Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,810 --> 00:00:17,715
في الواقع هناك شيء أريد أن أخبرك به
2
00:00:19,070 --> 00:00:23,565
قد يكون من السابق لأوانه قول هذا
لكنك ستُسرّين لسماعه على ما أظن
3
00:00:23,950 --> 00:00:25,365
ما هو؟
4
00:00:26,900 --> 00:00:28,185
في الحقيقة
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,079
رباه
6
00:00:31,080 --> 00:00:32,585
ماذا تفعلان؟
7
00:00:32,970 --> 00:00:34,999
[ فجأةً لم يعد سحري يعمل ]
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,019
حين أكون في خطر أنت تشعر بذلك
9
00:00:37,020 --> 00:00:40,499
[ لم أعد أشعر بأي دلائل تنذر بالشؤم
ولا بطاقة الناس ]
10
00:00:40,500 --> 00:00:42,795
ربما اقتربت من أن تصبح بشرياً
11
00:00:44,110 --> 00:00:47,415
ربما
12
00:01:27,840 --> 00:01:29,655
أخطأت
13
00:01:31,229 --> 00:01:32,465
ماذا؟
14
00:01:35,850 --> 00:01:37,395
أظن
15
00:01:40,340 --> 00:01:42,365
أن نهايتي اقتربت
16
00:01:43,060 --> 00:01:45,755
ماذا تعني بأن نهايتك اقتربت؟
17
00:01:47,380 --> 00:01:49,455
هل ستصبح إنساناً قريباً؟
18
00:01:51,600 --> 00:01:54,899
إن لم يعد بإمكانك استخدام السحر ولا أن تشعر بشيء
19
00:01:54,900 --> 00:01:56,795
هذا يعني أنك أصبحت عادياً
20
00:02:00,440 --> 00:02:02,075
يا للروعة
21
00:02:02,510 --> 00:02:04,195
أهنئك
22
00:02:16,860 --> 00:02:21,265
[ "غوريو" الحقائق والمفاهيم الخاطئة في التاريخ ]
23
00:02:22,710 --> 00:02:27,955
[ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ]
24
00:02:35,200 --> 00:02:36,480
انظر
25
00:02:35,200 --> 00:02:36,650
[ وداعاً يا كوميهو ]
26
00:02:36,570 --> 00:02:39,565
حضّرت هذه لنحتفل بعد سماعي
أنك ستصبح بشرياً قريباً
27
00:02:40,220 --> 00:02:43,689
ودّع السنوات الطويلة المتعبة التي عشتها ككوميهو
28
00:02:43,690 --> 00:02:46,425
وآمل أن تصبح بشرياً قريباً
29
00:02:48,230 --> 00:02:51,045
مهلاً ربما يجب أن نحتسي شراباً الليلة
كي نحتفل
30
00:02:54,250 --> 00:02:57,949
لكن أظن أن فتح الشامبانيا قبل الأوان
قد يكون مملاً
31
00:02:57,950 --> 00:03:00,328
حسناً في اليوم الذي تصبح فيه بشرياً
32
00:03:00,329 --> 00:03:02,355
سأشتري لك 100 زجاجة من الشمبانيا
33
00:03:05,650 --> 00:03:08,035
ما الخطب؟ لم أنت حزين؟
34
00:03:12,160 --> 00:03:16,085
إذاً كل شيء كان دلالة على أنك ستفنى
35
00:03:16,390 --> 00:03:19,424
عدم قدرتك على استخدام سحرك وفقدانك حاستك السادسة
36
00:03:20,650 --> 00:03:23,085
ويدك التي بدأت تختفي
37
00:03:27,120 --> 00:03:30,515
ما زال أمامك بضعة أشهر حتى تبلغ الـ1000 عام
لماذا الآن؟
38
00:03:33,329 --> 00:03:36,049
لا وقت لدينا للجلوس هنا
فلنذهب ونقابل الرجل العجوز
39
00:03:36,050 --> 00:03:38,249
إن عرفنا ما الخطب
40
00:03:38,250 --> 00:03:40,375
كنت أبحث عنه
41
00:03:41,200 --> 00:03:42,795
لكنه يرفض إعطائي جواباً
42
00:03:43,180 --> 00:03:44,375
ماذا؟
43
00:03:47,320 --> 00:03:49,395
أنا واثقة أن هذا غير مهم
44
00:03:49,740 --> 00:03:51,449
قد يتصرف ذلك العجوز بلؤم
45
00:03:51,450 --> 00:03:54,145
لكنه ليس من النوع الذي لا يلتزم بالموعد النهائي
46
00:03:55,279 --> 00:03:59,295
لذا لا تخف وركّز على تحويل لون كرة المرمر
إلى الأزرق
47
00:03:59,589 --> 00:04:02,375
يمكن أن تصبح بشرياً قبل أن تختفي
48
00:04:10,720 --> 00:04:12,355
لكن...
49
00:04:16,440 --> 00:04:18,999
مرحباً يا "دان" هل كل شيء على ما يرام؟
50
00:04:19,000 --> 00:04:20,319
- هل تناولت الغداء؟
[ - أنا بخير ]
51
00:04:20,320 --> 00:04:23,754
لماذا يبدو صوتك حزيناً؟ هل من خطب ما؟
52
00:04:40,780 --> 00:04:42,455
هل جعلتك تنتظر طويلاً؟
53
00:04:42,540 --> 00:04:44,305
نعم انتظرتك طويلاً
54
00:04:44,600 --> 00:04:46,985
لكن لا عليك فأنت جميلة
55
00:04:47,820 --> 00:04:49,675
رباه كلماتك جعلت قلبي يخفق بسرعة
56
00:05:00,270 --> 00:05:04,275
عندما أجلس هنا هكذا
كل ما أستطيع التفكير فيه هو أنت
57
00:05:04,490 --> 00:05:07,535
لذا سأستمر في بذل قصارى جهدي
58
00:05:08,500 --> 00:05:10,039
من أجلك على الأقل
59
00:05:10,040 --> 00:05:12,815
في الواقع تحمّست كثيراً
لدرجة أنني لم أستطع النوم ليلة البارحة
60
00:05:15,840 --> 00:05:17,689
لكنني سأضطر لترك المنزل بضعة أيام
61
00:05:17,690 --> 00:05:20,555
في مثل هذا الوقت المهم أعتذر
62
00:05:21,390 --> 00:05:23,765
تحدثت للتو مع "دان" على الهاتف
63
00:05:23,890 --> 00:05:25,609
سيشارك في إحدى البطولات بعد عدة أيام
64
00:05:25,610 --> 00:05:27,285
لكن رقمه القياسي لم يكن جيداً
65
00:05:27,550 --> 00:05:30,945
لذا يبدو أن عليّ العودة إلى المنزل
ومساعدته بالحفاظ على هدوئه
66
00:05:31,240 --> 00:05:34,685
أنت بخير لذا دعني أذهب إلى المنزل لبضعة أيام
67
00:05:34,850 --> 00:05:37,139
- لا تذهبي
- ماذا؟
68
00:05:37,140 --> 00:05:39,085
أنا أيضاً بحاجة إليك
69
00:05:39,430 --> 00:05:42,859
ليس وكأنني سأرحل إلى الأبد سأغيب بضعة أيام وحسب
70
00:05:42,860 --> 00:05:45,325
ألا تريد أن نفترق ولو للحظة؟
71
00:05:45,810 --> 00:05:48,495
لا
72
00:05:51,220 --> 00:05:52,449
ما هذا؟
73
00:05:52,450 --> 00:05:55,755
أشعر أنك تحب السيطرة أكثر مما يجب
لكن لماذا أشعر بالسرور؟
74
00:05:56,940 --> 00:05:58,835
شقيقك رامي سهام صحيح؟
75
00:06:01,650 --> 00:06:03,325
من هذا؟
76
00:06:03,450 --> 00:06:04,589
[ الحلقة الأخيرة ]
77
00:06:04,590 --> 00:06:06,529
إنه حبيبي ألق التحية عليه
78
00:06:06,530 --> 00:06:09,485
لا تقولي شيئاً قد يهين الآخرين رجاءً
79
00:06:09,650 --> 00:06:11,769
أنا آسف قد تتصرف أختي بجنون أحياناً
80
00:06:11,770 --> 00:06:14,235
اسمع أقسم إنه حبيبي
81
00:06:17,180 --> 00:06:18,369
سُررت بلقائك
82
00:06:18,370 --> 00:06:19,865
ماذا؟ هل أنت جاد؟
83
00:06:19,990 --> 00:06:22,408
ماذا؟ لماذا تحبها؟
84
00:06:22,409 --> 00:06:24,879
هل ابتزتك؟ أم هل خسرت في شجار؟
85
00:06:24,880 --> 00:06:27,649
ما خطبك؟ إنه حبيبي بالفعل
86
00:06:27,650 --> 00:06:30,205
جاء ليقدّم لك نصيحة ويخرجك من الجمود
الذي تعاني منه
87
00:06:30,330 --> 00:06:31,705
صحيح؟
88
00:06:31,740 --> 00:06:33,555
كان يمارس رمي السهام في الماضي
89
00:06:33,630 --> 00:06:34,949
هل كنت رامي سهام محترف؟
90
00:06:34,950 --> 00:06:36,805
ليس تماماً
91
00:06:36,850 --> 00:06:39,619
لست متأكداً بشأن هذا
لكن رماية السهام الاحترافية مختلفة
92
00:06:39,620 --> 00:06:41,075
أنا لا أفعل هذا كهواية
93
00:06:41,110 --> 00:06:42,829
وأنا لاعب احتياطي في الفريق الوطني
94
00:06:42,830 --> 00:06:45,215
لذا سبق وتدرّبت مع مدربين كثر
95
00:06:45,380 --> 00:06:46,795
هل يمكنني أن أستعير هذا للحظة؟
96
00:06:48,420 --> 00:06:50,185
هذا قوس باهظ الثمن
97
00:07:01,220 --> 00:07:03,695
ماذا؟ هل يمسك بالقوس هكذا؟
98
00:07:13,360 --> 00:07:14,825
هل تريد أن تجرّب؟
99
00:07:15,700 --> 00:07:18,565
سيخفّ ألم كتفك إن عدّلت وضعيتك قليلاً
100
00:07:19,700 --> 00:07:21,955
عجباً كيف عرفت أن كتفي يؤلمني؟
101
00:07:22,340 --> 00:07:24,415
- هلّا نجرّب؟
- نعم يا صهري
102
00:07:24,800 --> 00:07:27,935
ما خطبك؟ صهري؟ ما خطب هذا الشاب؟
103
00:07:29,380 --> 00:07:33,175
قابله للتو لماذا يناديه صهري؟
104
00:07:37,700 --> 00:07:39,115
يا إلهي
105
00:07:44,030 --> 00:07:47,509
أظن أن نصيحتك كانت مفيدة
106
00:07:47,510 --> 00:07:49,055
فقد حطم رقمه القياسي السابق
107
00:07:51,690 --> 00:07:54,155
طلب مني أن أشكر صهره
108
00:07:54,370 --> 00:07:56,225
لماذا يناديك هكذا باستمرار؟
109
00:07:56,620 --> 00:07:59,265
ما المانع؟ يروقني هذا
110
00:08:03,040 --> 00:08:04,415
ارتاحي جيداً إذاً
111
00:08:09,460 --> 00:08:11,274
شكراً لك
112
00:08:21,960 --> 00:08:24,385
أعلم أنك فعلت ذلك من أجلي
113
00:08:30,980 --> 00:08:32,965
ومن أجلي أيضاً
114
00:08:34,190 --> 00:08:38,205
يجب أن يكون أخوك بخير كي تظلي إلى جانبي
115
00:08:39,600 --> 00:08:40,975
ولأكون صريحاً
116
00:08:41,800 --> 00:08:44,975
كنت أرغب في مقابلة عائلتك
117
00:08:46,950 --> 00:08:49,939
سيدي يبدو أنك تغيرت حقاً
118
00:08:49,940 --> 00:08:53,385
لم تكن ترغب في التعرّف عليه سابقاً
حتى إنك استخدمت سحرك لتختفي
119
00:08:53,460 --> 00:08:56,945
لكنك الآن أردت مقابلته أولاً لذا فاجأتني
120
00:08:58,480 --> 00:09:02,095
قلت إن النهاية اقتربت ربما سبق وتحوّلت إلى بشري
121
00:09:05,870 --> 00:09:07,725
سيكون من الرائع لو كان ذلك صحيحاً
122
00:09:16,470 --> 00:09:17,715
ادخل
123
00:09:20,830 --> 00:09:22,629
ألم تنم بعد؟
124
00:09:22,630 --> 00:09:24,439
- أريد أن أنام معك
- ماذا؟
125
00:09:24,440 --> 00:09:26,995
سأنام إلى جانبك كل يوم
126
00:09:29,280 --> 00:09:31,649
- مهلاً لماذا؟
- أخبرتك من قبل
127
00:09:31,650 --> 00:09:33,375
أنني لا أريد الابتعاد عنك مطلقاً
128
00:10:15,560 --> 00:10:17,459
- آنسة "دام"
- نعم؟
129
00:10:17,460 --> 00:10:18,875
فلنخلد إلى النوم معاً
130
00:10:19,700 --> 00:10:21,075
كل ليلة
131
00:10:55,510 --> 00:10:57,449
هل تريد وجبة بسيطة من الخبز المحمّص على الفطور؟
132
00:10:57,450 --> 00:10:59,345
لكنك لا تحبين تناول الوجبات البسيطة
133
00:10:59,690 --> 00:11:01,065
هذا صحيح
134
00:11:04,800 --> 00:11:07,789
لا صفوف لدينا الآن لذا لنخرج ونأكل
135
00:11:07,790 --> 00:11:11,405
لماذا تغريني بالطعام دائماً؟
136
00:11:11,530 --> 00:11:12,945
هذا يثلج قلبي
137
00:11:13,160 --> 00:11:14,665
سأرتدي ملابسي إذاً
138
00:11:22,490 --> 00:11:24,385
جمعت
139
00:11:25,300 --> 00:11:26,805
أفكاراً من هذا القبيل
140
00:11:28,430 --> 00:11:29,795
انظر
141
00:11:29,970 --> 00:11:31,509
طلبت منك أن تخبرني بأكثر الأشياء
142
00:11:31,510 --> 00:11:33,929
التي تريد فعلها حين تتحول إلى بشري
143
00:11:33,930 --> 00:11:35,859
فقلت إنك لا تعرفها
144
00:11:35,860 --> 00:11:37,845
لذا حاولت أن أكتب قائمة نيابةً عنك
145
00:11:38,110 --> 00:11:39,305
والآن انظر
146
00:11:39,910 --> 00:11:42,150
أولاً الوقوف في الطابور أمام مطعم جيد
147
00:11:40,040 --> 00:11:42,245
[ أشياء سنفعلها عندما يصبح سيدي بشرياً
قائمة الأمنيات ]
148
00:11:42,370 --> 00:11:44,659
يصعب الوقوف في الطابور لساعات
149
00:11:44,660 --> 00:11:47,649
إلا إن كنت تتوق لتناول ذلك الطعام
150
00:11:47,650 --> 00:11:50,249
لذا أريد أن أفعل ذلك حين تتمتع بشهية للطعام
151
00:11:50,250 --> 00:11:52,849
وثانياً الاعتناء بصحتك
152
00:11:52,850 --> 00:11:55,399
قد تضعف صحة الإنسان من حين لآخر
153
00:11:55,400 --> 00:11:57,729
أخشى أن تفقد صحتك
154
00:11:57,730 --> 00:11:59,709
عندما تصبح بشرياً فجأةً
155
00:11:59,710 --> 00:12:01,599
لذا أريد ممارسة التمارين الرياضية معك
156
00:12:01,600 --> 00:12:02,975
آنسة "دام"
157
00:12:03,100 --> 00:12:04,735
لنناقش المستقبل لاحقاً
158
00:12:05,250 --> 00:12:06,619
ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟
159
00:12:06,620 --> 00:12:09,299
الآن؟ علينا الذهاب إلى الصف
160
00:12:09,300 --> 00:12:11,025
لا أريد الذهاب إلى الجامعة
161
00:12:13,220 --> 00:12:14,545
لنتغيّب عن الصف
162
00:12:36,100 --> 00:12:37,375
كدت أمسك به نعم
163
00:12:39,530 --> 00:12:40,725
دعيني أساعدك
164
00:12:48,500 --> 00:12:50,185
- استخدمت سحرك صحيح؟
- بل مهارتي
165
00:13:06,850 --> 00:13:09,855
رباه المكان جميل جداً لطالما أردت أن آتي إلى هنا
166
00:13:10,770 --> 00:13:12,479
أنا من أردت التغيّب عن الصف اليوم
167
00:13:12,480 --> 00:13:13,945
لكن يبدو أنك مستمتعة أكثر مني
168
00:13:14,070 --> 00:13:16,439
الأمر ممتع لكنني لن أستطيع الاستمرار بفعل هذا
169
00:13:16,440 --> 00:13:17,995
يجب أن أرفع معدل درجاتي
170
00:13:18,420 --> 00:13:19,575
حسناً
171
00:13:20,980 --> 00:13:22,345
لنذهب إلى هناك
172
00:13:25,020 --> 00:13:26,519
[ لا أتمنى سوى الخير لعائلتي ]
173
00:13:26,520 --> 00:13:27,895
[ آمل أن تبقى عائلتي بصحة جيدة ]
174
00:13:32,110 --> 00:13:33,695
انظر إلى أمنيات كل هؤلاء الناس
175
00:13:35,320 --> 00:13:36,695
أنت أيضاً تمنّي أمنية
176
00:13:36,770 --> 00:13:37,999
أنا؟
177
00:13:38,000 --> 00:13:40,215
لا شكراً أُصبت بصدمة بعد أن تمنيت أمنية
178
00:13:40,560 --> 00:13:41,829
أُصبت بصدمة؟
179
00:13:41,830 --> 00:13:43,629
حين ذهبنا في تلك الرحلة معاً
180
00:13:43,630 --> 00:13:45,259
تمنيت أمنية عند البرج الحجري
181
00:13:45,260 --> 00:13:47,729
لكنك محوت ذكرياتي وانتهت علاقتنا
182
00:13:47,730 --> 00:13:49,489
لذا أخاف من تمنّي الأمنيات الآن
183
00:13:49,490 --> 00:13:50,685
هل واجهت وقتاً عصيباً
184
00:13:51,290 --> 00:13:52,649
في ذلك الوقت؟
185
00:13:52,650 --> 00:13:53,839
بالطبع
186
00:13:53,840 --> 00:13:56,005
لا يمكنك إنهاء علاقة بتلك الطريقة
187
00:13:56,260 --> 00:13:58,605
أن تصبح خارج نطاق التواصل هو أسوأ انفصال
188
00:13:59,080 --> 00:14:00,569
ما زلت أظن أن الأمر كان قاسياً جداً
189
00:14:00,570 --> 00:14:02,035
جعلتني أشعر بحزن عميق
190
00:14:03,920 --> 00:14:05,555
إذاً في رأيك
191
00:14:06,820 --> 00:14:10,125
ما الذي يجعل الانفصال مريحاً؟
192
00:14:10,870 --> 00:14:12,285
الانفصال مريحاً؟
193
00:14:14,480 --> 00:14:15,675
الانفصال المريح
194
00:14:16,240 --> 00:14:18,659
هو الذي يشبه التضور جوعاً بسرور
195
00:14:18,660 --> 00:14:20,115
أليس هذا تناقضاً؟
196
00:14:20,680 --> 00:14:22,405
لا أعرف ما هو الانفصال المريح
197
00:14:22,790 --> 00:14:25,349
لكن آمل ألا يكون مفاجئاً جداً
198
00:14:25,350 --> 00:14:28,085
أن تودّع شخصاً دون أن يكون مستعداً
هو أمر يفطر القلب
199
00:14:29,970 --> 00:14:31,949
سيحتاج إلى وقت كي يتقبّل الأمر
200
00:14:31,950 --> 00:14:33,445
كما يجب أن يودع الحبيب للمرة الأخيرة
201
00:14:37,360 --> 00:14:38,595
هيا بنا
202
00:14:43,870 --> 00:14:45,155
سيدي
203
00:15:25,580 --> 00:15:27,035
إلى أين ذهب؟
204
00:15:35,740 --> 00:15:39,055
سيدي ماذا حدث للتو؟
205
00:15:39,180 --> 00:15:40,359
في الواقع
206
00:15:40,360 --> 00:15:42,045
كان ذلك مقلباً مريعاً
207
00:15:42,170 --> 00:15:43,715
تفاجأت جداً
208
00:15:43,840 --> 00:15:46,835
إياك أن تختفي دون قول كلمة
209
00:16:08,520 --> 00:16:09,715
[ لكن ]
210
00:16:10,150 --> 00:16:12,185
هل سيكون من الجيد لكما
211
00:16:12,880 --> 00:16:14,115
أن تعيشا في المنزل ذاته؟
212
00:16:14,600 --> 00:16:15,925
إن صادف
213
00:16:17,370 --> 00:16:19,135
ورأتك
214
00:16:19,740 --> 00:16:21,465
وأنت تختفي
215
00:16:23,180 --> 00:16:24,945
ستكون صدمتها عظيمة
216
00:16:27,710 --> 00:16:29,295
[ سيكون الأمر صادماً جداً ]
217
00:16:30,870 --> 00:16:32,065
[ إضافةً ]
218
00:16:32,990 --> 00:16:34,095
[ إلى أنني قلق أيضاً ]
219
00:16:35,980 --> 00:16:37,655
[ أخشى ]
220
00:16:38,490 --> 00:16:40,295
[ أن تبقى وحدها هنا حين أختفي ]
221
00:16:42,670 --> 00:16:43,995
[ قد ينتهي بها المطاف ]
222
00:16:45,089 --> 00:16:46,585
[ بالبكاء وحيدة ]
223
00:16:47,950 --> 00:16:49,929
تريدني أن أعود إلى المنزل؟
224
00:16:49,930 --> 00:16:51,125
لماذا قررت ذلك فجأة؟
225
00:16:51,819 --> 00:16:55,605
بعد التفكير في الأمر وجدت أن عليك مساندة أخيك
226
00:16:56,880 --> 00:16:58,368
تصرفت بطريقة أنانية
227
00:16:58,369 --> 00:17:01,809
لكنني وعدتك بالبقاء هنا حتى تصبح بشرياً
228
00:17:01,810 --> 00:17:05,555
كنت ذات عون كبير
لذا أظن أن الأمور ستكون على ما يرام الآن
229
00:17:12,980 --> 00:17:14,225
وداعاً إذاً
230
00:17:17,690 --> 00:17:20,865
سيدي هل فعلت شيئاً خاطئاً؟
231
00:17:20,990 --> 00:17:23,319
عندما أردت القدوم إلى المنزل لبضعة أيام
232
00:17:23,320 --> 00:17:25,829
منعتني قائلاً إنك تريد أن تكون معي
233
00:17:25,830 --> 00:17:28,655
لذا من الغريب أن تخرجني من منزلك
في هذا الوقت المتأخر من الليل
234
00:17:29,440 --> 00:17:32,175
هل هناك سبب آخر؟
235
00:17:33,570 --> 00:17:34,765
لا يوجد سبب آخر
236
00:17:35,070 --> 00:17:38,149
أشعر بشيء من الحزن والوحدة
237
00:17:38,150 --> 00:17:40,219
عند التفكير في أنني سأكون بعيدة عنك
238
00:17:40,220 --> 00:17:43,565
وما يحزنني أكثر رؤية أنك مرتاح لهذا
239
00:18:05,080 --> 00:18:06,355
وداعاً
240
00:19:05,800 --> 00:19:06,855
لا
241
00:20:04,840 --> 00:20:06,159
لم جئت في هذا الوقت المتأخر؟
242
00:20:06,160 --> 00:20:09,149
قلت إنك لا تنامين جيداً لذا أحضرت لك بعض النبيذ
243
00:20:09,150 --> 00:20:12,099
إن شربته باعتدال من المفترض أن يساعدك
على النوم جيداً
244
00:20:12,100 --> 00:20:13,295
شكراً
245
00:20:14,520 --> 00:20:16,465
- هل تريد الدخول؟
- حسناً
246
00:20:20,110 --> 00:20:21,389
هل تريد احتساء بعض منه أيضاً؟
247
00:20:21,390 --> 00:20:24,075
لا بل قلت إنني سأعود إلى المنزل بسرعة
لذا عليّ الذهاب
248
00:20:24,470 --> 00:20:27,245
على أي حال ليس السبب أن شيئاً ما يقلقك صحيح؟
249
00:20:27,550 --> 00:20:28,745
لا
250
00:20:31,860 --> 00:20:34,155
- هل أتركها هناك؟
- نعم
251
00:20:40,480 --> 00:20:42,245
اشربي كأساً من النبيذ ثم نامي جيداً
252
00:20:42,280 --> 00:20:43,565
حسناً
253
00:20:48,930 --> 00:20:50,255
أنا آسف
254
00:20:50,730 --> 00:20:53,199
ما هذه؟ إنها عتيقة جداً
255
00:20:53,200 --> 00:20:57,205
ماذا تعني بعتيقة؟ إنها مجرد تحفة أثرية قديمة
256
00:20:58,430 --> 00:21:01,159
نعم هذا يعني أنها عتيقة
257
00:21:01,160 --> 00:21:02,665
حقاً؟
258
00:21:08,550 --> 00:21:11,905
تبدو قديمة جداً هل ورثتها من أمك؟
259
00:21:13,170 --> 00:21:14,855
ليست لديّ أم
260
00:21:15,110 --> 00:21:17,919
فهمت هل ورثتها من والدك إذاً؟
261
00:21:17,920 --> 00:21:19,645
ليس لديّ أب أيضاً
262
00:21:20,300 --> 00:21:23,435
- هل تُوفيا؟
- لم يسبق أن كان لديّ والدان
263
00:21:24,660 --> 00:21:25,935
ماذا؟
264
00:21:31,560 --> 00:21:32,845
أنا آسف
265
00:21:44,850 --> 00:21:46,705
ليس لديها عائلة
266
00:21:51,190 --> 00:21:52,735
لا بد أنها تشعر بالوحدة
267
00:21:56,160 --> 00:21:59,905
حسناً من الآن فصاعداً سأبقى بجانبها
268
00:22:00,030 --> 00:22:02,675
لن أدعها تشعر بالوحدة مطلقاً
269
00:22:09,490 --> 00:22:10,945
ما هذا؟
270
00:22:11,290 --> 00:22:13,140
[ مفوّض إدارة التجنيد والتعبئة العسكرية
في مقاطعة "سول" ]
271
00:22:11,690 --> 00:22:13,195
إدارة التجنيد والتعبئة العسكرية؟
272
00:22:30,040 --> 00:22:32,205
يا إلهي أجفلتني
273
00:22:34,480 --> 00:22:36,205
لماذا أتيت فجأةً؟
274
00:22:36,680 --> 00:22:38,585
أردت أن أحتسي الشراب فجأةً
275
00:22:40,470 --> 00:22:42,839
إذاً ادخل من الباب
276
00:22:42,840 --> 00:22:44,125
أردت أن أرى
277
00:22:45,090 --> 00:22:47,425
إن كان ما زال بإمكاني استخدام السحر
278
00:23:11,790 --> 00:23:14,869
لا بد أنك تشعر باضطراب بالغ
نظراً لأنك تريد الشرب وفوق ذلك معي
279
00:23:14,870 --> 00:23:17,345
وجودك معي كان نعمة
280
00:23:18,790 --> 00:23:20,165
هل توجّه
281
00:23:21,520 --> 00:23:23,325
كلامك إليّ الآن؟
282
00:23:24,290 --> 00:23:26,895
نعم إليك
283
00:23:28,780 --> 00:23:31,025
أعلم أنك قلقة عليّ
284
00:23:31,860 --> 00:23:34,725
اختفيت ثم ظهرت مجدداً
قبل أن أبلغ عامي الـ1000 بقليل
285
00:23:36,080 --> 00:23:38,375
لأنك كنت قلقة عليّ
286
00:23:39,250 --> 00:23:40,615
أعرف ذلك
287
00:23:43,120 --> 00:23:45,669
شكراً لك على كل شيء
288
00:23:45,670 --> 00:23:46,995
لا تفعل هذا
289
00:23:47,560 --> 00:23:50,255
لا تودّعني كما لو كانت هذه آخر لحظة في حياتك
290
00:23:57,860 --> 00:23:59,495
دعيني أطلب منك معروفاً
291
00:24:02,830 --> 00:24:04,555
سأقول الحقيقة
292
00:24:05,600 --> 00:24:07,415
للآنسة "دام"
293
00:24:08,510 --> 00:24:10,235
لذا
294
00:24:32,090 --> 00:24:33,759
أظن أن نهايتي اقتربت
295
00:24:33,760 --> 00:24:35,389
إذاً برأيك
296
00:24:35,390 --> 00:24:38,695
ما الذي يجعل الانفصال مريحاً؟
297
00:24:39,040 --> 00:24:41,019
كان ذلك مقلباً فظيعاً
298
00:24:41,020 --> 00:24:42,925
في الواقع
299
00:24:43,970 --> 00:24:45,915
ألم يكن مقلباً
300
00:24:47,050 --> 00:24:48,905
عندما اختفى فجأةً؟
301
00:24:50,130 --> 00:24:51,325
ادخل
302
00:24:54,530 --> 00:24:58,365
ماذا؟ ألم تكوني ستقيمين عند "سو كيونغ"
حتى العطلة الصيفية؟ ما سبب وجودك هنا؟
303
00:24:58,490 --> 00:25:00,949
أردت أن أركّز على دراستي لذلك عدت إلى المنزل
304
00:25:00,950 --> 00:25:02,235
فهمت
305
00:25:02,540 --> 00:25:04,615
على أي حال هل سيغادر صهري؟
306
00:25:06,230 --> 00:25:08,789
- لا لماذا؟
- عندما أتى لمساعدتي
307
00:25:08,790 --> 00:25:10,685
طلب مني أن أعتني بك
308
00:25:11,120 --> 00:25:15,435
وبدا أنه على وشك أن يذهب إلى مكان بعيد
309
00:25:30,300 --> 00:25:31,625
"دام"
310
00:25:49,350 --> 00:25:51,425
[ لا أقوى على إخبارك ]
311
00:25:51,990 --> 00:25:54,285
[ وأنا معك ]
312
00:25:56,170 --> 00:25:59,875
[ لذا أكتب هذه الرسالة آملاً ألا تُضطري
لقراءتها يوماً ]
313
00:26:02,990 --> 00:26:05,245
[ يبدو أنه عليّ التخلي ]
314
00:26:05,850 --> 00:26:08,065
[ عن هذه الحياة الطويلة التي عشتها ]
315
00:26:13,950 --> 00:26:15,185
[ نعم ]
316
00:26:16,330 --> 00:26:18,315
[ عشت هذه الحياة ]
317
00:26:18,920 --> 00:26:20,955
[ لوقت طويل جداً ]
318
00:26:22,750 --> 00:26:24,915
[ مررت بالكثير من الصعوبات ]
319
00:26:27,370 --> 00:26:31,735
[ تعبت من كل شيء كما لو أنني كنت مستيقظاً
طوال الليل ]
320
00:26:34,670 --> 00:26:37,755
[ في بعض الأحيان كنت أشعر بالتعب
من مواجهة يوم آخر ]
321
00:26:41,710 --> 00:26:45,375
[ كانت الأمور هكذا حتى اللحظة التي قابلتك فيها ]
322
00:26:49,810 --> 00:26:52,145
[ أنت كنت مصدر بهجتي الوحيد ]
323
00:26:53,640 --> 00:26:57,955
[ السبب الوحيد الذي جعلني أصبر
على مواجهة يوم آخر ]
324
00:27:02,740 --> 00:27:05,345
[ ربما كنت أعلم منذ البداية ]
325
00:27:06,620 --> 00:27:07,945
[ أنك ]
326
00:27:09,260 --> 00:27:11,155
[ ستغيّرين قدري ]
327
00:28:00,430 --> 00:28:03,605
سيدي أنا في طريقي إليك الآن
328
00:28:04,300 --> 00:28:05,755
لكن
329
00:28:09,400 --> 00:28:11,509
هل كنت تقصد شيئاً آخر
330
00:28:11,510 --> 00:28:13,455
عندما قلت إن النهاية اقتربت؟
331
00:28:16,620 --> 00:28:18,915
ينتابني شعور غريب حيال هذا
332
00:28:55,470 --> 00:28:56,755
سيدي
333
00:28:59,120 --> 00:29:00,445
سيدي
334
00:29:00,660 --> 00:29:03,175
[ ربما كنت أعلم منذ البداية ]
335
00:29:09,770 --> 00:29:11,055
[ أنك ]
336
00:29:12,500 --> 00:29:14,525
[ ستغيّرين قدري ]
337
00:29:16,900 --> 00:29:18,265
[ أنك ستضفين ]
338
00:29:19,840 --> 00:29:21,875
[ معنى على حياتي التي لا معنى لها ]
339
00:29:26,050 --> 00:29:27,815
[ ولا قيمة ]
340
00:30:52,810 --> 00:30:54,975
[ لا أقوى على إخبارك وأنا معك ]
341
00:31:03,200 --> 00:31:05,715
اختفى سيدي
342
00:31:06,150 --> 00:31:09,985
كان يحاول إنقاذي إنها غلطتي
343
00:31:14,730 --> 00:31:16,145
ليست غلطتك
344
00:31:27,050 --> 00:31:29,255
إن كان هناك من نلومه فعلينا لوم القدر
345
00:31:29,770 --> 00:31:31,365
لا تلومي نفسك
346
00:31:32,280 --> 00:31:34,005
لا يوجد شيء اسمه قدر
347
00:31:34,480 --> 00:31:38,885
وعدني أنه سيبقى بجانبي هذا ليس عدلاً
348
00:31:50,886 --> 00:31:55,886
[iQIYI Ver] tvN E16 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
349
00:32:07,260 --> 00:32:10,395
[ لا أقوى على إخبارك وأنا معك ]
350
00:32:22,530 --> 00:32:24,995
ألن تأكلي يا "دام"؟
351
00:32:25,260 --> 00:32:27,025
ما الخطب؟
352
00:32:55,090 --> 00:32:58,305
مهلاً لماذا هو...
353
00:33:01,560 --> 00:33:03,455
لا بد أنه لم يمت بعد
354
00:33:30,680 --> 00:33:31,875
إن انتظرت
355
00:33:34,070 --> 00:33:37,645
قد يعود
356
00:33:40,850 --> 00:33:43,535
[ كنت بحاجة إلى أمل أجوف ]
357
00:33:45,640 --> 00:33:47,185
[ كي أتحمّل ]
358
00:33:48,500 --> 00:33:51,504
[ وأتجاوز هذا الوقت ]
359
00:34:32,370 --> 00:34:33,655
إنه الربيع
360
00:34:35,580 --> 00:34:37,435
[ جاء الربيع ]
361
00:34:37,960 --> 00:34:40,475
[ لكنني لا أشعر بالدفء مطلقاً ]
362
00:34:41,830 --> 00:34:46,105
[ ما زلت أعيش في الشتاء البارد ]
363
00:34:47,550 --> 00:34:49,885
إلى متى ستبقين هنا؟
364
00:34:51,330 --> 00:34:52,925
إلى أن يعود
365
00:34:54,240 --> 00:34:55,565
لن يعود
366
00:34:55,780 --> 00:34:58,555
لا يستطيع ذلك
367
00:34:59,780 --> 00:35:03,265
الآن فهمت سبب طلبه هذه الخدمة مني
كان يعلم أنك ستتصرفين بهذا السخف
368
00:35:05,150 --> 00:35:06,475
"خدمة"؟
369
00:35:07,260 --> 00:35:08,675
ماذا تعنين؟
370
00:35:11,180 --> 00:35:12,895
إن بدا أن "دام" تمرّ بوقت عصيب
371
00:35:15,270 --> 00:35:17,435
بعد أن أختفي
372
00:35:19,360 --> 00:35:21,695
هل يمكنك محو ذكرياتها
باستخدام كرة المرمر الخاصة بك؟
373
00:35:22,620 --> 00:35:24,425
هل تسمع نفسك حتى؟
374
00:35:25,120 --> 00:35:27,539
تعلم كم كان من الصعب عليّ
أن أحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق
375
00:35:27,540 --> 00:35:29,389
منحني روح الجبل أمنية واحدة
376
00:35:29,390 --> 00:35:30,805
هل تريدني أن أستخدمها لمصلحتك؟
377
00:35:31,720 --> 00:35:34,359
هل تعلم أمراً؟ أنا أدّخر كرة المرمر الزرقاء هذه
378
00:35:34,360 --> 00:35:36,119
كي أستخدمها لحالة طارئة تحدث مرة في العمر
379
00:35:36,120 --> 00:35:37,929
فقط في حال
380
00:35:37,930 --> 00:35:41,365
واجهت مشكلة مع المجتمع البشري
381
00:35:41,670 --> 00:35:44,575
لماذا لا تحاول أن تصبح بشرياً بدلاً من ذلك؟
382
00:35:45,100 --> 00:35:47,135
قاوم حتى النهاية
383
00:35:52,580 --> 00:35:55,495
أنا آسف أسدي لي هذا المعروف رجاءً
384
00:35:57,640 --> 00:36:00,995
هذا هو القرار الأخير الذي اتخذه
بعد أن عاش 1000 عام
385
00:36:01,420 --> 00:36:03,235
يريدك أن تكوني سعيدة
386
00:36:04,200 --> 00:36:05,965
حتى لو لم تتذكريه مطلقاً
387
00:36:41,460 --> 00:36:42,745
آنسة "دام"
388
00:36:59,500 --> 00:37:03,075
[ أشفق عليك لذا سأحقق أمنيتك ]
389
00:37:06,500 --> 00:37:07,785
[ قبل أن تنتهي الـ1000 سنة ]
390
00:37:08,960 --> 00:37:11,695
[ وقبل أن ينمو لك أكثر من تسعة أذيال ]
391
00:37:12,750 --> 00:37:14,385
[ إن تمكنت من تعلّم الصبر ]
392
00:37:16,220 --> 00:37:17,725
[ والحب ]
393
00:37:19,570 --> 00:37:21,155
[ والتضحية ]
394
00:37:22,820 --> 00:37:25,645
[ وأن تجد سبباً لتعيش في النهاية ]
395
00:37:29,290 --> 00:37:32,415
[ إن كان بانتظارك امرأة تتمنى بشدة أن تعيش ]
396
00:37:59,300 --> 00:38:00,575
لا
397
00:38:02,330 --> 00:38:04,715
لا أريد أن أنسى أي لحظة
398
00:38:06,780 --> 00:38:09,735
حتى لو كان ذلك سيفطر قلبي إلى الأبد
399
00:38:11,530 --> 00:38:15,405
وحتى لو لم أتمكن من رؤيته مجدداً
400
00:39:44,860 --> 00:39:47,505
كيف حالك يا آنسة "دام"؟
401
00:40:20,230 --> 00:40:24,065
[ قبل أن تنتهي الـ1000 سنة
وقبل أن ينمو لك أكثر من تسعة أذيال ]
402
00:40:24,370 --> 00:40:28,815
[ إن تمكنت من تعلّم الصبر والحب والتضحية ]
403
00:40:29,380 --> 00:40:32,115
[ وأن تجد سبباً لتعيش في النهاية ]
404
00:40:33,520 --> 00:40:36,695
[ إن كان بانتظارك امرأة تتمنى بشدة أن تعيش ]
405
00:40:37,920 --> 00:40:41,845
[ ستتحول إلى بشري ]
406
00:41:06,250 --> 00:41:08,105
أنا هنا يا "هيي سون"
407
00:41:10,350 --> 00:41:11,935
ما الخطب؟
408
00:41:12,150 --> 00:41:14,355
لا أصدّق أن هذا قد حدث
409
00:41:15,230 --> 00:41:17,265
لماذا تبكين؟
410
00:41:17,470 --> 00:41:19,375
- الحمد للرب
- ماذا؟
411
00:41:22,930 --> 00:41:25,919
- لا بأس
- ظننت أنه مات بالفعل
412
00:41:25,920 --> 00:41:28,525
لم يمت لذا لا عليك
413
00:41:30,410 --> 00:41:31,785
أشعر بارتياح كبير
414
00:41:35,470 --> 00:41:39,875
هشّ يعني سهل الكسر رباه
415
00:41:39,910 --> 00:41:43,045
هشّ يعني سهل الكسر
416
00:41:45,060 --> 00:41:46,250
[ الخدمة العسكرية "دي سبعة" ]
417
00:41:45,720 --> 00:41:49,165
لم يبق سوى أسبوع واحد على بدء خدمتك العسكرية
418
00:41:50,030 --> 00:41:51,269
يا لك من مسكين
419
00:41:51,270 --> 00:41:53,109
لا بد أن "هيي سون" تبكي كل ليلة
420
00:41:53,110 --> 00:41:55,669
لا أنا من يبكي كل ليلة
421
00:41:55,670 --> 00:41:57,215
"هيي سون" لا تعرف بالأمر بعد
422
00:41:57,380 --> 00:41:58,439
لم أستطع إخبارها
423
00:41:58,440 --> 00:42:00,775
ألم تخبرها بعد؟ ما الذي كنت تفكر فيه؟
424
00:42:00,860 --> 00:42:03,025
هل أخبرتها عن سبب أخذك إجازة لمدة عام إذاً؟
425
00:42:03,850 --> 00:42:06,015
أخبرتها أنني أمرّ بموقف صعب وحسب
426
00:42:06,970 --> 00:42:09,919
بصراحة كلما أخبرت حبيباتي السابقات
أنني سألتحق بالجيش
427
00:42:09,920 --> 00:42:11,059
يهجرنني فوراً
428
00:42:11,060 --> 00:42:13,975
أخشى أن ترغب "هيي سون" في تركي هي أيضاً
429
00:42:14,010 --> 00:42:15,385
ما الذي يخيفك؟
430
00:42:17,620 --> 00:42:20,445
ما الأمر؟ ما الذي تخشاه كثيراً؟
431
00:42:20,830 --> 00:42:23,215
- في الواقع "جاي جين"
- الأشباح
432
00:42:23,470 --> 00:42:25,939
- أنا أخاف من الأشباح
- ماذا؟ الأشباح؟
433
00:42:25,940 --> 00:42:29,719
نعم أنا رجل قوي في العادة
لذا أتفهّم أن هذا قد يبدو غريباً
434
00:42:29,720 --> 00:42:31,569
لكنني في الحقيقة أخاف من الأشباح كثيراً
435
00:42:31,570 --> 00:42:35,055
أخاف من مصاصي الدماء ودمية الشيطان
والكوميهو إنهم مخيفون جداً
436
00:42:36,800 --> 00:42:38,079
هل تخاف من الكوميهو أيضاً؟
437
00:42:38,080 --> 00:42:40,759
بالطبع فهم يأخذون أكباد البشر
438
00:42:40,760 --> 00:42:42,175
يا إلهي هذا يخيفني
439
00:42:43,930 --> 00:42:45,779
[ لم آخذ كبد إنسان ]
440
00:42:45,780 --> 00:42:49,175
[ لكن أظن أنه من الأفضل أن أبقي حقيقة
أنني كنت كوميهو سراً ]
441
00:42:49,610 --> 00:42:51,995
[ سأُضطر لإخبارها بالسرّ في مرحلة ما ]
442
00:42:52,380 --> 00:42:54,765
[ رباه متى سأخبرها أنني سألتحق بالجيش؟ ]
443
00:42:57,700 --> 00:43:01,309
بالمناسبة لا أرى "دام" هنا هذه الأيام
444
00:43:01,310 --> 00:43:04,479
صحيح عاد الأستاذ "شين" لذا أظن أنها مشغولة
بقضاء الوقت معه
445
00:43:04,480 --> 00:43:06,019
لا بد أنه مشغول
446
00:43:06,020 --> 00:43:08,935
قد وُلد من جديد فعلياً لذا لا بد
أن هناك أموراً كثيرة يريد أن يفعلها
447
00:43:09,010 --> 00:43:10,335
"وُلد من جديد"؟
448
00:43:12,360 --> 00:43:16,235
في الواقع قريبي البعيد ذاك كان مريضاً جداً
449
00:43:16,320 --> 00:43:17,499
ولم يرد أن يتسبب بالقلق لـ"دام"
450
00:43:17,500 --> 00:43:19,839
لذا لم يخبرها أنه سيسافر خارج البلاد
ليتلقى العلاج
451
00:43:19,840 --> 00:43:21,825
والآن بعد أن تعافى كلياً
أصبح بحكم المولود مجدداً
452
00:43:22,210 --> 00:43:24,285
كان مريضاً؟
453
00:43:24,500 --> 00:43:26,885
على أي حال لا بد أنهما يستمتعان بوقتهما
454
00:43:27,050 --> 00:43:29,785
لا بد أن كل يوم هو يوم ثمين جداً بالنسبة لهما
455
00:43:52,660 --> 00:43:54,955
- هل ذاك هو المكان؟
- نعم
456
00:43:55,910 --> 00:43:58,475
[ مطعم الجدة للأخطبوط المقلي ]
457
00:44:00,670 --> 00:44:04,759
أظن أن علينا الانتظار لساعة على الأقل
هل من مانع لديك؟
458
00:44:04,760 --> 00:44:06,045
لا مانع بالطبع
459
00:44:06,170 --> 00:44:08,849
لديّ هذه الرغبة الجديدة التي تُدعى الشهية الآن
460
00:44:08,850 --> 00:44:10,429
لذا يسعدني جداً أن أنتظر
461
00:44:10,430 --> 00:44:12,719
إن كنت تضغط على نفسك
بسبب قائمة الأمنيات الخاصة بي
462
00:44:12,720 --> 00:44:14,185
أنا لا أضغط على نفسي
463
00:44:14,570 --> 00:44:16,369
أثناء غيابي
464
00:44:16,370 --> 00:44:19,155
تحمّلت مرور الوقت وأنا أفكر
في الوقوف في الطابور معك أمام المطاعم
465
00:44:19,720 --> 00:44:21,965
شكراً لك على الانتظار
466
00:44:22,930 --> 00:44:25,315
هل تقول هذا أمام مطعم الجدة للأخطبوط المقلي؟
467
00:44:26,360 --> 00:44:28,999
لنتحدث عن التفاصيل عندما نقلي الأرز
468
00:44:29,000 --> 00:44:31,865
- لا بأس
- لا أطيق الانتظار
469
00:44:34,190 --> 00:44:37,890
أنا آسفة لكن نفدت المكونات من عندنا
أرجو أن تأتيا مجدداً في المرة القادمة
470
00:44:34,330 --> 00:44:35,345
[ عذراً أغلقنا ]
471
00:44:39,430 --> 00:44:42,549
مستحيل كنت على بعد خطوة من تذوق
الأخطبوط اللذيذ وبراعم الفول المقرمشة
472
00:44:42,550 --> 00:44:45,375
والصلصة الحلوة والحارّة
473
00:44:45,680 --> 00:44:47,919
وأنا كنت متحمسة جداً لقلي الأرز
474
00:44:47,920 --> 00:44:51,275
مع الصلصة الحلوة والحارّة ثم أكله
مع الأعشاب البحرية المجففة والمقطعة
475
00:44:53,110 --> 00:44:54,965
الآن بدأت تفهمني
476
00:44:56,980 --> 00:44:58,879
لكن لا تنزعجي
477
00:44:58,880 --> 00:45:00,905
سأعدّه لك في المنزل
478
00:45:01,430 --> 00:45:03,939
ماذا؟ بمهاراتك في الطبخ؟
479
00:45:03,940 --> 00:45:05,919
لم لا نطلب بعض الطعام الجاهز؟
480
00:45:05,920 --> 00:45:07,155
آنسة "دام"
481
00:45:07,630 --> 00:45:09,925
كنت طاهياً سيئاً
482
00:45:11,370 --> 00:45:13,185
فقط حين كنت كوميهو
483
00:45:14,500 --> 00:45:17,089
لكن بعد أن اكتسبت حاسة التذوّق
أصبحت مهتماً بالطبخ
484
00:45:17,090 --> 00:45:19,435
وتحسّنت مهاراتي في الطبخ كثيراً
485
00:45:20,440 --> 00:45:21,765
لن يخيب أملك
486
00:45:28,970 --> 00:45:31,795
كيف قليت الأخطبوط بطريقة تجعل المطبخ يبدو
487
00:45:32,010 --> 00:45:33,329
المهم هو
488
00:45:33,330 --> 00:45:36,455
أنني تمكنت من إخماد النار دون أن أُصاب بالذعر
489
00:45:36,630 --> 00:45:39,625
كما أن شركة ستأتي قريباً لترميم المكان
490
00:45:39,800 --> 00:45:42,705
من الواضح أنك عملت بجدّ من أجل ذلك
لذا لا يمكنني أن أشتكي منك حتى
491
00:45:43,140 --> 00:45:45,305
كان يجب أن نطلب الطعام منذ البداية
492
00:45:45,430 --> 00:45:47,945
- هل هناك ما ترغب في أكله؟
- حساء عظام ظهر العجل
493
00:45:48,070 --> 00:45:50,799
ويوم وون سين ودجاج بالثوم
494
00:45:50,800 --> 00:45:53,225
وشطيرة جوكبال حارّة
495
00:45:53,300 --> 00:45:55,499
هذا ما خطر على بالي اختاري شيئاً
496
00:45:55,500 --> 00:45:58,455
رجل يستطيع تسمية الكثير من الأطباق
التي يتوق إلى أكلها هذه قمة الجاذبية
497
00:45:58,630 --> 00:46:01,185
هل نبدأ ببعض الشطائر إذاً؟
498
00:46:04,790 --> 00:46:07,690
[ اطلب ]
499
00:46:05,050 --> 00:46:06,515
ماذا تود أن تأكل؟
500
00:46:07,740 --> 00:46:10,295
- أريد شطيرة قريدس
- قريدس
501
00:46:20,800 --> 00:46:22,345
أشعر بالملل
502
00:46:22,910 --> 00:46:24,465
متى ستنتهين برأيك؟
503
00:46:26,390 --> 00:46:29,069
كيف تفعلين هذا بشخص كاد يموت؟
504
00:46:29,070 --> 00:46:32,549
أنا في السنة الأخيرة يجب أن أرهق نفسي في الدراسة
505
00:46:32,550 --> 00:46:33,869
إذ يجب أن أحصل على عمل قريباً
506
00:46:33,870 --> 00:46:36,295
أنا أحسدك فأنت لست مضطراً للحصول على عمل
507
00:46:37,210 --> 00:46:38,765
أنا أيضاً سأحصل على عمل
508
00:46:39,500 --> 00:46:43,109
لكن لم يعد بإمكاني تغيير مهنتي كثيراً
لذا سأفكّر على مهل
509
00:46:43,110 --> 00:46:45,275
لماذا لا تواصل الكتابة إذاً؟
510
00:46:45,750 --> 00:46:48,169
الكثير من الناس أحبوا كتاباتك
511
00:46:48,170 --> 00:46:49,935
كما أنك حصلت على الكثير من التعليقات
512
00:46:50,190 --> 00:46:52,005
- حقاً؟
- نعم
513
00:46:57,190 --> 00:46:59,609
"مؤثر جداً" "هذا ممتع جداً"
514
00:46:59,610 --> 00:47:01,899
"يا للغباء هل تعلّم الكاتب التاريخ يوماً؟"
515
00:47:01,900 --> 00:47:03,225
"كفّ عن الكتابة"
516
00:47:06,390 --> 00:47:08,415
- دعيني...
- لا أظن أن ذلك ضروري
517
00:47:14,170 --> 00:47:16,205
الشباب في هذه الأيام مدللون كثيراً
518
00:47:17,030 --> 00:47:19,369
في الماضي كان على المرء أن يمشي طوال الطريق
519
00:47:19,370 --> 00:47:21,045
إلى العاصمة كي يقدّم الشكاوى
520
00:47:22,050 --> 00:47:24,695
لكن الآن كل ما على المرء فعله
هو الكتابة على لوحة المفاتيح
521
00:47:25,750 --> 00:47:29,535
سيدي أنت بشري الآن
لماذا لا تكفّ عن الحديث عن الماضي؟
522
00:47:30,410 --> 00:47:31,949
الساعة تجاوزت العاشرة مساءً
523
00:47:31,950 --> 00:47:34,059
يجب أن تخلد إلى النوم الآن لا بد أنك مُتعب
524
00:47:34,060 --> 00:47:36,169
لماذا أخلد إلى النوم باكراً؟ لست طفلاً
525
00:47:36,170 --> 00:47:39,389
بما أنك لم تعد مخلوقاً ليلياً
خُيل إليّ أنك قد تكون متعباً
526
00:47:39,390 --> 00:47:42,069
مُتعب؟ ما زلت بصحة جيدة كما كنت في السابق
527
00:47:42,070 --> 00:47:44,975
أنا أتمرن منذ 1000 سنة لأحافظ على لياقتي
528
00:47:47,520 --> 00:47:51,755
صحيح بالحديث عن هذا
دعيني أحضر لك بعض الشاي الصحي
529
00:48:10,800 --> 00:48:13,665
لماذا تتناول الفيتامينات؟
قلت إن صحتك ما زالت كالسابق
530
00:48:14,670 --> 00:48:17,145
أتناولها من أجلك
531
00:48:17,220 --> 00:48:19,779
الاعتناء بصحة بعضنا كان ضمن قائمة أمانيك أيضاً
532
00:48:19,780 --> 00:48:22,465
فهمت أنت تفعل ذلك من أجلي
533
00:48:27,080 --> 00:48:29,319
يبدو أن "سيون وو" سيغادر نهائياً غداً
534
00:48:29,320 --> 00:48:32,545
حتى الآن كان يزور المكان
من أجل الاجتماعات وما إلى ذلك
535
00:48:34,910 --> 00:48:36,629
هل كنت على تواصل معه؟
536
00:48:36,630 --> 00:48:40,635
ماذا؟ قرأت ذلك على مجموعة الدردشة
537
00:48:47,140 --> 00:48:48,549
رائع
538
00:48:48,550 --> 00:48:49,959
يمكنني استخدام غرفتك الآن
539
00:48:49,960 --> 00:48:52,509
غرفتك أكبر ومكتبك أفضل من مكتبي
540
00:48:52,510 --> 00:48:55,865
ما الفائدة من امتلاك مكتب جيد
وأنت لا تجلسين عليه أبداً؟
541
00:48:56,250 --> 00:48:59,735
أنت كرحلة أتطلع قُدماً إليها
542
00:49:00,340 --> 00:49:02,679
لأنني أريدك أن تغادر في أقرب وقت ممكن
543
00:49:02,680 --> 00:49:05,179
تصرّفي بلطف مع أخيك
544
00:49:05,180 --> 00:49:06,459
هيا اصعد
545
00:49:06,460 --> 00:49:09,365
خذي هذا واغربي عن وجهي
546
00:49:15,960 --> 00:49:18,915
[ لديّ الكثير من الأشياء لآخذها على أي حال
خذيه إن أردت ]
547
00:49:19,310 --> 00:49:20,635
"سيون وو"
548
00:49:22,960 --> 00:49:24,415
"سيون وو"
549
00:49:26,650 --> 00:49:28,065
"سيون وو"
550
00:49:28,850 --> 00:49:30,135
"سيون وو"
551
00:49:34,620 --> 00:49:36,295
أنا سعيدة لكنني حزينة
552
00:49:37,870 --> 00:49:39,505
أنا حزينة لكنني سعيدة
553
00:49:52,040 --> 00:49:55,305
كل هذا بسبب أخت "دان" أو أياً كان اسمه
554
00:49:55,560 --> 00:49:57,889
ليتها لم تهجر أخي
555
00:49:57,890 --> 00:49:59,925
لما كان عليه أن يغادر وهو حزين هكذا
556
00:50:04,630 --> 00:50:07,489
حقيبتي مهلاً
557
00:50:07,490 --> 00:50:08,905
أعيدا حقيبتي
558
00:50:10,920 --> 00:50:13,215
- مهلاً توقفا عندكما
- ارمها
559
00:50:34,410 --> 00:50:35,955
- مهلاً
- تباً
560
00:50:50,030 --> 00:50:51,575
تأكدي إن كان كل شيء فيها
561
00:51:12,030 --> 00:51:14,415
- تهانينا
- بصحتكما
562
00:51:18,940 --> 00:51:21,489
- هذا جميل
- يمكنكما أن تشربا قدر ما تشاءان
563
00:51:21,490 --> 00:51:24,355
وعدته أن أشتري له 100 زجاجة شمبانيا
عندما يصبح بشرياً
564
00:51:24,440 --> 00:51:28,055
أود أن أقرع الجرس الفضي إن كان ثمة واحد هنا
565
00:51:31,350 --> 00:51:32,985
تقصدين الجرس الذهبي
566
00:51:35,840 --> 00:51:37,955
من الأفضل أن تحسن معاملتي
567
00:51:38,260 --> 00:51:41,029
بما أنني تحولت إلى بشرية قبلك
لديّ الكثير من النصائح المفيدة لأقدمها
568
00:51:41,030 --> 00:51:42,349
لا أعرف
569
00:51:42,350 --> 00:51:46,135
صحيح أنك أصبحت بشرية قبلي
لكن وضعك كان أسهل من وضعي
570
00:51:46,220 --> 00:51:47,505
لست متأكداً من ذلك
571
00:51:47,890 --> 00:51:49,135
- ماذا؟
- يا إلهي
572
00:51:51,720 --> 00:51:53,175
كما تعلمين
573
00:51:53,440 --> 00:51:55,589
اختفت يداي تقريباً وكسرت كرتي المرمر
574
00:51:55,590 --> 00:51:57,089
اختبرت كل أنواع التعويذات السيئة
575
00:51:57,090 --> 00:51:59,679
وكدت أموت حتى قبل أن أصبح بشرياً
576
00:51:59,680 --> 00:52:01,095
بالمقارنة مع ذلك
577
00:52:02,100 --> 00:52:04,085
أشعر أنك لم تفعلي شيئاً
578
00:52:04,790 --> 00:52:07,729
هل تشعر أنني لم أفعل شيئاً؟
أنا أيضاً مررت بالكثير من المصاعب
579
00:52:07,730 --> 00:52:10,989
انفصالي عن حبيبي حطّم قلبي
لكن بعدها وقعت في الحب ثانيةً
580
00:52:10,990 --> 00:52:13,369
ثم فُطر قلبي مجدداً ثم وقعت في الحب مجدداً
581
00:52:13,370 --> 00:52:15,649
لو أنني جمعت كل الدموع التي ذرفتها لأصبح بشرية
582
00:52:15,650 --> 00:52:17,025
لشكّلت نهراً
583
00:52:21,330 --> 00:52:24,905
وقد حالفك الحظ بسبب فخّ روح الجبل
584
00:52:25,420 --> 00:52:27,715
- حالفني الحظ؟
- هل أنا مخطئة؟
585
00:52:27,840 --> 00:52:30,529
كانت حيلة ليرى إن كنت ستضحي بحياتك من أجلها
586
00:52:30,530 --> 00:52:32,335
وقد انطلت عليك
587
00:52:32,680 --> 00:52:34,755
توقف عن التظاهر بأنك رائع لأنك لست كذلك
588
00:52:34,930 --> 00:52:35,939
لم أكن أتظاهر
589
00:52:35,940 --> 00:52:38,969
كنت مستعداً للتضحية بحياتي
من أجل الفتاة التي أحبها
590
00:52:38,970 --> 00:52:41,405
تعلّمت كيف أحب وأصبر وأضحّي
591
00:52:41,610 --> 00:52:44,119
لذا وجدت سبباً للعيش مما يعني
أنني اكتسبت الصفات الإنسانية
592
00:52:44,120 --> 00:52:45,845
لا أستطيع سماعك
593
00:52:47,910 --> 00:52:49,889
- لم أنته بعد
- لا أستطيع سماعك
594
00:52:49,890 --> 00:52:52,969
كفاكما كلما سمعت هذه القصة تؤثّر بي
595
00:52:52,970 --> 00:52:54,289
خاصةً الجزء الذي تقول فيه
596
00:52:54,290 --> 00:52:57,635
إن سماع صوت بكائي أيقظك
597
00:52:57,890 --> 00:53:00,625
هذا يعني أنك استطعت العودة لأنني انتظرتك
598
00:53:01,460 --> 00:53:02,745
صحيح يا "وو يو"؟
599
00:53:03,000 --> 00:53:04,505
هذا صحيح يا "دام"
600
00:53:07,530 --> 00:53:08,945
متى سيأتي "جاي جين"؟
601
00:53:11,800 --> 00:53:15,365
لماذا لا تتحدثان عن قصتكما اللطيفة
عندما تكونان وحدكما؟
602
00:53:17,030 --> 00:53:18,659
دعاني أذهب لأحضر بعض الماء
603
00:53:18,660 --> 00:53:21,045
- سأذهب لإحضار بعض الماء
- سآتي معك
604
00:53:21,080 --> 00:53:22,929
اهتمي أنت بهذا مفهوم؟
605
00:53:22,930 --> 00:53:25,175
أهتم أنا بماذا؟
606
00:53:26,360 --> 00:53:27,595
رباه
607
00:53:30,320 --> 00:53:32,795
حسناً من الرائع أنهما
608
00:53:32,920 --> 00:53:35,435
لم يتأثرا بالأمر
609
00:53:37,490 --> 00:53:40,225
أنا أيضاً لا أحب الاحتفاظ بالأسرار
610
00:53:40,880 --> 00:53:42,075
"هيي سون"
611
00:53:42,950 --> 00:53:44,969
ما الذي أخرك يا "جاي جين"؟
612
00:53:44,970 --> 00:53:46,289
غبت طويلاً
613
00:53:46,290 --> 00:53:48,009
لا أريدك أن تمرضي غداً
614
00:53:48,010 --> 00:53:50,175
لذا أحضرت لك بعض حبوب التخلص من آثار الثمالة
615
00:53:57,250 --> 00:53:59,449
[ ربما يجب أن أخبره الآن ]
616
00:53:59,450 --> 00:54:01,125
[ حتى لو هُجرت بعد ذلك ]
617
00:54:01,300 --> 00:54:03,325
[ يجب أن أخبرها الآن ]
618
00:54:03,940 --> 00:54:05,435
[ حتى لو تركتني بعد ذلك ]
619
00:54:05,920 --> 00:54:07,155
- في الواقع
- في الواقع
620
00:54:09,040 --> 00:54:10,495
أنت ابدئي أولاً
621
00:54:15,200 --> 00:54:17,219
- كنت كوميهو من قبل
- ماذا؟
622
00:54:17,220 --> 00:54:19,565
كنت كوميهو لأكثر من 700 سنة
623
00:54:20,130 --> 00:54:21,715
وتحولت إلى بشرية قبل خمس سنوات
624
00:54:24,350 --> 00:54:26,459
لا بد أنك ثملة جداً خذي الحبوب
625
00:54:26,460 --> 00:54:28,715
لست ثملة إنها الحقيقة
626
00:54:29,410 --> 00:54:31,975
لهذا السبب ليس لديّ أهل ولا عائلة
627
00:54:33,680 --> 00:54:35,755
صدّق أو لا تصدّق إنها الحقيقة
628
00:54:36,670 --> 00:54:40,155
إن كان هذا لا يعجبك يمكننا أن ننفصل وحسب
629
00:54:41,120 --> 00:54:43,275
"هيي سون" لماذا تقولين هذا؟
630
00:54:43,710 --> 00:54:45,949
لا يهمني سواء كان الأمر مزحة
أو كلاماً تقولينه لأنك ثملة
631
00:54:45,950 --> 00:54:48,905
أو حتى لو كنت كوميهو سابقاً
632
00:54:49,870 --> 00:54:52,509
- ماذا؟
- حتى لو أنك ما زلت كوميهو
633
00:54:52,510 --> 00:54:53,829
لا يهمني هذا
634
00:54:53,830 --> 00:54:56,525
سأعطيك كبدي وكل شيء
635
00:55:02,890 --> 00:55:05,669
لا يجب أن أقول هذا في مثل هذا الموقف على الأرجح
636
00:55:05,670 --> 00:55:07,209
لا أريد أن أثقل عليك
637
00:55:07,210 --> 00:55:08,575
ماذا عن الموقف؟
638
00:55:09,540 --> 00:55:11,559
صحيح أنت أيضاً أردت قول شيء لي
639
00:55:11,560 --> 00:55:12,845
ما هو؟
640
00:55:14,550 --> 00:55:15,745
أنا...
641
00:55:19,610 --> 00:55:21,645
- سألتحق بالجيش
- ماذا؟
642
00:55:22,030 --> 00:55:23,529
متى؟
643
00:55:23,530 --> 00:55:24,855
بعد غد
644
00:55:25,860 --> 00:55:27,749
لماذا تقول هذا الآن؟
645
00:55:27,750 --> 00:55:30,219
كنت أخشى أن تنفصلي عني عندما أقول هذا
646
00:55:30,220 --> 00:55:31,455
"جاي جين"
647
00:55:31,800 --> 00:55:33,925
لماذا تقول هذا؟
648
00:55:35,810 --> 00:55:37,519
كم هي المدة هذه الأيام؟
649
00:55:37,520 --> 00:55:39,189
حوالي سنة ونصف تقريباً
650
00:55:39,190 --> 00:55:41,975
مقارنةً بـ700 عام هذه مدة قصيرة
651
00:55:42,670 --> 00:55:44,745
- سأنتظرك
- ماذا؟
652
00:55:48,830 --> 00:55:50,719
لا بأس لا أريد أن أزعجك
653
00:55:50,720 --> 00:55:54,025
ألا تريدني أن أنتظرك إذاً؟
654
00:55:58,690 --> 00:55:59,885
أريدك أن تنتظريني
655
00:56:02,160 --> 00:56:03,575
سأكون رجلاً رائعاً عندما أعود
656
00:56:07,090 --> 00:56:08,945
أنت لست سيئاً أصلاً
657
00:56:12,500 --> 00:56:14,175
رباه يا "جاي جين"
658
00:56:17,690 --> 00:56:19,759
لا هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟
659
00:56:19,760 --> 00:56:21,925
- أنا أمزح معك وحسب
- مهلاً
660
00:56:22,460 --> 00:56:25,415
يبدو أن علاقة صداقة قوية تربطك بـ"هيي سون"
661
00:56:25,670 --> 00:56:27,349
قد تقولان أشياءً لئيمة لبعضكما
662
00:56:27,350 --> 00:56:29,775
لكنها كانت سعيدة جداً عندما عدت كإنسان
663
00:56:30,560 --> 00:56:33,385
لكنها ليست أكثر سعادةً مني
664
00:56:34,870 --> 00:56:37,035
بصراحة كنت خائفة جداً
665
00:56:37,160 --> 00:56:39,325
خفت ألا تعود أبداً
666
00:56:40,940 --> 00:56:42,575
أنا أيضاً خفت
667
00:56:43,450 --> 00:56:45,835
ألا أتمكن من العودة إليك أبداً
668
00:56:48,860 --> 00:56:52,255
ما هو أكبر تغيير لاحظته منذ أن أصبحت بشرياً؟
669
00:56:55,420 --> 00:56:58,905
أحياناً أدرك أنني لم أكن أعلم
كم يكون الهواء بارداً في الليل
670
00:56:59,030 --> 00:57:00,265
وأحياناً
671
00:57:00,830 --> 00:57:02,505
تنتابني رغبة في النوم إلى وقت متأخر
672
00:57:06,860 --> 00:57:09,195
[ في الواقع لم يتغير الكثير ]
673
00:57:11,080 --> 00:57:14,339
[ ما زال قلبي يخفق عندما أراك ]
674
00:57:14,340 --> 00:57:15,535
مرحباً يا "دان"
675
00:57:17,510 --> 00:57:19,495
تهانينا على الفوز بالميدالية الذهبية
676
00:57:21,380 --> 00:57:22,789
[ حليب الفراولة ]
677
00:57:22,790 --> 00:57:25,915
شكراً لكن لماذا تهنئين
678
00:57:27,490 --> 00:57:30,179
لا أحب الرجال الثرثارين
679
00:57:30,180 --> 00:57:32,019
- لماذا تمسكين فجأةً
- صمتاً
680
00:57:32,020 --> 00:57:33,925
لا أحب الأسئلة أيضاً
681
00:57:34,140 --> 00:57:37,175
بما أنك حصلت على بعض المال كجائزة
اشتر لي التيوبوكي
682
00:57:37,660 --> 00:57:39,239
لم أكن أعلم أننا مقرّبان هكذا
683
00:57:39,240 --> 00:57:40,615
نحن كذلك بدءاً من اليوم
684
00:57:40,740 --> 00:57:42,725
لأنني
685
00:57:42,980 --> 00:57:44,745
سأواعدك بدءاً من اليوم
686
00:57:45,180 --> 00:57:47,345
- ماذا؟
- هيا بنا
687
00:57:47,470 --> 00:57:49,275
مهلاً ما السبب أنك فجأة
688
00:57:52,660 --> 00:57:54,729
لم يتبقّ لدينا الكثير من الوقت الآن
689
00:57:54,730 --> 00:57:56,015
أعلم
690
00:57:58,820 --> 00:58:00,325
مهلاً لحظة
691
00:58:02,560 --> 00:58:07,095
أعددت قائمة بالمطاعم الجيدة
692
00:58:08,320 --> 00:58:10,259
[ قائمة المطاعم الجيدة ]
693
00:58:10,260 --> 00:58:13,835
وهذه حقيبة إسعافات أولية
694
00:58:15,890 --> 00:58:17,795
أرجوك ألا تمرضي في غيابي
695
00:58:18,400 --> 00:58:19,679
ماذا أفعل؟
696
00:58:19,680 --> 00:58:23,155
سأشتاق إليك كثيراً
697
00:58:23,860 --> 00:58:25,795
أنا حقاً لا أريد الذهاب
698
00:58:27,680 --> 00:58:30,855
عندما أفكر في مدى وحدتك
699
00:58:31,600 --> 00:58:33,105
لا أرغب في المغادرة مطلقاً
700
00:58:34,640 --> 00:58:36,445
فهمت
701
00:58:43,170 --> 00:58:46,745
[ ما زلت أريدك بجانبي ]
702
00:58:47,350 --> 00:58:49,255
اسم المستخدم الخاص به هو "الوجه الوسيم"؟
703
00:58:50,040 --> 00:58:52,099
لا بد أنه وسيم جداً
704
00:58:52,100 --> 00:58:54,919
إنهما صديقان
705
00:58:54,920 --> 00:58:56,239
لذا لا بد أن كليهما وسيمان
706
00:58:56,240 --> 00:58:58,185
صحيح؟ أنا متحمسة جداً
707
00:58:58,350 --> 00:59:00,239
مرحباً هل أنت "الملاك بلا جناحين"؟
708
00:59:00,240 --> 00:59:02,145
أنا "الوجه الوسيم" "كيم مو غيون"
709
00:59:03,500 --> 00:59:05,129
- ماذا تفعلين هنا؟
- ما هذا؟
710
00:59:05,130 --> 00:59:06,625
هل أنت "الوجه الوسيم"؟
711
00:59:06,710 --> 00:59:08,559
يجب أن يكون اسمك "الوجه المرعب"
712
00:59:08,560 --> 00:59:10,009
احذفي تطبيق المواعدة هذا حالاً
713
00:59:10,010 --> 00:59:11,109
ماذا عنك؟
714
00:59:11,110 --> 00:59:12,389
هل أنت "الملاك بلا جناحين"؟
715
00:59:12,390 --> 00:59:15,639
[ أحياناً قد يحدث شيء غير متوقع ]
716
00:59:15,640 --> 00:59:17,365
[ ويزعجنا مجدداً ]
717
00:59:19,380 --> 00:59:22,605
إذاً هل تشاجرتما ثم غادرت؟
718
00:59:24,130 --> 00:59:27,079
اسمع يجب أن تنضج
719
00:59:27,080 --> 00:59:29,335
[ أياً يكن هل الفتيات عندك جميلات؟ ]
720
00:59:29,370 --> 00:59:31,919
[ إن حصلت على حبيبة خلال أسبوع
سأحوّل لك 100 ألف وون ]
721
00:59:31,920 --> 00:59:33,465
لم أعد أراهن على هذا
722
00:59:33,990 --> 00:59:35,535
[ لكن وكما أفعل دائماً ]
723
00:59:36,150 --> 00:59:38,395
[ سأتغيّر لأنسجم معك ]
724
00:59:43,140 --> 00:59:44,735
مرحباً يا "سو كيونغ"
725
00:59:46,270 --> 00:59:47,809
أعجبني عرضك التقديمي لهذا اليوم
726
00:59:47,810 --> 00:59:49,169
حسناً
727
00:59:49,170 --> 00:59:51,465
أعلم لكن شكراً لك على أي حال
728
01:00:05,580 --> 01:00:07,435
أنا آسفة
729
01:00:25,910 --> 01:00:27,195
[ دائماً ]
730
01:00:28,200 --> 01:00:31,855
[ ستكونين قدري ]
731
01:00:57,940 --> 01:00:59,175
آنسة "دام"
732
01:00:59,960 --> 01:01:03,225
كان من المفترض أن تحتفظي بكرة المرمر
لا أن تقعي في حب مالكها
733
01:01:03,880 --> 01:01:07,935
كان من المفترض أن تسرق طاقتي وليس قلبي
734
01:01:11,140 --> 01:01:12,335
إذاً
735
01:01:12,590 --> 01:01:14,795
بما أننا وقعنا في الحب رغماً عن الموت
736
01:01:14,840 --> 01:01:18,095
لنبق معاً لفترة طويلة
737
01:01:25,750 --> 01:01:28,485
هلّا نذهب إلى المنزل الآن؟
738
01:01:31,290 --> 01:01:34,595
نعم لنذهب إلى المنزل
739
01:01:48,100 --> 01:01:52,595
[ شكراً لمشاهدتكم مسلسل "زميلي في السكن كوميهو" ]
740
01:02:10,010 --> 01:02:13,365
[ وداعاً يا كوميهو ]
741
01:02:22,590 --> 01:02:24,935
[ شريكي في السكن كوميهو ]
65508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.