Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,010
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,680
♫ That happiness poems write of ♫
3
00:00:18,680 --> 00:00:22,380
♫ speak of the corners of the heavens and seas I want to visit ♫
4
00:00:22,380 --> 00:00:28,900
♫ It’s all true, it’s the answer to your question ♫
5
00:00:28,900 --> 00:00:33,480
♫ Look at the sprouting cherry blossoms outside the window ♫
6
00:00:33,480 --> 00:00:37,400
♫ I’m never letting go of this hand I’m holding ♫
7
00:00:37,400 --> 00:00:43,200
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
8
00:00:43,910 --> 00:00:47,870
♫ I understand that you and I used to be too different ♫
9
00:00:47,870 --> 00:00:51,210
♫ That’s what’s good about you ♫
10
00:00:51,210 --> 00:00:54,710
♫ Even when you occasionally get a bit angry ♫
11
00:00:54,710 --> 00:00:58,490
♫ you’re still so cute that I cannot resent you ♫
12
00:00:58,490 --> 00:01:02,760
♫ But I’m just like this and carefree ♫
13
00:01:02,760 --> 00:01:05,900
♫ letting you occupy more territory step by step ♫
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,380
♫ In all the fairy tales with beautiful endings ♫
15
00:01:10,380 --> 00:01:14,300
♫ the place where you are is the corner of the heavens and seas ♫
16
00:01:14,300 --> 00:01:21,680
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
17
00:01:25,360 --> 00:01:30,070
My Amazing Boyfriend
18
00:01:30,070 --> 00:01:33,110
- Episode 6 -
19
00:01:37,370 --> 00:01:39,850
Quick! Come, come, come!
20
00:01:48,790 --> 00:01:51,230
Come, let's play again!
21
00:01:51,230 --> 00:01:56,530
No. Last time, the circumstances were special. Only once.
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,840
Please, please... Just one last time.
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,820
Really just one last time.
24
00:02:02,820 --> 00:02:06,420
Just for a little while. We will definitely not be discovered.
25
00:02:12,950 --> 00:02:15,190
You said it's the last time.
26
00:02:19,710 --> 00:02:21,590
I want to go there!
27
00:02:21,590 --> 00:02:24,890
Let's go, Pokemon!
28
00:02:58,480 --> 00:03:00,770
[Watch me]
29
00:03:07,220 --> 00:03:12,660
Feng Dong Dong, two paths lie in front of you right now.
30
00:03:12,660 --> 00:03:19,240
The first path is to shut your mouth like a clam-shell, so tightly that you cannot ever pry it open.
31
00:03:19,240 --> 00:03:25,910
The second is to put you and your secret into a barrel of gasoline, fill it with cement,
32
00:03:25,910 --> 00:03:30,390
and then let it sink onto the ocean floor forever.
33
00:03:38,230 --> 00:03:39,900
Dong Dong.
34
00:03:39,900 --> 00:03:44,110
Assistant Feng? Feng Dong Dong!
35
00:03:50,000 --> 00:03:53,960
Just now... that...
36
00:03:56,400 --> 00:03:58,340
What you saw was real.
37
00:04:00,610 --> 00:04:03,030
You still want more trouble!
38
00:04:03,030 --> 00:04:07,710
I already said that someone would find out, but you insisted on playing. You only have yourself to blame.
39
00:04:08,430 --> 00:04:12,270
Then before you set off, shouldn't you have checked if the landing site had any obstacles?
40
00:04:12,270 --> 00:04:14,570
I said that wasn't flying.
41
00:04:15,580 --> 00:04:19,740
Of course, I know that this isn't flying. Even fleas can jump higher than you.
42
00:04:19,740 --> 00:04:25,820
Then, I'm very sorry. If I jump with your I.Q. next time, then I'm sure I'll jump higher than a flea.
43
00:04:25,820 --> 00:04:29,020
Are you calling me stupid?
44
00:04:29,810 --> 00:04:34,450
This... this dead monster dares call me stupid!
45
00:04:34,450 --> 00:04:36,510
I'm only stating an objective fact.
46
00:04:36,510 --> 00:04:39,500
You're the monster who had your blood drained out and got locked up in a coffin for a hundred years and
47
00:04:39,500 --> 00:04:41,950
when you woke up, you didn't even know who your enemy was!
48
00:04:41,950 --> 00:04:45,690
Yet, the super idiot monster says that I'm the one with no IQ?
49
00:04:45,690 --> 00:04:49,190
Ha, ha, ha! From now on, I can live off that joke.
50
00:04:49,200 --> 00:04:51,380
Oh, that's right. There's an unlucky person,
51
00:04:51,380 --> 00:04:56,400
who after having a car accident revived a corpse. You really are a complete joke.
52
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
You—!
53
00:05:02,300 --> 00:05:04,420
So cool!
54
00:05:05,760 --> 00:05:07,580
Brother!
55
00:05:15,690 --> 00:05:20,820
[I already knew about the corpse coming to life. Don't act rashly. That monster is not someone you can catch. I know the way to handle him.]
56
00:05:24,960 --> 00:05:27,520
Is it possible to meet with you?
57
00:05:53,180 --> 00:05:58,400
"Sound the red alert. The real monster shows up at the real midnight filming."
58
00:05:58,400 --> 00:06:00,120
What is this?
59
00:06:10,450 --> 00:06:14,690
This is bad. Brother Qiao has been filmed.
60
00:06:23,110 --> 00:06:25,300
Isn't he amazing?
61
00:06:25,300 --> 00:06:27,920
How can this happen?
62
00:06:29,070 --> 00:06:31,290
Look, look at this!
63
00:06:32,190 --> 00:06:34,390
Look at this!
64
00:06:34,390 --> 00:06:36,570
Look, that's so coo!
65
00:06:40,200 --> 00:06:43,010
The website editor said if this reaches fifty million views,
66
00:06:43,010 --> 00:06:46,010
he'll make an HD version showing his face.
67
00:06:47,750 --> 00:06:50,810
Miss Tian, can't you stop walking around?
68
00:06:50,810 --> 00:06:53,590
I'm almost worried to death!
69
00:06:53,590 --> 00:06:57,030
If he shows the face, the entire world will know that I have a monster in my house.
70
00:06:57,030 --> 00:07:02,610
Hey, I say, did you get too much energy from drinking too much milk and go race with the cats or something?
71
00:07:06,090 --> 00:07:08,870
Fifty million views is difficult to reach, right?
72
00:07:08,870 --> 00:07:13,250
Yes, usually a two million click rate is already extremely popular.
73
00:07:13,250 --> 00:07:17,130
When I saw it this morning, there were only a few hundred clicks.
74
00:07:18,420 --> 00:07:20,860
The clicks have already reached three million.
75
00:07:27,940 --> 00:07:34,060
What is there to worry about? There's no law against keeping a five-hundred year old in your house.
76
00:07:35,600 --> 00:07:39,040
I can't even communicate with you anymore!
77
00:07:41,880 --> 00:07:45,220
Aren't you a hacker? Can't you attack their server?
78
00:07:45,220 --> 00:07:49,920
I can hack a computer system, but I can't hack into original documents.
79
00:07:49,920 --> 00:07:54,300
Also, that is a crime. What if I'm caught?
80
00:07:54,300 --> 00:07:55,650
Then you wouldn't have an assistant!
81
00:07:55,650 --> 00:07:58,480
Step aside! I can always find another assistant.
82
00:07:59,690 --> 00:08:03,860
Since no one knows you're here yet, for a nobleman to take revenge ten years is not too long. Go quickly!
83
00:08:03,860 --> 00:08:08,430
Can't. There's a re-run of "The Tyrant CEO is in Love with Me" this afternoon.
84
00:08:14,510 --> 00:08:16,550
[Incorrigibly obstinate monster!]
85
00:08:18,820 --> 00:08:20,540
What are you watching that is so entertaining?
86
00:08:20,540 --> 00:08:23,840
A photography lover's little game of deceiving people.
87
00:08:23,840 --> 00:08:28,300
Teacher, next semester's research funds have already been received. I didn't think it was going to be that smooth!
88
00:08:28,300 --> 00:08:33,800
I thought that the loss of the corpse disappearing was so big that our sponsor had lost faith in us.
89
00:08:33,800 --> 00:08:36,950
Oh, right, Professor. Who is our sponsor?
90
00:08:36,950 --> 00:08:40,950
It's been years and yet they haven't been seen. They really know how to stay low.
91
00:08:42,470 --> 00:08:46,310
He's probably a fanatic lover of medicine. I don't really know.
92
00:08:48,490 --> 00:08:52,130
Professor, are you sick?
93
00:08:52,130 --> 00:08:54,010
Don't worry, it's just a cold.
94
00:08:54,010 --> 00:08:55,650
You must have worked the whole night again.
95
00:08:55,650 --> 00:08:57,330
When Annie comes back from America in the summer,
96
00:08:57,330 --> 00:09:01,730
seeing you still working all throughout the night, she will leave immediately.
97
00:09:03,950 --> 00:09:06,150
Sorry, Professor.
98
00:09:06,150 --> 00:09:08,230
I didn't mean to offend you.
99
00:09:10,450 --> 00:09:11,960
It's okay.
100
00:09:12,630 --> 00:09:18,940
You're right. That's why, my wife and Annie left me.
101
00:09:19,620 --> 00:09:21,260
But this time it will work.
102
00:09:21,260 --> 00:09:23,940
Ye Chen, you are my most talented student.
103
00:09:23,940 --> 00:09:28,160
If we work together, maybe we can even change the fate of the entire human species.
104
00:09:28,160 --> 00:09:33,380
Alright, Professor, but you should still get some better rest.
105
00:09:33,380 --> 00:09:34,940
You don't believe me?
106
00:09:35,690 --> 00:09:37,590
You think that I'm dreaming, too?
107
00:09:37,590 --> 00:09:41,830
It's not that I don't believe you. It's just that if you keep treating your body like this,
108
00:09:41,830 --> 00:09:45,150
there will be no chance of completing the repair enzyme goal before you collapse,
109
00:09:45,150 --> 00:09:47,450
unless a miracle happens.
110
00:10:05,310 --> 00:10:08,050
Sorry! Sorry! Sorry! Sorry!
111
00:10:08,050 --> 00:10:12,030
What are you doing! Do you know how expensive this jacket is?
112
00:10:12,030 --> 00:10:14,370
Even if I sell you, you couldn't pay me back, you know?
113
00:10:14,370 --> 00:10:16,110
Sorry!
114
00:10:16,110 --> 00:10:18,390
- Seriously. - Sorry.
115
00:10:26,830 --> 00:10:29,490
She's my woman.
116
00:10:29,490 --> 00:10:31,400
It's a new day!
117
00:10:31,400 --> 00:10:35,230
Let the Wang Family Corporation go bankrupt.
118
00:10:38,970 --> 00:10:41,230
["Sound the red alert! A real monster appears at the midnight filming."]
119
00:10:55,380 --> 00:10:59,090
Are you not nervous at all?
120
00:10:59,090 --> 00:11:00,950
I'm nervous.
121
00:11:00,950 --> 00:11:05,340
The male protagonist's fiancée wants to murder Miss Zhang Xuan Xuan.
122
00:11:10,870 --> 00:11:13,540
Do whatever you want!
123
00:11:16,010 --> 00:11:19,520
Let me tell you, this idol drama has no logic whatsoever.
124
00:11:19,520 --> 00:11:22,920
That necklace on Zhang Xuan Xuan's neck is from her grandma.
125
00:11:22,920 --> 00:11:25,290
It's worth enough to buy ten restaurants.
126
00:11:25,290 --> 00:11:27,140
She can put Empire Corp. into bankruptcy herself.
127
00:11:27,140 --> 00:11:29,200
That male protagonist is useless.
128
00:11:29,200 --> 00:11:33,650
Also, why do all the male leads fall in love with the female leads?
129
00:11:33,650 --> 00:11:35,580
What about us supporting actresses?
130
00:11:35,580 --> 00:11:38,830
What kind of logic is this?
131
00:11:38,830 --> 00:11:42,470
And you, you don't even have the right to appear in the script.
132
00:11:42,470 --> 00:11:44,040
No memory and no friends.
133
00:11:44,040 --> 00:11:45,580
You wouldn't even be able to get into the mood.
134
00:11:45,580 --> 00:11:48,150
You can only talk to animals.
135
00:11:54,320 --> 00:11:56,360
I'm done talking.
136
00:11:56,360 --> 00:11:59,490
The door bell has been ringing for a while.
137
00:11:59,490 --> 00:12:02,060
Can the supporting actress open the door?
138
00:12:12,950 --> 00:12:14,760
Miss Tian, hurry and get ready.
139
00:12:14,760 --> 00:12:17,430
We have to go offsite and do makeup, too.
140
00:12:19,560 --> 00:12:21,480
Brother!
141
00:12:22,990 --> 00:12:27,220
Brother, last time you said you wanted to drink fresh lychee juice.
142
00:12:27,220 --> 00:12:29,680
Dong Dong brought it especially for you.
143
00:12:30,390 --> 00:12:34,840
I'm afraid that I may never see you again after today.
144
00:12:34,840 --> 00:12:37,620
Please, don't forget Dong Dong!
145
00:12:40,780 --> 00:12:42,810
Okay?
146
00:12:47,980 --> 00:12:49,480
Hello, hello.
147
00:12:49,480 --> 00:12:51,340
What's your name?
148
00:12:54,160 --> 00:12:57,250
My last name is Zhang. I manage a small detective firm.
149
00:12:57,250 --> 00:12:59,690
I was commissioned by someone to come and discuss some business with you.
150
00:12:59,690 --> 00:13:01,700
Which advertising firm?
151
00:13:01,700 --> 00:13:05,840
My commissioner wants thirty-sex seconds of a high-resolution video.
152
00:13:11,640 --> 00:13:13,170
People in this field are crazy these days.
153
00:13:13,170 --> 00:13:14,620
How do you come up with this stuff?
154
00:13:14,620 --> 00:13:18,960
Detective Zhang, how much can your client pay?
155
00:13:22,710 --> 00:13:26,310
Tell him in two days, the click-rate will be over 50 million for sure.
156
00:13:26,310 --> 00:13:28,910
I offered him fifty million RMB for an exclusive buy-out fee.
157
00:13:28,910 --> 00:13:31,220
Tell him to send the HD video.
158
00:13:34,140 --> 00:13:36,470
[When are you releasing it?]
159
00:13:40,910 --> 00:13:44,400
Just tell him that it's not his business when we release it.
160
00:13:49,080 --> 00:13:50,720
[Since you say that, I'll just sell it to someone else.]
161
00:13:54,810 --> 00:13:56,340
What he wants is money either way,
162
00:13:56,340 --> 00:13:58,800
and Detective Zhang said the price can be negotiated.
163
00:13:58,800 --> 00:14:02,260
So we should just tell him we won't be releasing it.
164
00:14:03,060 --> 00:14:04,700
Go ahead.
165
00:14:06,980 --> 00:14:09,860
[In that case, I will contact the buyer directly.]
166
00:14:13,700 --> 00:14:16,690
He's really greedy, that bastard!
167
00:14:26,580 --> 00:14:29,280
Xuan Xuan, Tian Jing Zhi, come here.
168
00:14:30,460 --> 00:14:32,810
Go this way.
169
00:14:32,810 --> 00:14:35,110
Tell the filming director to go up.
170
00:14:35,110 --> 00:14:37,300
From here.
171
00:14:37,300 --> 00:14:39,640
- Director. - Let me tell you a bit about the scene.
172
00:14:39,640 --> 00:14:41,210
Xuan Xuan, come.
173
00:14:41,210 --> 00:14:45,240
We're filming this scene from the second floor rooftop.
174
00:14:45,240 --> 00:14:47,910
You have to push Xuan Xuan off later.
175
00:14:47,910 --> 00:14:50,240
And then, the male lead appears and saves her.
176
00:14:50,240 --> 00:14:52,680
Then you have to push Xiao Zhi off.
177
00:14:52,680 --> 00:14:54,180
Do you understand?
178
00:14:54,180 --> 00:14:56,010
- But, but, Xiao Zhi— - It's alright.
179
00:14:56,010 --> 00:14:57,650
Go on, Director.
180
00:14:57,650 --> 00:15:02,050
You have to do a perfect rotation in the air, and then fall into the box!
181
00:15:02,050 --> 00:15:03,530
This scene is very important.
182
00:15:03,530 --> 00:15:06,510
Prep yourself.
183
00:15:11,520 --> 00:15:13,680
Quit pretending to be so tough.
184
00:15:14,680 --> 00:15:17,280
Even the main female lead isn't using a stunt-double.
185
00:15:17,280 --> 00:15:19,670
Would it be proper for me to use a stunt-double?
186
00:15:20,560 --> 00:15:24,240
You don't understand. I love jumping off buildings.
187
00:15:25,830 --> 00:15:27,230
Such a strange hobby!
188
00:15:27,230 --> 00:15:29,980
Xuan Xuan, Xiao Zhi, you're up.
189
00:15:44,530 --> 00:15:46,890
Stand straight!
190
00:15:46,890 --> 00:15:48,650
Ready!
191
00:15:49,280 --> 00:15:50,930
Go!
192
00:15:51,580 --> 00:15:53,150
One!
193
00:15:53,150 --> 00:15:54,820
Two!
194
00:15:56,000 --> 00:15:58,730
You— What do you want to do?
195
00:15:58,730 --> 00:16:06,770
You— You dare to go after my man! Then you need to prepare for your death!
196
00:16:07,400 --> 00:16:08,750
Two!
197
00:16:08,750 --> 00:16:09,970
Three!
198
00:16:09,970 --> 00:16:11,410
One!
199
00:16:11,410 --> 00:16:13,000
Two!
200
00:16:22,030 --> 00:16:23,460
Cut!
201
00:16:26,930 --> 00:16:32,280
Tian Jing Zhi! You're the one who's forcing Zhang Xuan Xuan to jump off the building!
202
00:16:32,280 --> 00:16:36,420
So, stop acting like you're about to jump off and kill yourself, alright!?
203
00:16:36,420 --> 00:16:38,580
I'm sorry, Director! Again, please! Sorry!
204
00:16:38,580 --> 00:16:40,800
I should feel sorry for you!
205
00:16:40,800 --> 00:16:43,380
I've troubled you!
206
00:16:43,380 --> 00:16:45,310
Are you alright?
207
00:16:45,850 --> 00:16:49,060
Director, don't get angry.
208
00:16:49,060 --> 00:16:52,080
- Again! - Who do you think you are?
209
00:16:52,080 --> 00:16:53,110
You dare to force her?
210
00:16:53,110 --> 00:16:54,480
Don't you know that she's my woman?!
211
00:16:54,480 --> 00:16:56,870
No!
212
00:16:56,870 --> 00:16:58,780
I will kill you!
213
00:16:58,780 --> 00:17:01,760
No!
214
00:17:01,760 --> 00:17:04,810
No, don't!
215
00:17:04,810 --> 00:17:06,120
Stop!
216
00:17:06,120 --> 00:17:07,810
Stop!
217
00:17:07,810 --> 00:17:10,000
No!
218
00:17:10,000 --> 00:17:11,730
No!
219
00:17:11,730 --> 00:17:14,650
Let me go!
220
00:17:14,650 --> 00:17:16,870
No!
221
00:17:16,870 --> 00:17:18,850
Don't!
222
00:17:20,090 --> 00:17:22,040
Don't!
223
00:17:40,630 --> 00:17:42,740
Tell me why he wants to kill you.
224
00:17:42,740 --> 00:17:43,860
Are these people all on his side?
225
00:17:43,860 --> 00:17:45,930
What?
226
00:17:45,930 --> 00:17:49,000
Kill—Kill what?
227
00:17:51,620 --> 00:17:53,700
Kill my butt!
228
00:17:53,700 --> 00:17:55,030
I'm filming right now!
229
00:17:55,030 --> 00:17:58,790
Idol drama! Didn't you watch it at home this morning?
230
00:17:58,790 --> 00:17:59,910
Are you alright?
231
00:17:59,910 --> 00:18:01,190
Are you hurt?
232
00:18:01,190 --> 00:18:02,480
Stop the filming! Stop the filming!
233
00:18:02,480 --> 00:18:06,590
Director, shouldn't you say cut right now?
234
00:18:06,590 --> 00:18:08,490
Cut!
235
00:18:13,200 --> 00:18:16,060
You've ruined me.
236
00:18:16,060 --> 00:18:18,830
What's happening!?
237
00:18:21,060 --> 00:18:22,250
From now on, don't say anything.
238
00:18:22,250 --> 00:18:25,360
Whatever I say, you have to nod, do you understand?
239
00:18:25,360 --> 00:18:27,610
Nod!
240
00:18:39,000 --> 00:18:40,540
Explain.
241
00:18:40,540 --> 00:18:42,060
We met at the hospital.
242
00:18:42,060 --> 00:18:47,620
When I was at the hospital and going through difficulties, it was Da Qiao who was with me.
243
00:18:47,620 --> 00:18:50,920
Da Qiao heard the main actor and I had a scene, so he was jealous.
244
00:18:50,920 --> 00:18:54,360
So he came to the filming and had a misunderstanding.
245
00:18:54,360 --> 00:18:58,220
He's actually very gentle, right?
246
00:19:05,060 --> 00:19:06,950
Is your boyfriend in martial arts?
247
00:19:06,950 --> 00:19:12,240
Yes, he's a Taekwondo instructor and he likes Parkour.
248
00:19:13,020 --> 00:19:16,010
What do you think? Pretty good skills, right?
249
00:19:16,010 --> 00:19:20,750
When I was at the hospital, that's how he came to my hospital room to give me flowers
250
00:19:20,750 --> 00:19:22,770
and that's how I fell for him.
251
00:19:24,680 --> 00:19:29,040
Don't you have to call the police in that kind of situation?
252
00:19:29,040 --> 00:19:30,270
Don't talk nonsense!
253
00:19:30,270 --> 00:19:32,910
It's the power of love.
254
00:19:35,120 --> 00:19:39,310
Doesn't Mr. Xue want to explain something?
255
00:19:39,310 --> 00:19:43,110
Even if it's just jealousy, is there a need to come assault someone on location?
256
00:19:43,110 --> 00:19:45,930
She's just been rejected for marriage. Now if there's also gossip,
257
00:19:45,930 --> 00:19:50,070
then the good-girl image that she's worked so hard to harvest will be ruined by you in one stroke.
258
00:19:50,070 --> 00:19:51,890
Do you know that?
259
00:19:51,890 --> 00:19:58,450
You've got nothing to say? Or do you feel that I don't have the right to interfere with other people's relationships?
260
00:20:03,470 --> 00:20:05,470
Thank God, the male lead is okay.
261
00:20:05,470 --> 00:20:07,350
The director also helped him say a few words.
262
00:20:07,350 --> 00:20:09,630
That's how his manager let this go.
263
00:20:12,730 --> 00:20:18,300
Tian Jing Zhi, no matter where you got your boyfriend from,
264
00:20:18,300 --> 00:20:20,940
please take care of him.
265
00:20:29,750 --> 00:20:36,000
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
266
00:20:36,000 --> 00:20:37,270
Can I talk now?
267
00:20:37,270 --> 00:20:38,860
Talk.
268
00:20:41,140 --> 00:20:46,080
Miss Zhang Xuan Xuan... looks even prettier in person.
269
00:20:49,870 --> 00:20:53,620
Boss, I've already had contact with the man online for the task you've given me.
270
00:20:53,620 --> 00:20:58,710
But, Boss, are you sure that it's him just by a blurry video?
271
00:21:00,020 --> 00:21:02,800
An old fatal friend...
272
00:21:02,800 --> 00:21:04,620
How could I misidentify him?
273
00:21:04,620 --> 00:21:10,620
No matter what the price is, don't let him be shown to the public.
274
00:21:10,620 --> 00:21:14,010
Don't let anyone know of his existence.
275
00:21:14,010 --> 00:21:16,780
Okay, Boss. Is there anything else you want me to do?
276
00:21:16,780 --> 00:21:20,750
Professor Li wants to meet me once. You arrange it.
277
00:21:28,580 --> 00:21:31,940
I originally thought that you were here to help me solve my problems.
278
00:21:31,940 --> 00:21:35,560
I never thought you would be my problem.
279
00:21:35,560 --> 00:21:38,660
The click-rate keeps going up hundreds of thousands a day.
280
00:21:38,660 --> 00:21:42,520
Soon, you'll be wanted by all human kind.
281
00:21:42,520 --> 00:21:44,950
We should be optimistic.
282
00:21:44,950 --> 00:21:49,170
Your search volume will be temporarily higher than that of my Goddess Xuan.
283
00:21:51,400 --> 00:21:55,690
Hey, are you not worried at all?
284
00:21:55,690 --> 00:21:57,560
Worried about what?
285
00:22:01,460 --> 00:22:04,080
It's true that you have nothing to be worried about.
286
00:22:04,080 --> 00:22:07,140
At most, you'll go back to the deep forest and keep being a monster.
287
00:22:07,140 --> 00:22:11,740
As for me? Before, I would be charged with hiding a monster.
288
00:22:11,740 --> 00:22:13,740
But now?
289
00:22:13,740 --> 00:22:18,620
I'll have to live my entire life with the baggage of having dated a monster.
290
00:22:18,620 --> 00:22:22,210
Maybe, I will even become humanity's public enemy.
291
00:22:23,410 --> 00:22:27,220
Don't worry. I'll take you to the deep forest with me.
292
00:22:31,070 --> 00:22:36,270
I already have no way of communicating with you.
293
00:22:38,530 --> 00:22:40,860
Can you not cause any more problems for me?
294
00:22:40,860 --> 00:22:43,870
Alright.
295
00:22:53,220 --> 00:22:54,880
Director...
296
00:22:57,980 --> 00:23:02,510
I'm bringing my boyfriend here to say sorry to you.
297
00:23:02,510 --> 00:23:07,410
It's okay. I didn't know that you had such a fear of heights.
298
00:23:07,410 --> 00:23:11,190
In the future, if there is a situation like that, just ask for a stunt double.
299
00:23:11,950 --> 00:23:16,010
Director... you're too kind!
300
00:23:16,010 --> 00:23:19,210
It's all good as long as I don't get possessed by evil spirits while acting.
301
00:23:19,210 --> 00:23:20,860
What?
302
00:23:20,860 --> 00:23:24,110
Oh!
303
00:23:24,110 --> 00:23:27,480
Xiao Zhi, I have something to discuss with you.
304
00:23:27,480 --> 00:23:36,470
Um...
305
00:23:36,470 --> 00:23:39,290
Xiao Zhi, what does your boyfriend do?
306
00:23:40,300 --> 00:23:44,360
He's a Taekwondo teacher, and occasionally he does some Parkour.
307
00:23:45,610 --> 00:23:48,300
No wonder he was so good.
308
00:23:48,300 --> 00:23:53,660
So, in our film, there's this extraordinary, big boss character.
309
00:23:53,660 --> 00:23:58,230
I think that your boyfriend is very suitable. Don't worry, it's just for three days.
310
00:23:58,230 --> 00:24:02,010
What? Do you want him to act?
311
00:24:02,020 --> 00:24:03,220
Hey, brother.
312
00:24:03,220 --> 00:24:04,910
Can I take this?
313
00:24:07,080 --> 00:24:09,060
It's not suitable.
314
00:24:12,190 --> 00:24:18,470
We can negotiate the paycheck.
315
00:24:19,330 --> 00:24:21,380
[$ $ $]
316
00:24:21,380 --> 00:24:27,060
Director, let's talk about the role.
317
00:24:53,140 --> 00:24:55,280
How did you get into the Criminal Investigation Division?
318
00:24:55,280 --> 00:24:57,850
Obviously, it's because I'm first place in everything I do.
319
00:24:57,850 --> 00:25:00,040
Are you upset about something?
320
00:25:01,350 --> 00:25:05,400
After the international arms smuggling ring is taken down,
321
00:25:05,400 --> 00:25:08,160
starting from next month, you should take a vacation.
322
00:25:08,160 --> 00:25:10,310
Sir, I don't need to take a break.
323
00:25:10,310 --> 00:25:14,830
I haven't finished the stolen dormant body case, and the division is already lacking in manpower—
324
00:25:20,490 --> 00:25:21,850
We'll leave it like that.
325
00:25:21,850 --> 00:25:27,080
Sir! I don't need to take a vacation!
326
00:25:35,930 --> 00:25:37,840
Congratulations, Xiao Yan!
327
00:25:37,840 --> 00:25:42,030
We all heard that you were awarded for taking down the international arms smuggling ring.
328
00:25:42,030 --> 00:25:45,920
- Yes. - Xiao Yan, did you not tell us because you didn't want to treat us?
329
00:25:45,920 --> 00:25:49,500
Stop pretending. Which month did you not rip him off with?
330
00:25:49,500 --> 00:25:52,350
I just heard it from the captain last night, too.
331
00:25:52,350 --> 00:25:55,450
How about this? Tonight, I'll take everyone out for dinner. What do you all want to eat?
332
00:25:55,450 --> 00:26:00,650
Okay, how about going to that famous steak house?
333
00:26:00,650 --> 00:26:04,600
The steak at that place is Kobe beef that was flown in.
334
00:26:04,600 --> 00:26:06,310
I haven't even tried it, okay?
335
00:26:06,310 --> 00:26:07,180
Okay.
336
00:26:07,180 --> 00:26:10,660
Awesome! Xiao Yan is taking us out to eat!
337
00:26:14,160 --> 00:26:15,470
Hello, Sister Xuan Xuan.
338
00:26:15,470 --> 00:26:18,080
- You're done? - Yes, I'm done.
339
00:26:18,740 --> 00:26:22,360
Xiao Zhi's boyfriend is really handsome.
340
00:26:22,360 --> 00:26:27,960
When I was waiting on set, I heard the director say that he wants the boyfriend to act as the big boss next week.
341
00:26:28,860 --> 00:26:33,200
I have something to do, Sister Xuan Xuan. I'm leaving now, bye.
342
00:26:39,740 --> 00:26:44,980
Hello, Xiao Yan? I'm really worried about Tian Jing Zhi's mental health.
343
00:26:44,980 --> 00:26:47,310
Was your marriage rejection last time too much for her?
344
00:26:47,310 --> 00:26:50,950
Even though she has no marriage line on her palm,
345
00:26:50,950 --> 00:26:55,900
I'm very clear about your deep feelings towards her. Right now, she's acting very illogically.
346
00:26:55,900 --> 00:26:58,930
- What happened to her? - She got herself a jealous boyfriend
347
00:26:58,930 --> 00:27:02,830
who has violent tendencies, and now he's even part of the cast.
348
00:27:02,830 --> 00:27:05,670
Hello? Are you listening to me?
349
00:27:05,670 --> 00:27:09,020
We already broke up. It doesn't matter to me who she's with.
350
00:27:09,020 --> 00:27:10,850
Hey—!
351
00:27:15,800 --> 00:27:18,730
Why are you putting on that kind of face?
352
00:27:24,420 --> 00:27:27,100
Had I known earlier, I would have brought you to the set.
353
00:27:27,760 --> 00:27:32,270
Nowadays, word of mouth is even faster than the news reporters.
354
00:27:32,820 --> 00:27:36,940
I've always wanted to come and see you filming, but I just felt like it'd be a burden to you.
355
00:27:37,460 --> 00:27:43,320
You are deemed as the global super philanthropist. Who'd find you a burden?
356
00:27:55,120 --> 00:27:56,730
Are you okay?
357
00:28:00,880 --> 00:28:04,200
You can't even hang a person properly? Did you eat breakfast this morning?
358
00:28:04,200 --> 00:28:05,350
I'm sorry, Director!
359
00:28:05,350 --> 00:28:07,520
Again!
360
00:28:18,460 --> 00:28:23,320
You must be in shock. It looks like they're rehearsing.
361
00:28:27,360 --> 00:28:29,310
Are you alright?
362
00:28:33,080 --> 00:28:37,160
I'm fine. Just low blood sugar.
363
00:28:39,790 --> 00:28:45,780
But... your props and set up... are too frightening.
364
00:28:48,010 --> 00:28:54,090
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
365
00:28:57,220 --> 00:29:00,410
Cheers.
366
00:29:01,230 --> 00:29:03,110
Did you watch the "The Tyrant CEO Falls in Love with Me" episode last night?
367
00:29:03,110 --> 00:29:06,890
Oh my god, what is with the plot line?
368
00:29:06,890 --> 00:29:10,130
The male main character holds the female main character and says with deep feeling,
369
00:29:10,130 --> 00:29:13,740
"You are my woman."
370
00:29:13,740 --> 00:29:15,000
That's so old-fashioned!
371
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
I know, right?
372
00:29:16,000 --> 00:29:19,520
Except for Zhang Xuan Xuan's three second crying scene,
373
00:29:19,520 --> 00:29:23,950
the whole drama is so cliched. It's absolutely terrible, terrible!
374
00:29:23,950 --> 00:29:27,140
Did you not see the magazine survey results from last month?
375
00:29:27,140 --> 00:29:30,740
Of the females who like to watch idol dramas, there's a 90% chance
376
00:29:30,740 --> 00:29:33,980
that they will become leftover goods, even expired.
377
00:29:33,980 --> 00:29:38,530
So, to all you naive girls, even ordinary good men like us
378
00:29:38,530 --> 00:29:42,870
have strong arms. Wake up a bit, won't you?
379
00:29:42,870 --> 00:29:47,620
If you were the last left man on Earth, I'd rather die.
380
00:29:47,620 --> 00:29:49,370
I'd rather die plus one!
381
00:29:49,370 --> 00:29:51,010
I didn't hear correctly, right? Say it one more time.
382
00:29:51,010 --> 00:29:52,960
Yeah, you're pretty ugly.
383
00:30:00,360 --> 00:30:05,690
Next time, when we go to Japan, we must first go to Akihabara to buy the "Going Merry" figurine.
384
00:30:06,230 --> 00:30:09,230
What? The boat?
385
00:30:09,230 --> 00:30:13,040
What do you mean 'the boat'?! It's not just a boat!
386
00:30:14,520 --> 00:30:17,970
Never mind. You wouldn't understand anyway.
387
00:30:20,210 --> 00:30:22,680
Why are you still reading this?
388
00:30:22,680 --> 00:30:25,580
Didn't you solve that weapon smuggling case already?
389
00:30:25,580 --> 00:30:28,020
But I still have to report it.
390
00:30:28,020 --> 00:30:32,110
Hey! Why are they making you write the report? Are you a secretary?
391
00:30:32,110 --> 00:30:35,820
Anyway, are policemen stationary items? They can't just borrow you and use you like that!
392
00:30:35,820 --> 00:30:38,890
In underground Hong Kong Gangster movies, as soon as the police say
393
00:30:38,890 --> 00:30:42,880
"Please, Big Boss, Hong Kong is a constitutional society,"
394
00:30:42,880 --> 00:30:47,330
then a whole load of gangsters come and slaughter the police.
395
00:30:47,330 --> 00:30:52,030
Miss Tian, thank you. Hong Kong is really a growing society.
396
00:30:52,900 --> 00:30:57,920
Alright, stop being mad. This time, I did a really good deed. When they pay me,
397
00:30:57,920 --> 00:31:01,960
we're definitely going to find a good place to eat and celebrate!
398
00:31:01,960 --> 00:31:03,450
Don't want to. Do you want me to get fat?
399
00:31:03,450 --> 00:31:07,250
- Oh, please, Xiao Zhi, say yes. - You're so girly!
400
00:31:07,250 --> 00:31:10,620
Are you a golden retriever pretending to be a hound?
401
00:31:10,620 --> 00:31:13,110
Are you hitting me? I'm the police!
402
00:31:13,110 --> 00:31:16,420
So what if you're the police? So what?
403
00:31:17,840 --> 00:31:21,310
Alright, stop being mad. Hurry, tell me some good movies.
404
00:31:21,310 --> 00:31:24,100
I really don't know. I haven't watched any in a while.
405
00:31:24,100 --> 00:31:25,920
Hey, I know a really good one.
406
00:31:25,920 --> 00:31:27,010
What?
407
00:31:27,010 --> 00:31:28,980
It's called "Twelve laborers."
408
00:31:28,980 --> 00:31:30,300
- Have you seen it? - No.
409
00:31:30,300 --> 00:31:34,040
It just came out. All the actors were amazing.
410
00:31:34,040 --> 00:31:35,340
It was really good.
411
00:31:35,340 --> 00:31:37,000
Who acted in it?
412
00:31:38,330 --> 00:31:44,150
Miss Tian. First: If it weren't for the opportunity to act alongside Miss Zhang Xuan Xuan,
413
00:31:44,150 --> 00:31:49,530
I never would have agreed to act. You recommended it. Now, you say I'm overdoing it. Is that really necessary?
414
00:31:51,050 --> 00:31:56,050
Second: I really admire Miss Xuan Xuan's acting skills.
415
00:31:57,060 --> 00:31:59,820
Don't you think that I should respect her profession?
416
00:31:59,820 --> 00:32:03,970
Third: Her fiance being scared so easily is not my fault.
417
00:32:06,250 --> 00:32:11,680
Mr. Xue. First: I only suggested it. You were the one who agreed to acting.
418
00:32:11,680 --> 00:32:15,310
Second: Zhang Xuan Xuan is my girlfriend who also has weird perverted desires,
419
00:32:15,310 --> 00:32:17,760
so I hope that you'll spare her.
420
00:32:17,760 --> 00:32:20,990
Third: The people that I admire the most are those who do goodwill.
421
00:32:20,990 --> 00:32:25,840
For example, that Mr. Hong who you scared half to death. That's why, it's normal for me to worry about him.
422
00:32:25,840 --> 00:32:31,230
If I've said anything to offend you, please be a tolerant person.
423
00:32:33,070 --> 00:32:36,300
This lady is as difficult as a villain.
424
00:32:37,180 --> 00:32:42,760
Lady. Villain.
425
00:32:48,060 --> 00:32:49,160
Let me taste it.
426
00:32:49,160 --> 00:32:50,990
- No. No. - Hurry to taste it. Does it taste good or not?
427
00:32:50,990 --> 00:32:54,290
-Miss, how many guests? - Two.
428
00:32:54,290 --> 00:32:58,350
You always order bad tasting things. You are bad looking, so you order bad tasting dishes.
429
00:32:58,350 --> 00:33:01,340
Miss, here's the menu.
430
00:33:01,340 --> 00:33:05,210
You look like this butter.
431
00:33:05,210 --> 00:33:07,730
These public nuisances should really
432
00:33:07,730 --> 00:33:09,560
be taken in by the police—!
433
00:33:09,560 --> 00:33:12,060
It tastes so bad!
434
00:33:15,340 --> 00:33:18,960
Geez, how unlucky am I?
435
00:33:18,960 --> 00:33:21,930
You just look bad.
436
00:33:21,930 --> 00:33:23,450
Miss, what would you like to order?
437
00:33:23,450 --> 00:33:25,730
When Male #2 proposed marriage . . .
438
00:33:27,670 --> 00:33:31,030
But still, the main actor steals the bride right before the wedding.
439
00:33:31,030 --> 00:33:33,260
I pressed for stealing the bride. What about you?
440
00:33:33,260 --> 00:33:36,210
Well, Male #2 and Female #2 both get sacrificed anyway.
441
00:33:36,210 --> 00:33:40,990
Please. You don't even qualify to be sacrificed, alright?
442
00:33:40,990 --> 00:33:42,420
Brother Xiao Yan, what do you root for?
443
00:33:42,420 --> 00:33:44,400
Brother Xiao Yan would decline the marriage, of course.
444
00:33:44,400 --> 00:33:48,380
Didn't he recently just reject Miss Tian?
445
00:33:48,380 --> 00:33:51,050
Oh, right! That's so true, Brother You Yu.
446
00:33:51,050 --> 00:33:54,740
Miss Tian plays the second-place character both in movies and in real life.
447
00:33:54,740 --> 00:33:57,050
Is she really that pitiful?
448
00:33:57,050 --> 00:33:59,010
Please.
449
00:33:59,010 --> 00:34:04,150
I wonder who will win the lottery, and become Brother Xiao Yan's true love.
450
00:34:04,150 --> 00:34:05,930
Yeah.
451
00:34:08,620 --> 00:34:10,480
Sorry! Sorry!
452
00:34:13,010 --> 00:34:15,150
What's happened?
453
00:34:15,150 --> 00:34:16,900
Excuse me, miss.
454
00:34:16,900 --> 00:34:17,950
I'm sorry.
455
00:34:17,950 --> 00:34:21,090
Are you... Miss Tian Jing Zhi?
456
00:34:21,090 --> 00:34:23,690
Sister Xiao Zhi?
457
00:34:27,590 --> 00:34:29,160
We really do apologize!
458
00:34:44,950 --> 00:34:47,880
What are you—? Let me go!
459
00:35:09,260 --> 00:35:10,560
Hey!
460
00:35:11,470 --> 00:35:12,580
Huh?
461
00:35:13,380 --> 00:35:16,480
What are you doing? It's embarrassing!
462
00:35:23,130 --> 00:35:26,230
Stop fooling around and be good.
463
00:35:26,230 --> 00:35:28,000
Everyone is looking.
464
00:35:30,500 --> 00:35:32,370
Hello, everyone.
465
00:35:32,370 --> 00:35:36,450
Let me introduce myself. I am Tian Jing Zhi's boyfriend, Xue Ling Qiao.
466
00:35:36,450 --> 00:35:39,050
I heard you took care of her well.
467
00:35:39,050 --> 00:35:41,270
I'm thankful for that.
468
00:35:43,620 --> 00:35:48,700
Rest assured, she's my woman now.
469
00:35:48,700 --> 00:35:51,660
I will love, care, and take responsibility for her.
470
00:35:53,620 --> 00:35:55,530
Please enjoy your dinner.
471
00:36:00,250 --> 00:36:03,180
This really is a superficial world.
472
00:36:09,600 --> 00:36:12,190
Don't be angry.
473
00:36:12,190 --> 00:36:16,050
The lady neighbor calling you fat isn't holding anything against you.
474
00:36:16,050 --> 00:36:19,030
Looking at yours and your sister's temper! You must be from the same mother!
475
00:36:19,030 --> 00:36:22,150
Wait, wait, don't take off your shoes yet! Let's go to Mei Mei's house. (Note: Mei Mei means little sister in chinese, and is referring to Tian Jing Zhi —their daughter.)
476
00:36:22,150 --> 00:36:25,280
Why are we going to Mei Mei's house? Did she get into another car accident?
477
00:36:25,280 --> 00:36:28,660
What? No, don't say such nonsense!
478
00:36:28,660 --> 00:36:31,360
Mei Mei chose the wrong address when shopping online.
479
00:36:31,360 --> 00:36:35,640
She sent it here instead. Do you see what she bought?
480
00:36:35,640 --> 00:36:37,360
You stole Xiao Zhi's package again!
481
00:36:37,360 --> 00:36:40,970
No... look at what she bought. Just take a look.
482
00:36:59,030 --> 00:37:00,780
You—
483
00:37:00,780 --> 00:37:04,460
Hey, wait for me! I haven't put on my shoes!
484
00:37:07,290 --> 00:37:10,970
Such a filthy mouth, should use poop to stop your mouth!
485
00:37:11,970 --> 00:37:13,600
Yes!
486
00:37:15,820 --> 00:37:18,800
Hello, Auntie?
487
00:37:20,590 --> 00:37:23,690
What? Con—Condom?
488
00:37:23,690 --> 00:37:27,200
The cousin is that cousin...
489
00:37:28,260 --> 00:37:30,710
What?
490
00:37:30,710 --> 00:37:34,710
Hello, Auntie? The signal doesn't seem to be good! I can't hear clearly!
491
00:37:37,640 --> 00:37:39,310
I'm dead, I'm dead...
492
00:37:39,310 --> 00:37:41,350
I should quickly contact Brother Da Qiao.
493
00:37:44,250 --> 00:37:47,760
I don't have Brother Da Qiao's number!
494
00:37:47,760 --> 00:37:52,170
If Miss Tian found out that I betrayed her, she'll definitely break my legs!
495
00:37:55,370 --> 00:37:58,880
Never mind. Even if she breaks my leg, I'll just get it healed later.
496
00:38:00,110 --> 00:38:02,510
[Feng Dong Dong]
497
00:38:12,540 --> 00:38:14,950
You still have to act tomorrow.
498
00:38:17,350 --> 00:38:19,700
Why do you care?!
499
00:38:19,700 --> 00:38:23,970
If you're sick, you should take your medicine! Why'd you give up your treatment?
500
00:38:23,970 --> 00:38:27,080
You've watched too many idol dramas, haven't you?
501
00:38:27,080 --> 00:38:28,960
You jerk!
502
00:38:28,960 --> 00:38:32,330
Alright, it's my fault. I won't interfere with your life.
503
00:38:32,330 --> 00:38:34,400
Can you come out now?
504
00:38:44,350 --> 00:38:46,360
How long do you intend to cry for?
505
00:38:46,360 --> 00:38:49,780
Is it worth it to cry to death for someone who left you?
506
00:38:52,900 --> 00:38:56,180
Why'd you have to throw my life into chaos?
507
00:38:56,180 --> 00:38:58,390
Leave!
508
00:38:58,390 --> 00:39:00,760
If you won't leave, then kill me!
509
00:39:00,760 --> 00:39:04,250
Even if I die, I wouldn't be with you!
510
00:39:05,820 --> 00:39:07,690
Hurry, hurry!
511
00:39:09,370 --> 00:39:10,970
Wait, Lao Tian!
512
00:39:10,970 --> 00:39:13,780
Remember to keep your cool.
513
00:39:13,780 --> 00:39:16,280
Before entering, remember to knock on the door.
514
00:39:16,280 --> 00:39:19,080
I'm going to my daughter's house, why should I have to knock? Give me the keys.
515
00:39:19,080 --> 00:39:20,920
- They're in your pocket. - Oh, they're in my pocket.
516
00:39:20,920 --> 00:39:22,320
Let's go.
517
00:39:32,130 --> 00:39:33,870
Are you done having your tantrum?
518
00:39:34,730 --> 00:39:36,650
I'm telling you, I'm done watching this.
519
00:39:36,650 --> 00:39:39,580
If you fall, just get up.
520
00:39:40,610 --> 00:39:43,830
Sitting down and crying, blaming the stone that tripped you
521
00:39:43,830 --> 00:39:46,150
is completely useless.
522
00:39:46,890 --> 00:39:49,330
I don't even think that you want to get up.
523
00:39:49,330 --> 00:39:51,660
If you want to quietly leave every time you meet his friends,
524
00:39:51,660 --> 00:39:55,600
and avoid any place that he goes to, that's fine.
525
00:39:56,150 --> 00:39:58,800
Then you will never need to stand up again.
526
00:40:01,910 --> 00:40:06,010
If you really did hate me that much, I would have left you already.
527
00:40:06,760 --> 00:40:11,110
Thank you for taking care of me during this time. If you don't want to see me anymore,
528
00:40:11,110 --> 00:40:14,970
then take good care of yourself, and don't get hurt.
529
00:40:17,940 --> 00:40:19,950
What are you doing!
530
00:40:19,950 --> 00:40:22,820
Dad! Mom! What are you doing here?
531
00:40:22,820 --> 00:40:26,840
You dare take advantage of my daughter!
532
00:40:28,830 --> 00:40:30,330
Wait! Stop hitting him!
533
00:40:30,330 --> 00:40:32,450
Stop! Let me explain!
534
00:40:32,450 --> 00:40:33,950
Dad! Mom!
535
00:40:35,390 --> 00:40:39,380
Stop hitting! I'm pregnant! [Pregnant!]
536
00:40:43,050 --> 00:40:46,660
That's just how it is.
537
00:40:46,660 --> 00:40:49,090
Then, I just got pregnant.
538
00:40:49,090 --> 00:40:53,490
I wanted to abort, but he didn't let me. The rest was just as you saw.
539
00:41:06,770 --> 00:41:09,240
What are you crying for?
540
00:41:09,240 --> 00:41:11,140
Now that things have become like this,
541
00:41:11,140 --> 00:41:13,370
do you still hope to make him leave your daughter?
542
00:41:13,370 --> 00:41:15,500
- I can separate with him. - Be quiet!
543
00:41:15,500 --> 00:41:18,160
- Mom... - Shut up!
544
00:41:18,160 --> 00:41:19,520
How dare you call me mom!
545
00:41:19,520 --> 00:41:23,000
Call me Ms. Qiu! Go to your room!
546
00:41:23,000 --> 00:41:27,550
Right now! Immediately! Now!
547
00:41:51,140 --> 00:41:53,950
It's already been twenty minutes.
548
00:41:54,580 --> 00:41:58,280
What to do? What to do? What to do?
549
00:41:59,310 --> 00:42:00,540
[Feng Dong Dong]
550
00:42:05,820 --> 00:42:08,760
- What now, Dong Dong? - You've finally picked up.
551
00:42:08,760 --> 00:42:10,990
I'm already in a bad situation.
552
00:42:10,990 --> 00:42:12,990
There's an even worse situation right now.
553
00:42:12,990 --> 00:42:16,910
Your parents already know that the man staying at your house isn't your cousin, they're headed over now.
554
00:42:16,910 --> 00:42:20,360
I really wish I had received your phone call thirty minutes ago!
555
00:42:20,360 --> 00:42:21,830
I've already been found out by my parents.
556
00:42:21,830 --> 00:42:26,310
I was pinned down by Monster Xue on the couch. I don't know why I suddenly blurted out that I'm pregnant either.
557
00:42:26,310 --> 00:42:28,720
But the problem was that my parents kept on hitting Monster Xue,
558
00:42:28,720 --> 00:42:32,470
I was so scared that he would get mad and snap their necks!
559
00:42:33,910 --> 00:42:37,120
They've already been talking downstairs for twenty minutes.
560
00:42:37,120 --> 00:42:40,910
Are you sure Brother Da Qiao is really just talking to them,
561
00:42:40,910 --> 00:42:42,210
and hasn't
562
00:42:42,210 --> 00:42:44,840
broken their necks already?
563
00:42:49,920 --> 00:42:52,450
Hello? Miss Tian? Why aren't you speaking anymore?
564
00:42:52,450 --> 00:42:54,720
What do you see? Miss Tian!
565
00:42:54,720 --> 00:42:56,190
Do you see dead bodies?
566
00:42:56,190 --> 00:43:00,440
More maddening than seeing dead bodies!
567
00:43:05,910 --> 00:43:13,500
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
568
00:43:19,240 --> 00:43:23,430
♫ The broken faucet in the bathroom ♫
569
00:43:26,340 --> 00:43:30,310
♫ has dripped and rusted ♫
570
00:43:33,060 --> 00:43:37,010
♫ The bedside looks like your figure ♫
571
00:43:37,960 --> 00:43:40,550
♫ Often, ♫
572
00:43:40,550 --> 00:43:44,490
♫ it’s reminded me for a long time ♫
573
00:43:44,490 --> 00:43:47,930
♫ You didn’t speak ♫
574
00:43:47,930 --> 00:43:51,490
♫ You didn’t say you’d go with me ♫
575
00:43:51,490 --> 00:43:58,170
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
576
00:43:58,170 --> 00:44:01,690
♫ You didn’t speak ♫
577
00:44:01,690 --> 00:44:05,070
♫ You didn’t appear at the intersection ♫
578
00:44:05,070 --> 00:44:12,490
♫ Let it be me this time, and I won’t casually hold and let go of your hand ♫
579
00:44:12,490 --> 00:44:18,870
♫ After that day under the dim street light ♫
580
00:44:19,590 --> 00:44:24,890
♫ it was said there won’t be such eternity in time ever again ♫
581
00:44:24,890 --> 00:44:31,680
♫ I’m still waiting to ask in the next life ♫
582
00:44:31,680 --> 00:44:35,940
♫ will you be able to let me go? Come back ♫
583
00:44:35,940 --> 00:44:39,520
♫ Be with me for a lifetime ♫
584
00:44:39,520 --> 00:44:42,690
♫ I’m waiting for you to speak ♫
585
00:44:42,690 --> 00:44:46,290
♫ I’m waiting for you to say you’ll go with me ♫
586
00:44:46,290 --> 00:44:53,220
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
587
00:44:53,220 --> 00:44:56,440
♫ I’m waiting for you to speak ♫
588
00:44:56,440 --> 00:45:00,050
♫ I’m waiting for you to appear at the intersection ♫
589
00:45:00,050 --> 00:45:05,700
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
590
00:45:06,790 --> 00:45:16,240
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
49580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.