Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:09,020
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,680
♫ That happiness poems write of ♫
3
00:00:18,680 --> 00:00:22,350
♫ That happiness poems write of ♫
4
00:00:22,350 --> 00:00:28,890
♫ It’s all true, it’s the answer to your question ♫
5
00:00:28,890 --> 00:00:33,450
♫ Look at the sprouting cherry blossoms outside the window ♫
6
00:00:33,450 --> 00:00:37,410
♫ I’m never letting go of this hand I’m holding ♫
7
00:00:37,410 --> 00:00:43,280
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,830
♫ I understand that you and I used to be too different ♫
9
00:00:47,830 --> 00:00:51,170
♫ That’s what’s good about you ♫
10
00:00:51,170 --> 00:00:54,800
♫ Even when you occasionally get a bit angry ♫
11
00:00:54,800 --> 00:00:58,580
♫ you’re still so cute that I cannot resent you ♫
12
00:00:58,580 --> 00:01:02,750
♫ But I’m just like this and carefree ♫
13
00:01:02,750 --> 00:01:05,840
♫ letting you occupy more territory step by step ♫
14
00:01:05,840 --> 00:01:10,360
♫ In all the fairy tales with beautiful endings ♫
15
00:01:10,360 --> 00:01:14,330
♫ the place where you are is the corner of the heavens and seas ♫
16
00:01:14,330 --> 00:01:21,250
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
17
00:01:25,350 --> 00:01:30,030
My Amazing Boyfriend
18
00:01:30,030 --> 00:01:33,110
- Episode 9 -
19
00:01:34,340 --> 00:01:37,760
Thanks to Ah Zhi, I just signed up for the adult Taekwando class,
20
00:01:37,760 --> 00:01:40,420
so we will see each other often from now on.
21
00:01:40,420 --> 00:01:43,840
That's great. You can come see me anytime.
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,240
Excuse me.
23
00:02:02,610 --> 00:02:08,960
I heard that Mr. Xue is still living with Xiao Zhi. Does Mr. Xue not have a house in China?
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,210
Not at the moment.
25
00:02:10,210 --> 00:02:14,700
I know that the center island in Cheng Zhong Lake is constructing a late Qing Dynasty style mansion.
26
00:02:14,700 --> 00:02:17,050
I plan on buying one after the construction,
27
00:02:17,050 --> 00:02:19,360
so right now I'm temporarily living with Xiao Zhi.
28
00:02:19,360 --> 00:02:22,720
I heard that living together is the best way to develop a stronger relationship.
29
00:02:22,720 --> 00:02:27,540
Want to live at my place? Or I can move in with you?
30
00:02:28,480 --> 00:02:31,300
That's alright, Mr. Hong.
31
00:02:32,500 --> 00:02:36,760
Mr. Xue, the center island mansion you speak of will have beautiful views.
32
00:02:36,760 --> 00:02:40,100
The entire island only has three mansions. You really have good taste.
33
00:02:40,930 --> 00:02:45,160
It's not that he has good taste. He just knows how to brag.
34
00:02:45,160 --> 00:02:47,960
Center island mansion?
35
00:02:47,960 --> 00:02:52,700
Monster Xue, that poor boy with no sense of time. Does he even know how much it costs?
36
00:02:52,700 --> 00:02:53,770
[¥2 billion]
37
00:02:53,770 --> 00:02:56,270
Two billion!
38
00:02:57,510 --> 00:03:00,810
But Mr. Xue has the best taste in women; hence, Ms. Tian.
39
00:03:00,810 --> 00:03:03,650
She hired a well-digging crew to dig wells in Africa.
40
00:03:03,650 --> 00:03:06,480
All of my goodwill is in front of the camera.
41
00:03:06,480 --> 00:03:12,470
Ms. Tian's goodwill is behind the scenes; therefore, Ms. Tian is the kind of person I admire the most.
42
00:03:12,470 --> 00:03:14,120
I can't believe you knew!
43
00:03:14,120 --> 00:03:16,990
Of course! All good things will eventually be known.
44
00:03:25,060 --> 00:03:27,740
- How is this? - Hello, Professor Li.
45
00:03:27,740 --> 00:03:29,130
Boss wants me to pick you up.
46
00:03:29,130 --> 00:03:30,680
I know.
47
00:04:12,050 --> 00:04:16,210
Therefore, to prevent children from suffering from the cold and hunger,
48
00:04:16,210 --> 00:04:20,050
it is a basic requirement for the goodwill institute.
49
00:04:20,050 --> 00:04:22,470
Hello, Mr. Hong. Recently we've seen
50
00:04:22,470 --> 00:04:25,530
you and Ms. Zhang Xuan Xuan make many public appearances.
51
00:04:25,530 --> 00:04:27,960
Does this mean that the wedding is nearing?
52
00:05:13,310 --> 00:05:15,370
Come, hurry.
53
00:05:15,370 --> 00:05:18,730
[Five million views]
54
00:05:18,730 --> 00:05:22,070
Look, this video is so popular.
55
00:05:24,400 --> 00:05:29,480
[Countdown to video release]
56
00:05:29,480 --> 00:05:31,860
[Five million views]
57
00:05:31,860 --> 00:05:33,280
[Countdown to video release]
58
00:06:01,570 --> 00:06:04,690
You should try to do something about the viewership!
59
00:06:25,370 --> 00:06:28,300
It looks like you really are a crazy fan of Zhang Xuan Xuan.
60
00:06:28,300 --> 00:06:30,170
She's your favorite right now?
61
00:06:30,170 --> 00:06:34,240
No. My favorite is Katharine Hepburn.
62
00:06:34,240 --> 00:06:36,970
No one can surpass her position in my heart.
63
00:06:36,970 --> 00:06:39,610
What is her relationship with Audrey Hepburn?
64
00:06:39,610 --> 00:06:42,860
The relationship between American and British.
65
00:06:44,100 --> 00:06:46,250
I don't know much about either of these country's people,
66
00:06:46,250 --> 00:06:50,450
but tomorrow I'm about to meet with a Chinese, Zhang Xuan Xuan,
67
00:06:50,450 --> 00:06:52,730
to go to her fiance's house to visit him while he's sick. What do you think?
68
00:06:52,730 --> 00:06:56,060
Do you want to see your goddess?
69
00:06:56,060 --> 00:06:58,020
I don't have any time.
70
00:06:59,870 --> 00:07:04,350
That makes sense. You should be thinking about whether you are going
71
00:07:04,350 --> 00:07:09,270
to the Amazon rainforest or the African savannah?
72
00:07:13,860 --> 00:07:20,040
But before you go to the deep forest, fix the issue with my mom.
73
00:07:29,000 --> 00:07:32,760
Boss, the video has already surpassed two million hits.
74
00:07:37,980 --> 00:07:40,750
Hello, Manager Fang.
75
00:07:40,750 --> 00:07:44,310
Yes, after you give me his contact info, your commission will be deposited immediately.
76
00:07:44,310 --> 00:07:46,430
But I must remind you,
77
00:07:46,430 --> 00:07:51,410
after you receive our money, if you expose our info to anyone—
78
00:07:54,090 --> 00:07:56,690
Very good. I trust you.
79
00:07:59,700 --> 00:08:03,150
The world is full of people all greedier than the last one.
80
00:08:03,150 --> 00:08:08,540
Greedy people... even if they have a life to earn money,
81
00:08:08,540 --> 00:08:10,430
they won't have the life to spend it.
82
00:08:10,430 --> 00:08:12,950
Boss, it's added.
83
00:08:18,810 --> 00:08:20,590
He's asking how much we plan to offer.
84
00:08:20,590 --> 00:08:22,820
How much does he want?
85
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
How much are you asking?
86
00:08:27,550 --> 00:08:28,900
Five million.
87
00:08:28,900 --> 00:08:30,820
Give it to him.
88
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
[¥5 million.]
89
00:08:37,560 --> 00:08:39,630
[Alright.]
90
00:08:39,630 --> 00:08:44,160
Boss, I think that maybe we agreed too easily.
91
00:08:44,160 --> 00:08:46,570
Maybe he'll feel that there's room for negotiation.
92
00:08:46,570 --> 00:08:48,500
Wait.
93
00:08:51,650 --> 00:08:53,410
[I stepped out for a while. Why don't you want the video released?]
94
00:08:53,410 --> 00:08:55,050
Boss.
95
00:08:56,900 --> 00:08:58,940
[Are you trying to lure the monster out?]
96
00:09:03,610 --> 00:09:08,750
He says, "Of course." But if the monster kills them, that will be causing trouble for himself.
97
00:09:09,650 --> 00:09:11,510
Just ask if they are going to sell it or not.
98
00:09:11,510 --> 00:09:12,590
[Are you going to sell or not?]
99
00:09:12,590 --> 00:09:13,920
[Of course.]
100
00:09:17,070 --> 00:09:21,630
He says, "Of course." But he wants to know how we plan on catching that monster.
101
00:09:21,630 --> 00:09:24,820
We've ran into a curious cat.
102
00:09:24,820 --> 00:09:27,490
Too curious.
103
00:09:27,490 --> 00:09:31,630
If he's scared he'd invite trouble onto himself, then he shouldn't be asking such questions.
104
00:09:31,630 --> 00:09:34,910
It's as if he's buying time.
105
00:09:34,910 --> 00:09:38,100
Could it be the price that he's not satisfied with?
106
00:09:38,100 --> 00:09:39,690
No.
107
00:09:41,020 --> 00:09:43,960
I feel like the focus isn't on the money.
108
00:09:45,190 --> 00:09:47,890
Maybe he doesn't have the HD video?
109
00:09:47,890 --> 00:09:52,470
Then why is he picking the buyer,
110
00:09:52,470 --> 00:09:56,030
and dragging out time?
111
00:09:57,590 --> 00:10:00,550
- Unless... - Oh no!
112
00:10:00,550 --> 00:10:01,990
He's locating us.
113
00:10:01,990 --> 00:10:03,650
[Location failed]
114
00:10:07,310 --> 00:10:10,850
Almost got him! All for naught.
115
00:10:10,850 --> 00:10:12,540
Not all for naught.
116
00:10:12,540 --> 00:10:15,930
At least I've got confirmation that my enemy is still alive and he's looking for the opportunity to kill me.
117
00:10:15,930 --> 00:10:18,360
But what are you going to do?
118
00:10:18,360 --> 00:10:22,500
Bro, we should go to the video site's admin and ask about the buyer's info.
119
00:10:22,500 --> 00:10:27,590
The buyer was willing to pay ¥5 million for the video. He wouldn't penny pinch on sealing his information.
120
00:10:27,590 --> 00:10:32,120
Then you use your super power to frighten him or to beat him until he talks.
121
00:10:33,920 --> 00:10:38,100
Because even if he's been paid to seal his mouth, if it's life that's put at stake,
122
00:10:38,100 --> 00:10:40,700
he will try to salvage his life.
123
00:10:40,700 --> 00:10:44,740
A pauper gets a black gold card with no limit.
124
00:10:44,740 --> 00:10:47,800
He'll think that there's nothing in this world that money can't buy.
125
00:10:47,800 --> 00:10:50,820
Same goes for when a human discovers a super power.
126
00:10:51,600 --> 00:10:55,270
They'll think they've gotten a magical key that prevails above the law and human rights.
127
00:10:55,270 --> 00:10:59,330
So... you won't use that magical key, right?
128
00:11:02,390 --> 00:11:06,350
[Countdown to the exposure]
129
00:11:06,350 --> 00:11:10,530
Yes! Look!
130
00:11:11,360 --> 00:11:13,480
Wow, that's so great!
131
00:11:14,480 --> 00:11:16,700
Unbelievable.
132
00:11:16,700 --> 00:11:18,640
Yup.
133
00:11:24,900 --> 00:11:27,590
Xiao Zhi, did you look at the midnight monster video?
134
00:11:27,590 --> 00:11:31,920
Director, please let me explain it. I don't know much about it either.
135
00:11:32,770 --> 00:11:34,920
Xiao Zhi.
136
00:11:34,920 --> 00:11:36,470
Look.
137
00:11:36,470 --> 00:11:40,290
Director, I can't watch. I still have something to do...
138
00:11:41,240 --> 00:11:44,150
Brother! Brother!
139
00:11:44,150 --> 00:11:45,710
What is that?
140
00:11:48,200 --> 00:11:49,770
Brother! Brother!
141
00:11:51,290 --> 00:11:53,300
Brother, where are you?
142
00:11:53,300 --> 00:11:57,990
Sister! Wait for me, Sister!
143
00:11:59,120 --> 00:12:02,120
Sister, I'm coming immediately!
144
00:12:05,760 --> 00:12:08,190
Brother, be careful!
145
00:12:10,900 --> 00:12:13,500
Sister, it was so hard to find you!
146
00:12:13,500 --> 00:12:15,190
Brother!
147
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
Sister!
148
00:12:17,110 --> 00:12:19,220
I can finally see you!
149
00:12:20,290 --> 00:12:21,880
Sister!
150
00:12:21,880 --> 00:12:26,320
Did that startle you? Our promoting upon this opportunity is such a huge success.
151
00:12:26,320 --> 00:12:29,460
Our drama has already hit the trending list.
152
00:12:29,460 --> 00:12:35,540
I can already see the rating king's throne waving at me.
153
00:12:36,310 --> 00:12:38,620
This— How can it turn into this?
154
00:12:38,620 --> 00:12:41,270
It's actually our—!
155
00:12:45,300 --> 00:12:48,940
Xiao Zhi, because you're good and you don't gossip,
156
00:12:48,940 --> 00:12:51,220
that's why I'm only telling you this.
157
00:12:52,090 --> 00:12:54,220
We were originally going to contact the video hosting site
158
00:12:54,220 --> 00:12:57,840
and before the HD video of the midnight monster goes up,
159
00:12:57,840 --> 00:13:00,580
we wanted to insert our promotion ad.
160
00:13:00,580 --> 00:13:06,550
But that video site admin told us they didn't receive the HD video.
161
00:13:06,550 --> 00:13:12,730
So we copied that video and cut ourselves a commercial for the drama.
162
00:13:24,030 --> 00:13:27,390
Top trending today! Top trending today!
163
00:13:28,180 --> 00:13:30,000
Hey, you don't need to go to some deep forest anymore,
164
00:13:30,000 --> 00:13:34,060
because there was never an HD video!
165
00:13:34,860 --> 00:13:36,780
I already knew about this.
166
00:13:36,780 --> 00:13:41,400
Miss Tian, I also took part in it.
167
00:13:55,150 --> 00:13:58,630
Miss Tian, please dissipate some anger first.
168
00:14:03,840 --> 00:14:11,050
For the past few days, did it dissipate your anger when you watched me look so scared?
169
00:14:11,050 --> 00:14:13,410
- No. - Kneel!
170
00:14:15,090 --> 00:14:19,140
Brother Da Qiao told me not to tell you.
171
00:14:24,310 --> 00:14:27,620
Monster Xue, you're taking your revenge, right?
172
00:14:27,620 --> 00:14:32,340
I just like seeing you going in circles like an ant on a hot pan.
173
00:14:33,850 --> 00:14:35,660
Then have you watched enough?
174
00:14:35,660 --> 00:14:39,870
Can you tell me when you two began this thing?
175
00:14:44,950 --> 00:14:52,050
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
176
00:15:46,150 --> 00:15:47,130
Hello?
177
00:15:47,130 --> 00:15:49,770
Dong Dong, this is Xue Ling Qiao.
178
00:15:49,770 --> 00:15:51,110
Do you have time to help me?
179
00:15:51,110 --> 00:15:54,240
I have time, yes! I have time!
180
00:15:57,410 --> 00:15:59,870
Although we couldn't locate him,
181
00:15:59,870 --> 00:16:03,170
we, at least, proved that this person doesn't want me exposed to the public.
182
00:16:03,170 --> 00:16:07,740
Also, he is very rich, and waiting to capture me at all times.
183
00:16:12,370 --> 00:16:14,710
Miss Tian, don't be angry.
184
00:16:14,710 --> 00:16:17,730
You're fired. Kneel down!
185
00:16:19,780 --> 00:16:22,600
Brother, what should we do?
186
00:16:27,540 --> 00:16:29,700
Why are you making her angry?
187
00:16:42,030 --> 00:16:43,550
Professor!
188
00:16:44,550 --> 00:16:45,870
What is that?
189
00:16:45,870 --> 00:16:47,970
An invitation to the Academic Symposium.
190
00:16:47,970 --> 00:16:50,160
They have all the famous researchers from abroad...
191
00:16:50,160 --> 00:16:52,170
- Write that down for me. - Sure.
192
00:16:55,040 --> 00:16:56,500
You represent our center and go.
193
00:16:56,500 --> 00:16:59,820
I have a business trip tomorrow and I'll be back in about half a month.
194
00:16:59,820 --> 00:17:02,250
But this symposium will have a lot of famous—
195
00:17:02,250 --> 00:17:05,420
I know it's rare to have an opportunity go, but it's the same if you go.
196
00:17:09,050 --> 00:17:13,130
Professor, yesterday afternoon, you didn't attend the discussion forum.
197
00:17:13,130 --> 00:17:15,370
Was it because you were not feeling well?
198
00:17:15,370 --> 00:17:18,770
I went to the hospital, but there's nothing severe.
199
00:17:19,890 --> 00:17:21,350
Alright.
200
00:17:37,130 --> 00:17:41,230
Professor, you're lying. What are you trying to hide?
201
00:17:55,230 --> 00:17:56,900
I want to get off.
202
00:17:56,900 --> 00:17:58,380
Let me park.
203
00:17:58,380 --> 00:18:01,010
By the time you finish parking, the drama will have finished shooting.
204
00:18:11,650 --> 00:18:14,650
If you and I are supposed to act like a couple, why the cold shoulder?
205
00:18:14,650 --> 00:18:16,870
Bro, have you ever been in love?
206
00:18:16,870 --> 00:18:19,530
Of course, lovers go through arguments and silent treatments.
207
00:18:19,530 --> 00:18:21,450
I've never been in love.
208
00:18:21,450 --> 00:18:23,230
You've lived for nothing.
209
00:18:24,760 --> 00:18:26,880
I promise to tell you next time.
210
00:18:26,880 --> 00:18:30,680
There's no need. I don't want to know anyway.
211
00:18:31,960 --> 00:18:33,930
Today, you film yours and I'll film mine.
212
00:18:33,930 --> 00:18:36,880
Whoever talks to the other person first is a dog!
213
00:18:38,410 --> 00:18:42,250
Hey, are you going to park there? If not, I'll park there.
214
00:18:42,250 --> 00:18:45,210
Do you not understand Chinese? I'm talking to you.
215
00:18:58,030 --> 00:18:59,710
Not bad, right?
216
00:19:02,540 --> 00:19:04,020
[Invitation to Symposium]
217
00:19:05,980 --> 00:19:07,520
Please.
218
00:19:29,090 --> 00:19:31,410
Just wait there.
219
00:19:33,400 --> 00:19:36,430
- Which floor? - Top floor, thanks.
220
00:19:44,080 --> 00:19:46,540
What is Mr. Ye doing here?
221
00:19:47,410 --> 00:19:52,970
A meeting. Is Miss Zhang coming here on a date with the fiance?
222
00:19:52,970 --> 00:19:56,550
Check the books. This hotel is my family's.
223
00:19:58,310 --> 00:20:02,110
The Zhang family is already a wealthy family, but you will build another alliance with marriage, too.
224
00:20:02,110 --> 00:20:04,630
Indeed, the rich value money the most.
225
00:20:04,630 --> 00:20:06,730
Of course, it should be valued highly.
226
00:20:06,730 --> 00:20:09,630
Look at the extravagant decor of this hotel.
227
00:20:09,630 --> 00:20:14,630
The servers are all topnotch with best looks and physique.
228
00:20:14,630 --> 00:20:21,150
Also, these 24-hour zero-fail elevators all cost money, too.
229
00:20:21,150 --> 00:20:23,710
Researchers such as yourself are the luckiest.
230
00:20:23,710 --> 00:20:26,410
All you have to do is wait for people to give you money.
231
00:20:27,800 --> 00:20:30,680
You're right. Everyone has their thing.
232
00:20:39,420 --> 00:20:42,720
This is your zero-fail elevator?
233
00:20:42,720 --> 00:20:44,660
I'm going to dismantle this elevator.
234
00:20:44,660 --> 00:20:46,140
Why are you laughing?
235
00:20:46,140 --> 00:20:49,150
I'm laughing at how peculiar fate is.
236
00:20:49,150 --> 00:20:53,620
The city is so big and you and I are not real acquaintances,
237
00:20:53,620 --> 00:20:55,970
yet we're trapped in the same elevator.
238
00:20:59,310 --> 00:21:02,830
It's true. I should've checked the daily fortune before I left home.
239
00:21:03,840 --> 00:21:06,320
You sprained your foot? Take off your high heels.
240
00:21:06,320 --> 00:21:08,220
Stop joking.
241
00:21:08,220 --> 00:21:12,060
Women without high heels are like soldiers without weapons.
242
00:21:12,060 --> 00:21:14,380
I thought your weapon was money.
243
00:21:14,380 --> 00:21:18,020
In your mind, Tian Jing Zhi might seem mean,
244
00:21:18,020 --> 00:21:21,240
and myself, a lover of money over life.
245
00:21:27,420 --> 00:21:29,560
Miss Zhang, are you okay?
246
00:21:29,560 --> 00:21:31,260
I'm fine.
247
00:21:45,520 --> 00:21:47,760
Hey, Ye Chen!
248
00:21:48,480 --> 00:21:50,560
Senior.
249
00:21:52,290 --> 00:21:56,030
- When did you come back from the States? - Yesterday. I came with Professor Stevens.
250
00:21:56,030 --> 00:21:58,870
But I have to leave tomorrow.
251
00:21:58,870 --> 00:22:00,970
Professor Li didn't come with you?
252
00:22:00,970 --> 00:22:02,600
He's on a business trip.
253
00:22:02,600 --> 00:22:04,850
How are you guys doing these days? Any new research?
254
00:22:04,850 --> 00:22:09,060
New research... there is, but it's a long story. Won't go into it.
255
00:22:09,060 --> 00:22:13,180
Any progress on the human refrigeration system?
256
00:22:13,180 --> 00:22:14,910
Stuck in the same place.
257
00:22:14,910 --> 00:22:18,530
I hope that the human refrigeration technique can be like computer systems;
258
00:22:18,530 --> 00:22:21,610
maintaining cell lives in the lowest temperature.
259
00:22:21,610 --> 00:22:25,850
Anytime you need it, you push the button and it can rise again.
260
00:22:25,850 --> 00:22:29,630
This is an interesting comparison. Pushing a button is quite essential.
261
00:22:29,630 --> 00:22:32,510
Pushing a button? That's just a counter-force.
262
00:22:32,510 --> 00:22:35,000
Like kelp that's been dried,
263
00:22:35,000 --> 00:22:39,500
you soak it in water and it expands like it's resurrecting.
264
00:22:39,500 --> 00:22:44,630
Of course, kelp is not a good example, since it's not really resurrecting life.
265
00:22:44,630 --> 00:22:48,670
If it's a human refrigeration system that maintains cell life,
266
00:22:48,670 --> 00:22:51,120
the temperature is that button.
267
00:22:51,120 --> 00:22:55,690
At the right temperature, it can resurrect completely.
268
00:22:55,690 --> 00:22:58,590
If you think resurrection is not the right term,
269
00:22:58,590 --> 00:23:04,710
then we can call it awakening, since it never died.
270
00:23:05,380 --> 00:23:10,590
Cell life? Resurrection? Never died?
271
00:23:10,590 --> 00:23:13,810
Ye Chen! Ye Chen!
272
00:23:13,810 --> 00:23:16,620
Senior, I'm sorry. I suddenly remembered something; I have to make a call.
273
00:23:16,620 --> 00:23:19,710
No problem. Go ahead. I'll see you at the symposium soon.
274
00:23:19,710 --> 00:23:21,000
Okay.
275
00:23:26,380 --> 00:23:31,880
The body drained of blood, revival of frozen cells,
276
00:23:31,880 --> 00:23:36,080
the disappearance following the accident, the traces of blood...
277
00:23:39,180 --> 00:23:43,130
No. This sort of thinking is too crazy!
278
00:23:43,130 --> 00:23:45,460
Li Yan Zhi will never believe it!
279
00:23:46,030 --> 00:23:50,730
What should I do? I have to think about this thoroughly.
280
00:23:58,310 --> 00:24:01,090
[M.T. Youth Film Festival]
281
00:24:13,340 --> 00:24:15,140
I'm going to blast you!
282
00:24:17,790 --> 00:24:19,650
Xiao Zhi, I want to discuss something with you.
283
00:24:19,650 --> 00:24:21,370
What!
284
00:24:27,770 --> 00:24:29,770
Director, what is it?
285
00:24:32,970 --> 00:24:37,130
Well, didn't we agree earlier that we'll allow Da Qiao to join in this drama?
286
00:24:37,130 --> 00:24:41,330
But his image as this violent Big Boss is too good!
287
00:24:41,360 --> 00:24:46,400
I've discussed it with the script writer and we decided to include a section where he interacts with the lead actress.
288
00:24:46,400 --> 00:24:50,080
Wasn't it the role of the violent Big Boss to break up the OTP? (OTP: One true pair)
289
00:24:50,080 --> 00:24:52,620
What kind of scene with the leading actress are you adding?
290
00:24:53,990 --> 00:24:56,010
Well... well...
291
00:24:56,010 --> 00:25:02,950
Well, the violent Big Boss treats the leading actresses menacingly...
292
00:25:02,950 --> 00:25:08,950
That is... it'll look like passion but it's not passion.
293
00:25:08,950 --> 00:25:10,830
Kiss scene?
294
00:25:11,670 --> 00:25:14,530
Actually... yes.
295
00:25:15,030 --> 00:25:18,490
- I—! - Xiao Zhi, this is acting.
296
00:25:18,490 --> 00:25:21,400
You're a professional actress.
297
00:25:22,370 --> 00:25:27,460
For the sake of making our drama more amazing, you will be most willing. Right?
298
00:25:27,460 --> 00:25:29,130
Right?
299
00:25:37,210 --> 00:25:42,830
Ask him yourself. If he doesn't disagree, I won't disagree.
300
00:25:45,500 --> 00:25:48,600
What's wrong? Did you guys fight?
301
00:25:49,590 --> 00:25:51,490
Will she be angry for a long time?
302
00:25:51,490 --> 00:25:56,070
No. She has small brain capacity. She'll be fine after a meal.
303
00:25:56,070 --> 00:25:57,590
A meal?
304
00:25:57,590 --> 00:26:01,650
Us Chinese people have a saying, "If you take advantage of someone—"
305
00:26:01,650 --> 00:26:05,270
Xuan Xuan, Da Qiao, I have something to disuss with you.
306
00:26:13,260 --> 00:26:19,300
Even if Monster Xue agrees, Xuan Xuan can choose to disagree.
307
00:26:19,300 --> 00:26:20,870
I know her best.
308
00:26:20,870 --> 00:26:22,970
Okay.
309
00:26:33,850 --> 00:26:35,730
Where is it?
310
00:26:47,520 --> 00:26:52,000
They are both pears. Which kind should I buy?
311
00:26:54,690 --> 00:26:58,130
Young lad, you don't know which one to buy, do you?
312
00:26:58,130 --> 00:26:59,730
I want to buy the pear used in sweet soups.
313
00:26:59,730 --> 00:27:02,970
The pear for sweet soups? Then it is definitely the snow pear.
314
00:27:02,970 --> 00:27:05,970
Don't buy the wrong one, or your wife will scold you.
315
00:27:05,970 --> 00:27:08,690
- Thank you. - You're welcome.
316
00:27:23,510 --> 00:27:26,210
[Where are you?]
317
00:27:26,210 --> 00:27:28,110
[Supermarket.]
318
00:27:28,110 --> 00:27:31,610
You want to run?! After stealing an old lady's money?!
319
00:27:31,610 --> 00:27:35,030
Didn't your parents teach you how to be a person!?
320
00:27:39,270 --> 00:27:41,990
Get lost! Mind your own business!
321
00:27:46,830 --> 00:27:49,590
I think they're fighting. Let's see.
322
00:27:51,450 --> 00:27:55,790
Brother, please let me go. I won't steal anymore. Truly!
323
00:27:56,550 --> 00:27:59,690
Be nice to the elderly, because you will also become old one day.
324
00:27:59,690 --> 00:28:01,770
I know. I won't do it anymore.
325
00:28:01,770 --> 00:28:03,970
What's up?
326
00:28:04,030 --> 00:28:08,190
This person robbed a grandma and hit me, too!
327
00:28:08,190 --> 00:28:11,590
Please call the police. There are people fighting!
328
00:28:20,230 --> 00:28:22,150
Keep the change. Thank you!
329
00:28:22,950 --> 00:28:26,110
What happened? What is this about Monster Xue hitting people and getting caught by the police?
330
00:28:26,110 --> 00:28:28,810
And why did the police call you and not me?
331
00:28:28,810 --> 00:28:31,630
This fake girlfriend can't measure up to you, the flatterer?
332
00:28:31,630 --> 00:28:34,610
Miss Tian, you just asked so many questions. Which one do I answer?
333
00:28:34,610 --> 00:28:37,170
- All of them! - Brother Da Qiao probably didn't want to bother you,
334
00:28:37,170 --> 00:28:38,810
so he told them to call me.
335
00:28:38,810 --> 00:28:43,830
But your ex-boyfriend's really difficult! He insisted that you come to pick him up.
336
00:28:43,830 --> 00:28:46,190
There must be a reason why brother Da Qiao got into a fight.
337
00:28:46,190 --> 00:28:48,990
There is no point in you saying that!
338
00:28:50,370 --> 00:28:56,090
Currently, the grandma is unconscious. You saw the grandma struggle with the accused.
339
00:28:56,090 --> 00:29:01,110
When the accused shoved the grandma to unconsciousness, were there any witnesses around you?
340
00:29:01,110 --> 00:29:02,790
There weren't.
341
00:29:02,790 --> 00:29:06,150
If you were being a good Samaritan, then stopping the attack would have sufficed.
342
00:29:06,150 --> 00:29:08,170
Why did you use force to hurt the accused?
343
00:29:08,170 --> 00:29:09,850
I didn't use force to hurt him.
344
00:29:09,850 --> 00:29:14,690
This is fact. The accused's back was heavily bruised,
345
00:29:14,690 --> 00:29:16,870
with three broken ribs.
346
00:29:16,870 --> 00:29:21,810
It can only prove that I miscalculated the force I used. Like I said before, it was unintentional.
347
00:29:21,810 --> 00:29:23,950
Looks like you have a dishonest attitude.
348
00:29:23,950 --> 00:29:26,550
I'm telling the truth.
349
00:29:35,480 --> 00:29:38,280
Brother Xiao Yuan, please come out first.
350
00:29:45,600 --> 00:29:48,560
How is my Da Qiao? Is he hurt?
351
00:29:49,210 --> 00:29:54,190
Why didn't you ask for the condition of the man he injured instead? Apart from severe back bruising,
352
00:29:54,190 --> 00:29:55,810
there were three broken ribs, too!
353
00:29:55,810 --> 00:29:57,270
My Da Qiao would never hurt someone without reason!
354
00:29:57,270 --> 00:30:01,770
Previously, he injured the leading actor due to jealousy. Now, he broke a person's bones at the supermarket.
355
00:30:01,770 --> 00:30:06,290
Tian Jing Zhi, will you only be satisfied when you lie on a hospital bed because of him?
356
00:30:07,690 --> 00:30:12,750
If something bad happens to you because I broke up with you,
357
00:30:13,610 --> 00:30:16,110
I'll feel guilty even after I die!
358
00:30:17,890 --> 00:30:21,350
I think your logic is very weird.
359
00:30:21,350 --> 00:30:24,810
I don't think there are any connections between these events.
360
00:30:24,810 --> 00:30:26,850
He is not suitable for you!
361
00:30:27,910 --> 00:30:29,890
But I love him.
362
00:30:31,070 --> 00:30:36,850
What to do? In your eyes, he is unsuitable and has violent tendencies.
363
00:30:36,850 --> 00:30:41,390
When I acted up, he would rather break down my door instead of accommodating me.
364
00:30:41,390 --> 00:30:47,940
But I just love him. That's how I love someone. If he doesn't leave me,
365
00:30:47,940 --> 00:30:49,550
I won't leave him either.
366
00:30:49,550 --> 00:30:51,590
You're really—!
367
00:30:56,390 --> 00:31:00,370
Why are you suddenly coughing so badly? You're like a bag of bones.
368
00:31:00,370 --> 00:31:03,570
Even though you've worked so hard, I still don't see any bonuses in your pay.
369
00:31:07,050 --> 00:31:10,890
You should just pay the bail and take him away.
370
00:31:28,740 --> 00:31:30,300
Tian—
371
00:31:31,690 --> 00:31:33,850
Brother Da Qiao, what's wrong with Miss Tian?
372
00:31:33,850 --> 00:31:36,450
She's fine. You don't need to mind her.
373
00:31:38,310 --> 00:31:40,010
Manager Fong,
374
00:31:40,850 --> 00:31:43,350
go get my car from the shoot.
375
00:31:48,170 --> 00:31:50,150
Can you not hold it in?
376
00:31:50,150 --> 00:31:53,350
Do you not have common sense? When you meet these situations, just call the police.
377
00:31:53,350 --> 00:31:55,530
Why did you have to break his ribs?
378
00:31:55,530 --> 00:31:58,150
If it was you, after the car accident,
379
00:31:58,150 --> 00:32:02,990
and I only called the police, I don't think that you could stand here and tell me these principles.
380
00:32:03,730 --> 00:32:06,430
Fine. I am a cold-blooded animal, okay?
381
00:32:06,430 --> 00:32:10,050
When I heard you got taken to the police station, I was scared to death!
382
00:32:13,250 --> 00:32:18,070
You made me lose face in front of Li Yan Zhi. You caused me trouble.
383
00:32:18,070 --> 00:32:19,110
Forget it.
384
00:32:19,110 --> 00:32:22,350
Forget what? Where are you going?
385
00:32:24,030 --> 00:32:28,490
"Forget it" means that I don't want to drag you into it and don't want to care about you anymore.
386
00:32:29,190 --> 00:32:32,310
That's great. I actually want to forget it, too!
387
00:33:00,050 --> 00:33:07,070
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
388
00:33:22,370 --> 00:33:25,750
Why would I care about you? I hope you never come back!
389
00:33:28,130 --> 00:33:31,180
Don't blame me for not coming to see you in so long.
390
00:33:31,180 --> 00:33:33,540
I've really been busy these days.
391
00:33:34,280 --> 00:33:37,370
But look. I came here especially to see you today.
392
00:33:37,370 --> 00:33:40,260
I'm staying here with you tonight.
393
00:33:49,550 --> 00:33:52,760
This is that monster's blood sample.
394
00:33:53,840 --> 00:33:58,640
I met up with you and give you this with such value...
395
00:33:58,640 --> 00:34:00,450
Don't you have anything to ask?
396
00:34:00,450 --> 00:34:02,560
What do you want me to do?
397
00:34:04,860 --> 00:34:08,080
Back then, when I decided to support your research,
398
00:34:08,080 --> 00:34:12,260
it wasn't simply due to your honorable skills. What's most important was
399
00:34:12,260 --> 00:34:15,940
your love towards your daughter.
400
00:34:15,940 --> 00:34:19,820
We have always been taking what we want,
401
00:34:19,820 --> 00:34:22,400
and the same goes for this time as well.
402
00:34:26,600 --> 00:34:30,210
That monster did not die even after having all of his blood drained.
403
00:34:30,210 --> 00:34:35,230
You must use this blood sample to find a way to totally kill that monster
404
00:34:35,230 --> 00:34:38,380
and his secret to immortality.
405
00:34:38,380 --> 00:34:42,080
Remember not to get curious about that monster.
406
00:34:42,080 --> 00:34:47,020
Bad things happen to people who are too curious.
407
00:34:55,220 --> 00:34:58,180
Miss Tian, your coffee is here.
408
00:35:04,140 --> 00:35:06,890
Miss Tian, why are you so inattentive today?
409
00:35:06,890 --> 00:35:08,940
You still haven't made up with Brother Da Qiao?
410
00:35:10,040 --> 00:35:11,890
Don't mention him.
411
00:35:13,570 --> 00:35:18,260
He's filming the kiss scene with Miss Zhang today. Won't you get angrier if you see that?
412
00:35:18,260 --> 00:35:20,480
Today?
413
00:35:20,480 --> 00:35:23,680
Didn't they hand you the filming contents already?
414
00:36:08,200 --> 00:36:10,320
Cut!
415
00:36:15,280 --> 00:36:17,610
Who shouted cut?!
416
00:36:23,590 --> 00:36:27,550
Tian Jing Zhi, what are you doing? Are you the director or am I the director?
417
00:36:27,550 --> 00:36:30,220
So what if you're the director!? How can you just change the script whenever you want!?
418
00:36:30,220 --> 00:36:34,240
You want to make my boyfriend kiss my best friend!? Do you want us to continue working together in peace!?
419
00:36:34,240 --> 00:36:37,460
I don't care! It can't be a real kiss! Just fake it with a good angle!
420
00:36:37,460 --> 00:36:41,800
Otherwise, I will smash your machine!
421
00:36:41,800 --> 00:36:44,520
Tian Jing Zhi, what are you doing?!
422
00:36:46,500 --> 00:36:50,020
I'm sorry. I'm sorry, Director. I shouldn't have shouted.
423
00:36:50,960 --> 00:36:52,840
Go on.
424
00:37:07,440 --> 00:37:11,160
Why are you coming out? Your girl is inside.
425
00:37:16,650 --> 00:37:20,860
"Take 'little sister' home to eat lunch this weekend."
426
00:37:22,480 --> 00:37:25,800
Stop there!
427
00:37:28,250 --> 00:37:29,640
Where did you go last night?
428
00:37:29,640 --> 00:37:33,090
Where I went has nothing to do with you.
429
00:37:34,980 --> 00:37:39,090
I'm your girlfriend and a female celebrity.
430
00:37:39,090 --> 00:37:42,620
Your actions will probably bring me complications.
431
00:37:42,620 --> 00:37:46,400
Then why don't you just announce your breakup with me?
432
00:37:46,400 --> 00:37:49,230
Monster Xue, you—!
433
00:37:52,790 --> 00:37:55,960
For the kiss scene, just angle it so that it looks like a kiss! Angle it!
434
00:38:18,520 --> 00:38:22,980
Next week, we will be shooting the stills for the main characters. And now you're turning grief into appetite.
435
00:38:22,980 --> 00:38:24,440
I'm just really hungry!
436
00:38:24,440 --> 00:38:28,280
What's with you and Da Qiao recently? Whose fault is it really?
437
00:38:28,280 --> 00:38:32,260
Of course, it's his fault! He just randomly went out in the morning to buy something at the supermarket,
438
00:38:32,260 --> 00:38:35,320
then hit someone and caused me to lose face in front of Xiao Yan.
439
00:38:35,320 --> 00:38:36,900
Are you serious?
440
00:38:36,900 --> 00:38:40,060
Your Da Qiao was going to the supermarket so he can make a meal for you.
441
00:38:40,060 --> 00:38:42,540
I made the menu!
442
00:38:42,540 --> 00:38:46,840
He's such a caring man. Why are you even complaining?
443
00:38:46,840 --> 00:38:51,760
It can't be... He's the Prince of Dodgy Ingredients.
444
00:38:51,760 --> 00:38:53,300
Be honest.
445
00:38:53,300 --> 00:38:57,590
Were you really worried of losing face in front of Xiao Yan,
446
00:38:57,590 --> 00:38:59,620
or were you worrying about him?
447
00:38:59,620 --> 00:39:02,180
Who's worrying about him?
448
00:39:02,180 --> 00:39:04,670
He can break human bones, what is there to worry about?
449
00:39:04,670 --> 00:39:06,420
Why don't you just break up with him?
450
00:39:06,420 --> 00:39:11,350
After all, the number of women waiting to grab him can be lined up from here to the river.
451
00:39:13,440 --> 00:39:18,090
I have to mention that the lip shape of your Da Qiao,
452
00:39:18,090 --> 00:39:21,740
is the shape of the legendary kissable lips.
453
00:39:21,740 --> 00:39:24,260
Only the kissing skills...
454
00:39:24,260 --> 00:39:27,190
Hey! Don't make me unfriend you.
455
00:39:27,190 --> 00:39:30,350
Are you really angry?
456
00:39:30,350 --> 00:39:32,460
Alright, I won't make fun of you.
457
00:39:32,460 --> 00:39:34,740
I was okay with the kiss scenes.
458
00:39:34,740 --> 00:39:37,680
Your Da Qiao protected his body for you
459
00:39:37,680 --> 00:39:41,320
and innocently requested for faking it at an angle.
460
00:39:43,500 --> 00:39:47,740
It can't be. He's your fan.
461
00:39:47,740 --> 00:39:50,860
Even his online ID is 'Bodyguard Team Leader'.
462
00:39:50,860 --> 00:39:53,820
Your Da Qiao entered my Bodyguard Fan-club?
463
00:39:53,820 --> 00:39:56,210
He even paid the fees.
464
00:39:56,210 --> 00:39:59,240
Okay, I will give him a discount.
465
00:39:59,240 --> 00:40:02,560
I thought you'd give it to him for free.
466
00:40:02,560 --> 00:40:04,120
No.
467
00:40:04,120 --> 00:40:08,750
I am the penny-pincher and you are the Sudhana kumāra (child of wealth).
468
00:40:11,500 --> 00:40:16,050
Where did the meat go?
469
00:40:16,880 --> 00:40:19,150
Oh my god, I'll get fat!
470
00:40:19,150 --> 00:40:23,640
Will you consider coming to my place for some wine to de-stress?
471
00:40:24,820 --> 00:40:27,020
Good idea!
472
00:40:27,020 --> 00:40:30,990
Hey! Bill! This lady here is paying!
473
00:40:42,580 --> 00:40:46,810
Don't worry, Xiao Guai. You mom will pick you up soon.
474
00:40:51,560 --> 00:40:53,240
Mom!
475
00:40:55,080 --> 00:40:56,600
Mommy!
476
00:40:59,020 --> 00:41:01,970
I'm sorry, trainer, for making you take care of him for so late.
477
00:41:01,970 --> 00:41:03,620
Were you in trouble?
478
00:41:03,620 --> 00:41:07,740
No, I had to work overtime. Sorry for bothering you.
479
00:41:07,740 --> 00:41:11,250
No problem. Xiao Guai was good the whole time.
480
00:41:28,250 --> 00:41:30,460
Oh, right.
481
00:41:30,460 --> 00:41:34,660
We've really brought a lot of problems to you. We're very sorry.
482
00:41:36,080 --> 00:41:39,080
This is a snack I made for you to try.
483
00:41:39,080 --> 00:41:41,760
I didn't think I would have to work so late today.
484
00:41:43,640 --> 00:41:47,370
I'm sorry to use this as a present. It's not sincere at all.
485
00:41:47,370 --> 00:41:50,790
No, no. I just thought...
486
00:41:52,560 --> 00:41:56,280
it's very familiar to me and very warm. Thank you for the present.
487
00:41:57,200 --> 00:41:59,130
Bye, trainer!
488
00:42:01,070 --> 00:42:02,860
Be careful!
489
00:42:11,660 --> 00:42:13,290
Bro!
490
00:42:15,730 --> 00:42:16,740
Why are you here?
491
00:42:16,740 --> 00:42:18,290
Who was that woman?
492
00:42:18,290 --> 00:42:20,640
Why are you so angry?
493
00:42:20,640 --> 00:42:23,000
Why do you think I'm angry?
494
00:42:23,000 --> 00:42:27,210
You already have me and Miss Tian. Why are you still hitting up other people?
495
00:42:27,210 --> 00:42:29,240
What nonsense are you saying?
496
00:42:31,040 --> 00:42:38,140
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
497
00:42:47,570 --> 00:42:52,000
♫ The broken faucet in the bathroom ♫
498
00:42:54,680 --> 00:42:59,060
♫ has dripped and rusted ♫
499
00:43:01,530 --> 00:43:06,240
♫ The bedside looks like your figure ♫
500
00:43:06,240 --> 00:43:08,860
♫ Often, ♫
501
00:43:08,860 --> 00:43:12,900
♫ it’s reminded me for a long time ♫
502
00:43:12,900 --> 00:43:16,300
♫ You didn’t speak ♫
503
00:43:16,300 --> 00:43:19,860
♫ You didn’t say you’d go with me ♫
504
00:43:19,860 --> 00:43:26,580
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
505
00:43:26,580 --> 00:43:30,100
♫ You didn’t speak ♫
506
00:43:30,100 --> 00:43:33,360
♫ You didn’t appear at the intersection ♫
507
00:43:33,360 --> 00:43:41,000
♫ Let it be me this time, and I won’t casually hold and let go of your hand ♫
508
00:43:41,000 --> 00:43:47,670
♫ After that day under the dim street light ♫
509
00:43:47,670 --> 00:43:53,200
♫ it was said there won’t be such eternity in time ever again ♫
510
00:43:53,200 --> 00:44:00,120
♫ I’m still waiting to ask in the next life ♫
511
00:44:00,120 --> 00:44:04,420
♫ will you be able to let me go? Come back ♫
512
00:44:04,420 --> 00:44:08,060
♫ Be with me for a lifetime ♫
513
00:44:08,060 --> 00:44:11,200
♫ I’m waiting for you to speak ♫
514
00:44:11,200 --> 00:44:14,710
♫ I’m waiting for you to say you’ll go with me ♫
515
00:44:14,710 --> 00:44:21,490
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
516
00:44:21,490 --> 00:44:24,920
♫ I’m waiting for you to speak ♫
517
00:44:24,920 --> 00:44:28,360
♫ I’m waiting for you to appear at the intersection ♫
518
00:44:28,360 --> 00:44:35,200
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
519
00:44:35,200 --> 00:44:44,670
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
44020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.