All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E16.END.210715-NEXT-iQIYI.AR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,810 --> 00:00:17,715 في الواقع هناك شيء أريد أن أخبرك به 2 00:00:19,070 --> 00:00:23,565 قد يكون من السابق لأوانه قول هذا لكنك ستُسرّين لسماعه على ما أظن 3 00:00:23,950 --> 00:00:25,365 ما هو؟ 4 00:00:26,900 --> 00:00:28,185 في الحقيقة 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,079 رباه 6 00:00:31,080 --> 00:00:32,585 ماذا تفعلان؟ 7 00:00:32,970 --> 00:00:34,999 [ فجأةً لم يعد سحري يعمل ] 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,019 حين أكون في خطر أنت تشعر بذلك 9 00:00:37,020 --> 00:00:40,499 [ لم أعد أشعر بأي دلائل تنذر بالشؤم ولا بطاقة الناس ] 10 00:00:40,500 --> 00:00:42,795 ربما اقتربت من أن تصبح بشرياً 11 00:00:44,110 --> 00:00:47,415 ربما 12 00:01:27,840 --> 00:01:29,655 أخطأت 13 00:01:31,229 --> 00:01:32,465 ماذا؟ 14 00:01:35,850 --> 00:01:37,395 أظن 15 00:01:40,340 --> 00:01:42,365 أن نهايتي اقتربت 16 00:01:43,060 --> 00:01:45,755 ماذا تعني بأن نهايتك اقتربت؟ 17 00:01:47,380 --> 00:01:49,455 هل ستصبح إنساناً قريباً؟ 18 00:01:51,600 --> 00:01:54,899 إن لم يعد بإمكانك استخدام السحر ولا أن تشعر بشيء 19 00:01:54,900 --> 00:01:56,795 هذا يعني أنك أصبحت عادياً 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,075 يا للروعة 21 00:02:02,510 --> 00:02:04,195 أهنئك 22 00:02:16,860 --> 00:02:21,265 [ "غوريو" الحقائق والمفاهيم الخاطئة في التاريخ ] 23 00:02:22,710 --> 00:02:27,955 [ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ] 24 00:02:35,200 --> 00:02:36,480 انظر 25 00:02:35,200 --> 00:02:36,650 [ وداعاً يا كوميهو ] 26 00:02:36,570 --> 00:02:39,565 حضّرت هذه لنحتفل بعد سماعي أنك ستصبح بشرياً قريباً 27 00:02:40,220 --> 00:02:43,689 ودّع السنوات الطويلة المتعبة التي عشتها ككوميهو 28 00:02:43,690 --> 00:02:46,425 وآمل أن تصبح بشرياً قريباً 29 00:02:48,230 --> 00:02:51,045 مهلاً ربما يجب أن نحتسي شراباً الليلة كي نحتفل 30 00:02:54,250 --> 00:02:57,949 لكن أظن أن فتح الشامبانيا قبل الأوان قد يكون مملاً 31 00:02:57,950 --> 00:03:00,328 حسناً في اليوم الذي تصبح فيه بشرياً 32 00:03:00,329 --> 00:03:02,355 سأشتري لك 100 زجاجة من الشمبانيا 33 00:03:05,650 --> 00:03:08,035 ما الخطب؟ لم أنت حزين؟ 34 00:03:12,160 --> 00:03:16,085 إذاً كل شيء كان دلالة على أنك ستفنى 35 00:03:16,390 --> 00:03:19,424 عدم قدرتك على استخدام سحرك وفقدانك حاستك السادسة 36 00:03:20,650 --> 00:03:23,085 ويدك التي بدأت تختفي 37 00:03:27,120 --> 00:03:30,515 ما زال أمامك بضعة أشهر حتى تبلغ الـ1000 عام لماذا الآن؟ 38 00:03:33,329 --> 00:03:36,049 لا وقت لدينا للجلوس هنا فلنذهب ونقابل الرجل العجوز 39 00:03:36,050 --> 00:03:38,249 إن عرفنا ما الخطب 40 00:03:38,250 --> 00:03:40,375 كنت أبحث عنه 41 00:03:41,200 --> 00:03:42,795 لكنه يرفض إعطائي جواباً 42 00:03:43,180 --> 00:03:44,375 ماذا؟ 43 00:03:47,320 --> 00:03:49,395 أنا واثقة أن هذا غير مهم 44 00:03:49,740 --> 00:03:51,449 قد يتصرف ذلك العجوز بلؤم 45 00:03:51,450 --> 00:03:54,145 لكنه ليس من النوع الذي لا يلتزم بالموعد النهائي 46 00:03:55,279 --> 00:03:59,295 لذا لا تخف وركّز على تحويل لون كرة المرمر إلى الأزرق 47 00:03:59,589 --> 00:04:02,375 يمكن أن تصبح بشرياً قبل أن تختفي 48 00:04:10,720 --> 00:04:12,355 لكن... 49 00:04:16,440 --> 00:04:18,999 مرحباً يا "دان" هل كل شيء على ما يرام؟ 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,319 - هل تناولت الغداء؟ [ - أنا بخير ] 51 00:04:20,320 --> 00:04:23,754 لماذا يبدو صوتك حزيناً؟ هل من خطب ما؟ 52 00:04:40,780 --> 00:04:42,455 هل جعلتك تنتظر طويلاً؟ 53 00:04:42,540 --> 00:04:44,305 نعم انتظرتك طويلاً 54 00:04:44,600 --> 00:04:46,985 لكن لا عليك فأنت جميلة 55 00:04:47,820 --> 00:04:49,675 رباه كلماتك جعلت قلبي يخفق بسرعة 56 00:05:00,270 --> 00:05:04,275 عندما أجلس هنا هكذا كل ما أستطيع التفكير فيه هو أنت 57 00:05:04,490 --> 00:05:07,535 لذا سأستمر في بذل قصارى جهدي 58 00:05:08,500 --> 00:05:10,039 من أجلك على الأقل 59 00:05:10,040 --> 00:05:12,815 في الواقع تحمّست كثيراً لدرجة أنني لم أستطع النوم ليلة البارحة 60 00:05:15,840 --> 00:05:17,689 لكنني سأضطر لترك المنزل بضعة أيام 61 00:05:17,690 --> 00:05:20,555 في مثل هذا الوقت المهم أعتذر 62 00:05:21,390 --> 00:05:23,765 تحدثت للتو مع "دان" على الهاتف 63 00:05:23,890 --> 00:05:25,609 سيشارك في إحدى البطولات بعد عدة أيام 64 00:05:25,610 --> 00:05:27,285 لكن رقمه القياسي لم يكن جيداً 65 00:05:27,550 --> 00:05:30,945 لذا يبدو أن عليّ العودة إلى المنزل ومساعدته بالحفاظ على هدوئه 66 00:05:31,240 --> 00:05:34,685 أنت بخير لذا دعني أذهب إلى المنزل لبضعة أيام 67 00:05:34,850 --> 00:05:37,139 - لا تذهبي - ماذا؟ 68 00:05:37,140 --> 00:05:39,085 أنا أيضاً بحاجة إليك 69 00:05:39,430 --> 00:05:42,859 ليس وكأنني سأرحل إلى الأبد سأغيب بضعة أيام وحسب 70 00:05:42,860 --> 00:05:45,325 ألا تريد أن نفترق ولو للحظة؟ 71 00:05:45,810 --> 00:05:48,495 لا 72 00:05:51,220 --> 00:05:52,449 ما هذا؟ 73 00:05:52,450 --> 00:05:55,755 أشعر أنك تحب السيطرة أكثر مما يجب لكن لماذا أشعر بالسرور؟ 74 00:05:56,940 --> 00:05:58,835 شقيقك رامي سهام صحيح؟ 75 00:06:01,650 --> 00:06:03,325 من هذا؟ 76 00:06:03,450 --> 00:06:04,589 [ الحلقة الأخيرة ] 77 00:06:04,590 --> 00:06:06,529 إنه حبيبي ألق التحية عليه 78 00:06:06,530 --> 00:06:09,485 لا تقولي شيئاً قد يهين الآخرين رجاءً 79 00:06:09,650 --> 00:06:11,769 أنا آسف قد تتصرف أختي بجنون أحياناً 80 00:06:11,770 --> 00:06:14,235 اسمع أقسم إنه حبيبي 81 00:06:17,180 --> 00:06:18,369 سُررت بلقائك 82 00:06:18,370 --> 00:06:19,865 ماذا؟ هل أنت جاد؟ 83 00:06:19,990 --> 00:06:22,408 ماذا؟ لماذا تحبها؟ 84 00:06:22,409 --> 00:06:24,879 هل ابتزتك؟ أم هل خسرت في شجار؟ 85 00:06:24,880 --> 00:06:27,649 ما خطبك؟ إنه حبيبي بالفعل 86 00:06:27,650 --> 00:06:30,205 جاء ليقدّم لك نصيحة ويخرجك من الجمود الذي تعاني منه 87 00:06:30,330 --> 00:06:31,705 صحيح؟ 88 00:06:31,740 --> 00:06:33,555 كان يمارس رمي السهام في الماضي 89 00:06:33,630 --> 00:06:34,949 هل كنت رامي سهام محترف؟ 90 00:06:34,950 --> 00:06:36,805 ليس تماماً 91 00:06:36,850 --> 00:06:39,619 لست متأكداً بشأن هذا لكن رماية السهام الاحترافية مختلفة 92 00:06:39,620 --> 00:06:41,075 أنا لا أفعل هذا كهواية 93 00:06:41,110 --> 00:06:42,829 وأنا لاعب احتياطي في الفريق الوطني 94 00:06:42,830 --> 00:06:45,215 لذا سبق وتدرّبت مع مدربين كثر 95 00:06:45,380 --> 00:06:46,795 هل يمكنني أن أستعير هذا للحظة؟ 96 00:06:48,420 --> 00:06:50,185 هذا قوس باهظ الثمن 97 00:07:01,220 --> 00:07:03,695 ماذا؟ هل يمسك بالقوس هكذا؟ 98 00:07:13,360 --> 00:07:14,825 هل تريد أن تجرّب؟ 99 00:07:15,700 --> 00:07:18,565 سيخفّ ألم كتفك إن عدّلت وضعيتك قليلاً 100 00:07:19,700 --> 00:07:21,955 عجباً كيف عرفت أن كتفي يؤلمني؟ 101 00:07:22,340 --> 00:07:24,415 - هلّا نجرّب؟ - نعم يا صهري 102 00:07:24,800 --> 00:07:27,935 ما خطبك؟ صهري؟ ما خطب هذا الشاب؟ 103 00:07:29,380 --> 00:07:33,175 قابله للتو لماذا يناديه صهري؟ 104 00:07:37,700 --> 00:07:39,115 يا إلهي 105 00:07:44,030 --> 00:07:47,509 أظن أن نصيحتك كانت مفيدة 106 00:07:47,510 --> 00:07:49,055 فقد حطم رقمه القياسي السابق 107 00:07:51,690 --> 00:07:54,155 طلب مني أن أشكر صهره 108 00:07:54,370 --> 00:07:56,225 لماذا يناديك هكذا باستمرار؟ 109 00:07:56,620 --> 00:07:59,265 ما المانع؟ يروقني هذا 110 00:08:03,040 --> 00:08:04,415 ارتاحي جيداً إذاً 111 00:08:09,460 --> 00:08:11,274 شكراً لك 112 00:08:21,960 --> 00:08:24,385 أعلم أنك فعلت ذلك من أجلي 113 00:08:30,980 --> 00:08:32,965 ومن أجلي أيضاً 114 00:08:34,190 --> 00:08:38,205 يجب أن يكون أخوك بخير كي تظلي إلى جانبي 115 00:08:39,600 --> 00:08:40,975 ولأكون صريحاً 116 00:08:41,800 --> 00:08:44,975 كنت أرغب في مقابلة عائلتك 117 00:08:46,950 --> 00:08:49,939 سيدي يبدو أنك تغيرت حقاً 118 00:08:49,940 --> 00:08:53,385 لم تكن ترغب في التعرّف عليه سابقاً حتى إنك استخدمت سحرك لتختفي 119 00:08:53,460 --> 00:08:56,945 لكنك الآن أردت مقابلته أولاً لذا فاجأتني 120 00:08:58,480 --> 00:09:02,095 قلت إن النهاية اقتربت ربما سبق وتحوّلت إلى بشري 121 00:09:05,870 --> 00:09:07,725 سيكون من الرائع لو كان ذلك صحيحاً 122 00:09:16,470 --> 00:09:17,715 ادخل 123 00:09:20,830 --> 00:09:22,629 ألم تنم بعد؟ 124 00:09:22,630 --> 00:09:24,439 - أريد أن أنام معك - ماذا؟ 125 00:09:24,440 --> 00:09:26,995 سأنام إلى جانبك كل يوم 126 00:09:29,280 --> 00:09:31,649 - مهلاً لماذا؟ - أخبرتك من قبل 127 00:09:31,650 --> 00:09:33,375 أنني لا أريد الابتعاد عنك مطلقاً 128 00:10:15,560 --> 00:10:17,459 - آنسة "دام" - نعم؟ 129 00:10:17,460 --> 00:10:18,875 فلنخلد إلى النوم معاً 130 00:10:19,700 --> 00:10:21,075 كل ليلة 131 00:10:55,510 --> 00:10:57,449 هل تريد وجبة بسيطة من الخبز المحمّص على الفطور؟ 132 00:10:57,450 --> 00:10:59,345 لكنك لا تحبين تناول الوجبات البسيطة 133 00:10:59,690 --> 00:11:01,065 هذا صحيح 134 00:11:04,800 --> 00:11:07,789 لا صفوف لدينا الآن لذا لنخرج ونأكل 135 00:11:07,790 --> 00:11:11,405 لماذا تغريني بالطعام دائماً؟ 136 00:11:11,530 --> 00:11:12,945 هذا يثلج قلبي 137 00:11:13,160 --> 00:11:14,665 سأرتدي ملابسي إذاً 138 00:11:22,490 --> 00:11:24,385 جمعت 139 00:11:25,300 --> 00:11:26,805 أفكاراً من هذا القبيل 140 00:11:28,430 --> 00:11:29,795 انظر 141 00:11:29,970 --> 00:11:31,509 طلبت منك أن تخبرني بأكثر الأشياء 142 00:11:31,510 --> 00:11:33,929 التي تريد فعلها حين تتحول إلى بشري 143 00:11:33,930 --> 00:11:35,859 فقلت إنك لا تعرفها 144 00:11:35,860 --> 00:11:37,845 لذا حاولت أن أكتب قائمة نيابةً عنك 145 00:11:38,110 --> 00:11:39,305 والآن انظر 146 00:11:39,910 --> 00:11:42,150 أولاً الوقوف في الطابور أمام مطعم جيد 147 00:11:40,040 --> 00:11:42,245 [ أشياء سنفعلها عندما يصبح سيدي بشرياً قائمة الأمنيات ] 148 00:11:42,370 --> 00:11:44,659 يصعب الوقوف في الطابور لساعات 149 00:11:44,660 --> 00:11:47,649 إلا إن كنت تتوق لتناول ذلك الطعام 150 00:11:47,650 --> 00:11:50,249 لذا أريد أن أفعل ذلك حين تتمتع بشهية للطعام 151 00:11:50,250 --> 00:11:52,849 وثانياً الاعتناء بصحتك 152 00:11:52,850 --> 00:11:55,399 قد تضعف صحة الإنسان من حين لآخر 153 00:11:55,400 --> 00:11:57,729 أخشى أن تفقد صحتك 154 00:11:57,730 --> 00:11:59,709 عندما تصبح بشرياً فجأةً 155 00:11:59,710 --> 00:12:01,599 لذا أريد ممارسة التمارين الرياضية معك 156 00:12:01,600 --> 00:12:02,975 آنسة "دام" 157 00:12:03,100 --> 00:12:04,735 لنناقش المستقبل لاحقاً 158 00:12:05,250 --> 00:12:06,619 ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟ 159 00:12:06,620 --> 00:12:09,299 الآن؟ علينا الذهاب إلى الصف 160 00:12:09,300 --> 00:12:11,025 لا أريد الذهاب إلى الجامعة 161 00:12:13,220 --> 00:12:14,545 لنتغيّب عن الصف 162 00:12:36,100 --> 00:12:37,375 كدت أمسك به نعم 163 00:12:39,530 --> 00:12:40,725 دعيني أساعدك 164 00:12:48,500 --> 00:12:50,185 - استخدمت سحرك صحيح؟ - بل مهارتي 165 00:13:06,850 --> 00:13:09,855 رباه المكان جميل جداً لطالما أردت أن آتي إلى هنا 166 00:13:10,770 --> 00:13:12,479 أنا من أردت التغيّب عن الصف اليوم 167 00:13:12,480 --> 00:13:13,945 لكن يبدو أنك مستمتعة أكثر مني 168 00:13:14,070 --> 00:13:16,439 الأمر ممتع لكنني لن أستطيع الاستمرار بفعل هذا 169 00:13:16,440 --> 00:13:17,995 يجب أن أرفع معدل درجاتي 170 00:13:18,420 --> 00:13:19,575 حسناً 171 00:13:20,980 --> 00:13:22,345 لنذهب إلى هناك 172 00:13:25,020 --> 00:13:26,519 [ لا أتمنى سوى الخير لعائلتي ] 173 00:13:26,520 --> 00:13:27,895 [ آمل أن تبقى عائلتي بصحة جيدة ] 174 00:13:32,110 --> 00:13:33,695 انظر إلى أمنيات كل هؤلاء الناس 175 00:13:35,320 --> 00:13:36,695 أنت أيضاً تمنّي أمنية 176 00:13:36,770 --> 00:13:37,999 أنا؟ 177 00:13:38,000 --> 00:13:40,215 لا شكراً أُصبت بصدمة بعد أن تمنيت أمنية 178 00:13:40,560 --> 00:13:41,829 أُصبت بصدمة؟ 179 00:13:41,830 --> 00:13:43,629 حين ذهبنا في تلك الرحلة معاً 180 00:13:43,630 --> 00:13:45,259 تمنيت أمنية عند البرج الحجري 181 00:13:45,260 --> 00:13:47,729 لكنك محوت ذكرياتي وانتهت علاقتنا 182 00:13:47,730 --> 00:13:49,489 لذا أخاف من تمنّي الأمنيات الآن 183 00:13:49,490 --> 00:13:50,685 هل واجهت وقتاً عصيباً 184 00:13:51,290 --> 00:13:52,649 في ذلك الوقت؟ 185 00:13:52,650 --> 00:13:53,839 بالطبع 186 00:13:53,840 --> 00:13:56,005 لا يمكنك إنهاء علاقة بتلك الطريقة 187 00:13:56,260 --> 00:13:58,605 أن تصبح خارج نطاق التواصل هو أسوأ انفصال 188 00:13:59,080 --> 00:14:00,569 ما زلت أظن أن الأمر كان قاسياً جداً 189 00:14:00,570 --> 00:14:02,035 جعلتني أشعر بحزن عميق 190 00:14:03,920 --> 00:14:05,555 إذاً في رأيك 191 00:14:06,820 --> 00:14:10,125 ما الذي يجعل الانفصال مريحاً؟ 192 00:14:10,870 --> 00:14:12,285 الانفصال مريحاً؟ 193 00:14:14,480 --> 00:14:15,675 الانفصال المريح 194 00:14:16,240 --> 00:14:18,659 هو الذي يشبه التضور جوعاً بسرور 195 00:14:18,660 --> 00:14:20,115 أليس هذا تناقضاً؟ 196 00:14:20,680 --> 00:14:22,405 لا أعرف ما هو الانفصال المريح 197 00:14:22,790 --> 00:14:25,349 لكن آمل ألا يكون مفاجئاً جداً 198 00:14:25,350 --> 00:14:28,085 أن تودّع شخصاً دون أن يكون مستعداً هو أمر يفطر القلب 199 00:14:29,970 --> 00:14:31,949 سيحتاج إلى وقت كي يتقبّل الأمر 200 00:14:31,950 --> 00:14:33,445 كما يجب أن يودع الحبيب للمرة الأخيرة 201 00:14:37,360 --> 00:14:38,595 هيا بنا 202 00:14:43,870 --> 00:14:45,155 سيدي 203 00:15:25,580 --> 00:15:27,035 إلى أين ذهب؟ 204 00:15:35,740 --> 00:15:39,055 سيدي ماذا حدث للتو؟ 205 00:15:39,180 --> 00:15:40,359 في الواقع 206 00:15:40,360 --> 00:15:42,045 كان ذلك مقلباً مريعاً 207 00:15:42,170 --> 00:15:43,715 تفاجأت جداً 208 00:15:43,840 --> 00:15:46,835 إياك أن تختفي دون قول كلمة 209 00:16:08,520 --> 00:16:09,715 [ لكن ] 210 00:16:10,150 --> 00:16:12,185 هل سيكون من الجيد لكما 211 00:16:12,880 --> 00:16:14,115 أن تعيشا في المنزل ذاته؟ 212 00:16:14,600 --> 00:16:15,925 إن صادف 213 00:16:17,370 --> 00:16:19,135 ورأتك 214 00:16:19,740 --> 00:16:21,465 وأنت تختفي 215 00:16:23,180 --> 00:16:24,945 ستكون صدمتها عظيمة 216 00:16:27,710 --> 00:16:29,295 [ سيكون الأمر صادماً جداً ] 217 00:16:30,870 --> 00:16:32,065 [ إضافةً ] 218 00:16:32,990 --> 00:16:34,095 [ إلى أنني قلق أيضاً ] 219 00:16:35,980 --> 00:16:37,655 [ أخشى ] 220 00:16:38,490 --> 00:16:40,295 [ أن تبقى وحدها هنا حين أختفي ] 221 00:16:42,670 --> 00:16:43,995 [ قد ينتهي بها المطاف ] 222 00:16:45,089 --> 00:16:46,585 [ بالبكاء وحيدة ] 223 00:16:47,950 --> 00:16:49,929 تريدني أن أعود إلى المنزل؟ 224 00:16:49,930 --> 00:16:51,125 لماذا قررت ذلك فجأة؟ 225 00:16:51,819 --> 00:16:55,605 بعد التفكير في الأمر وجدت أن عليك مساندة أخيك 226 00:16:56,880 --> 00:16:58,368 تصرفت بطريقة أنانية 227 00:16:58,369 --> 00:17:01,809 لكنني وعدتك بالبقاء هنا حتى تصبح بشرياً 228 00:17:01,810 --> 00:17:05,555 كنت ذات عون كبير لذا أظن أن الأمور ستكون على ما يرام الآن 229 00:17:12,980 --> 00:17:14,225 وداعاً إذاً 230 00:17:17,690 --> 00:17:20,865 سيدي هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ 231 00:17:20,990 --> 00:17:23,319 عندما أردت القدوم إلى المنزل لبضعة أيام 232 00:17:23,320 --> 00:17:25,829 منعتني قائلاً إنك تريد أن تكون معي 233 00:17:25,830 --> 00:17:28,655 لذا من الغريب أن تخرجني من منزلك في هذا الوقت المتأخر من الليل 234 00:17:29,440 --> 00:17:32,175 هل هناك سبب آخر؟ 235 00:17:33,570 --> 00:17:34,765 لا يوجد سبب آخر 236 00:17:35,070 --> 00:17:38,149 أشعر بشيء من الحزن والوحدة 237 00:17:38,150 --> 00:17:40,219 عند التفكير في أنني سأكون بعيدة عنك 238 00:17:40,220 --> 00:17:43,565 وما يحزنني أكثر رؤية أنك مرتاح لهذا 239 00:18:05,080 --> 00:18:06,355 وداعاً 240 00:19:05,800 --> 00:19:06,855 لا 241 00:20:04,840 --> 00:20:06,159 لم جئت في هذا الوقت المتأخر؟ 242 00:20:06,160 --> 00:20:09,149 قلت إنك لا تنامين جيداً لذا أحضرت لك بعض النبيذ 243 00:20:09,150 --> 00:20:12,099 إن شربته باعتدال من المفترض أن يساعدك على النوم جيداً 244 00:20:12,100 --> 00:20:13,295 شكراً 245 00:20:14,520 --> 00:20:16,465 - هل تريد الدخول؟ - حسناً 246 00:20:20,110 --> 00:20:21,389 هل تريد احتساء بعض منه أيضاً؟ 247 00:20:21,390 --> 00:20:24,075 لا بل قلت إنني سأعود إلى المنزل بسرعة لذا عليّ الذهاب 248 00:20:24,470 --> 00:20:27,245 على أي حال ليس السبب أن شيئاً ما يقلقك صحيح؟ 249 00:20:27,550 --> 00:20:28,745 لا 250 00:20:31,860 --> 00:20:34,155 - هل أتركها هناك؟ - نعم 251 00:20:40,480 --> 00:20:42,245 اشربي كأساً من النبيذ ثم نامي جيداً 252 00:20:42,280 --> 00:20:43,565 حسناً 253 00:20:48,930 --> 00:20:50,255 أنا آسف 254 00:20:50,730 --> 00:20:53,199 ما هذه؟ إنها عتيقة جداً 255 00:20:53,200 --> 00:20:57,205 ماذا تعني بعتيقة؟ إنها مجرد تحفة أثرية قديمة 256 00:20:58,430 --> 00:21:01,159 نعم هذا يعني أنها عتيقة 257 00:21:01,160 --> 00:21:02,665 حقاً؟ 258 00:21:08,550 --> 00:21:11,905 تبدو قديمة جداً هل ورثتها من أمك؟ 259 00:21:13,170 --> 00:21:14,855 ليست لديّ أم 260 00:21:15,110 --> 00:21:17,919 فهمت هل ورثتها من والدك إذاً؟ 261 00:21:17,920 --> 00:21:19,645 ليس لديّ أب أيضاً 262 00:21:20,300 --> 00:21:23,435 - هل تُوفيا؟ - لم يسبق أن كان لديّ والدان 263 00:21:24,660 --> 00:21:25,935 ماذا؟ 264 00:21:31,560 --> 00:21:32,845 أنا آسف 265 00:21:44,850 --> 00:21:46,705 ليس لديها عائلة 266 00:21:51,190 --> 00:21:52,735 لا بد أنها تشعر بالوحدة 267 00:21:56,160 --> 00:21:59,905 حسناً من الآن فصاعداً سأبقى بجانبها 268 00:22:00,030 --> 00:22:02,675 لن أدعها تشعر بالوحدة مطلقاً 269 00:22:09,490 --> 00:22:10,945 ما هذا؟ 270 00:22:11,290 --> 00:22:13,140 [ مفوّض إدارة التجنيد والتعبئة العسكرية في مقاطعة "سول" ] 271 00:22:11,690 --> 00:22:13,195 إدارة التجنيد والتعبئة العسكرية؟ 272 00:22:30,040 --> 00:22:32,205 يا إلهي أجفلتني 273 00:22:34,480 --> 00:22:36,205 لماذا أتيت فجأةً؟ 274 00:22:36,680 --> 00:22:38,585 أردت أن أحتسي الشراب فجأةً 275 00:22:40,470 --> 00:22:42,839 إذاً ادخل من الباب 276 00:22:42,840 --> 00:22:44,125 أردت أن أرى 277 00:22:45,090 --> 00:22:47,425 إن كان ما زال بإمكاني استخدام السحر 278 00:23:11,790 --> 00:23:14,869 لا بد أنك تشعر باضطراب بالغ نظراً لأنك تريد الشرب وفوق ذلك معي 279 00:23:14,870 --> 00:23:17,345 وجودك معي كان نعمة 280 00:23:18,790 --> 00:23:20,165 هل توجّه 281 00:23:21,520 --> 00:23:23,325 كلامك إليّ الآن؟ 282 00:23:24,290 --> 00:23:26,895 نعم إليك 283 00:23:28,780 --> 00:23:31,025 أعلم أنك قلقة عليّ 284 00:23:31,860 --> 00:23:34,725 اختفيت ثم ظهرت مجدداً قبل أن أبلغ عامي الـ1000 بقليل 285 00:23:36,080 --> 00:23:38,375 لأنك كنت قلقة عليّ 286 00:23:39,250 --> 00:23:40,615 أعرف ذلك 287 00:23:43,120 --> 00:23:45,669 شكراً لك على كل شيء 288 00:23:45,670 --> 00:23:46,995 لا تفعل هذا 289 00:23:47,560 --> 00:23:50,255 لا تودّعني كما لو كانت هذه آخر لحظة في حياتك 290 00:23:57,860 --> 00:23:59,495 دعيني أطلب منك معروفاً 291 00:24:02,830 --> 00:24:04,555 سأقول الحقيقة 292 00:24:05,600 --> 00:24:07,415 للآنسة "دام" 293 00:24:08,510 --> 00:24:10,235 لذا 294 00:24:32,090 --> 00:24:33,759 أظن أن نهايتي اقتربت 295 00:24:33,760 --> 00:24:35,389 إذاً برأيك 296 00:24:35,390 --> 00:24:38,695 ما الذي يجعل الانفصال مريحاً؟ 297 00:24:39,040 --> 00:24:41,019 كان ذلك مقلباً فظيعاً 298 00:24:41,020 --> 00:24:42,925 في الواقع 299 00:24:43,970 --> 00:24:45,915 ألم يكن مقلباً 300 00:24:47,050 --> 00:24:48,905 عندما اختفى فجأةً؟ 301 00:24:50,130 --> 00:24:51,325 ادخل 302 00:24:54,530 --> 00:24:58,365 ماذا؟ ألم تكوني ستقيمين عند "سو كيونغ" حتى العطلة الصيفية؟ ما سبب وجودك هنا؟ 303 00:24:58,490 --> 00:25:00,949 أردت أن أركّز على دراستي لذلك عدت إلى المنزل 304 00:25:00,950 --> 00:25:02,235 فهمت 305 00:25:02,540 --> 00:25:04,615 على أي حال هل سيغادر صهري؟ 306 00:25:06,230 --> 00:25:08,789 - لا لماذا؟ - عندما أتى لمساعدتي 307 00:25:08,790 --> 00:25:10,685 طلب مني أن أعتني بك 308 00:25:11,120 --> 00:25:15,435 وبدا أنه على وشك أن يذهب إلى مكان بعيد 309 00:25:30,300 --> 00:25:31,625 "دام" 310 00:25:49,350 --> 00:25:51,425 [ لا أقوى على إخبارك ] 311 00:25:51,990 --> 00:25:54,285 [ وأنا معك ] 312 00:25:56,170 --> 00:25:59,875 [ لذا أكتب هذه الرسالة آملاً ألا تُضطري لقراءتها يوماً ] 313 00:26:02,990 --> 00:26:05,245 [ يبدو أنه عليّ التخلي ] 314 00:26:05,850 --> 00:26:08,065 [ عن هذه الحياة الطويلة التي عشتها ] 315 00:26:13,950 --> 00:26:15,185 [ نعم ] 316 00:26:16,330 --> 00:26:18,315 [ عشت هذه الحياة ] 317 00:26:18,920 --> 00:26:20,955 [ لوقت طويل جداً ] 318 00:26:22,750 --> 00:26:24,915 [ مررت بالكثير من الصعوبات ] 319 00:26:27,370 --> 00:26:31,735 [ تعبت من كل شيء كما لو أنني كنت مستيقظاً طوال الليل ] 320 00:26:34,670 --> 00:26:37,755 [ في بعض الأحيان كنت أشعر بالتعب من مواجهة يوم آخر ] 321 00:26:41,710 --> 00:26:45,375 [ كانت الأمور هكذا حتى اللحظة التي قابلتك فيها ] 322 00:26:49,810 --> 00:26:52,145 [ أنت كنت مصدر بهجتي الوحيد ] 323 00:26:53,640 --> 00:26:57,955 [ السبب الوحيد الذي جعلني أصبر على مواجهة يوم آخر ] 324 00:27:02,740 --> 00:27:05,345 [ ربما كنت أعلم منذ البداية ] 325 00:27:06,620 --> 00:27:07,945 [ أنك ] 326 00:27:09,260 --> 00:27:11,155 [ ستغيّرين قدري ] 327 00:28:00,430 --> 00:28:03,605 سيدي أنا في طريقي إليك الآن 328 00:28:04,300 --> 00:28:05,755 لكن 329 00:28:09,400 --> 00:28:11,509 هل كنت تقصد شيئاً آخر 330 00:28:11,510 --> 00:28:13,455 عندما قلت إن النهاية اقتربت؟ 331 00:28:16,620 --> 00:28:18,915 ينتابني شعور غريب حيال هذا 332 00:28:55,470 --> 00:28:56,755 سيدي 333 00:28:59,120 --> 00:29:00,445 سيدي 334 00:29:00,660 --> 00:29:03,175 [ ربما كنت أعلم منذ البداية ] 335 00:29:09,770 --> 00:29:11,055 [ أنك ] 336 00:29:12,500 --> 00:29:14,525 [ ستغيّرين قدري ] 337 00:29:16,900 --> 00:29:18,265 [ أنك ستضفين ] 338 00:29:19,840 --> 00:29:21,875 [ معنى على حياتي التي لا معنى لها ] 339 00:29:26,050 --> 00:29:27,815 [ ولا قيمة ] 340 00:30:52,810 --> 00:30:54,975 [ لا أقوى على إخبارك وأنا معك ] 341 00:31:03,200 --> 00:31:05,715 اختفى سيدي 342 00:31:06,150 --> 00:31:09,985 كان يحاول إنقاذي إنها غلطتي 343 00:31:14,730 --> 00:31:16,145 ليست غلطتك 344 00:31:27,050 --> 00:31:29,255 إن كان هناك من نلومه فعلينا لوم القدر 345 00:31:29,770 --> 00:31:31,365 لا تلومي نفسك 346 00:31:32,280 --> 00:31:34,005 لا يوجد شيء اسمه قدر 347 00:31:34,480 --> 00:31:38,885 وعدني أنه سيبقى بجانبي هذا ليس عدلاً 348 00:31:50,886 --> 00:31:55,886 [iQIYI Ver] tvN E16 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 349 00:32:07,260 --> 00:32:10,395 [ لا أقوى على إخبارك وأنا معك ] 350 00:32:22,530 --> 00:32:24,995 ألن تأكلي يا "دام"؟ 351 00:32:25,260 --> 00:32:27,025 ما الخطب؟ 352 00:32:55,090 --> 00:32:58,305 مهلاً لماذا هو... 353 00:33:01,560 --> 00:33:03,455 لا بد أنه لم يمت بعد 354 00:33:30,680 --> 00:33:31,875 إن انتظرت 355 00:33:34,070 --> 00:33:37,645 قد يعود 356 00:33:40,850 --> 00:33:43,535 [ كنت بحاجة إلى أمل أجوف ] 357 00:33:45,640 --> 00:33:47,185 [ كي أتحمّل ] 358 00:33:48,500 --> 00:33:51,504 [ وأتجاوز هذا الوقت ] 359 00:34:32,370 --> 00:34:33,655 إنه الربيع 360 00:34:35,580 --> 00:34:37,435 [ جاء الربيع ] 361 00:34:37,960 --> 00:34:40,475 [ لكنني لا أشعر بالدفء مطلقاً ] 362 00:34:41,830 --> 00:34:46,105 [ ما زلت أعيش في الشتاء البارد ] 363 00:34:47,550 --> 00:34:49,885 إلى متى ستبقين هنا؟ 364 00:34:51,330 --> 00:34:52,925 إلى أن يعود 365 00:34:54,240 --> 00:34:55,565 لن يعود 366 00:34:55,780 --> 00:34:58,555 لا يستطيع ذلك 367 00:34:59,780 --> 00:35:03,265 الآن فهمت سبب طلبه هذه الخدمة مني كان يعلم أنك ستتصرفين بهذا السخف 368 00:35:05,150 --> 00:35:06,475 "خدمة"؟ 369 00:35:07,260 --> 00:35:08,675 ماذا تعنين؟ 370 00:35:11,180 --> 00:35:12,895 إن بدا أن "دام" تمرّ بوقت عصيب 371 00:35:15,270 --> 00:35:17,435 بعد أن أختفي 372 00:35:19,360 --> 00:35:21,695 هل يمكنك محو ذكرياتها باستخدام كرة المرمر الخاصة بك؟ 373 00:35:22,620 --> 00:35:24,425 هل تسمع نفسك حتى؟ 374 00:35:25,120 --> 00:35:27,539 تعلم كم كان من الصعب عليّ أن أحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق 375 00:35:27,540 --> 00:35:29,389 منحني روح الجبل أمنية واحدة 376 00:35:29,390 --> 00:35:30,805 هل تريدني أن أستخدمها لمصلحتك؟ 377 00:35:31,720 --> 00:35:34,359 هل تعلم أمراً؟ أنا أدّخر كرة المرمر الزرقاء هذه 378 00:35:34,360 --> 00:35:36,119 كي أستخدمها لحالة طارئة تحدث مرة في العمر 379 00:35:36,120 --> 00:35:37,929 فقط في حال 380 00:35:37,930 --> 00:35:41,365 واجهت مشكلة مع المجتمع البشري 381 00:35:41,670 --> 00:35:44,575 لماذا لا تحاول أن تصبح بشرياً بدلاً من ذلك؟ 382 00:35:45,100 --> 00:35:47,135 قاوم حتى النهاية 383 00:35:52,580 --> 00:35:55,495 أنا آسف أسدي لي هذا المعروف رجاءً 384 00:35:57,640 --> 00:36:00,995 هذا هو القرار الأخير الذي اتخذه بعد أن عاش 1000 عام 385 00:36:01,420 --> 00:36:03,235 يريدك أن تكوني سعيدة 386 00:36:04,200 --> 00:36:05,965 حتى لو لم تتذكريه مطلقاً 387 00:36:41,460 --> 00:36:42,745 آنسة "دام" 388 00:36:59,500 --> 00:37:03,075 [ أشفق عليك لذا سأحقق أمنيتك ] 389 00:37:06,500 --> 00:37:07,785 [ قبل أن تنتهي الـ1000 سنة ] 390 00:37:08,960 --> 00:37:11,695 [ وقبل أن ينمو لك أكثر من تسعة أذيال ] 391 00:37:12,750 --> 00:37:14,385 [ إن تمكنت من تعلّم الصبر ] 392 00:37:16,220 --> 00:37:17,725 [ والحب ] 393 00:37:19,570 --> 00:37:21,155 [ والتضحية ] 394 00:37:22,820 --> 00:37:25,645 [ وأن تجد سبباً لتعيش في النهاية ] 395 00:37:29,290 --> 00:37:32,415 [ إن كان بانتظارك امرأة تتمنى بشدة أن تعيش ] 396 00:37:59,300 --> 00:38:00,575 لا 397 00:38:02,330 --> 00:38:04,715 لا أريد أن أنسى أي لحظة 398 00:38:06,780 --> 00:38:09,735 حتى لو كان ذلك سيفطر قلبي إلى الأبد 399 00:38:11,530 --> 00:38:15,405 وحتى لو لم أتمكن من رؤيته مجدداً 400 00:39:44,860 --> 00:39:47,505 كيف حالك يا آنسة "دام"؟ 401 00:40:20,230 --> 00:40:24,065 [ قبل أن تنتهي الـ1000 سنة وقبل أن ينمو لك أكثر من تسعة أذيال ] 402 00:40:24,370 --> 00:40:28,815 [ إن تمكنت من تعلّم الصبر والحب والتضحية ] 403 00:40:29,380 --> 00:40:32,115 [ وأن تجد سبباً لتعيش في النهاية ] 404 00:40:33,520 --> 00:40:36,695 [ إن كان بانتظارك امرأة تتمنى بشدة أن تعيش ] 405 00:40:37,920 --> 00:40:41,845 [ ستتحول إلى بشري ] 406 00:41:06,250 --> 00:41:08,105 أنا هنا يا "هيي سون" 407 00:41:10,350 --> 00:41:11,935 ما الخطب؟ 408 00:41:12,150 --> 00:41:14,355 لا أصدّق أن هذا قد حدث 409 00:41:15,230 --> 00:41:17,265 لماذا تبكين؟ 410 00:41:17,470 --> 00:41:19,375 - الحمد للرب - ماذا؟ 411 00:41:22,930 --> 00:41:25,919 - لا بأس - ظننت أنه مات بالفعل 412 00:41:25,920 --> 00:41:28,525 لم يمت لذا لا عليك 413 00:41:30,410 --> 00:41:31,785 أشعر بارتياح كبير 414 00:41:35,470 --> 00:41:39,875 هشّ يعني سهل الكسر رباه 415 00:41:39,910 --> 00:41:43,045 هشّ يعني سهل الكسر 416 00:41:45,060 --> 00:41:46,250 [ الخدمة العسكرية "دي سبعة" ] 417 00:41:45,720 --> 00:41:49,165 لم يبق سوى أسبوع واحد على بدء خدمتك العسكرية 418 00:41:50,030 --> 00:41:51,269 يا لك من مسكين 419 00:41:51,270 --> 00:41:53,109 لا بد أن "هيي سون" تبكي كل ليلة 420 00:41:53,110 --> 00:41:55,669 لا أنا من يبكي كل ليلة 421 00:41:55,670 --> 00:41:57,215 "هيي سون" لا تعرف بالأمر بعد 422 00:41:57,380 --> 00:41:58,439 لم أستطع إخبارها 423 00:41:58,440 --> 00:42:00,775 ألم تخبرها بعد؟ ما الذي كنت تفكر فيه؟ 424 00:42:00,860 --> 00:42:03,025 هل أخبرتها عن سبب أخذك إجازة لمدة عام إذاً؟ 425 00:42:03,850 --> 00:42:06,015 أخبرتها أنني أمرّ بموقف صعب وحسب 426 00:42:06,970 --> 00:42:09,919 بصراحة كلما أخبرت حبيباتي السابقات أنني سألتحق بالجيش 427 00:42:09,920 --> 00:42:11,059 يهجرنني فوراً 428 00:42:11,060 --> 00:42:13,975 أخشى أن ترغب "هيي سون" في تركي هي أيضاً 429 00:42:14,010 --> 00:42:15,385 ما الذي يخيفك؟ 430 00:42:17,620 --> 00:42:20,445 ما الأمر؟ ما الذي تخشاه كثيراً؟ 431 00:42:20,830 --> 00:42:23,215 - في الواقع "جاي جين" - الأشباح 432 00:42:23,470 --> 00:42:25,939 - أنا أخاف من الأشباح - ماذا؟ الأشباح؟ 433 00:42:25,940 --> 00:42:29,719 نعم أنا رجل قوي في العادة لذا أتفهّم أن هذا قد يبدو غريباً 434 00:42:29,720 --> 00:42:31,569 لكنني في الحقيقة أخاف من الأشباح كثيراً 435 00:42:31,570 --> 00:42:35,055 أخاف من مصاصي الدماء ودمية الشيطان والكوميهو إنهم مخيفون جداً 436 00:42:36,800 --> 00:42:38,079 هل تخاف من الكوميهو أيضاً؟ 437 00:42:38,080 --> 00:42:40,759 بالطبع فهم يأخذون أكباد البشر 438 00:42:40,760 --> 00:42:42,175 يا إلهي هذا يخيفني 439 00:42:43,930 --> 00:42:45,779 [ لم آخذ كبد إنسان ] 440 00:42:45,780 --> 00:42:49,175 [ لكن أظن أنه من الأفضل أن أبقي حقيقة أنني كنت كوميهو سراً ] 441 00:42:49,610 --> 00:42:51,995 [ سأُضطر لإخبارها بالسرّ في مرحلة ما ] 442 00:42:52,380 --> 00:42:54,765 [ رباه متى سأخبرها أنني سألتحق بالجيش؟ ] 443 00:42:57,700 --> 00:43:01,309 بالمناسبة لا أرى "دام" هنا هذه الأيام 444 00:43:01,310 --> 00:43:04,479 صحيح عاد الأستاذ "شين" لذا أظن أنها مشغولة بقضاء الوقت معه 445 00:43:04,480 --> 00:43:06,019 لا بد أنه مشغول 446 00:43:06,020 --> 00:43:08,935 قد وُلد من جديد فعلياً لذا لا بد أن هناك أموراً كثيرة يريد أن يفعلها 447 00:43:09,010 --> 00:43:10,335 "وُلد من جديد"؟ 448 00:43:12,360 --> 00:43:16,235 في الواقع قريبي البعيد ذاك كان مريضاً جداً 449 00:43:16,320 --> 00:43:17,499 ولم يرد أن يتسبب بالقلق لـ"دام" 450 00:43:17,500 --> 00:43:19,839 لذا لم يخبرها أنه سيسافر خارج البلاد ليتلقى العلاج 451 00:43:19,840 --> 00:43:21,825 والآن بعد أن تعافى كلياً أصبح بحكم المولود مجدداً 452 00:43:22,210 --> 00:43:24,285 كان مريضاً؟ 453 00:43:24,500 --> 00:43:26,885 على أي حال لا بد أنهما يستمتعان بوقتهما 454 00:43:27,050 --> 00:43:29,785 لا بد أن كل يوم هو يوم ثمين جداً بالنسبة لهما 455 00:43:52,660 --> 00:43:54,955 - هل ذاك هو المكان؟ - نعم 456 00:43:55,910 --> 00:43:58,475 [ مطعم الجدة للأخطبوط المقلي ] 457 00:44:00,670 --> 00:44:04,759 أظن أن علينا الانتظار لساعة على الأقل هل من مانع لديك؟ 458 00:44:04,760 --> 00:44:06,045 لا مانع بالطبع 459 00:44:06,170 --> 00:44:08,849 لديّ هذه الرغبة الجديدة التي تُدعى الشهية الآن 460 00:44:08,850 --> 00:44:10,429 لذا يسعدني جداً أن أنتظر 461 00:44:10,430 --> 00:44:12,719 إن كنت تضغط على نفسك بسبب قائمة الأمنيات الخاصة بي 462 00:44:12,720 --> 00:44:14,185 أنا لا أضغط على نفسي 463 00:44:14,570 --> 00:44:16,369 أثناء غيابي 464 00:44:16,370 --> 00:44:19,155 تحمّلت مرور الوقت وأنا أفكر في الوقوف في الطابور معك أمام المطاعم 465 00:44:19,720 --> 00:44:21,965 شكراً لك على الانتظار 466 00:44:22,930 --> 00:44:25,315 هل تقول هذا أمام مطعم الجدة للأخطبوط المقلي؟ 467 00:44:26,360 --> 00:44:28,999 لنتحدث عن التفاصيل عندما نقلي الأرز 468 00:44:29,000 --> 00:44:31,865 - لا بأس - لا أطيق الانتظار 469 00:44:34,190 --> 00:44:37,890 أنا آسفة لكن نفدت المكونات من عندنا أرجو أن تأتيا مجدداً في المرة القادمة 470 00:44:34,330 --> 00:44:35,345 [ عذراً أغلقنا ] 471 00:44:39,430 --> 00:44:42,549 مستحيل كنت على بعد خطوة من تذوق الأخطبوط اللذيذ وبراعم الفول المقرمشة 472 00:44:42,550 --> 00:44:45,375 والصلصة الحلوة والحارّة 473 00:44:45,680 --> 00:44:47,919 وأنا كنت متحمسة جداً لقلي الأرز 474 00:44:47,920 --> 00:44:51,275 مع الصلصة الحلوة والحارّة ثم أكله مع الأعشاب البحرية المجففة والمقطعة 475 00:44:53,110 --> 00:44:54,965 الآن بدأت تفهمني 476 00:44:56,980 --> 00:44:58,879 لكن لا تنزعجي 477 00:44:58,880 --> 00:45:00,905 سأعدّه لك في المنزل 478 00:45:01,430 --> 00:45:03,939 ماذا؟ بمهاراتك في الطبخ؟ 479 00:45:03,940 --> 00:45:05,919 لم لا نطلب بعض الطعام الجاهز؟ 480 00:45:05,920 --> 00:45:07,155 آنسة "دام" 481 00:45:07,630 --> 00:45:09,925 كنت طاهياً سيئاً 482 00:45:11,370 --> 00:45:13,185 فقط حين كنت كوميهو 483 00:45:14,500 --> 00:45:17,089 لكن بعد أن اكتسبت حاسة التذوّق أصبحت مهتماً بالطبخ 484 00:45:17,090 --> 00:45:19,435 وتحسّنت مهاراتي في الطبخ كثيراً 485 00:45:20,440 --> 00:45:21,765 لن يخيب أملك 486 00:45:28,970 --> 00:45:31,795 كيف قليت الأخطبوط بطريقة تجعل المطبخ يبدو 487 00:45:32,010 --> 00:45:33,329 المهم هو 488 00:45:33,330 --> 00:45:36,455 أنني تمكنت من إخماد النار دون أن أُصاب بالذعر 489 00:45:36,630 --> 00:45:39,625 كما أن شركة ستأتي قريباً لترميم المكان 490 00:45:39,800 --> 00:45:42,705 من الواضح أنك عملت بجدّ من أجل ذلك لذا لا يمكنني أن أشتكي منك حتى 491 00:45:43,140 --> 00:45:45,305 كان يجب أن نطلب الطعام منذ البداية 492 00:45:45,430 --> 00:45:47,945 - هل هناك ما ترغب في أكله؟ - حساء عظام ظهر العجل 493 00:45:48,070 --> 00:45:50,799 ويوم وون سين ودجاج بالثوم 494 00:45:50,800 --> 00:45:53,225 وشطيرة جوكبال حارّة 495 00:45:53,300 --> 00:45:55,499 هذا ما خطر على بالي اختاري شيئاً 496 00:45:55,500 --> 00:45:58,455 رجل يستطيع تسمية الكثير من الأطباق التي يتوق إلى أكلها هذه قمة الجاذبية 497 00:45:58,630 --> 00:46:01,185 هل نبدأ ببعض الشطائر إذاً؟ 498 00:46:04,790 --> 00:46:07,690 [ اطلب ] 499 00:46:05,050 --> 00:46:06,515 ماذا تود أن تأكل؟ 500 00:46:07,740 --> 00:46:10,295 - أريد شطيرة قريدس - قريدس 501 00:46:20,800 --> 00:46:22,345 أشعر بالملل 502 00:46:22,910 --> 00:46:24,465 متى ستنتهين برأيك؟ 503 00:46:26,390 --> 00:46:29,069 كيف تفعلين هذا بشخص كاد يموت؟ 504 00:46:29,070 --> 00:46:32,549 أنا في السنة الأخيرة يجب أن أرهق نفسي في الدراسة 505 00:46:32,550 --> 00:46:33,869 إذ يجب أن أحصل على عمل قريباً 506 00:46:33,870 --> 00:46:36,295 أنا أحسدك فأنت لست مضطراً للحصول على عمل 507 00:46:37,210 --> 00:46:38,765 أنا أيضاً سأحصل على عمل 508 00:46:39,500 --> 00:46:43,109 لكن لم يعد بإمكاني تغيير مهنتي كثيراً لذا سأفكّر على مهل 509 00:46:43,110 --> 00:46:45,275 لماذا لا تواصل الكتابة إذاً؟ 510 00:46:45,750 --> 00:46:48,169 الكثير من الناس أحبوا كتاباتك 511 00:46:48,170 --> 00:46:49,935 كما أنك حصلت على الكثير من التعليقات 512 00:46:50,190 --> 00:46:52,005 - حقاً؟ - نعم 513 00:46:57,190 --> 00:46:59,609 "مؤثر جداً" "هذا ممتع جداً" 514 00:46:59,610 --> 00:47:01,899 "يا للغباء هل تعلّم الكاتب التاريخ يوماً؟" 515 00:47:01,900 --> 00:47:03,225 "كفّ عن الكتابة" 516 00:47:06,390 --> 00:47:08,415 - دعيني... - لا أظن أن ذلك ضروري 517 00:47:14,170 --> 00:47:16,205 الشباب في هذه الأيام مدللون كثيراً 518 00:47:17,030 --> 00:47:19,369 في الماضي كان على المرء أن يمشي طوال الطريق 519 00:47:19,370 --> 00:47:21,045 إلى العاصمة كي يقدّم الشكاوى 520 00:47:22,050 --> 00:47:24,695 لكن الآن كل ما على المرء فعله هو الكتابة على لوحة المفاتيح 521 00:47:25,750 --> 00:47:29,535 سيدي أنت بشري الآن لماذا لا تكفّ عن الحديث عن الماضي؟ 522 00:47:30,410 --> 00:47:31,949 الساعة تجاوزت العاشرة مساءً 523 00:47:31,950 --> 00:47:34,059 يجب أن تخلد إلى النوم الآن لا بد أنك مُتعب 524 00:47:34,060 --> 00:47:36,169 لماذا أخلد إلى النوم باكراً؟ لست طفلاً 525 00:47:36,170 --> 00:47:39,389 بما أنك لم تعد مخلوقاً ليلياً خُيل إليّ أنك قد تكون متعباً 526 00:47:39,390 --> 00:47:42,069 مُتعب؟ ما زلت بصحة جيدة كما كنت في السابق 527 00:47:42,070 --> 00:47:44,975 أنا أتمرن منذ 1000 سنة لأحافظ على لياقتي 528 00:47:47,520 --> 00:47:51,755 صحيح بالحديث عن هذا دعيني أحضر لك بعض الشاي الصحي 529 00:48:10,800 --> 00:48:13,665 لماذا تتناول الفيتامينات؟ قلت إن صحتك ما زالت كالسابق 530 00:48:14,670 --> 00:48:17,145 أتناولها من أجلك 531 00:48:17,220 --> 00:48:19,779 الاعتناء بصحة بعضنا كان ضمن قائمة أمانيك أيضاً 532 00:48:19,780 --> 00:48:22,465 فهمت أنت تفعل ذلك من أجلي 533 00:48:27,080 --> 00:48:29,319 يبدو أن "سيون وو" سيغادر نهائياً غداً 534 00:48:29,320 --> 00:48:32,545 حتى الآن كان يزور المكان من أجل الاجتماعات وما إلى ذلك 535 00:48:34,910 --> 00:48:36,629 هل كنت على تواصل معه؟ 536 00:48:36,630 --> 00:48:40,635 ماذا؟ قرأت ذلك على مجموعة الدردشة 537 00:48:47,140 --> 00:48:48,549 رائع 538 00:48:48,550 --> 00:48:49,959 يمكنني استخدام غرفتك الآن 539 00:48:49,960 --> 00:48:52,509 غرفتك أكبر ومكتبك أفضل من مكتبي 540 00:48:52,510 --> 00:48:55,865 ما الفائدة من امتلاك مكتب جيد وأنت لا تجلسين عليه أبداً؟ 541 00:48:56,250 --> 00:48:59,735 أنت كرحلة أتطلع قُدماً إليها 542 00:49:00,340 --> 00:49:02,679 لأنني أريدك أن تغادر في أقرب وقت ممكن 543 00:49:02,680 --> 00:49:05,179 تصرّفي بلطف مع أخيك 544 00:49:05,180 --> 00:49:06,459 هيا اصعد 545 00:49:06,460 --> 00:49:09,365 خذي هذا واغربي عن وجهي 546 00:49:15,960 --> 00:49:18,915 [ لديّ الكثير من الأشياء لآخذها على أي حال خذيه إن أردت ] 547 00:49:19,310 --> 00:49:20,635 "سيون وو" 548 00:49:22,960 --> 00:49:24,415 "سيون وو" 549 00:49:26,650 --> 00:49:28,065 "سيون وو" 550 00:49:28,850 --> 00:49:30,135 "سيون وو" 551 00:49:34,620 --> 00:49:36,295 أنا سعيدة لكنني حزينة 552 00:49:37,870 --> 00:49:39,505 أنا حزينة لكنني سعيدة 553 00:49:52,040 --> 00:49:55,305 كل هذا بسبب أخت "دان" أو أياً كان اسمه 554 00:49:55,560 --> 00:49:57,889 ليتها لم تهجر أخي 555 00:49:57,890 --> 00:49:59,925 لما كان عليه أن يغادر وهو حزين هكذا 556 00:50:04,630 --> 00:50:07,489 حقيبتي مهلاً 557 00:50:07,490 --> 00:50:08,905 أعيدا حقيبتي 558 00:50:10,920 --> 00:50:13,215 - مهلاً توقفا عندكما - ارمها 559 00:50:34,410 --> 00:50:35,955 - مهلاً - تباً 560 00:50:50,030 --> 00:50:51,575 تأكدي إن كان كل شيء فيها 561 00:51:12,030 --> 00:51:14,415 - تهانينا - بصحتكما 562 00:51:18,940 --> 00:51:21,489 - هذا جميل - يمكنكما أن تشربا قدر ما تشاءان 563 00:51:21,490 --> 00:51:24,355 وعدته أن أشتري له 100 زجاجة شمبانيا عندما يصبح بشرياً 564 00:51:24,440 --> 00:51:28,055 أود أن أقرع الجرس الفضي إن كان ثمة واحد هنا 565 00:51:31,350 --> 00:51:32,985 تقصدين الجرس الذهبي 566 00:51:35,840 --> 00:51:37,955 من الأفضل أن تحسن معاملتي 567 00:51:38,260 --> 00:51:41,029 بما أنني تحولت إلى بشرية قبلك لديّ الكثير من النصائح المفيدة لأقدمها 568 00:51:41,030 --> 00:51:42,349 لا أعرف 569 00:51:42,350 --> 00:51:46,135 صحيح أنك أصبحت بشرية قبلي لكن وضعك كان أسهل من وضعي 570 00:51:46,220 --> 00:51:47,505 لست متأكداً من ذلك 571 00:51:47,890 --> 00:51:49,135 - ماذا؟ - يا إلهي 572 00:51:51,720 --> 00:51:53,175 كما تعلمين 573 00:51:53,440 --> 00:51:55,589 اختفت يداي تقريباً وكسرت كرتي المرمر 574 00:51:55,590 --> 00:51:57,089 اختبرت كل أنواع التعويذات السيئة 575 00:51:57,090 --> 00:51:59,679 وكدت أموت حتى قبل أن أصبح بشرياً 576 00:51:59,680 --> 00:52:01,095 بالمقارنة مع ذلك 577 00:52:02,100 --> 00:52:04,085 أشعر أنك لم تفعلي شيئاً 578 00:52:04,790 --> 00:52:07,729 هل تشعر أنني لم أفعل شيئاً؟ أنا أيضاً مررت بالكثير من المصاعب 579 00:52:07,730 --> 00:52:10,989 انفصالي عن حبيبي حطّم قلبي لكن بعدها وقعت في الحب ثانيةً 580 00:52:10,990 --> 00:52:13,369 ثم فُطر قلبي مجدداً ثم وقعت في الحب مجدداً 581 00:52:13,370 --> 00:52:15,649 لو أنني جمعت كل الدموع التي ذرفتها لأصبح بشرية 582 00:52:15,650 --> 00:52:17,025 لشكّلت نهراً 583 00:52:21,330 --> 00:52:24,905 وقد حالفك الحظ بسبب فخّ روح الجبل 584 00:52:25,420 --> 00:52:27,715 - حالفني الحظ؟ - هل أنا مخطئة؟ 585 00:52:27,840 --> 00:52:30,529 كانت حيلة ليرى إن كنت ستضحي بحياتك من أجلها 586 00:52:30,530 --> 00:52:32,335 وقد انطلت عليك 587 00:52:32,680 --> 00:52:34,755 توقف عن التظاهر بأنك رائع لأنك لست كذلك 588 00:52:34,930 --> 00:52:35,939 لم أكن أتظاهر 589 00:52:35,940 --> 00:52:38,969 كنت مستعداً للتضحية بحياتي من أجل الفتاة التي أحبها 590 00:52:38,970 --> 00:52:41,405 تعلّمت كيف أحب وأصبر وأضحّي 591 00:52:41,610 --> 00:52:44,119 لذا وجدت سبباً للعيش مما يعني أنني اكتسبت الصفات الإنسانية 592 00:52:44,120 --> 00:52:45,845 لا أستطيع سماعك 593 00:52:47,910 --> 00:52:49,889 - لم أنته بعد - لا أستطيع سماعك 594 00:52:49,890 --> 00:52:52,969 كفاكما كلما سمعت هذه القصة تؤثّر بي 595 00:52:52,970 --> 00:52:54,289 خاصةً الجزء الذي تقول فيه 596 00:52:54,290 --> 00:52:57,635 إن سماع صوت بكائي أيقظك 597 00:52:57,890 --> 00:53:00,625 هذا يعني أنك استطعت العودة لأنني انتظرتك 598 00:53:01,460 --> 00:53:02,745 صحيح يا "وو يو"؟ 599 00:53:03,000 --> 00:53:04,505 هذا صحيح يا "دام" 600 00:53:07,530 --> 00:53:08,945 متى سيأتي "جاي جين"؟ 601 00:53:11,800 --> 00:53:15,365 لماذا لا تتحدثان عن قصتكما اللطيفة عندما تكونان وحدكما؟ 602 00:53:17,030 --> 00:53:18,659 دعاني أذهب لأحضر بعض الماء 603 00:53:18,660 --> 00:53:21,045 - سأذهب لإحضار بعض الماء - سآتي معك 604 00:53:21,080 --> 00:53:22,929 اهتمي أنت بهذا مفهوم؟ 605 00:53:22,930 --> 00:53:25,175 أهتم أنا بماذا؟ 606 00:53:26,360 --> 00:53:27,595 رباه 607 00:53:30,320 --> 00:53:32,795 حسناً من الرائع أنهما 608 00:53:32,920 --> 00:53:35,435 لم يتأثرا بالأمر 609 00:53:37,490 --> 00:53:40,225 أنا أيضاً لا أحب الاحتفاظ بالأسرار 610 00:53:40,880 --> 00:53:42,075 "هيي سون" 611 00:53:42,950 --> 00:53:44,969 ما الذي أخرك يا "جاي جين"؟ 612 00:53:44,970 --> 00:53:46,289 غبت طويلاً 613 00:53:46,290 --> 00:53:48,009 لا أريدك أن تمرضي غداً 614 00:53:48,010 --> 00:53:50,175 لذا أحضرت لك بعض حبوب التخلص من آثار الثمالة 615 00:53:57,250 --> 00:53:59,449 [ ربما يجب أن أخبره الآن ] 616 00:53:59,450 --> 00:54:01,125 [ حتى لو هُجرت بعد ذلك ] 617 00:54:01,300 --> 00:54:03,325 [ يجب أن أخبرها الآن ] 618 00:54:03,940 --> 00:54:05,435 [ حتى لو تركتني بعد ذلك ] 619 00:54:05,920 --> 00:54:07,155 - في الواقع - في الواقع 620 00:54:09,040 --> 00:54:10,495 أنت ابدئي أولاً 621 00:54:15,200 --> 00:54:17,219 - كنت كوميهو من قبل - ماذا؟ 622 00:54:17,220 --> 00:54:19,565 كنت كوميهو لأكثر من 700 سنة 623 00:54:20,130 --> 00:54:21,715 وتحولت إلى بشرية قبل خمس سنوات 624 00:54:24,350 --> 00:54:26,459 لا بد أنك ثملة جداً خذي الحبوب 625 00:54:26,460 --> 00:54:28,715 لست ثملة إنها الحقيقة 626 00:54:29,410 --> 00:54:31,975 لهذا السبب ليس لديّ أهل ولا عائلة 627 00:54:33,680 --> 00:54:35,755 صدّق أو لا تصدّق إنها الحقيقة 628 00:54:36,670 --> 00:54:40,155 إن كان هذا لا يعجبك يمكننا أن ننفصل وحسب 629 00:54:41,120 --> 00:54:43,275 "هيي سون" لماذا تقولين هذا؟ 630 00:54:43,710 --> 00:54:45,949 لا يهمني سواء كان الأمر مزحة أو كلاماً تقولينه لأنك ثملة 631 00:54:45,950 --> 00:54:48,905 أو حتى لو كنت كوميهو سابقاً 632 00:54:49,870 --> 00:54:52,509 - ماذا؟ - حتى لو أنك ما زلت كوميهو 633 00:54:52,510 --> 00:54:53,829 لا يهمني هذا 634 00:54:53,830 --> 00:54:56,525 سأعطيك كبدي وكل شيء 635 00:55:02,890 --> 00:55:05,669 لا يجب أن أقول هذا في مثل هذا الموقف على الأرجح 636 00:55:05,670 --> 00:55:07,209 لا أريد أن أثقل عليك 637 00:55:07,210 --> 00:55:08,575 ماذا عن الموقف؟ 638 00:55:09,540 --> 00:55:11,559 صحيح أنت أيضاً أردت قول شيء لي 639 00:55:11,560 --> 00:55:12,845 ما هو؟ 640 00:55:14,550 --> 00:55:15,745 أنا... 641 00:55:19,610 --> 00:55:21,645 - سألتحق بالجيش - ماذا؟ 642 00:55:22,030 --> 00:55:23,529 متى؟ 643 00:55:23,530 --> 00:55:24,855 بعد غد 644 00:55:25,860 --> 00:55:27,749 لماذا تقول هذا الآن؟ 645 00:55:27,750 --> 00:55:30,219 كنت أخشى أن تنفصلي عني عندما أقول هذا 646 00:55:30,220 --> 00:55:31,455 "جاي جين" 647 00:55:31,800 --> 00:55:33,925 لماذا تقول هذا؟ 648 00:55:35,810 --> 00:55:37,519 كم هي المدة هذه الأيام؟ 649 00:55:37,520 --> 00:55:39,189 حوالي سنة ونصف تقريباً 650 00:55:39,190 --> 00:55:41,975 مقارنةً بـ700 عام هذه مدة قصيرة 651 00:55:42,670 --> 00:55:44,745 - سأنتظرك - ماذا؟ 652 00:55:48,830 --> 00:55:50,719 لا بأس لا أريد أن أزعجك 653 00:55:50,720 --> 00:55:54,025 ألا تريدني أن أنتظرك إذاً؟ 654 00:55:58,690 --> 00:55:59,885 أريدك أن تنتظريني 655 00:56:02,160 --> 00:56:03,575 سأكون رجلاً رائعاً عندما أعود 656 00:56:07,090 --> 00:56:08,945 أنت لست سيئاً أصلاً 657 00:56:12,500 --> 00:56:14,175 رباه يا "جاي جين" 658 00:56:17,690 --> 00:56:19,759 لا هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟ 659 00:56:19,760 --> 00:56:21,925 - أنا أمزح معك وحسب - مهلاً 660 00:56:22,460 --> 00:56:25,415 يبدو أن علاقة صداقة قوية تربطك بـ"هيي سون" 661 00:56:25,670 --> 00:56:27,349 قد تقولان أشياءً لئيمة لبعضكما 662 00:56:27,350 --> 00:56:29,775 لكنها كانت سعيدة جداً عندما عدت كإنسان 663 00:56:30,560 --> 00:56:33,385 لكنها ليست أكثر سعادةً مني 664 00:56:34,870 --> 00:56:37,035 بصراحة كنت خائفة جداً 665 00:56:37,160 --> 00:56:39,325 خفت ألا تعود أبداً 666 00:56:40,940 --> 00:56:42,575 أنا أيضاً خفت 667 00:56:43,450 --> 00:56:45,835 ألا أتمكن من العودة إليك أبداً 668 00:56:48,860 --> 00:56:52,255 ما هو أكبر تغيير لاحظته منذ أن أصبحت بشرياً؟ 669 00:56:55,420 --> 00:56:58,905 أحياناً أدرك أنني لم أكن أعلم كم يكون الهواء بارداً في الليل 670 00:56:59,030 --> 00:57:00,265 وأحياناً 671 00:57:00,830 --> 00:57:02,505 تنتابني رغبة في النوم إلى وقت متأخر 672 00:57:06,860 --> 00:57:09,195 [ في الواقع لم يتغير الكثير ] 673 00:57:11,080 --> 00:57:14,339 [ ما زال قلبي يخفق عندما أراك ] 674 00:57:14,340 --> 00:57:15,535 مرحباً يا "دان" 675 00:57:17,510 --> 00:57:19,495 تهانينا على الفوز بالميدالية الذهبية 676 00:57:21,380 --> 00:57:22,789 [ حليب الفراولة ] 677 00:57:22,790 --> 00:57:25,915 شكراً لكن لماذا تهنئين 678 00:57:27,490 --> 00:57:30,179 لا أحب الرجال الثرثارين 679 00:57:30,180 --> 00:57:32,019 - لماذا تمسكين فجأةً - صمتاً 680 00:57:32,020 --> 00:57:33,925 لا أحب الأسئلة أيضاً 681 00:57:34,140 --> 00:57:37,175 بما أنك حصلت على بعض المال كجائزة اشتر لي التيوبوكي 682 00:57:37,660 --> 00:57:39,239 لم أكن أعلم أننا مقرّبان هكذا 683 00:57:39,240 --> 00:57:40,615 نحن كذلك بدءاً من اليوم 684 00:57:40,740 --> 00:57:42,725 لأنني 685 00:57:42,980 --> 00:57:44,745 سأواعدك بدءاً من اليوم 686 00:57:45,180 --> 00:57:47,345 - ماذا؟ - هيا بنا 687 00:57:47,470 --> 00:57:49,275 مهلاً ما السبب أنك فجأة 688 00:57:52,660 --> 00:57:54,729 لم يتبقّ لدينا الكثير من الوقت الآن 689 00:57:54,730 --> 00:57:56,015 أعلم 690 00:57:58,820 --> 00:58:00,325 مهلاً لحظة 691 00:58:02,560 --> 00:58:07,095 أعددت قائمة بالمطاعم الجيدة 692 00:58:08,320 --> 00:58:10,259 [ قائمة المطاعم الجيدة ] 693 00:58:10,260 --> 00:58:13,835 وهذه حقيبة إسعافات أولية 694 00:58:15,890 --> 00:58:17,795 أرجوك ألا تمرضي في غيابي 695 00:58:18,400 --> 00:58:19,679 ماذا أفعل؟ 696 00:58:19,680 --> 00:58:23,155 سأشتاق إليك كثيراً 697 00:58:23,860 --> 00:58:25,795 أنا حقاً لا أريد الذهاب 698 00:58:27,680 --> 00:58:30,855 عندما أفكر في مدى وحدتك 699 00:58:31,600 --> 00:58:33,105 لا أرغب في المغادرة مطلقاً 700 00:58:34,640 --> 00:58:36,445 فهمت 701 00:58:43,170 --> 00:58:46,745 [ ما زلت أريدك بجانبي ] 702 00:58:47,350 --> 00:58:49,255 اسم المستخدم الخاص به هو "الوجه الوسيم"؟ 703 00:58:50,040 --> 00:58:52,099 لا بد أنه وسيم جداً 704 00:58:52,100 --> 00:58:54,919 إنهما صديقان 705 00:58:54,920 --> 00:58:56,239 لذا لا بد أن كليهما وسيمان 706 00:58:56,240 --> 00:58:58,185 صحيح؟ أنا متحمسة جداً 707 00:58:58,350 --> 00:59:00,239 مرحباً هل أنت "الملاك بلا جناحين"؟ 708 00:59:00,240 --> 00:59:02,145 أنا "الوجه الوسيم" "كيم مو غيون" 709 00:59:03,500 --> 00:59:05,129 - ماذا تفعلين هنا؟ - ما هذا؟ 710 00:59:05,130 --> 00:59:06,625 هل أنت "الوجه الوسيم"؟ 711 00:59:06,710 --> 00:59:08,559 يجب أن يكون اسمك "الوجه المرعب" 712 00:59:08,560 --> 00:59:10,009 احذفي تطبيق المواعدة هذا حالاً 713 00:59:10,010 --> 00:59:11,109 ماذا عنك؟ 714 00:59:11,110 --> 00:59:12,389 هل أنت "الملاك بلا جناحين"؟ 715 00:59:12,390 --> 00:59:15,639 [ أحياناً قد يحدث شيء غير متوقع ] 716 00:59:15,640 --> 00:59:17,365 [ ويزعجنا مجدداً ] 717 00:59:19,380 --> 00:59:22,605 إذاً هل تشاجرتما ثم غادرت؟ 718 00:59:24,130 --> 00:59:27,079 اسمع يجب أن تنضج 719 00:59:27,080 --> 00:59:29,335 [ أياً يكن هل الفتيات عندك جميلات؟ ] 720 00:59:29,370 --> 00:59:31,919 [ إن حصلت على حبيبة خلال أسبوع سأحوّل لك 100 ألف وون ] 721 00:59:31,920 --> 00:59:33,465 لم أعد أراهن على هذا 722 00:59:33,990 --> 00:59:35,535 [ لكن وكما أفعل دائماً ] 723 00:59:36,150 --> 00:59:38,395 [ سأتغيّر لأنسجم معك ] 724 00:59:43,140 --> 00:59:44,735 مرحباً يا "سو كيونغ" 725 00:59:46,270 --> 00:59:47,809 أعجبني عرضك التقديمي لهذا اليوم 726 00:59:47,810 --> 00:59:49,169 حسناً 727 00:59:49,170 --> 00:59:51,465 أعلم لكن شكراً لك على أي حال 728 01:00:05,580 --> 01:00:07,435 أنا آسفة 729 01:00:25,910 --> 01:00:27,195 [ دائماً ] 730 01:00:28,200 --> 01:00:31,855 [ ستكونين قدري ] 731 01:00:57,940 --> 01:00:59,175 آنسة "دام" 732 01:00:59,960 --> 01:01:03,225 كان من المفترض أن تحتفظي بكرة المرمر لا أن تقعي في حب مالكها 733 01:01:03,880 --> 01:01:07,935 كان من المفترض أن تسرق طاقتي وليس قلبي 734 01:01:11,140 --> 01:01:12,335 إذاً 735 01:01:12,590 --> 01:01:14,795 بما أننا وقعنا في الحب رغماً عن الموت 736 01:01:14,840 --> 01:01:18,095 لنبق معاً لفترة طويلة 737 01:01:25,750 --> 01:01:28,485 هلّا نذهب إلى المنزل الآن؟ 738 01:01:31,290 --> 01:01:34,595 نعم لنذهب إلى المنزل 739 01:01:48,100 --> 01:01:52,595 [ شكراً لمشاهدتكم مسلسل "زميلي في السكن كوميهو" ] 740 01:02:10,010 --> 01:02:13,365 [ وداعاً يا كوميهو ] 741 01:02:22,590 --> 01:02:24,935 [ شريكي في السكن كوميهو ] 65508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.