Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:10,060
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
2
00:00:14,190 --> 00:00:18,550
♫ That happiness poems write of ♫
3
00:00:18,550 --> 00:00:22,370
♫ speak of the corners of the heavens and seas I want to visit ♫
4
00:00:22,370 --> 00:00:28,870
♫ It’s all true, it’s the answer to your question ♫
5
00:00:28,870 --> 00:00:33,410
♫ Look at the sprouting cherry blossoms outside the window ♫
6
00:00:33,410 --> 00:00:37,330
♫ I’m never letting go of this hand I’m holding ♫
7
00:00:37,330 --> 00:00:43,870
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
8
00:00:43,870 --> 00:00:47,750
♫ I understand that you and I used to be too different ♫
9
00:00:47,750 --> 00:00:51,250
♫ That’s what’s good about you ♫
10
00:00:51,250 --> 00:00:54,630
♫ Even when you occasionally get a bit angry ♫
11
00:00:54,630 --> 00:00:58,590
♫ you’re still so cute that I cannot resent you ♫
12
00:00:58,590 --> 00:01:02,750
♫ But I’m just like this and carefree ♫
13
00:01:02,750 --> 00:01:05,890
♫ letting you occupy more territory step by step ♫
14
00:01:05,890 --> 00:01:10,350
♫ In all the fairy tales with beautiful endings ♫
15
00:01:10,350 --> 00:01:14,250
♫ the place where you are is the corner of the heavens and seas ♫
16
00:01:14,250 --> 00:01:20,990
♫ Never fearing again because the person I love is you ♫
17
00:01:24,620 --> 00:01:30,050
My Amazing Boyfriend
18
00:01:30,050 --> 00:01:33,140
- Episode 4 -
19
00:01:50,790 --> 00:01:55,550
Who do you think was the one that turned me into a monster?
20
00:01:56,430 --> 00:02:00,100
It was medicine...
21
00:02:06,470 --> 00:02:10,850
As you requested, I processed it with an old veneer after painting it.
22
00:02:11,800 --> 00:02:15,520
Good. What's going on with Xue Ling Qiao?
23
00:02:15,520 --> 00:02:18,240
He did leave a message saying that he wanted to look at this painting.
24
00:02:18,240 --> 00:02:22,900
When you reply, be careful so he doesn't suspect anything.
25
00:02:22,900 --> 00:02:26,540
Right now, he has lost his memory. Compared to me, he should be more impatient.
26
00:02:26,540 --> 00:02:28,320
I understand.
27
00:02:53,290 --> 00:02:56,110
My chest isn't a public dorm.
28
00:02:58,210 --> 00:03:02,350
Monster Xue, I know where that strange heartbeat-sound comes from.
29
00:03:08,550 --> 00:03:11,230
It seems that if we are far apart,
30
00:03:11,230 --> 00:03:14,590
it will continue to beat anxiously.
31
00:03:24,190 --> 00:03:29,270
Because you were the one that saved me, our hearts beat at the same pace.
32
00:03:29,270 --> 00:03:32,020
When we are close to each other, we can feel each others' presence.
33
00:03:32,020 --> 00:03:35,900
I won't be able to feel it if we are too far apart or too close to each other.
34
00:03:35,900 --> 00:03:37,590
Are you also like that with me?
35
00:03:37,590 --> 00:03:42,140
If your mood changes drastically, I can still feel it no matter how far away we are.
36
00:03:42,140 --> 00:03:47,170
Could this be the telepathy that only exists in movies?
37
00:03:48,110 --> 00:03:51,550
I'd rather call this a mutually restraining effect.
38
00:03:51,550 --> 00:03:54,910
- Then what is the range? - I'm not sure.
39
00:03:54,910 --> 00:03:58,100
This is actually the first time that I've encountered a situation like this.
40
00:04:06,290 --> 00:04:08,570
You go over there.
41
00:04:14,880 --> 00:04:17,120
I can't hear it, so continue walking forward.
42
00:04:22,380 --> 00:04:24,840
Stop! I have it!
43
00:04:29,390 --> 00:04:30,910
[Monster Xue]
44
00:04:38,820 --> 00:04:42,800
About one hundred meters is enough to hear your heartbeat.
45
00:04:42,800 --> 00:04:46,400
Continue walking to see how far it is until I can't hear your heartbeat anymore.
46
00:04:46,400 --> 00:04:47,930
Okay.
47
00:05:03,260 --> 00:05:07,220
I can't hear it around one kilometer.
48
00:05:11,560 --> 00:05:14,260
- It's already very far. - Now—
49
00:05:14,970 --> 00:05:17,570
Right now, the sound of your heartbeat is still very loud.
50
00:05:17,570 --> 00:05:19,250
Continue walking.
51
00:05:22,570 --> 00:05:24,870
- Are you able to hear it? - Yes.
52
00:05:24,870 --> 00:05:26,260
Are you sure?
53
00:05:26,260 --> 00:05:28,350
Continue walking!
54
00:05:37,880 --> 00:05:39,380
What about now?
55
00:05:39,380 --> 00:05:41,360
Hello? Hello?
56
00:05:41,360 --> 00:05:42,970
Are you able to hear it?
57
00:05:42,970 --> 00:05:45,150
Hello?
58
00:05:50,920 --> 00:05:55,600
Good-bye, Monster Xue who is over five-hundred kilometers away!
59
00:05:55,600 --> 00:05:58,880
Don't ever come back!
60
00:06:12,730 --> 00:06:16,570
You're back? You are really slow.
61
00:06:22,920 --> 00:06:25,500
["How to make oneself more thick-skinned."]
62
00:06:29,960 --> 00:06:35,260
I haven't gotten my revenge yet. I need to think of a way to let her ask me to stay on her own.
63
00:06:48,410 --> 00:06:49,870
That's all?
64
00:06:49,870 --> 00:06:53,710
Seriously. Why would Miss Tian be threatened with extortion by anyone?
65
00:06:53,710 --> 00:06:56,190
We should be grateful if she doesn't blackmail others.
66
00:06:57,820 --> 00:07:01,200
Then, what about our Xiao Zhi's money? Where did it all go?
67
00:07:01,200 --> 00:07:03,500
Have you ever heard of an actress having a hard time making ends meet
68
00:07:03,500 --> 00:07:06,780
when she's making the kind of money a leading actress makes?
69
00:07:07,550 --> 00:07:10,410
Uncle, it's no use if you act fierce towards me.
70
00:07:10,410 --> 00:07:12,630
Miss Tian is also very stingy towards me.
71
00:07:12,630 --> 00:07:16,910
Every month, other than for rent and food, I don't really have any money left.
72
00:07:16,910 --> 00:07:19,230
You are willing to do this work despite the little pay.
73
00:07:19,230 --> 00:07:21,910
It means you have dishonorable intentions towards our Xiao Zhi!
74
00:07:21,910 --> 00:07:26,330
Because of this I can see your character, your personality! It is horrible!
75
00:07:26,330 --> 00:07:29,310
No, no, no. How is that possible?
76
00:07:29,310 --> 00:07:31,790
This guy! You are already in someone else's home and yet you still don't tell the truth!
77
00:07:31,790 --> 00:07:35,010
- You—! - That's enough.
78
00:07:35,010 --> 00:07:39,690
You've already scared away eight of Xiao Zhi's assistants.
79
00:07:40,720 --> 00:07:48,340
Dong Dong, with just one glance, I can tell that you are an honest and reliable person.
80
00:07:48,340 --> 00:07:53,660
Don't fault Uncle. Have pity on us for having the heart of a parent.
81
00:07:53,660 --> 00:07:59,320
Since she was little, we have wanted to raise Xiao Zhi into an aristocratic lady
82
00:07:59,320 --> 00:08:02,580
and we are doing just that.
83
00:08:02,580 --> 00:08:06,020
We had hoped that when she was grown,
84
00:08:06,020 --> 00:08:11,020
she would become a world-famous pianist or artist,
85
00:08:11,020 --> 00:08:14,880
then marry a husband who is worth only a few millions,
86
00:08:14,880 --> 00:08:19,100
and then live a peaceful and normal life.
87
00:08:19,100 --> 00:08:20,530
[These XX are her real parents!]
88
00:08:20,530 --> 00:08:23,120
But we can't control her.
89
00:08:23,120 --> 00:08:27,520
She still wants to be an entertainer that exposes her face.
90
00:08:28,580 --> 00:08:33,580
So I asked you to come to our home today in the hopes that you could help me.
91
00:08:33,580 --> 00:08:38,710
No, I plead to you as a mother.
92
00:08:38,710 --> 00:08:43,800
From now on, Xiao Zhi's every move, what she's doing and who she is with,
93
00:08:43,800 --> 00:08:46,650
tell me all that, alright?
94
00:08:46,650 --> 00:08:51,760
I can't, Auntie. Miss Tian will peel my skin if she found out.
95
00:08:51,760 --> 00:08:55,240
- Is it really impossible? - It really is impossible.
96
00:08:56,130 --> 00:08:59,440
- Is it really impossible? - It really is impossible.
97
00:08:59,440 --> 00:09:02,060
- Positively impossible? - Positively impossible.
98
00:09:02,060 --> 00:09:07,840
- Is it really, really, really, really impossible? - It's absolutely, absolutely, absolutely, absolutely, absolutely impossible.
99
00:09:18,060 --> 00:09:20,500
It's absolutely impossible!
100
00:09:23,260 --> 00:09:26,360
But pity the heart of a parent in this world.
101
00:09:46,090 --> 00:09:48,790
You haven't called me at all these last few days about fortune-telling.
102
00:09:48,790 --> 00:09:51,270
What's wrong? Have you given up?
103
00:09:51,270 --> 00:09:52,970
Yeah.
104
00:09:54,890 --> 00:09:58,230
I understand. Someone like you who has super bad luck,
105
00:09:58,230 --> 00:10:03,730
I think it's only safe if you raised an immortal monster at home.
106
00:10:03,730 --> 00:10:05,150
Cut. Next scene.
107
00:10:05,150 --> 00:10:07,710
Next scene! Miss Zhang Xuan Xuan.
108
00:10:09,370 --> 00:10:11,430
I'll be going over there first then.
109
00:10:16,820 --> 00:10:19,120
Does Monster Xue count?
110
00:10:20,790 --> 00:10:23,970
Wow! Xiao Xuan!
111
00:10:23,970 --> 00:10:27,250
You're so pretty today! Hurry and take a picture!
112
00:10:28,910 --> 00:10:31,230
Xiao Zhi?
113
00:10:32,270 --> 00:10:33,950
Professor Li.
114
00:10:33,950 --> 00:10:37,870
Long time, no see. I was just passing by after getting off work and I saw you here.
115
00:10:37,870 --> 00:10:40,450
I heard from Ye Shen that you've recovered very well.
116
00:10:40,450 --> 00:10:43,010
Yes, all better.
117
00:10:43,010 --> 00:10:46,530
Those who were waiting for me to lose my beauty are all half dead from anger.
118
00:10:47,460 --> 00:10:51,400
Oh, yeah. Annie should be about ten years old now, right?
119
00:10:51,400 --> 00:10:55,640
She was crying in anger when Ye Shen and I broke up and she wouldn't see either of us.
120
00:10:55,640 --> 00:10:58,160
She should be bigger now and not angry anymore.
121
00:10:58,160 --> 00:11:02,160
I... I've been divorced for two years.
122
00:11:02,160 --> 00:11:06,820
Annie... went to the U.S. with her mom.
123
00:11:09,500 --> 00:11:11,310
Sorry, I didn't know.
124
00:11:11,310 --> 00:11:16,080
No problem. It's my fault that I didn't treat them well.
125
00:11:16,080 --> 00:11:19,840
I only cared about work and abandoned their feelings.
126
00:11:20,920 --> 00:11:24,300
Oh, right. Many car accidents leave an aftereffect condition.
127
00:11:24,300 --> 00:11:28,240
Sometimes the hospital can't diagnose it. If you're not busy right now, how about
128
00:11:28,240 --> 00:11:32,570
you come with me to the research center and let them draw some blood so we can do a more detailed exam?
129
00:11:32,570 --> 00:11:36,060
It's right next to the school; it will be very quick.
130
00:11:36,060 --> 00:11:39,250
It's okay. I don't have any aftereffects.
131
00:11:39,250 --> 00:11:43,300
At first, an aftereffect doesn't show any obvious symptoms.
132
00:11:43,300 --> 00:11:46,880
I really don't need to. I really don't have any aftereffects!
133
00:11:46,880 --> 00:11:49,930
I think I might be next. I'll go there now. Bye, Professor Li.
134
00:11:49,930 --> 00:11:53,450
Hey, Xiao Zhi! You—! You—!
135
00:11:55,660 --> 00:11:57,980
[Legendary Room (Episodes 11-15)]
136
00:11:57,980 --> 00:12:02,500
My expectations for my son-in-law are so low.
137
00:12:02,500 --> 00:12:05,920
But why is Xiao Zhi still not married?
138
00:12:05,920 --> 00:12:11,380
Don't be so pessimistic now. Our family's peach fate never ends. (peach fate refers to marital luck)
139
00:12:11,380 --> 00:12:14,390
She's even had seven boyfriends!
140
00:12:14,390 --> 00:12:18,430
Then why do they always end up going separate ways!?
141
00:12:19,350 --> 00:12:22,810
If she meets a suitable person in the future,
142
00:12:22,810 --> 00:12:26,730
we can't let them break up. Definitely not!
143
00:12:28,090 --> 00:12:33,610
Just like with me, you were so brazen and unabashed, clinging to me.
144
00:12:33,610 --> 00:12:36,970
My esteemed wife is wise.
145
00:12:37,770 --> 00:12:41,790
So don't overprotect her.
146
00:12:41,790 --> 00:12:44,540
She just needs a husband who is worth a few million bucks.
147
00:12:44,540 --> 00:12:48,860
Just let her live normal days and let her marry.
148
00:12:49,730 --> 00:12:54,830
We don't have any hard evidence yet to prove that the car accident was caused deliberately by someone.
149
00:12:54,830 --> 00:12:59,070
I hope that you can find all the researchers that might be interested in this dormant research
150
00:12:59,070 --> 00:13:00,430
or any individuals.
151
00:13:00,430 --> 00:13:03,550
I'm already sorting this out.
152
00:13:03,550 --> 00:13:05,090
Okay.
153
00:13:18,080 --> 00:13:19,430
Hey.
154
00:13:19,430 --> 00:13:21,100
What's wrong?
155
00:13:22,350 --> 00:13:24,150
- Where's the toilet? - Right there.
156
00:13:24,150 --> 00:13:27,750
- Are you alright? - Nothing! Just excessive heat in my body. Go first.
157
00:13:27,750 --> 00:13:30,970
Xuan Xuan! It's Zhang Xuan Xuan.
158
00:13:30,970 --> 00:13:34,650
Xuan Xuan! Xuan Xuan!
159
00:14:17,940 --> 00:14:20,020
Can you sign this for me?
160
00:14:25,570 --> 00:14:27,490
Can you move aside?
161
00:14:27,490 --> 00:14:30,590
- Thank you, thank you. - I'm sorry.
162
00:14:31,730 --> 00:14:33,390
Thank you.
163
00:14:35,830 --> 00:14:38,450
Xuan Xuan, can you also sign for me?
164
00:14:38,450 --> 00:14:41,590
I'm sorry, can you move aside please? That's my car.
165
00:14:41,590 --> 00:14:43,310
Thank you.
166
00:14:47,870 --> 00:14:53,590
Miss Zhang Xuan Xuan, even though you're pretty, you can't be in front of my car.
167
00:14:53,590 --> 00:14:58,070
Ye Chen, you've finished class?
168
00:14:58,070 --> 00:15:02,730
Are they your students? They are so cute!
169
00:15:02,730 --> 00:15:06,030
Hello, everyone!
170
00:15:06,850 --> 00:15:10,630
I'm good friends with your Teacher Ye. We're going to eat now,
171
00:15:10,630 --> 00:15:14,630
so let's end it up to here okay.
172
00:15:18,850 --> 00:15:22,930
Yes, students, let's end it here.
173
00:15:22,930 --> 00:15:26,090
A celebrity needs her privacy, too.
174
00:15:27,630 --> 00:15:30,450
Bye-bye!
175
00:15:30,450 --> 00:15:31,770
Bye.
176
00:15:31,770 --> 00:15:34,430
I will continue to support you!
177
00:15:37,830 --> 00:15:40,590
Thank you.
178
00:15:40,590 --> 00:15:45,590
But right now, we can talk about Mr. Ye's sexual harassment conduct, right?
179
00:16:00,750 --> 00:16:05,290
Being a women is so difficult, but we can also talk about
180
00:16:05,290 --> 00:16:09,270
how it comes that Ms. Zhang knows my name.
181
00:16:11,950 --> 00:16:16,770
When you picked up Tian Jing Zhi after work,
182
00:16:16,770 --> 00:16:18,550
I saw you there.
183
00:16:19,750 --> 00:16:23,910
And regarding your two-timing, everyone knows about it.
184
00:16:23,910 --> 00:16:28,230
That's right! You're not close with my ex-girlfriend.
185
00:16:28,270 --> 00:16:33,310
Then we can talk now.
186
00:16:33,310 --> 00:16:36,790
I can understand why you're not close with her.
187
00:16:36,790 --> 00:16:40,490
On TV, she looks like a total fairy. So pretty,
188
00:16:40,490 --> 00:16:43,530
yet cute, too; like a barbie doll.
189
00:16:43,530 --> 00:16:48,470
But privately, she is foul-tempered and foul-mouthed.
190
00:16:48,470 --> 00:16:51,350
She even goes around everywhere saying that I cheated on her!
191
00:16:56,110 --> 00:17:01,330
Hey! Police man, here's a pervert!
192
00:17:01,350 --> 00:17:04,830
Miss Zhang, that's not very nice of you. You're being ungrateful and mean.
193
00:17:04,830 --> 00:17:08,110
An opponent is only an opponent if they are well-matched.
194
00:17:08,110 --> 00:17:11,550
If you look down on my enemies, you're also looking down on me!
195
00:17:13,190 --> 00:17:16,750
Police man, he touched my waist.
196
00:17:16,750 --> 00:17:19,150
I touched her heels, too.
197
00:17:19,150 --> 00:17:22,990
Xuan Xuan, did you kick him with your heels?
198
00:17:22,990 --> 00:17:26,610
You brat. Whose side are you taking?
199
00:17:44,950 --> 00:17:46,770
Monster Xue.
200
00:17:47,980 --> 00:17:52,320
You've lived so long. Who have you made porridge for?
201
00:17:54,630 --> 00:17:57,550
So you haven't done it before?
202
00:17:58,850 --> 00:18:03,010
I knew that I had a special place in your heart.
203
00:18:12,470 --> 00:18:15,530
It's my first time doing it, so it might taste bad.
204
00:18:43,160 --> 00:18:47,500
On which planet did you learn to make dark cuisine?
205
00:18:50,660 --> 00:18:54,830
It says in the book. Rice, water, salt.
206
00:18:54,830 --> 00:18:58,160
Cook for an hour. What did I do wrong?
207
00:18:58,160 --> 00:19:02,070
How much salt did you put in?
208
00:19:02,870 --> 00:19:08,010
The book says on the less side, so I put less than the rice.
209
00:19:09,430 --> 00:19:15,190
This amount of salt can totally preserve me so that I don't rot for the next two hundred years!
210
00:19:15,190 --> 00:19:18,370
Even a dummy like Xiao Yian knows—
211
00:19:27,640 --> 00:19:29,580
Remember to wash up.
212
00:19:47,120 --> 00:19:50,940
I've already sent the painting, tomorrow's meeting time and location to him.
213
00:19:52,270 --> 00:19:56,570
Good. Tomorrow, we will pull the net.
214
00:19:56,570 --> 00:19:59,590
It must be done perfectly without anything amiss.
215
00:20:05,030 --> 00:20:13,090
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
216
00:20:23,010 --> 00:20:26,990
Monster Xue, do you think that you have failed hard?
217
00:20:26,990 --> 00:20:31,590
You've lived for five hundred years, yet you can't even make porridge.
218
00:20:31,590 --> 00:20:33,930
I'm not a cook, what does it matter?
219
00:20:33,930 --> 00:20:37,110
Now, talking about you, you're an actress, but you can't act?
220
00:20:37,110 --> 00:20:39,450
Who did you mean can't act?
221
00:20:39,450 --> 00:20:42,430
I will go out right now to film!
222
00:20:42,430 --> 00:20:46,790
You stay here and cook porridge all day.
223
00:20:46,790 --> 00:20:52,830
I'm telling you, don't set our kitchen on fire; otherwise, I'm going to take your life.
224
00:20:52,830 --> 00:20:57,810
I've got in touch with the painting owner. We're meeting later.
225
00:20:59,130 --> 00:21:03,450
The male protagonist suffering from amnesia... Best of luck to you!
226
00:21:27,710 --> 00:21:29,450
Sister, why are you here?
227
00:21:29,450 --> 00:21:31,730
- Jin Xiao Bing! - Sister, I'm wrong.
228
00:21:31,750 --> 00:21:36,490
- I won't ever skip class again. - Last time you skipped class to sit by the hospital. Now, it's to follow a celebrity?
229
00:21:36,490 --> 00:21:39,190
Jin Xiao Bing, do you know that you've got college entrance exams next year?
230
00:21:39,190 --> 00:21:42,090
Do you plan to go move bricks after high school?
231
00:21:42,090 --> 00:21:44,990
That wasn't to go sit. It was to guard. Guarding love!
232
00:21:44,990 --> 00:21:46,970
Guarding? Guarding, my head!
233
00:21:46,970 --> 00:21:49,950
You are no different than a pervert!
234
00:22:23,620 --> 00:22:26,370
Monster Xue's within the sensing range.
235
00:22:28,450 --> 00:22:31,550
He's not here again to visit, right?
236
00:22:31,550 --> 00:22:34,250
Could he be here to make fun of my acting?
237
00:22:34,250 --> 00:22:37,570
Tian Jing Zhi, don't be afraid. You can do it!
238
00:22:37,570 --> 00:22:39,150
Coming!
239
00:23:10,940 --> 00:23:12,970
Ready, go.
240
00:23:13,600 --> 00:23:16,700
Okay, start.
241
00:23:25,800 --> 00:23:30,200
Aren't you clear on who changed me into a monster?
242
00:23:30,200 --> 00:23:34,700
Moreover, don't you know how much I have done for you?
243
00:23:34,700 --> 00:23:36,400
Since you have done so much,
244
00:23:36,400 --> 00:23:38,500
this part doesn't matter anymore.
245
00:23:53,800 --> 00:23:57,000
Why is she really bleeding!? What's going on!?
246
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
Tian Jing Zhi.
247
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
It's really bleeding!
248
00:24:11,800 --> 00:24:14,100
How come?
249
00:24:17,000 --> 00:24:19,600
Quickly, quickly, take her to hospital!
250
00:24:19,600 --> 00:24:22,400
What the hell happened?
251
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
Boss, this building is not yet open to the public.
252
00:25:37,200 --> 00:25:41,200
There won't be anyone coming in or out.
253
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
Increase the distance, don't let people get near.
254
00:25:44,400 --> 00:25:49,400
The less people know about this, the better.
255
00:25:57,600 --> 00:26:02,200
Arrogant monster, after you have been frozen for a day and a night,
256
00:26:02,200 --> 00:26:05,300
I'll drain all the blood out of you.
257
00:26:05,300 --> 00:26:08,300
Let's see you be arrogant then.
258
00:26:20,800 --> 00:26:24,200
What the hell happened? You're the prop director!
259
00:26:24,200 --> 00:26:28,100
You're supposed to prepare a dagger with a sealed blade, how come it was real!?
260
00:26:28,100 --> 00:26:30,900
That wasn't the dagger that I prepared!
261
00:26:30,900 --> 00:26:33,200
I don't know about it either!
262
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
You're in charge of the props! If you don't know about it, who would?
263
00:26:36,200 --> 00:26:39,500
Should the lighting director know!? The sound director!? Huh!?
264
00:26:40,600 --> 00:26:44,000
Maybe... Maybe it was some crazy fan,
265
00:26:44,000 --> 00:26:46,700
or some other actor who hates Miss Tian who did this.
266
00:26:46,720 --> 00:26:50,400
- What the heck's the matter with you? - Director, Director.
267
00:26:50,400 --> 00:26:53,500
Don't scold her. Maybe it has nothing to do with her.
268
00:26:53,500 --> 00:26:57,000
Xiao Zhi, what about your hand? What did the doctor say?
269
00:26:57,000 --> 00:27:01,300
The wound isn't too deep, as long as the cut is covered and doesn't touch water, it'll be fine.
270
00:27:01,300 --> 00:27:03,400
But my drama shooting...
271
00:27:03,400 --> 00:27:07,400
It's okay, I'll film the other scenes first. Rest well.
272
00:27:07,400 --> 00:27:09,090
Don't you worry, I've already called the police.
273
00:27:09,100 --> 00:27:13,000
The police will find out who has done that.
274
00:27:13,800 --> 00:27:16,000
Go home and rest.
275
00:27:16,000 --> 00:27:18,900
Thanks, Director.
276
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Why is my heart beating so fast?
277
00:27:30,400 --> 00:27:33,300
What is Monster Xue doing?
278
00:27:50,800 --> 00:27:52,500
Stop the car.
279
00:27:59,400 --> 00:28:01,700
I don't hear any heartbeat sounds.
280
00:28:01,700 --> 00:28:05,000
Could it be that Monster Xue is within hundred meters?
281
00:28:05,000 --> 00:28:07,500
Miss Tian, do you want to get off?
282
00:28:07,500 --> 00:28:11,600
Why would I be getting off? I want to go home and rest.
283
00:28:11,600 --> 00:28:13,200
Let's go.
284
00:28:51,000 --> 00:28:54,800
You don't want me to see you panic.
285
00:28:54,800 --> 00:28:57,800
Let's see each other tomorrow.
286
00:28:59,800 --> 00:29:03,200
Hello, everyone! Welcome to our Entertainment Rewind. I'm your host Yang Yi Fei.
287
00:29:03,200 --> 00:29:04,300
I'm Yu Ji.
288
00:29:04,300 --> 00:29:07,400
Why are we out here even though it's pouring rain?
289
00:29:07,400 --> 00:29:11,200
Because there's huge news to report!
290
00:29:11,200 --> 00:29:13,600
That's right! This is the place where Tian Jing Zhi got hurt.
291
00:29:13,600 --> 00:29:18,000
We heard Tian Jing Zhi was injured on location due to someone switching the prop knife with a real knife.
292
00:29:18,000 --> 00:29:22,600
Thankfully, it was just a scene scratching the palm. If it had been a scene piercing the heart, we can't imagine the consequences!
293
00:29:22,600 --> 00:29:27,200
Yes, indeed. This is truly Tian Jing Zhi's unlucky year. Her moments of bad luck are incessant.
294
00:29:27,200 --> 00:29:31,000
I suggest to you, Miss Tian, to find a master to help you calm your fate.
295
00:29:31,000 --> 00:29:34,300
But I heard the police went to the scene in the morning
296
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
and by the afternoon they found a suspect. Now this suspect...
297
00:29:37,400 --> 00:29:41,100
is actually Ms. Tian's big fan!
298
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
What unlucky year?
299
00:29:50,410 --> 00:29:54,600
I've lived for twenty-eight years, every year of which was my unlucky year!
300
00:29:54,600 --> 00:29:56,900
You don't think I've seen a master to look into it?
301
00:29:56,900 --> 00:30:01,900
I've already dug the well three times already! Do you have any idea about that?
302
00:30:03,000 --> 00:30:07,400
You know that saying that always comes up in the elementary text books? "The water drinker shouldn't forget the well-digger?"
303
00:30:07,420 --> 00:30:10,650
Just because I didn't dig it personally, it doesn't count?
304
00:30:11,600 --> 00:30:15,100
What's wrong with the fans nowadays?
305
00:30:15,100 --> 00:30:18,900
Is your family poor? You have no money to get treated for mental illness?
306
00:30:18,900 --> 00:30:23,000
Either way, just take the crazy pill and the pervert pill,
307
00:30:23,000 --> 00:30:27,400
three times a day with warm water after each meal. Okay?
308
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
How many times do I have to tell you?
309
00:30:31,400 --> 00:30:34,000
You've arrested the wrong one!
310
00:30:34,000 --> 00:30:38,300
Miss Lian Hua is my goddess, how could I do such a ferocious thing?
311
00:30:39,900 --> 00:30:43,000
I just went to the set to pick up some props,
312
00:30:43,000 --> 00:30:45,200
and spread it on the web.
313
00:30:45,200 --> 00:30:48,100
I was not the one who switched the knife.
314
00:30:58,320 --> 00:31:01,290
Why is Monster Xue still not back?
315
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
It can't be that after he saw that picture,
316
00:31:04,200 --> 00:31:07,900
he recovered his memories of his enemy, took revenge, and left?
317
00:31:10,800 --> 00:31:14,700
Monster Xue is finally away! I'm free!
318
00:31:20,000 --> 00:31:22,600
Monster Xue has no manners.
319
00:31:22,600 --> 00:31:26,200
He should have told me before he left.
320
00:31:26,200 --> 00:31:29,800
How dare he leave me here alone to worry about him!
321
00:31:29,800 --> 00:31:34,200
Wait, am I worrying about Monster Xue?
322
00:31:34,200 --> 00:31:36,400
He, he, he, he!
323
00:31:36,400 --> 00:31:39,000
That joke is too funny!
324
00:31:39,000 --> 00:31:42,600
I can't wait for him to disappear.
325
00:31:42,600 --> 00:31:46,600
Moreover, he can fly over eaves and walk on walls.
326
00:31:46,600 --> 00:31:49,400
Nobody can do anything to him.
327
00:32:10,100 --> 00:32:15,600
Wait. It can't be that this Monster Xue got tricked, right?
328
00:32:16,400 --> 00:32:19,200
He's only been online for a few days. He's too gullible.
329
00:32:19,200 --> 00:32:22,800
How can I trust the words of a cheater?
330
00:32:22,800 --> 00:32:28,900
This cheater is pretty awful, cheating a five-hundred year old person.
331
00:32:33,000 --> 00:32:37,600
But this kind of chance is hard to come by,
332
00:32:37,600 --> 00:32:43,500
I should immediately go and comfort him.
333
00:32:44,410 --> 00:32:46,760
Move out.
334
00:32:56,800 --> 00:33:00,700
Why is Monster Xue's heartbeat so weird?
335
00:33:01,820 --> 00:33:04,540
Nothing happened, right?
336
00:33:07,400 --> 00:33:11,600
Tian Jing Zhi, you're coming here to watch a comic show.
337
00:33:11,600 --> 00:33:13,800
I need to change my attitude.
338
00:33:17,900 --> 00:33:22,600
It... looks like an uninhabited building.
339
00:33:22,600 --> 00:33:25,470
Why would they meet here?
340
00:33:27,370 --> 00:33:31,850
I'm sorry, the number you have reached is not in service.
341
00:33:31,850 --> 00:33:36,010
Not in service? Is he in the elevator?
342
00:33:42,200 --> 00:33:46,020
Monster Xue is not trapped in the elevator, right?
343
00:33:47,940 --> 00:33:53,880
No. What if he's really trapped?
344
00:33:54,660 --> 00:33:57,580
An enemy surely lies in ambush.
345
00:34:03,140 --> 00:34:05,240
Through the back door.
346
00:34:12,800 --> 00:34:16,560
Call out little flying bat woman!
347
00:34:46,590 --> 00:34:51,190
Call out little flying bat woman!
348
00:35:41,340 --> 00:35:43,740
It's here.
349
00:35:44,590 --> 00:35:48,810
Tian Jing Zhi, you can be an agent already.
350
00:35:49,790 --> 00:35:53,480
Xue Ling Qiao? Monster Xue?
351
00:35:53,480 --> 00:35:55,200
Monster Xue?
352
00:36:26,210 --> 00:36:28,110
Monster Xue?
353
00:36:29,050 --> 00:36:32,990
Monster Xue, are you here? If you're here, say something!
354
00:36:32,990 --> 00:36:36,850
It's so gloomy here. So scary.
355
00:36:39,460 --> 00:36:41,620
I'm here...
356
00:36:46,900 --> 00:36:48,570
Monster Xue?
357
00:36:48,570 --> 00:36:51,560
- Monster Xue, are you okay!? - It's so cold.
358
00:36:51,560 --> 00:36:54,550
Wait, I'll call the police!
359
00:36:58,900 --> 00:37:02,040
I can't call the police. You're a monster.
360
00:37:03,620 --> 00:37:06,930
Wait for me, I'll save you!
361
00:37:54,900 --> 00:37:57,420
It's like a freezer in here.
362
00:37:58,090 --> 00:38:01,070
Monster Xue, who did you offend?
363
00:38:01,070 --> 00:38:03,370
Why are they taking it out on you so badly?
364
00:38:06,010 --> 00:38:09,750
I've no strength anymore. Aren't you very strong?
365
00:38:09,750 --> 00:38:12,070
Pull it up yourself.
366
00:38:19,710 --> 00:38:25,310
Monster Xue, your superpowers can't protect you from the cold?
367
00:38:26,600 --> 00:38:28,720
What to do then?
368
00:38:31,990 --> 00:38:35,630
Hang in there! I'll think about some other methods!
369
00:39:23,290 --> 00:39:26,030
Monster Xue, don't fall sleep!
370
00:39:26,030 --> 00:39:28,750
It's just taking a bit to warm up!
371
00:39:28,750 --> 00:39:31,350
Yes! Yes! It's like this!
372
00:39:41,900 --> 00:39:48,900
Timing and Subtitles brought to you by The Mutant Team @ Viki
373
00:39:50,640 --> 00:39:54,880
♫ The broken faucet in the bathroom ♫
374
00:39:57,680 --> 00:40:01,960
♫ has dripped and rusted ♫
375
00:40:04,440 --> 00:40:08,410
♫ The bedside looks like your figure ♫
376
00:40:09,270 --> 00:40:11,800
♫ Often, ♫
377
00:40:11,800 --> 00:40:15,850
♫ it’s reminded me for a long time ♫
378
00:40:15,850 --> 00:40:19,320
♫ You didn’t speak ♫
379
00:40:19,320 --> 00:40:22,720
♫ You didn’t say you’d go with me ♫
380
00:40:22,720 --> 00:40:29,600
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
381
00:40:29,600 --> 00:40:33,050
♫ You didn’t speak ♫
382
00:40:33,050 --> 00:40:36,530
♫ You didn’t appear at the intersection ♫
383
00:40:36,530 --> 00:40:43,190
♫ Let it be me this time, and I won’t casually hold and let go of your hand ♫
384
00:40:43,930 --> 00:40:50,000
♫ After that day under the dim street light ♫
385
00:40:50,860 --> 00:40:56,470
♫ it was said there won’t be such eternity in time ever again ♫
386
00:40:56,470 --> 00:41:03,100
♫ I’m still waiting to ask in the next life ♫
387
00:41:03,100 --> 00:41:07,270
♫ will you be able to let me go? Come back ♫
388
00:41:07,270 --> 00:41:10,760
♫ Be with me for a lifetime ♫
389
00:41:10,760 --> 00:41:14,190
♫ I’m waiting for you to speak ♫
390
00:41:14,190 --> 00:41:17,570
♫ I’m waiting for you to say you’ll go with me ♫
391
00:41:17,570 --> 00:41:24,500
♫ As if later, it will be the end in the blink of an eye ♫
392
00:41:24,500 --> 00:41:27,910
♫ I’m waiting for you to speak ♫
393
00:41:27,910 --> 00:41:31,350
♫ I’m waiting for you to appear at the intersection ♫
394
00:41:31,350 --> 00:41:38,160
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
395
00:41:38,160 --> 00:41:47,800
♫ From now on, I won’t casually speak of letting go of your hand ♫
34179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.