot? 732 01:06:29,318 --> 01:06:32,195 Up. Up. 733 01:06:35,825 --> 01:06:37,075 Great shot! 734 01:06:40,621 --> 01:06:43,373 - You hit the bull's eye. - What's this? 735 01:06:56,220 --> 01:06:56,761 Come out! 736 01:07:10,025 --> 01:07:11,776 Did Jwa Guk Chung send you? 737 01:07:11,944 --> 01:07:14,779 You'rejust like the rumors have it. 738 01:07:17,241 --> 01:07:18,491 We don't have much time. 739 01:07:19,326 --> 01:07:20,493 What's she up to now? 740 01:07:22,455 --> 01:07:25,123 They look like the guys Chopper sent. 741 01:07:25,124 --> 01:07:29,085 You made a wrong choice, you fools! 742 01:07:29,253 --> 01:07:30,462 You all stay out of it. 743 01:07:31,714 --> 01:07:35,008 - Is that a gun? - Go ahead and shoot. 744 01:07:35,009 --> 01:07:36,384 - Don't come closer! - Please shoot me. 745 01:07:37,428 --> 01:07:38,511 Run! 746 01:07:38,512 --> 01:07:40,054 Run, you idiots! 747 01:07:53,527 --> 01:07:56,237 - Did you see that gun? - Yes! 748 01:07:56,238 --> 01:07:58,782 A bullet zipped by my face. 749 01:08:04,622 --> 01:08:07,290 Boss, Chopper is on the move again. 750 01:08:08,000 --> 01:08:09,501 He sent assassins. 751 01:08:10,711 --> 01:08:13,797 They shot at us with guns. You know, guns that kill people. 752 01:08:15,424 --> 01:08:17,467 How could I check if it's real or not? 753 01:08:17,635 --> 01:08:18,468 You want me to check after I die? 754 01:08:18,636 --> 01:08:20,887 Come on, boss. 755 01:08:22,348 --> 01:08:23,473 Yes. 756 01:08:24,433 --> 01:08:26,309 You better hide yourself, too. 757 01:08:31,732 --> 01:08:34,526 Seeing that they have guns, they must be pros. 758 01:08:34,527 --> 01:08:36,152 Anyway, we nearly got ourselves killed. 759 01:08:36,612 --> 01:08:38,613 But why did they shoot at her? 760 01:08:38,614 --> 01:08:39,781 They probably thought that she was my girl. 761 01:08:41,909 --> 01:08:43,660 Boss, what are you going to do? 762 01:08:45,204 --> 01:08:47,497 Listen carefully. I'm their target. 763 01:08:48,123 --> 01:08:50,500 I won't let you all get hurt due to me in any case. 764 01:08:52,211 --> 01:08:53,711 I'll lure them away, 765 01:08:54,922 --> 01:08:56,172 and meet you all at home later. 766 01:08:56,340 --> 01:08:58,383 - What a hero. - My savior. 767 01:09:20,322 --> 01:09:21,489 Hey! 768 01:09:31,417 --> 01:09:33,585 Where are those idiots going? 769 01:09:34,044 --> 01:09:35,003 Hey! 770 01:09:38,257 --> 01:09:40,091 - Boss. - Boss. 771 01:09:43,429 --> 01:09:44,679 I lured them away. 772 01:09:47,099 --> 01:09:49,559 But they kept following us. 773 01:09:51,020 --> 01:09:53,187 They probably didn't see me. 774 01:09:53,731 --> 01:09:56,774 Shouldn't we go to the hospital? 775 01:09:56,942 --> 01:10:00,069 Don't worry. It only brazed her skin. 776 01:10:00,821 --> 01:10:02,488 - Hey! - Yes? 777 01:10:06,827 --> 01:10:08,202 Go buy some medicine. 778 01:10:08,746 --> 01:10:10,580 What kind of medicine do you want? 779 01:10:10,748 --> 01:10:11,998 What kind? 780 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 A birth control pill for a bullet wound. 781 01:10:15,336 --> 01:10:18,922 So buy pills for the bullet wound? 782 01:10:18,923 --> 01:10:21,758 Are you that stupid? Get some disinfectant! 783 01:10:28,307 --> 01:10:29,599 By the way, 784 01:10:31,143 --> 01:10:33,603 why do you keep shouting at me? 785 01:10:34,146 --> 01:10:35,021 What? 786 01:10:35,022 --> 01:10:38,232 I didn't want to say this, 787 01:10:38,233 --> 01:10:42,111 but she regards me as her best friend. 788 01:10:46,659 --> 01:10:48,117 She's scarier than those assassins. 789 01:10:49,495 --> 01:10:52,664 If we meet them again, let's tell them to shoot her first. 790 01:10:53,832 --> 01:10:55,667 Watch your mouth! 791 01:11:00,339 --> 01:11:03,466 Boss, I got a really bad feeling. 792 01:11:04,510 --> 01:11:05,677 About what? 793 01:11:06,011 --> 01:11:09,681 What if the one who's trying to kill you is Big Boss? 794 01:11:10,349 --> 01:11:12,183 What? Big Boss? 795 01:11:13,435 --> 01:11:16,187 Only Big Boss can afford to hire those assassins. 796 01:11:17,231 --> 01:11:18,690 But why me? 797 01:11:19,441 --> 01:11:21,317 You know gang politics. 798 01:11:22,152 --> 01:11:24,654 You're too big for Big Boss now. 799 01:11:24,822 --> 01:11:28,074 If it is him, staying here is dangerous. 800 01:11:30,536 --> 01:11:32,495 They're in the neighborhood. 801 01:11:33,539 --> 01:11:36,082 - Really? - Yes, all over. 802 01:11:37,835 --> 01:11:40,670 I have an idea. To move together is dangerous. 803 01:11:41,338 --> 01:11:44,674 So you two go with her. I'll go with Aryoung. 804 01:11:53,225 --> 01:11:56,102 Split apart for now. I'll call you later. 805 01:11:56,103 --> 01:11:58,771 What are you waiting for, idiots? 806 01:12:01,734 --> 01:12:03,776 Get out. 807 01:12:12,828 --> 01:12:15,079 What are they following us for? 808 01:12:15,539 --> 01:12:16,706 Hold on tight! 809 01:12:29,928 --> 01:12:31,387 Bastards. 810 01:12:34,224 --> 01:12:35,391 It's a gun! Get down! 811 01:12:49,823 --> 01:12:53,785 - Go! Go after them! - OK, I got it! 812 01:12:53,952 --> 01:12:55,411 Step on it! 813 01:12:57,122 --> 01:12:58,706 This way! 814 01:12:59,750 --> 01:13:03,252 You idiots! Why are you chasing after them? 815 01:13:04,296 --> 01:13:05,463 Hey, she's right. 816 01:13:16,433 --> 01:13:17,600 We've gotten away from them. 817 01:13:19,937 --> 01:13:20,686 I'll drive. 818 01:13:22,314 --> 01:13:23,314 What? 819 01:13:23,732 --> 01:13:24,607 Change seats. 820 01:13:25,651 --> 01:13:27,276 No, it's okay now. 821 01:13:30,030 --> 01:13:31,405 What are you doing? 822 01:13:33,742 --> 01:13:37,662 Hey, what are you doing? What position is this? 823 01:13:47,422 --> 01:13:48,798 Backwards! 824 01:13:52,719 --> 01:13:56,389 Step on it! Faster! 825 01:14:04,648 --> 01:14:05,398 What are you holding? 826 01:14:17,619 --> 01:14:18,995 Damn it, not now. 827 01:14:23,709 --> 01:14:24,292 What is this? 828 01:14:56,241 --> 01:14:57,366 Watch out! 829 01:15:04,917 --> 01:15:06,083 What's wrong? 830 01:15:13,258 --> 01:15:14,592 Step on it! 831 01:16:03,517 --> 01:16:05,893 I feel so strange. 832 01:16:06,728 --> 01:16:07,395 Having fun? 833 01:16:09,147 --> 01:16:10,606 Okay, change seats. 834 01:16:33,338 --> 01:16:34,880 They seem to have found out where she is. 835 01:16:36,216 --> 01:16:38,801 Something's going on with the Black Dragons. 836 01:16:40,846 --> 01:16:44,390 I took too much from Aryoung. 837 01:16:45,225 --> 01:16:48,477 But you've always loved her. 838 01:16:51,023 --> 01:16:52,815 She has already lost too much. 839 01:16:55,360 --> 01:16:57,570 And I've done nothing for her. 840 01:17:02,409 --> 01:17:03,576 I'll go meet Jwa Guk Chung. 841 01:17:04,619 --> 01:17:06,996 Boss 842 01:17:11,710 --> 01:17:13,127 Yes. 843 01:17:13,128 --> 01:17:14,378 Where are you? 844 01:17:16,423 --> 01:17:18,382 Why do you ask? 845 01:17:18,550 --> 01:17:21,177 I heard that Chopper has been quiet. 846 01:17:23,555 --> 01:17:25,306 Suspicious of anyone else? 847 01:17:25,724 --> 01:17:27,641 Are you testing me? 848 01:17:27,642 --> 01:17:31,354 Testing you? What's with that attitude of yours? 849 01:17:32,606 --> 01:17:35,983 - Think you're a big shot now? - Now you're showing your true colors. 850 01:17:37,819 --> 01:17:42,323 Boss. What are you doing with those assassins? 851 01:17:42,324 --> 01:17:43,824 You've changed ever since you've remarried! 852 01:17:43,825 --> 01:17:45,993 Come to my office right now! 853 01:17:47,746 --> 01:17:50,206 What about the girl? How is she? 854 01:17:50,624 --> 01:17:53,292 If anything happens to her, we're dead! 855 01:17:53,627 --> 01:17:55,378 I'm taking good care of her. 856 01:17:56,254 --> 01:17:58,881 But if you harm my boys, you better watch your back. 857 01:18:05,430 --> 01:18:07,264 Help yourself, honey. 858 01:18:07,724 --> 01:18:09,683 Look at my wife eat. 859 01:18:10,310 --> 01:18:13,771 She's eating less than usual since her stomach isn't fine today. 860 01:18:13,939 --> 01:18:17,858 - She has a good appetite. - Eat plenty. 861 01:18:20,529 --> 01:18:22,196 Isn't that Ki-chul? 862 01:18:22,739 --> 01:18:25,991 You're right. But who's that girl with him? 863 01:18:26,535 --> 01:18:27,701 Come on up. 864 01:18:34,626 --> 01:18:36,585 - Father, mother, take our bows. - Yes. 865 01:18:58,233 --> 01:19:03,112 So what's your name? 866 01:19:04,030 --> 01:19:05,698 I'm sorry. I can't speak Korean. 867 01:19:06,324 --> 01:19:07,992 That's a very long name. 868 01:19:09,828 --> 01:19:11,996 It's Aryoung. Lim Aryoung. 869 01:19:11,997 --> 01:19:14,457 Oh, Aryoung! 870 01:19:14,624 --> 01:19:17,084 The native kind is the best in any case. 871 01:19:17,836 --> 01:19:22,756 But many people these days have mixed marriages. 872 01:19:22,924 --> 01:19:26,510 Kang's son married a girl from Vietnam. 873 01:19:26,511 --> 01:19:29,722 And Yong-shik's wife is from the Philippines, isn't she? 874 01:19:29,723 --> 01:19:31,390 She ran away. 875 01:19:33,727 --> 01:19:34,894 Can you...? 876 01:19:43,904 --> 01:19:49,575 Seeing that she got the hint, she's quite smart. 877 01:19:50,327 --> 01:19:51,660 Yes, she is. 878 01:19:51,828 --> 01:19:53,871 Her mother is Korean. 879 01:19:54,331 --> 01:19:57,917 Is that true? 880 01:19:57,918 --> 01:20:00,920 No wonder she looked different from other foreigners. 881 01:20:00,921 --> 01:20:03,380 She looks like one of us, doesn't she? 882 01:20:04,049 --> 01:20:06,675 Mother, don't think of her as my wife. 883 01:20:06,843 --> 01:20:10,012 I know. I'm just glad to see her. 884 01:20:42,837 --> 01:20:46,006 If you cross this line, you're dead. 885 01:20:51,721 --> 01:20:52,888 Damn, it wasn't funny. 886 01:21:04,317 --> 01:21:08,279 Teacher. Please don't kill me. 887 01:21:10,031 --> 01:21:11,991 What did I do wrong? 888 01:21:12,742 --> 01:21:13,701 Please, teacher. 889 01:21:29,801 --> 01:21:33,262 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 890 01:21:34,514 --> 01:21:35,889 This is the principle 891 01:21:36,641 --> 01:21:39,476 I've lived by and will keep. 892 01:21:40,312 --> 01:21:44,106 Even if you seek revenge, you can't revive M r. Jo. 893 01:21:45,025 --> 01:21:48,402 A war destroys everything. 894 01:21:49,154 --> 01:21:53,574 And if we fight each other, a third party will profit. 895 01:21:54,451 --> 01:21:56,869 Is that what you want? 896 01:21:58,413 --> 01:22:02,791 Are you here to lecture me? 897 01:22:06,921 --> 01:22:08,797 I'm just an old man. 898 01:22:14,638 --> 01:22:18,891 All I have now is regret about my past, 899 01:22:19,225 --> 01:22:20,476 and Aryoung. 900 01:22:21,436 --> 01:22:22,978 She's not in this country. 901 01:22:23,855 --> 01:22:25,689 Of course, because of M r. Jo. 902 01:22:37,327 --> 01:22:38,494 I'll give you what you want. 903 01:22:40,038 --> 01:22:41,288 But there's one condition. 904 01:22:42,123 --> 01:22:43,874 Don't touch Aryoung. 905 01:22:46,920 --> 01:22:51,799 A friend never makes a refusal. 906 01:22:53,635 --> 01:22:57,012 I swear by my heart. Trust me. 907 01:23:21,538 --> 01:23:23,372 - Mom. - What? 908 01:23:23,915 --> 01:23:26,625 Are you happy to see your son? 909 01:23:26,626 --> 01:23:27,793 Of course, I am. 910 01:23:30,422 --> 01:23:33,841 By the way, Ki-chul... 911 01:23:33,842 --> 01:23:35,217 - What? - This... 912 01:23:37,595 --> 01:23:38,762 What is this? 913 01:23:40,223 --> 01:23:42,182 Give it to Aryoung. 914 01:23:43,435 --> 01:23:46,311 Your grandmother gave it to me. 915 01:23:46,312 --> 01:23:48,063 Now it's for my daughter-in-law. 916 01:23:48,231 --> 01:23:51,191 Mom, please keep it 917 01:23:51,526 --> 01:23:54,069 - until I get married. - Seize the chance. 918 01:23:54,237 --> 01:23:56,822 It'll be too late if you don't. 919 01:23:56,823 --> 01:23:58,365 You'rejust like your father. 920 01:24:01,619 --> 01:24:06,915 When you find the chance, put it on her neck. Got it? 921 01:24:11,004 --> 01:24:12,379 Oh, my sweet boy. 922 01:24:21,723 --> 01:24:23,182 Sit down here. 923 01:24:30,815 --> 01:24:34,485 Look at this. 924 01:24:38,531 --> 01:24:41,992 Sleep well? 925 01:24:57,425 --> 01:24:58,091 And father? 926 01:24:59,719 --> 01:25:01,595 Me? Yes. 927 01:25:04,307 --> 01:25:05,474 I'll write again. 928 01:25:19,030 --> 01:25:22,449 Love him? 929 01:25:25,620 --> 01:25:27,788 The boy in the room. 930 01:25:37,715 --> 01:25:39,174 I'm thinking about it. 931 01:25:50,728 --> 01:25:52,062 Let me see. 932 01:25:52,897 --> 01:25:55,274 Your feet are badly swollen. 933 01:26:00,530 --> 01:26:02,781 Sure this is the meeting place? 934 01:26:06,828 --> 01:26:08,787 What are you staring at? 935 01:26:11,040 --> 01:26:12,708 Did you look down there? 936 01:26:13,334 --> 01:26:16,295 You're such a pervert. 937 01:26:19,549 --> 01:26:21,008 Everyone okay? 938 01:26:21,551 --> 01:26:24,511 - Boss! - Aryoung! 939 01:26:24,512 --> 01:26:27,472 - How's it going in Seoul? - It's rainy in Seoul. 940 01:26:29,017 --> 01:26:32,185 - Crazy bastard. - They're looking for you. 941 01:26:32,520 --> 01:26:34,563 Aryoung, are you all right? 942 01:26:36,816 --> 01:26:38,984 - Are you all right? - Yes. 943 01:26:39,819 --> 01:26:40,986 Give me your cellphone. 944 01:27:11,726 --> 01:27:12,893 What? 945 01:27:14,145 --> 01:27:17,105 You're not the one they're after. 946 01:27:18,149 --> 01:27:19,274 Then who is it? 947 01:27:20,026 --> 01:27:21,777 I heard from one of my friends 948 01:27:22,320 --> 01:27:25,739 that Aryoung is the daughter of Hwabaekryun's boss. 949 01:27:25,740 --> 01:27:27,115 What? 950 01:27:28,534 --> 01:27:30,953 - What's wrong with your arms? - What's with her? 951 01:27:32,413 --> 01:27:34,498 They're looking for Aryoung. 952 01:27:34,499 --> 01:27:36,458 The gangs in Hong Kong are in a war. 953 01:27:38,711 --> 01:27:39,753 Wait, where is she? 954 01:27:53,851 --> 01:27:57,187 Had to bring an army to kill one person? 955 01:27:57,855 --> 01:28:01,108 Whether it's one or ten to kill, 956 01:28:01,859 --> 01:28:03,485 we're always 957 01:28:05,196 --> 01:28:05,862 a three-pack. 958 01:28:06,406 --> 01:28:10,492 I'd like to thank you for not harming my friends. 959 01:28:10,493 --> 01:28:12,995 I hate causing a mess. 960 01:28:16,416 --> 01:28:18,083 All you want is me? 961 01:28:18,501 --> 01:28:19,876 Your father is waiting for you. 962 01:29:21,522 --> 01:29:23,190 You killed M r. Jo, didn't you? 963 01:30:26,420 --> 01:30:27,796 - Is she in there? - Don't hold my hands. 964 01:30:27,797 --> 01:30:29,798 Where the hell is she? 965 01:31:19,640 --> 01:31:21,433 Go check inside there. 966 01:31:21,434 --> 01:31:23,602 Where the hell is she? She should've told us 967 01:31:23,603 --> 01:31:25,645 where she's going. 968 01:31:27,315 --> 01:31:29,065 Boss! 969 01:32:37,510 --> 01:32:39,552 Detective Kim said he found Aryoung's mom. 970 01:32:39,720 --> 01:32:43,390 Her name is Jung Da-hae, age 52. This time it's for sure. 971 01:33:00,324 --> 01:33:03,285 If you turn away now, all you'll feel is regret. 972 01:33:04,996 --> 01:33:08,581 But once you see her, you could be scarred. 973 01:33:10,126 --> 01:33:11,376 For life. 974 01:33:50,333 --> 01:33:51,583 Aryoung, is that you? 975 01:34:09,810 --> 01:34:13,855 Aryoung! Where's my baby Aryoung? 976 01:34:37,755 --> 01:34:40,382 - I got you! - Mommy! 977 01:34:42,051 --> 01:34:44,052 So did you have fun today? 978 01:34:44,220 --> 01:34:47,055 It was no fun again. 979 01:34:47,223 --> 01:34:48,473 Really? 980 01:34:49,725 --> 01:34:53,269 - I think a customer's here. - A customer? 981 01:35:24,510 --> 01:35:25,385 Thank you everyone. 982 01:35:26,095 --> 01:35:28,179 Thank you, friends. 983 01:35:30,808 --> 01:35:33,893 Can we see you again? 984 01:35:34,603 --> 01:35:35,395 No. 985 01:35:37,231 --> 01:35:38,398 Wait. 986 01:35:40,818 --> 01:35:43,736 My mother asked me to give you this. 987 01:35:43,737 --> 01:35:44,487 Thanks. 988 01:35:47,825 --> 01:35:49,284 She said thanks. 989 01:35:49,910 --> 01:35:52,162 Go after her. 990 01:35:54,623 --> 01:35:55,748 Huh? 991 01:36:05,009 --> 01:36:07,010 Aryoung, well, I... 992 01:36:07,011 --> 01:36:09,179 Stop translating! You always say weird stuff! 993 01:36:12,224 --> 01:36:13,975 I'll say it myself like a real man. 994 01:36:16,312 --> 01:36:18,104 I didn't know you'd leave this early. 995 01:36:21,650 --> 01:36:27,280 I thought I'd be happy if you we're a normal girl. 996 01:36:31,410 --> 01:36:35,663 And this is the first time I felt this way about someone. 997 01:36:41,128 --> 01:36:43,296 I didn't tell you, but... 998 01:36:44,840 --> 01:36:46,508 You don't know how much I love... 999 01:36:48,511 --> 01:36:50,678 Damn it. 1000 01:37:14,036 --> 01:37:18,289 He's been barely holding on until your arrival. 1001 01:37:46,026 --> 01:37:46,901 Dad. 1002 01:37:50,030 --> 01:37:51,698 I met mom. 1003 01:37:54,034 --> 01:37:55,910 She is very happy. 1004 01:37:58,247 --> 01:38:02,292 I'll take good care of you from now on. 1005 01:38:12,094 --> 01:38:13,094 Dad... 1006 01:38:15,097 --> 01:38:16,097 Dad! 1007 01:38:19,518 --> 01:38:20,393 Dad... 1008 01:38:33,449 --> 01:38:34,699 I'm sorry. 1009 01:38:41,123 --> 01:38:42,874 I'm so sorry. 1010 01:38:49,214 --> 01:38:50,381 Aryoung! 1011 01:38:52,926 --> 01:38:55,303 Someone's here to see you! 1012 01:39:19,411 --> 01:39:22,789 I couldn't just send you away like that. 1013 01:39:26,335 --> 01:39:27,502 How've you been? 1014 01:39:30,130 --> 01:39:32,882 Anything I can do to help? 1015 01:39:33,425 --> 01:39:35,802 There's nothing you can do. 1016 01:39:39,431 --> 01:39:40,473 Oh yeah, here. 1017 01:39:44,895 --> 01:39:48,481 So what was the big rush? You left this behind. 1018 01:40:16,301 --> 01:40:17,760 I feel like crap. 1019 01:41:03,432 --> 01:41:04,265 Boss! 1020 01:41:10,022 --> 01:41:10,688 Congratulations! 1021 01:41:13,233 --> 01:41:14,484 - Good to see you. - Congratulations! 1022 01:41:15,527 --> 01:41:16,277 Congratulations! 1023 01:41:19,031 --> 01:41:19,697 Have a seat. 1024 01:41:27,915 --> 01:41:28,790 Boss. 1025 01:41:29,917 --> 01:41:30,666 Good to see you. 1026 01:41:31,293 --> 01:41:32,293 You don't look so good. 1027 01:41:32,711 --> 01:41:34,670 I'm worried about no news from Korea, 1028 01:41:35,422 --> 01:41:37,965 and M r. Lim's disappearance. 1029 01:41:38,425 --> 01:41:41,803 Don't worry about him. He's probably in hell. 1030 01:41:43,806 --> 01:41:45,598 I don't feel so good. Preparejust in case. 1031 01:41:54,733 --> 01:41:55,608 I'm sorry. 1032 01:41:57,402 --> 01:42:00,655 I won't kill the man who will be your husband today. 1033 01:42:01,990 --> 01:42:05,076 But if he blocks my way, 1034 01:42:07,412 --> 01:42:08,955 he will die one day. 1035 01:43:00,632 --> 01:43:03,551 I congratulate your marriage with this sword. 1036 01:43:04,303 --> 01:43:06,846 Let's reach our goal together. 1037 01:43:09,808 --> 01:43:10,474 Thank you, boss. 1038 01:43:11,101 --> 01:43:14,979 If I disobey you, I will die by this sword. 1039 01:43:20,319 --> 01:43:21,068 You! 1040 01:43:41,089 --> 01:43:41,964 This is my war. 1041 01:43:42,299 --> 01:43:44,759 Whoever goes against me will go to hell! 1042 01:45:54,389 --> 01:45:57,266 You could've easily killed me. 1043 01:45:58,018 --> 01:46:02,897 Never forget in whose hands you will die by. 1044 01:46:07,736 --> 01:46:10,279 You have such bad manners. 1045 01:46:13,617 --> 01:46:19,288 You are a good swordsman as well as a good dancer. 1046 01:46:29,424 --> 01:46:30,883 But you can't accomplish everything. 1047 01:46:47,734 --> 01:46:48,484 You sneak. 1048 01:46:48,944 --> 01:46:51,487 You little bitch, you're no match to me. 1049 01:46:51,947 --> 01:46:56,158 You will meet your father in hell. 1050 01:47:01,289 --> 01:47:02,581 Hold it! 1051 01:47:06,711 --> 01:47:11,382 Hey! Stop! You bastard! Put the gun down! 1052 01:47:11,800 --> 01:47:12,383 Who is he? 1053 01:47:13,510 --> 01:47:14,385 Never mind him. 1054 01:47:15,220 --> 01:47:17,471 Stop! 1055 01:47:17,639 --> 01:47:19,306 You bastard! 1056 01:47:19,307 --> 01:47:20,808 What did that idiot follow me for? 1057 01:47:21,726 --> 01:47:23,102 He doesn't suit you at all. 1058 01:47:24,729 --> 01:47:26,272 I'm your enemy! 1059 01:47:26,439 --> 01:47:27,481 Don't shoot her! 1060 01:47:27,649 --> 01:47:30,359 Know how long I've waited to give her this necklace? 1061 01:48:37,594 --> 01:48:39,053 Damn, where's the necklace? 1062 01:48:42,015 --> 01:48:43,557 I lost it again, damn it! 1063 01:48:49,231 --> 01:48:50,064 Stupid. 1064 01:48:51,024 --> 01:48:52,066 You dummy. 1065 01:49:02,410 --> 01:49:06,580 Boss! 1066 01:49:15,507 --> 01:49:16,757 - Congratulations. - Thank you. 1067 01:50:00,302 --> 01:50:00,968 He's gone. 1068 01:50:10,312 --> 01:50:12,396 Shall I go catch him? 1069 01:50:17,110 --> 01:50:18,485 He will always leave me someday. 1070 01:50:20,989 --> 01:50:25,659 Your father always regretted leaving your mother behind. 1071 01:50:26,828 --> 01:50:28,162 Now it's also time for me to leave. 1072 01:50:29,414 --> 01:50:32,583 I can't see you regret all your life 1073 01:50:33,835 --> 01:50:35,586 like your father. 1074 01:50:47,223 --> 01:50:48,390 What's going on? 1075 01:51:23,718 --> 01:51:25,052 Sorry I forgot to say good-bye. 1076 01:51:25,720 --> 01:51:26,470 Where's the necklace? 1077 01:51:28,014 --> 01:51:31,975 She asked where your necklace is. 1078 01:51:37,107 --> 01:51:38,273 Do it again. 1079 01:51:39,609 --> 01:51:40,776 What? 1080 01:51:41,319 --> 01:51:42,694 Propose to me, dummy. 1081 01:51:45,907 --> 01:51:47,282 She said she will marry. 1082 01:51:48,910 --> 01:51:49,993 To whom? 1083 01:51:50,912 --> 01:51:52,204 With you. 1084 01:51:59,087 --> 01:52:00,170 If I reject? 1085 01:52:01,714 --> 01:52:03,090 He's a little surprised. 1086 01:52:10,932 --> 01:52:16,770 If you were me, could you say no in this situation? 1087 01:52:17,313 --> 01:52:18,605 Put these away. 1088 01:52:20,733 --> 01:52:21,900 Okay! 1089 01:52:22,527 --> 01:52:24,695 If I marry her, all of you could be dead. 1090 01:52:28,950 --> 01:52:29,783 Tell him to come here. 1091 01:52:31,202 --> 01:52:32,244 She said to come to her. 1092 01:52:33,788 --> 01:52:34,663 Tell him to run. 1093 01:52:35,623 --> 01:52:36,957 She said run. 1094 01:52:42,630 --> 01:52:43,881 She's acting like my wife already. 1095 01:52:54,309 --> 01:52:56,310 If you cheat on me, I'll break your legs. 1096 01:52:56,811 --> 01:52:57,811 So don't make me angry. 1097 01:52:59,439 --> 01:53:03,150 She said she'll make you happy every night! 1098 01:53:04,152 --> 01:53:14,161 (The End) 70250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.