Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,477 --> 00:01:05,314
LOVE CRIME
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,377
He looked like a turkey!
5
00:01:28,129 --> 00:01:30,130
A turkey with a green tie.
6
00:01:31,299 --> 00:01:33,050
You're pretty when you laugh.
7
00:01:33,176 --> 00:01:35,010
Like a little girl.
8
00:01:36,513 --> 00:01:38,430
A drink perhaps?
9
00:01:38,515 --> 00:01:40,349
With pleasure.
10
00:01:40,517 --> 00:01:44,103
- We're stopping?
- A break. We deserve it, don't we?
11
00:01:45,522 --> 00:01:49,191
That's good.
12
00:01:49,317 --> 00:01:52,486
We just need a killer idea
to clinch the deal.
13
00:01:53,530 --> 00:01:56,532
You leave tomorrow.
We still have time.
14
00:01:57,200 --> 00:01:59,451
If we can't think of one,
I'll improvise.
15
00:01:59,536 --> 00:02:02,412
You smell good...
What's your perfume?
16
00:02:02,914 --> 00:02:04,373
I don't wear any.
17
00:02:04,499 --> 00:02:07,000
Not all the time. Not tonight.
18
00:02:07,127 --> 00:02:08,669
You should.
19
00:02:09,796 --> 00:02:11,880
Relax, Isa.
20
00:02:12,006 --> 00:02:14,133
Your shoulders are knotted.
21
00:02:15,176 --> 00:02:16,677
Can I call you Isa?
22
00:02:17,470 --> 00:02:19,012
No, actually.
23
00:02:20,557 --> 00:02:22,558
Isabelle suits you better.
24
00:02:22,725 --> 00:02:26,228
I know a masseur who works magic.
I'll give you his number.
25
00:02:26,354 --> 00:02:28,564
- Bordeaux?
- That's fine.
26
00:02:30,066 --> 00:02:32,317
I run at the gym. On a treadmill.
27
00:02:33,111 --> 00:02:34,862
Running blanks everything out.
28
00:02:35,572 --> 00:02:37,364
I forget myself.
29
00:02:40,660 --> 00:02:42,452
It's beautiful here.
30
00:02:43,746 --> 00:02:45,247
Everything's beautiful.
31
00:02:49,043 --> 00:02:50,711
A touch obsessive?
32
00:02:50,837 --> 00:02:52,129
A little.
33
00:02:52,255 --> 00:02:55,215
Conscientious, intelligent, precise.
34
00:02:55,341 --> 00:02:56,550
Precious.
35
00:02:56,676 --> 00:02:58,594
We make a good team.
I'm pleased.
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,387
I'm pleased, too.
37
00:03:00,513 --> 00:03:02,472
Your scarf's gorgeous.
38
00:03:03,349 --> 00:03:04,600
It's yours.
39
00:03:04,767 --> 00:03:07,227
No, Christine. I can't accept it.
40
00:03:07,353 --> 00:03:09,271
Of course you can.
41
00:03:09,397 --> 00:03:10,939
Don't be silly.
42
00:03:13,193 --> 00:03:15,360
It's perfect on you.
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,284
It smells of you.
44
00:03:29,584 --> 00:03:30,792
To us!
45
00:03:32,503 --> 00:03:34,922
If you like... To us!
46
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
Why do you need to forget yourself?
47
00:03:44,057 --> 00:03:46,099
You don't have to answer.
48
00:03:47,060 --> 00:03:48,560
Back to work?
49
00:04:04,369 --> 00:04:07,329
Two busy little bees.
Am I interrupting?
50
00:04:07,997 --> 00:04:09,998
I'll come back later if you want.
51
00:04:17,257 --> 00:04:18,298
Evening, Isabelle.
52
00:04:18,424 --> 00:04:20,092
Good evening, Philippe.
53
00:04:25,431 --> 00:04:27,557
Don't worry, I'll finish it later.
54
00:04:27,684 --> 00:04:29,601
I have all night.
55
00:04:30,937 --> 00:04:34,064
The front door's locked.
Do you mind going out the back?
56
00:04:34,190 --> 00:04:35,357
No.
57
00:04:36,818 --> 00:04:38,860
OK, see you tomorrow.
58
00:04:39,320 --> 00:04:40,904
Goodnight, Philippe.
59
00:05:06,597 --> 00:05:07,889
Daniel?
60
00:05:08,641 --> 00:05:09,808
This is Isabelle.
61
00:05:09,934 --> 00:05:11,560
Sorry to call so late.
62
00:05:11,686 --> 00:05:13,937
I'm prepping Christine's Cairo meeting
63
00:05:14,063 --> 00:05:16,815
and I had an idea
that could seal the deal.
64
00:05:16,941 --> 00:05:21,153
Remember last year, how we won
the Philippines soda contract
65
00:05:21,279 --> 00:05:23,613
by bringing in local subcontractors?
66
00:06:14,707 --> 00:06:16,291
Morning, ma'am.
67
00:06:43,820 --> 00:06:45,445
Morning, Jacques.
68
00:06:47,907 --> 00:06:49,825
This weekend?
69
00:06:49,992 --> 00:06:51,535
No, bad timing.
70
00:06:52,662 --> 00:06:54,830
I have a meeting in Cairo.
71
00:06:58,209 --> 00:07:00,168
Promises, promises.
72
00:07:02,088 --> 00:07:04,005
Leave it with me.
73
00:07:04,507 --> 00:07:06,091
I'll call you back.
74
00:07:38,875 --> 00:07:40,959
I found the man for the job.
75
00:07:41,085 --> 00:07:45,088
The go-to guy for a dozen food industry
subcontractors.
76
00:07:45,214 --> 00:07:46,381
Daniel, it'll work.
77
00:07:47,258 --> 00:07:49,092
He's a political big wheel.
78
00:07:49,218 --> 00:07:50,802
Christine can contact him.
79
00:07:50,887 --> 00:07:52,512
I won't tell her,
80
00:07:52,638 --> 00:07:54,723
so she finds out on the plane.
81
00:07:54,849 --> 00:07:57,893
Great idea. You've gift-wrapped it
for her again.
82
00:07:58,019 --> 00:07:59,394
Gift-wrapped it?
83
00:07:59,520 --> 00:08:03,899
It won't be the first contract
she wins thanks to you.
84
00:08:04,484 --> 00:08:06,568
Her, me, same difference.
85
00:08:07,111 --> 00:08:10,113
And a complete list of anyone
skimming some off.
86
00:08:10,239 --> 00:08:11,198
That's a long list.
87
00:08:11,324 --> 00:08:13,158
Precisely. Time to clean up.
88
00:08:13,284 --> 00:08:16,161
What? What's scaring you?
89
00:08:18,498 --> 00:08:21,583
- Excuse me...
- Hi, Isabelle, come in.
90
00:08:21,709 --> 00:08:23,210
We're done.
91
00:08:25,922 --> 00:08:28,048
Puffy eyes. Get any sleep?
92
00:08:28,174 --> 00:08:29,508
A bit.
93
00:08:29,634 --> 00:08:32,219
Our proposal.
I finished it last night.
94
00:08:32,345 --> 00:08:35,138
I think it flies.
You can read it on the plane.
95
00:08:36,265 --> 00:08:37,682
No.
96
00:08:37,808 --> 00:08:39,309
Why not?
97
00:08:40,478 --> 00:08:41,937
You're going to Cairo.
98
00:08:42,813 --> 00:08:45,565
You know the brief.
You'll do a great job.
99
00:08:47,652 --> 00:08:48,610
Honestly?
100
00:08:48,736 --> 00:08:50,320
Honestly.
101
00:08:51,822 --> 00:08:53,031
Thanks, Christine.
102
00:08:53,908 --> 00:08:54,950
Thank you.
103
00:08:56,536 --> 00:08:58,870
You just have time to pack. Wait!
104
00:09:01,499 --> 00:09:03,875
You should do something
with your hair.
105
00:09:03,960 --> 00:09:05,168
Let's see it down.
106
00:09:14,095 --> 00:09:15,136
Keep it up.
107
00:09:15,805 --> 00:09:17,514
You're perfect.
108
00:09:18,933 --> 00:09:21,184
Hurry, you'll miss your flight.
109
00:09:22,645 --> 00:09:24,479
Philippe's at the airport.
110
00:09:24,605 --> 00:09:26,690
I asked him to go with you.
111
00:09:26,816 --> 00:09:29,484
His firm worked on this
and he knows Cairo.
112
00:09:32,989 --> 00:09:35,865
CAIRO
113
00:09:35,992 --> 00:09:37,534
- Congratulations.
- Thank you.
114
00:09:38,286 --> 00:09:39,869
Thanks very much.
115
00:09:43,791 --> 00:09:46,960
Good job!
Involving the local subcontractors...
116
00:09:47,587 --> 00:09:49,087
Smart move.
117
00:09:49,213 --> 00:09:51,381
- Christine's idea?
- No, mine.
118
00:09:51,507 --> 00:09:53,633
It occurred to me last night after...
119
00:09:54,302 --> 00:09:56,136
I planned to surprise her.
120
00:09:56,262 --> 00:09:57,846
I'd better call Christine.
121
00:09:57,972 --> 00:09:59,806
Now it's a done deal.
122
00:09:59,932 --> 00:10:02,017
We can fly out tomorrow morning.
123
00:10:02,727 --> 00:10:03,893
Why tomorrow?
124
00:10:05,479 --> 00:10:07,522
Don't you deserve a day off?
125
00:10:08,816 --> 00:10:10,817
Cairo's a beautiful city.
126
00:10:13,571 --> 00:10:14,821
OK.
127
00:10:16,115 --> 00:10:17,824
We'll stay on.
128
00:10:50,983 --> 00:10:52,150
Well?
129
00:10:52,985 --> 00:10:54,819
When does our tour start?
130
00:10:57,281 --> 00:10:58,156
Right now!
131
00:12:01,303 --> 00:12:03,722
You planned to surprise me, didn't you?
132
00:12:06,434 --> 00:12:08,059
You're shocked?
133
00:12:08,144 --> 00:12:10,145
Me claiming your idea as my own.
134
00:12:11,147 --> 00:12:14,566
You'd have done the same.
At least I hope so.
135
00:12:14,692 --> 00:12:17,694
Want it and watch out.
At all times.
136
00:12:17,820 --> 00:12:20,488
I wanted New York,
but I couldn't count on it.
137
00:12:20,614 --> 00:12:23,032
Thanks to you, I'll grab my chance.
138
00:12:23,159 --> 00:12:25,160
Grab your chance.
Haven't you heard of that?
139
00:12:26,829 --> 00:12:29,038
It's not a betrayal.
140
00:12:29,165 --> 00:12:30,457
It's teamwork.
141
00:12:30,583 --> 00:12:32,125
I believe in you.
142
00:12:32,626 --> 00:12:35,587
You have real talent.
I made the most of it.
143
00:12:39,425 --> 00:12:40,717
Thanks.
144
00:12:42,762 --> 00:12:44,262
So, how was Cairo?
145
00:12:44,388 --> 00:12:46,181
Beautiful, eh?
146
00:12:46,307 --> 00:12:48,141
And with Philippe...
147
00:12:48,267 --> 00:12:49,809
Even more beautiful?
148
00:13:19,423 --> 00:13:21,549
I heard about Washington and Cairo.
149
00:13:22,593 --> 00:13:24,385
Sorry, it's plain wrong.
150
00:13:24,512 --> 00:13:25,678
What's "wrong"?
151
00:13:27,431 --> 00:13:30,141
Christine fast-tracked to the top,
thanks to you.
152
00:13:30,226 --> 00:13:31,601
So what?
153
00:13:31,727 --> 00:13:32,727
It's great.
154
00:13:34,188 --> 00:13:37,106
Good teamwork means we all win.
155
00:13:37,233 --> 00:13:40,652
I succeed if she does.
We complement each other perfectly.
156
00:13:41,237 --> 00:13:42,529
Here...
157
00:13:42,655 --> 00:13:44,197
Take a look.
158
00:13:44,323 --> 00:13:46,491
It the market research
the Americans asked for.
159
00:13:47,451 --> 00:13:50,662
A new grain-based food product.
Real potential.
160
00:13:50,788 --> 00:13:53,790
It could take off.
Christine doesn't need to know.
161
00:13:54,750 --> 00:13:56,334
Not yet, at least.
162
00:14:08,931 --> 00:14:11,766
I'm abducting you.
Pick you up in five minutes.
163
00:14:11,892 --> 00:14:13,560
Yes, Christine. Fine.
164
00:14:18,023 --> 00:14:20,859
I bet you were a secretive little girl.
165
00:14:21,986 --> 00:14:23,778
I don't know.
166
00:14:23,904 --> 00:14:25,029
Maybe.
167
00:14:25,155 --> 00:14:26,865
Of course. Like you are now.
168
00:14:26,991 --> 00:14:28,950
A real little sphinx.
169
00:14:29,743 --> 00:14:32,370
You know,
I can read sphinxes' minds.
170
00:14:35,291 --> 00:14:37,083
And what do you see?
171
00:14:40,045 --> 00:14:42,005
You didn't like yourself much.
172
00:14:45,259 --> 00:14:46,718
I wanted to be loved.
173
00:14:48,095 --> 00:14:49,721
I wanted to be admired.
174
00:14:51,307 --> 00:14:53,308
It's now I want to be loved.
175
00:14:56,562 --> 00:14:59,439
There's a lipstick in my purse. Try it.
176
00:14:59,565 --> 00:15:01,441
It'll highlight your eyes.
177
00:15:11,994 --> 00:15:13,328
Perfect.
178
00:15:21,211 --> 00:15:22,921
So? Beautiful, aren't we?
179
00:15:29,511 --> 00:15:32,513
Come on.
I'll teach you to work a room.
180
00:15:33,182 --> 00:15:35,308
It's not your strong point.
181
00:15:35,434 --> 00:15:37,101
But it's very useful.
182
00:15:41,440 --> 00:15:43,441
No, the worst is Siberia.
183
00:15:43,984 --> 00:15:46,486
Unbelievable!
You remember Siberia?
184
00:15:46,612 --> 00:15:47,570
Yes.
185
00:15:47,696 --> 00:15:50,823
That stuff about a shaman
in Siberia, it isn't true?
186
00:15:50,950 --> 00:15:52,867
Never been there. Too cold!
187
00:15:54,161 --> 00:15:56,621
And that fat guy listening
188
00:15:56,747 --> 00:15:59,374
with his mouth gaping like a dead fish.
189
00:16:00,125 --> 00:16:02,669
800 employees.
600 million in turnover.
190
00:16:02,795 --> 00:16:04,921
The kind of fish I like.
191
00:16:05,047 --> 00:16:06,506
I'll call him next week.
192
00:16:06,632 --> 00:16:07,924
Your turn now.
193
00:16:08,050 --> 00:16:09,676
- My turn?
- See that guy?
194
00:16:09,802 --> 00:16:11,928
Bald, nose in his glass.
195
00:16:12,054 --> 00:16:13,763
That's no fish, that's a shark.
196
00:16:13,889 --> 00:16:15,223
He's bored stupid.
197
00:16:15,349 --> 00:16:16,849
Reel him in.
198
00:16:16,976 --> 00:16:18,643
I don't know how.
199
00:16:18,769 --> 00:16:21,813
I'm not like you,
I can't make up stories.
200
00:16:21,939 --> 00:16:23,314
And I've been drinking.
201
00:16:23,399 --> 00:16:24,649
Good.
202
00:16:25,317 --> 00:16:27,777
Ask him about himself.
Men love that.
203
00:16:27,903 --> 00:16:29,195
Quick touch-up.
204
00:16:30,239 --> 00:16:31,364
Perfect.
205
00:16:32,408 --> 00:16:34,367
- Surprise!
- Jacques!
206
00:16:34,493 --> 00:16:37,578
Can't get enough of each other.
Awesome!
207
00:16:37,705 --> 00:16:39,163
Same again next weekend?
208
00:16:39,289 --> 00:16:42,041
My helicopter's ready when you are.
209
00:16:42,167 --> 00:16:44,669
My chopper and all that comes with it.
210
00:16:45,921 --> 00:16:47,797
No Cairo chore to get out of?
211
00:16:48,632 --> 00:16:50,216
How about Corsica?
212
00:16:50,342 --> 00:16:53,261
What? No little trooper
to send into battle?
213
00:16:53,387 --> 00:16:54,554
Just a second.
214
00:17:02,688 --> 00:17:04,564
I'll be going. I have a headache.
215
00:17:04,690 --> 00:17:06,899
You're way off. It's not that.
216
00:17:08,360 --> 00:17:09,944
It's not what?
217
00:17:10,070 --> 00:17:13,531
You think that Cairo was
because it suited me.
218
00:17:13,657 --> 00:17:15,116
You're wrong.
219
00:17:15,242 --> 00:17:17,285
I sent you to take my place
220
00:17:17,411 --> 00:17:19,579
because I trust you.
221
00:17:20,247 --> 00:17:22,665
What I got up to doesn't matter.
222
00:17:24,626 --> 00:17:26,169
What does that change?
223
00:17:28,088 --> 00:17:29,297
Stay.
224
00:17:33,969 --> 00:17:36,471
I feel woozy. I'll call a cab.
225
00:17:37,973 --> 00:17:39,098
Go ahead.
226
00:17:41,268 --> 00:17:42,894
No kiss?
227
00:18:32,778 --> 00:18:34,779
Did Christine ever come to yours?
228
00:18:35,906 --> 00:18:37,281
Ever come here?
229
00:18:38,659 --> 00:18:41,077
Are you sure
you want to talk about her?
230
00:18:46,250 --> 00:18:47,917
What's it like with her?
231
00:18:48,752 --> 00:18:50,419
It turns you on.
232
00:18:51,338 --> 00:18:53,047
You surprise me.
233
00:18:55,384 --> 00:18:56,926
What's it like?
234
00:18:57,678 --> 00:18:59,554
She thinks only of herself.
235
00:18:59,680 --> 00:19:01,139
In bed, too.
236
00:19:05,144 --> 00:19:06,561
She knows. You told her?
237
00:19:06,728 --> 00:19:08,938
Cut it out! Forget Christine.
238
00:19:13,235 --> 00:19:14,777
She wanted it.
239
00:19:21,493 --> 00:19:22,743
You can't get enough.
240
00:19:22,870 --> 00:19:24,704
Not with you.
241
00:19:27,207 --> 00:19:30,334
What's she like
when you make her come?
242
00:19:33,589 --> 00:19:36,257
I think that's about it.
Any questions?
243
00:19:39,011 --> 00:19:40,344
Isabelle?
244
00:19:40,971 --> 00:19:42,889
I got a memo from head office.
245
00:19:43,015 --> 00:19:46,225
Market research that Washington sent.
You have it?
246
00:19:47,186 --> 00:19:49,353
It's a pretty vague project so far,
247
00:19:49,479 --> 00:19:51,480
on the back burner.
248
00:19:51,607 --> 00:19:53,566
Keep me in the loop.
249
00:19:53,692 --> 00:19:54,775
Of course.
250
00:19:54,902 --> 00:19:57,612
That's all. Thank you, everyone.
251
00:20:04,620 --> 00:20:06,204
Do you have a minute?
252
00:20:07,331 --> 00:20:08,372
Yes.
253
00:20:12,628 --> 00:20:16,088
My scarf suits you.
I'm glad to see you wearing it.
254
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
You're mad at me about Cairo.
255
00:20:28,644 --> 00:20:30,186
- No.
- You are.
256
00:20:31,271 --> 00:20:32,813
You're mad at me.
257
00:20:33,815 --> 00:20:35,608
And I can't stand it.
258
00:20:37,986 --> 00:20:40,071
I love you, Isabelle.
259
00:20:41,240 --> 00:20:43,282
I really love you.
260
00:20:49,748 --> 00:20:51,040
And you?
261
00:20:52,626 --> 00:20:54,418
Me too. You know that.
262
00:20:54,544 --> 00:20:56,295
No, I don't know that.
263
00:20:57,464 --> 00:20:59,507
You think I never have doubts?
264
00:21:00,592 --> 00:21:03,344
I need to be told,
I need to hear it.
265
00:21:04,513 --> 00:21:06,597
I opened up to you in the car.
266
00:21:07,182 --> 00:21:09,392
I never told anyone that.
267
00:21:09,518 --> 00:21:11,310
I shouldn't have.
268
00:21:20,570 --> 00:21:21,946
You see?
269
00:21:22,698 --> 00:21:25,574
You can't bring yourself
to tell me, I love you.
270
00:21:31,123 --> 00:21:33,082
I love you, Christine.
271
00:21:39,923 --> 00:21:41,632
Come in, Philippe.
272
00:21:43,135 --> 00:21:45,011
You asked for me. Here I am.
273
00:21:47,931 --> 00:21:49,849
You're both very complicated.
274
00:21:49,975 --> 00:21:52,018
Back to business then.
275
00:21:52,144 --> 00:21:55,146
Leave us, please.
I need a word with Philippe.
276
00:22:02,529 --> 00:22:03,904
So...
277
00:22:04,740 --> 00:22:06,490
How do you intend
278
00:22:06,616 --> 00:22:09,577
to make amends
for your financial chicanery?
279
00:22:11,163 --> 00:22:12,663
I told you.
280
00:22:13,457 --> 00:22:15,416
Give me 2-3 months
to balance up
281
00:22:15,542 --> 00:22:17,376
and everything's fine again.
282
00:22:18,045 --> 00:22:19,962
You have one week, max.
283
00:22:22,215 --> 00:22:23,632
You're insane!
284
00:22:24,176 --> 00:22:25,051
That's impossible.
285
00:22:25,177 --> 00:22:27,887
I said I'd cover you
for a limited period.
286
00:22:28,013 --> 00:22:29,680
Time's running out.
287
00:22:29,765 --> 00:22:33,517
Washington's sniffing around.
I refuse to be exposed.
288
00:22:34,269 --> 00:22:36,312
Hold on...
289
00:22:36,438 --> 00:22:39,690
My firm's worked for you
for so long, where's the trust?
290
00:22:39,775 --> 00:22:42,318
I prepared an annex,
dated today.
291
00:22:42,444 --> 00:22:44,362
I'll add it to the report.
292
00:22:44,905 --> 00:22:46,489
You can read it if you want to.
293
00:22:51,578 --> 00:22:53,329
I need to protect myself.
294
00:23:00,003 --> 00:23:01,796
If anyone reads this, I'm dead.
295
00:23:02,714 --> 00:23:04,757
Pay it back and I tear it up.
296
00:23:11,306 --> 00:23:12,598
Don't do this to me.
297
00:23:15,352 --> 00:23:17,436
You think I'm stupid.
298
00:23:18,647 --> 00:23:22,733
Philippe, I need to see you...
299
00:23:28,824 --> 00:23:31,117
You know I have a mole
in Washington.
300
00:23:31,701 --> 00:23:33,369
Yes, and?
301
00:23:33,495 --> 00:23:36,997
He told me the new product
will be okayed next week.
302
00:23:41,378 --> 00:23:45,673
If we start work, discreetly,
we'll be ready for the green light.
303
00:23:45,799 --> 00:23:48,426
This time,
Washington will know who did what.
304
00:23:50,053 --> 00:23:51,971
We'll see.
305
00:23:54,182 --> 00:23:58,060
... before you go. Call me. Isa.
306
00:23:58,186 --> 00:23:59,270
Send.
307
00:24:10,532 --> 00:24:11,866
Fuck it!
308
00:24:15,162 --> 00:24:16,871
You didn't get my text?
309
00:24:17,038 --> 00:24:18,747
Of course I did.
310
00:24:19,541 --> 00:24:21,375
But this isn't a good time.
311
00:24:21,501 --> 00:24:23,127
A good time for what?
312
00:24:28,717 --> 00:24:30,259
I have problems.
313
00:24:30,886 --> 00:24:32,094
Big problems.
314
00:24:33,096 --> 00:24:34,513
Tell me.
315
00:24:34,639 --> 00:24:36,348
I'm here. I can help you.
316
00:24:36,892 --> 00:24:37,975
Listen...
317
00:24:38,560 --> 00:24:40,144
We've got to stop.
318
00:24:41,021 --> 00:24:42,521
Stop what?
319
00:24:42,647 --> 00:24:43,898
Us.
320
00:24:44,065 --> 00:24:45,900
You and me. Stop.
321
00:24:46,067 --> 00:24:47,485
It's best.
322
00:24:52,240 --> 00:24:53,532
Is it Christine?
323
00:24:54,743 --> 00:24:57,077
- She wants us to stop?
- It's not Christine.
324
00:24:57,996 --> 00:24:59,413
I don't believe you.
325
00:25:00,749 --> 00:25:02,291
I'm sure it's Christine.
326
00:25:02,751 --> 00:25:04,710
- Tell me...
- You don't get it!
327
00:25:04,836 --> 00:25:06,795
She doesn't care about us!
328
00:25:06,922 --> 00:25:09,340
Get it?
She doesn't give a damn!
329
00:25:10,091 --> 00:25:11,634
We don't exist for her.
330
00:25:11,760 --> 00:25:14,053
You don't! I don't!
331
00:26:09,526 --> 00:26:11,860
This new product has great potential.
332
00:26:13,363 --> 00:26:14,780
I've had some ideas.
333
00:26:16,074 --> 00:26:17,157
I'm sure you have.
334
00:26:40,473 --> 00:26:42,141
I did the last checks.
335
00:26:42,267 --> 00:26:44,810
It'll be in Washington
when they arrive.
336
00:26:45,687 --> 00:26:48,522
48 hours before
Christine's activity report.
337
00:26:51,318 --> 00:26:53,777
Well done, darling, it's great.
338
00:26:56,698 --> 00:26:58,240
You know my taste.
339
00:26:59,826 --> 00:27:01,243
It's not too noisy?
340
00:27:01,703 --> 00:27:03,037
You're sure?
341
00:27:04,205 --> 00:27:06,123
How much again?
342
00:27:08,918 --> 00:27:10,419
New York's so expensive.
343
00:27:11,212 --> 00:27:12,379
I'll take it.
344
00:27:13,256 --> 00:27:14,840
Happy?
345
00:27:14,966 --> 00:27:16,675
Sure, I'm happy.
346
00:27:26,269 --> 00:27:30,564
Over there, it's only 3:00pm.
Give them time to read it.
347
00:28:08,436 --> 00:28:09,687
First set...
348
00:28:09,813 --> 00:28:11,105
to us!
349
00:28:13,066 --> 00:28:15,818
They basically like it,
want to test our sources
350
00:28:15,944 --> 00:28:17,986
and move very, very fast.
351
00:28:18,113 --> 00:28:19,780
It's all good.
352
00:28:25,704 --> 00:28:26,870
Daniel?
353
00:28:28,498 --> 00:28:29,373
Yes?
354
00:28:30,083 --> 00:28:31,792
The report...
355
00:28:32,460 --> 00:28:34,670
I can't not mention it to Christine.
356
00:28:34,796 --> 00:28:36,714
Before it's too late.
357
00:28:36,840 --> 00:28:39,425
You know what she'll do.
Same as always.
358
00:28:41,928 --> 00:28:43,804
Look...
359
00:28:43,930 --> 00:28:46,348
That's how it is. I can't change it.
360
00:28:46,474 --> 00:28:48,058
I'll tell her tomorrow.
361
00:28:49,018 --> 00:28:50,477
Pity.
362
00:29:46,743 --> 00:29:48,786
Christine Riviere's voicemail.
363
00:29:48,912 --> 00:29:50,871
Leave a message after the beep.
364
00:31:51,951 --> 00:31:53,201
Why, Isabelle?
365
00:31:59,959 --> 00:32:02,002
You were in the loop.
366
00:32:02,128 --> 00:32:03,754
You never asked about it.
367
00:32:04,339 --> 00:32:06,173
It all went so fast.
368
00:32:06,299 --> 00:32:09,343
I was going to tell you today.
I called you last night.
369
00:32:09,469 --> 00:32:11,053
They beat me to it.
370
00:32:11,179 --> 00:32:13,347
Answer my question. Why?
371
00:32:14,265 --> 00:32:15,432
Why what?
372
00:32:17,602 --> 00:32:19,561
"Want it and watch out."
373
00:32:20,355 --> 00:32:22,147
I listened to you.
374
00:32:22,273 --> 00:32:24,816
I observed you.
I learned to act like you.
375
00:32:26,027 --> 00:32:27,361
You learned nothing.
376
00:32:27,528 --> 00:32:30,197
You don't get it.
You've ruined everything.
377
00:32:33,618 --> 00:32:35,494
You ruined everything.
378
00:32:40,625 --> 00:32:42,042
There we are.
379
00:32:43,670 --> 00:32:45,796
The answer to my question.
380
00:33:33,803 --> 00:33:34,970
Yes?
381
00:33:52,280 --> 00:33:53,572
It's me.
382
00:33:59,037 --> 00:34:00,829
You were right. It's Christine.
383
00:34:02,457 --> 00:34:04,332
She forced me to break up.
384
00:34:07,253 --> 00:34:09,046
She forced you?
385
00:34:09,172 --> 00:34:10,881
Yes, forced.
386
00:34:12,884 --> 00:34:14,176
She frightens me.
387
00:34:15,011 --> 00:34:16,428
I'm not ashamed to admit it.
388
00:34:18,139 --> 00:34:21,224
She enjoys playing with you,
destroying you.
389
00:34:22,769 --> 00:34:24,102
She did it with me.
390
00:34:25,063 --> 00:34:26,313
You too now.
391
00:34:27,982 --> 00:34:29,566
I want to see you, Isa.
392
00:34:30,234 --> 00:34:31,485
I need you.
393
00:34:33,029 --> 00:34:34,654
I want to be with you.
394
00:34:35,364 --> 00:34:36,782
If you want me.
395
00:34:42,121 --> 00:34:43,497
I don't know.
396
00:34:45,583 --> 00:34:46,917
I don't know if I do.
397
00:34:48,836 --> 00:34:50,295
I need you.
398
00:34:51,756 --> 00:34:52,798
To love you.
399
00:34:55,468 --> 00:34:58,261
Tonight?
I'll pick you up if you want.
400
00:34:58,721 --> 00:35:00,347
Late. Around 8:00pm.
401
00:35:00,932 --> 00:35:02,099
OK?
402
00:35:05,019 --> 00:35:06,103
Isa?
403
00:35:06,771 --> 00:35:08,313
OK.
404
00:35:08,439 --> 00:35:10,107
Tonight at 8:00. Here.
405
00:36:10,209 --> 00:36:12,460
No, it's not Philippe. It's me.
406
00:36:13,588 --> 00:36:16,256
The woman who plays with you,
destroys you.
407
00:36:16,382 --> 00:36:17,841
Nice line, huh?
408
00:36:18,509 --> 00:36:20,719
I have to say, with you it's easy.
409
00:36:20,845 --> 00:36:23,889
Poor Isabelle, all dressed up, I bet.
410
00:36:24,015 --> 00:36:25,599
Only wants to be loved.
411
00:36:26,392 --> 00:36:27,601
Perfume tonight?
412
00:36:27,727 --> 00:36:29,186
Just a bit too much.
413
00:36:29,896 --> 00:36:31,980
Go home now.
414
00:36:32,106 --> 00:36:34,065
What happens now is up to you.
415
00:36:34,192 --> 00:36:35,984
Nobody's irreplaceable.
416
00:37:54,230 --> 00:37:56,106
Thursday at 8:00.
That should be fine.
417
00:37:56,232 --> 00:37:57,816
Next week, I'm in Germany.
418
00:37:57,942 --> 00:37:59,693
- With Bertrand?
- Yes, Bertrand.
419
00:37:59,860 --> 00:38:01,236
Meeting the Czechs.
420
00:38:02,196 --> 00:38:04,698
- When are you back?
- Wednesday evening.
421
00:38:10,705 --> 00:38:12,122
What a little trooper!
422
00:38:27,096 --> 00:38:29,597
Sorry to interrupt.
I've noticed something weird.
423
00:38:33,811 --> 00:38:36,104
Looking through the files
424
00:38:36,230 --> 00:38:38,231
of an operation earlier this year,
425
00:38:38,357 --> 00:38:41,943
I saw a massive difference
between the actual budget
426
00:38:42,069 --> 00:38:44,487
and Philippe Deschamps'
firm's estimate.
427
00:38:45,573 --> 00:38:47,907
Maybe it's just an accounting ploy.
428
00:38:48,576 --> 00:38:51,745
What's weird is that Christine
just added an annex,
429
00:38:51,871 --> 00:38:53,413
a kind of ultimatum,
430
00:38:53,539 --> 00:38:55,582
covering herself against Philippe.
431
00:39:00,046 --> 00:39:01,463
Are you OK?
432
00:39:07,845 --> 00:39:10,930
You get the message?
Christine's organised a party
433
00:39:11,057 --> 00:39:12,474
for all senior execs.
434
00:39:12,600 --> 00:39:14,100
Saturday night.
435
00:39:14,894 --> 00:39:18,646
Yes, I know, but it'll look bad
not to be there.
436
00:39:33,120 --> 00:39:34,496
My friends!
437
00:39:34,622 --> 00:39:38,792
We've prepared a surprise.
For your amusement, I hope.
438
00:39:39,502 --> 00:39:42,879
A quick documentary.
A life lesson, if you like.
439
00:39:43,005 --> 00:39:45,673
The theme is:
Executives and their toys -
440
00:39:45,800 --> 00:39:47,675
heartbreak and pleasure.
441
00:39:50,262 --> 00:39:54,808
Here we see the executive
trying to save the toy.
442
00:39:58,229 --> 00:40:01,064
A proper little Good Samaritan.
443
00:40:03,025 --> 00:40:06,194
Before joining the firm,
you wanted to be a doctor?
444
00:40:06,320 --> 00:40:07,445
Yes.
445
00:40:07,571 --> 00:40:09,072
I read it in your file.
446
00:40:09,198 --> 00:40:11,950
The marital crisis.
We've all been there.
447
00:40:12,076 --> 00:40:14,035
Just forgive and forget.
448
00:40:20,668 --> 00:40:23,420
Isabelle talks to the lift.
449
00:40:25,714 --> 00:40:27,966
Isabelle doesn't like her parking.
450
00:40:30,302 --> 00:40:33,847
Isabelle tries to out-scream her alarm.
451
00:40:35,850 --> 00:40:38,810
Isabelle argues with a concrete pillar.
452
00:40:41,564 --> 00:40:43,481
You can't win every time.
453
00:40:43,607 --> 00:40:45,400
Know your limits.
454
00:40:46,193 --> 00:40:47,986
It's just a laugh.
455
00:40:48,821 --> 00:40:50,864
Show us your sense of humour.
456
00:40:50,990 --> 00:40:52,574
Like the others.
457
00:40:55,953 --> 00:40:58,204
Isabelle the tragic heroine.
458
00:41:02,585 --> 00:41:05,003
I see why you need to forget yourself.
459
00:41:05,129 --> 00:41:07,130
Stick to the treadmill.
460
00:41:07,256 --> 00:41:09,841
The real Isabelle is in that car park.
461
00:41:09,967 --> 00:41:11,509
The other one doesn't exist.
462
00:41:12,136 --> 00:41:14,095
It was just a bad act.
463
00:41:14,221 --> 00:41:16,764
She had me fooled a moment,
but I was wrong.
464
00:41:17,391 --> 00:41:19,184
Get over it.
465
00:41:19,310 --> 00:41:20,894
You were born that way.
466
00:41:57,681 --> 00:42:00,642
Hurry, Christine brought forward
the Monday heads-up.
467
00:42:00,768 --> 00:42:01,851
It's started.
468
00:42:01,936 --> 00:42:03,311
Coming.
469
00:42:50,359 --> 00:42:51,776
I need a word.
470
00:42:53,779 --> 00:42:55,238
Take a seat.
471
00:43:08,377 --> 00:43:10,253
I'll never forget what you did.
472
00:43:10,379 --> 00:43:12,589
I'll make you pay one way
or another.
473
00:43:15,926 --> 00:43:19,095
I didn't write this.
It came from your computer?
474
00:43:21,765 --> 00:43:23,349
I didn't write it.
475
00:43:25,269 --> 00:43:27,478
After your reaction
on Saturday evening,
476
00:43:27,605 --> 00:43:30,690
who else would write
such grotesque threats?
477
00:43:33,694 --> 00:43:35,778
I didn't write it, and that's it.
478
00:43:36,739 --> 00:43:40,575
The first lapse,
the first slip-up in your work,
479
00:43:40,701 --> 00:43:42,827
and I will use it to fire you. Got it?
480
00:43:44,330 --> 00:43:45,455
Go on.
481
00:44:18,989 --> 00:44:22,575
This is Isabelle Guérin.
Could I speak to Dr Fabre, please?
482
00:44:26,413 --> 00:44:28,164
Pierre?
483
00:44:28,290 --> 00:44:29,582
This is Isabelle.
484
00:44:30,209 --> 00:44:31,668
Can I come by?
485
00:44:33,504 --> 00:44:34,879
I'll be right there.
486
00:45:11,792 --> 00:45:13,876
Daniel? The file you mentioned
487
00:45:14,002 --> 00:45:17,046
with Philippe Deschamps' budget
estimate...
488
00:45:17,131 --> 00:45:18,923
- Do you still have it?
- Yes.
489
00:45:37,443 --> 00:45:38,526
Thanks.
490
00:47:22,005 --> 00:47:22,880
Here...
491
00:47:23,006 --> 00:47:26,050
Don't archive it just yet. Hold onto it.
492
00:47:26,176 --> 00:47:27,468
Sure.
493
00:47:27,594 --> 00:47:29,136
Christine wants you.
494
00:47:29,263 --> 00:47:31,055
For the Japanese deal.
495
00:47:31,181 --> 00:47:34,475
They want a souvenir photo
with our two top execs.
496
00:47:34,601 --> 00:47:36,018
You know what they're like.
497
00:47:40,899 --> 00:47:42,108
Tell her I'm coming.
498
00:49:00,687 --> 00:49:01,771
What are you doing?
499
00:49:02,230 --> 00:49:03,522
Taking the train?
500
00:49:05,484 --> 00:49:06,609
Where's your car?
501
00:49:07,194 --> 00:49:08,444
At the mechanics.
502
00:49:09,363 --> 00:49:12,448
This is stupid, it's pouring.
I'll drop you at the office.
503
00:49:25,712 --> 00:49:26,712
Look...
504
00:49:27,631 --> 00:49:29,298
One day, I'll explain.
505
00:49:30,926 --> 00:49:32,718
I know it was unforgivable.
506
00:49:33,971 --> 00:49:35,346
But I was in a bind.
507
00:49:36,515 --> 00:49:37,890
You have no idea.
508
00:49:38,809 --> 00:49:40,935
Did I leave my scarf at yours?
509
00:49:42,896 --> 00:49:44,647
No, I'd have seen it.
510
00:49:45,607 --> 00:49:47,400
I must have lost it. Shit.
511
00:50:16,388 --> 00:50:18,597
- She's popping pills now?
- Yeah.
512
00:50:20,100 --> 00:50:21,684
And that stuff's poison.
513
00:50:22,644 --> 00:50:24,437
I thought she was tough but...
514
00:50:24,604 --> 00:50:26,522
You remember her predecessor?
515
00:50:26,648 --> 00:50:27,982
Elena?
516
00:50:28,108 --> 00:50:31,944
Do you know where she wound up?
Mental hospital. Nervous breakdown.
517
00:50:37,993 --> 00:50:40,995
My place, Saturday.
A dozen of us, no more.
518
00:50:41,121 --> 00:50:42,246
I look forward to it.
519
00:51:31,338 --> 00:51:33,255
Hi, sweetie.
520
00:51:33,381 --> 00:51:34,840
Hey, sis.
521
00:51:35,801 --> 00:51:37,968
That was fast.
Barely 90 minutes.
522
00:51:38,887 --> 00:51:40,012
Your hair looks good.
523
00:51:41,473 --> 00:51:43,682
Claudine, I missed you.
524
00:51:44,768 --> 00:51:46,060
It's great to see you,
525
00:51:46,186 --> 00:51:48,062
the house and everything.
526
00:51:50,774 --> 00:51:52,691
You're so heavy!
527
00:51:52,818 --> 00:51:54,944
I'm top of the class
in French and Art.
528
00:51:55,529 --> 00:51:57,321
Why don't you ever visit?
529
00:51:57,447 --> 00:51:59,824
Your aunt works even harder
than you.
530
00:52:01,076 --> 00:52:02,118
Come on in.
531
00:52:03,537 --> 00:52:05,204
You're a real kitty-cat.
532
00:52:05,747 --> 00:52:07,164
Do you purr?
533
00:52:07,958 --> 00:52:08,833
Denis is at work?
534
00:52:08,959 --> 00:52:11,836
He gets home soon.
Can you wait for dinner?
535
00:52:11,962 --> 00:52:13,921
Sure. I have plenty of time.
536
00:52:14,047 --> 00:52:15,464
Really?
537
00:52:16,341 --> 00:52:18,008
Something's going on?
538
00:52:19,427 --> 00:52:21,637
In my car, on the backseat,
539
00:52:21,763 --> 00:52:24,306
there's a big parcel.
Can you get it?
540
00:52:24,432 --> 00:52:25,558
Quickly!
541
00:52:32,566 --> 00:52:33,524
Upstairs?
542
00:52:34,568 --> 00:52:36,235
She's a wonderful little girl.
543
00:52:38,405 --> 00:52:41,157
I like picturing her here, in my room.
544
00:52:42,367 --> 00:52:43,951
It feels so good.
545
00:52:47,372 --> 00:52:48,956
Are you happy with Denis?
546
00:52:50,167 --> 00:52:52,168
I'm very happy.
547
00:52:52,294 --> 00:52:53,586
What about you?
548
00:52:56,923 --> 00:52:59,133
Same old. Always ends badly.
549
00:53:01,928 --> 00:53:03,721
Last time was the worst.
550
00:53:08,894 --> 00:53:10,436
So embarrassing.
551
00:53:12,939 --> 00:53:14,565
I could have died.
552
00:53:20,739 --> 00:53:22,031
I've messed up.
553
00:53:22,157 --> 00:53:23,741
I mess up every time.
554
00:53:30,457 --> 00:53:32,625
A nice little husband...
555
00:53:33,627 --> 00:53:35,377
a nice little girl...
556
00:53:36,254 --> 00:53:37,880
a nice little life...
557
00:53:38,423 --> 00:53:40,299
Maybe I'm not cut out for it.
558
00:53:44,638 --> 00:53:45,846
Sorry...
559
00:53:49,476 --> 00:53:51,560
I didn't mean it like that.
560
00:53:56,483 --> 00:53:57,942
Do you love me?
561
00:54:00,487 --> 00:54:02,154
Of course I love you.
562
00:54:02,989 --> 00:54:04,657
All three of us love you.
563
00:54:17,837 --> 00:54:19,672
Tell me. What's wrong?
564
00:54:22,926 --> 00:54:25,803
No money, please.
You give us enough already.
565
00:54:25,929 --> 00:54:27,388
It's not that.
566
00:54:28,765 --> 00:54:30,349
Can you do something for me?
567
00:54:30,976 --> 00:54:34,603
But you have to swear
never to tell anyone. Ever.
568
00:54:35,814 --> 00:54:37,690
You asking me for help
for once...
569
00:54:40,485 --> 00:54:41,777
I swear.
570
00:56:44,526 --> 00:56:47,820
- I told you, the Americans...
- Bullshit! That's not it.
571
00:56:49,531 --> 00:56:51,824
All clean and tidy. If that's all...
572
00:56:51,991 --> 00:56:54,159
That's great, Eliane. Thank you.
573
00:56:54,285 --> 00:56:55,327
Goodnight.
574
00:56:56,204 --> 00:56:57,413
See you Monday.
575
00:56:58,123 --> 00:56:59,123
No more, OK!
576
00:57:04,087 --> 00:57:06,004
- Cut the crap!
- Enough!
577
01:01:20,259 --> 01:01:21,510
Daniel?
578
01:01:23,054 --> 01:01:24,638
I don't feel well.
579
01:01:24,764 --> 01:01:26,723
I won't be in today.
580
01:01:29,102 --> 01:01:31,353
Why? What do they want?
581
01:01:33,356 --> 01:01:34,398
Really?
582
01:01:35,066 --> 01:01:36,775
Is it serious?
583
01:01:39,529 --> 01:01:41,655
I'll be in touch later.
584
01:01:43,449 --> 01:01:46,034
I need to get some sleep.
Don't call me.
585
01:03:07,742 --> 01:03:09,326
Miss Isabelle Guérin?
586
01:03:12,914 --> 01:03:14,206
Yes.
587
01:03:15,041 --> 01:03:16,416
May I?
588
01:03:17,460 --> 01:03:18,627
Yes.
589
01:03:23,466 --> 01:03:25,217
- Are you OK?
- No.
590
01:03:26,010 --> 01:03:28,929
I just took some sleeping pills.
I haven't slept.
591
01:03:37,313 --> 01:03:39,564
You know Christine Riviere
has been killed?
592
01:03:40,775 --> 01:03:43,527
Stabbed three times.
Her house, Saturday night.
593
01:03:46,656 --> 01:03:47,823
I didn't know.
594
01:03:55,790 --> 01:03:57,916
You weren't on good terms, I believe.
595
01:04:00,169 --> 01:04:01,795
Work issues.
596
01:04:03,256 --> 01:04:05,924
And there was a party last week...
597
01:04:13,599 --> 01:04:15,767
Why aren't you at work today?
598
01:04:19,647 --> 01:04:21,064
I don't feel well.
599
01:04:22,650 --> 01:04:24,276
I'm sleeping badly.
600
01:04:24,402 --> 01:04:25,610
Serious shit!
601
01:04:26,737 --> 01:04:29,030
You take many of these?
602
01:04:30,283 --> 01:04:31,491
Right now, yes.
603
01:04:35,246 --> 01:04:36,538
You have to come with us.
604
01:04:41,669 --> 01:04:43,587
- Why?
- Please.
605
01:04:44,422 --> 01:04:45,589
Get dressed.
606
01:04:55,391 --> 01:04:56,516
We'll help you.
607
01:05:00,438 --> 01:05:01,897
Thank you.
608
01:05:08,446 --> 01:05:11,072
These threats came from your computer.
609
01:05:13,618 --> 01:05:16,912
Your relationship with the victim
was very tense.
610
01:05:17,038 --> 01:05:20,415
Recently, she completely
humiliated you in public.
611
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Didn't she?
612
01:05:24,879 --> 01:05:30,425
The victim managed to write "Isa"
with her own blood.
613
01:05:33,095 --> 01:05:36,765
Earlier, you seemed to be
hiding scratches on your arm.
614
01:05:37,516 --> 01:05:42,145
Lastly, she was clutching
a scrap of fabric
615
01:05:42,271 --> 01:05:45,190
that seems to be from an identical scarf
616
01:05:45,316 --> 01:05:48,234
to the one you're wearing here.
617
01:05:57,036 --> 01:05:59,329
Now, I have a question for you.
618
01:05:59,455 --> 01:06:01,289
A very important question.
619
01:06:01,999 --> 01:06:06,169
Listen and think carefully
before replying.
620
01:06:08,297 --> 01:06:10,966
Where were you Saturday night
621
01:06:11,092 --> 01:06:14,094
between 1 1 :00pm
and half past midnight?
622
01:06:22,103 --> 01:06:23,603
At the movies.
623
01:06:23,729 --> 01:06:25,230
Alone?
624
01:06:27,525 --> 01:06:28,733
Yes.
625
01:06:29,402 --> 01:06:31,361
Anybody see you? Recognise you?
626
01:06:36,826 --> 01:06:38,493
Why would anyone recognise me?
627
01:06:39,870 --> 01:06:43,164
Sometimes you talk to people
and they remember later.
628
01:06:43,290 --> 01:06:44,749
Remember what?
629
01:06:44,875 --> 01:06:47,419
Meeting you. Then you have an alibi.
630
01:06:47,586 --> 01:06:50,213
You couldn't have killed
Christine Riviere.
631
01:06:53,175 --> 01:06:54,884
Killed Christine?
632
01:06:56,137 --> 01:06:57,429
No...
633
01:06:58,556 --> 01:07:01,433
I met no one. I talked to no one.
634
01:07:05,396 --> 01:07:07,355
You didn't keep your ticket?
635
01:07:09,191 --> 01:07:11,693
No. What for?
636
01:07:17,033 --> 01:07:19,159
I'll call the boss. I won't be long.
637
01:07:25,166 --> 01:07:26,750
Don't go to sleep.
638
01:07:26,876 --> 01:07:29,252
Try to keep a clear head.
639
01:07:31,797 --> 01:07:34,632
Mind you, with all you take,
uppers and downers...
640
01:07:35,217 --> 01:07:36,676
...hell of a cocktail!
641
01:07:37,470 --> 01:07:39,304
I need them.
642
01:07:39,430 --> 01:07:41,347
You might have a problem there.
643
01:07:41,474 --> 01:07:42,724
If you need them.
644
01:07:46,020 --> 01:07:47,729
The boss has made his decision.
645
01:07:49,273 --> 01:07:51,900
As of today, 5:30pm,
you're in custody.
646
01:07:52,401 --> 01:07:55,695
You'll be notified of your rights
in due course.
647
01:07:56,906 --> 01:07:59,365
If you have a lawyer,
it's time to make a call.
648
01:08:16,217 --> 01:08:17,801
I can't sleep.
649
01:08:47,790 --> 01:08:49,541
Isabelle Guérin!
650
01:08:56,507 --> 01:08:58,842
There are the scratches on your arm.
651
01:08:59,885 --> 01:09:03,263
And tests prove the scrap of fabric...
652
01:09:05,432 --> 01:09:07,267
...comes from your scarf.
653
01:09:12,982 --> 01:09:18,069
Therefore, I confirm you're under arrest
and will be held in custody.
654
01:09:19,697 --> 01:09:20,822
It'll be OK.
655
01:09:24,368 --> 01:09:25,535
Miss...
656
01:09:26,579 --> 01:09:29,289
You must be intelligent,
given your qualifications
657
01:09:29,415 --> 01:09:32,208
and position in your company.
658
01:09:33,502 --> 01:09:36,212
You knew you'd be the prime suspect,
659
01:09:36,338 --> 01:09:38,423
the most likely culprit.
660
01:09:48,934 --> 01:09:51,561
Shall we take a break?
You need a doctor?
661
01:09:51,687 --> 01:09:53,271
I agree. My client...
662
01:09:53,397 --> 01:09:54,564
Sorry?
663
01:09:57,735 --> 01:09:58,985
No?
664
01:09:59,987 --> 01:10:01,529
We'll go fast then.
665
01:10:03,199 --> 01:10:05,450
By staging the crime scene
666
01:10:05,576 --> 01:10:09,204
to accuse a supposed prowler,
you aggravated your crime
667
01:10:09,330 --> 01:10:11,623
through cold premeditation.
668
01:10:12,917 --> 01:10:14,792
I recommend you confess immediately.
669
01:10:14,919 --> 01:10:17,086
It'll save us all a lot of trouble.
670
01:10:21,967 --> 01:10:24,177
- My client is not in a...
- Miss Guérin.
671
01:10:25,721 --> 01:10:27,222
Did you kill Christine Riviere?
672
01:10:34,563 --> 01:10:36,022
Was it you?
673
01:10:42,488 --> 01:10:44,322
I think so.
674
01:10:44,448 --> 01:10:46,574
Careful. Think what you're saying.
675
01:10:46,659 --> 01:10:48,076
What do you mean?
676
01:10:49,203 --> 01:10:50,954
You "think so"?
677
01:10:56,502 --> 01:10:57,794
Do you confess?
678
01:11:00,089 --> 01:11:01,923
That's right, I confess.
679
01:11:04,093 --> 01:11:06,427
Will they leave me alone now?
680
01:11:06,553 --> 01:11:07,887
I don't feel well.
681
01:11:08,889 --> 01:11:11,516
First, sign your statement
and confession.
682
01:11:11,642 --> 01:11:13,434
I must emphasise that my client's...
683
01:11:13,560 --> 01:11:16,104
Your client has confessed her crime.
684
01:11:17,231 --> 01:11:19,607
Her confession goes in the file.
685
01:11:24,154 --> 01:11:27,407
My medication...
Can I have my medication now?
686
01:11:29,034 --> 01:11:30,535
Go ahead.
687
01:12:31,555 --> 01:12:34,640
Young woman suspected
of murdering her boss
688
01:12:59,416 --> 01:13:02,418
Miss, do you recognise this person?
689
01:13:02,544 --> 01:13:04,128
Perfectly.
690
01:13:04,254 --> 01:13:06,005
She wanted a carving knife.
691
01:13:06,715 --> 01:13:09,717
She was so nasty, I can't forget her.
692
01:13:10,552 --> 01:13:13,221
It's rarely as bad as she was.
693
01:13:14,223 --> 01:13:16,224
Show me your carving knives.
694
01:13:16,350 --> 01:13:17,392
Good morning.
695
01:13:17,518 --> 01:13:20,728
Don't get smart.
I'm a customer, not your friend.
696
01:13:24,817 --> 01:13:26,692
No good.
697
01:13:26,819 --> 01:13:28,486
I want a knife
698
01:13:28,612 --> 01:13:32,782
with a black handle
and a blade like that.
699
01:13:32,908 --> 01:13:34,283
A good knife.
700
01:13:34,410 --> 01:13:36,244
Do yourjob, will you?
701
01:13:39,081 --> 01:13:40,331
There!
702
01:13:40,457 --> 01:13:41,582
That one.
703
01:13:42,501 --> 01:13:46,087
If you'd listened,
you wouldn't have wasted my time.
704
01:13:49,508 --> 01:13:51,008
Miss Guérin?
705
01:13:53,679 --> 01:13:55,388
Did you buy this knife?
706
01:13:57,683 --> 01:14:00,017
- You don't have to answer.
- Counsel!
707
01:14:00,144 --> 01:14:01,936
Your client has confessed.
708
01:14:02,062 --> 01:14:03,771
We're beyond all that.
709
01:14:05,983 --> 01:14:07,984
Yes, I bought a knife, but...
710
01:14:12,531 --> 01:14:13,865
I'm listening.
711
01:14:17,786 --> 01:14:20,037
You admit you bought this knife.
712
01:14:20,831 --> 01:14:23,332
The knife that became
the murder weapon.
713
01:14:24,460 --> 01:14:27,295
We're done here.
Thank you, Miss, that's all.
714
01:14:27,421 --> 01:14:29,130
My pleasure, sir.
715
01:14:29,256 --> 01:14:30,590
Any time.
716
01:15:13,842 --> 01:15:15,301
You shouldn't have come.
717
01:15:17,137 --> 01:15:18,513
I love you, Isabelle.
718
01:15:19,223 --> 01:15:21,933
I can understand anything,
but this...
719
01:15:22,059 --> 01:15:23,518
I'm sorry.
720
01:15:28,398 --> 01:15:29,565
I love you, too.
721
01:15:31,276 --> 01:15:33,277
Don't forget what I asked.
722
01:15:33,403 --> 01:15:36,155
That's all you have to do.
Nothing else.
723
01:16:21,577 --> 01:16:22,493
What is it?
724
01:16:22,619 --> 01:16:24,203
I want to see my lawyer.
725
01:16:27,916 --> 01:16:29,542
It wasn't me.
726
01:16:29,668 --> 01:16:31,127
I didn't kill Christine.
727
01:16:32,838 --> 01:16:34,672
- You retract?
- Yes.
728
01:16:34,798 --> 01:16:36,757
I'm innocent of all charges.
729
01:16:37,843 --> 01:16:39,218
Why did you confess?
730
01:16:41,430 --> 01:16:42,805
I don't know.
731
01:16:44,224 --> 01:16:45,975
Overmedicated.
732
01:16:46,560 --> 01:16:48,269
I wanted it all to stop.
733
01:16:48,395 --> 01:16:51,105
I was so tired.
It all seemed so strange.
734
01:16:52,399 --> 01:16:54,650
And now it's not so strange?
735
01:16:57,029 --> 01:16:59,030
I'm off the sedatives now.
736
01:17:00,657 --> 01:17:03,868
In prison, I realised
what was happening to me.
737
01:17:05,996 --> 01:17:07,705
I'll ask them to see you.
738
01:17:08,874 --> 01:17:10,666
I feel much better now.
739
01:17:12,878 --> 01:17:15,921
Yes, I know, I have a scarf like that.
740
01:17:16,048 --> 01:17:17,673
I think I lost it somewhere.
741
01:17:17,799 --> 01:17:19,842
I didn't really look at home.
742
01:17:19,968 --> 01:17:22,428
We searched your house
and found nothing.
743
01:17:23,263 --> 01:17:26,891
You're generally very tidy,
but you "think" you lost it?
744
01:17:27,809 --> 01:17:29,518
Allow me to doubt that.
745
01:17:30,604 --> 01:17:34,273
You could have got rid of it
when you saw it was torn
746
01:17:34,399 --> 01:17:36,275
and pointed to your guilt.
747
01:17:36,860 --> 01:17:38,819
I lose things, like everybody else.
748
01:17:39,863 --> 01:17:41,614
You need to look harder.
749
01:17:42,157 --> 01:17:44,909
You could undertake another search.
750
01:17:45,035 --> 01:17:47,161
My client has no reason to lie.
751
01:17:47,287 --> 01:17:49,789
She has a scarf like that,
or she doesn't.
752
01:18:20,195 --> 01:18:21,445
Well?
753
01:18:21,571 --> 01:18:22,738
Nothing.
754
01:18:22,864 --> 01:18:24,323
And the knife?
755
01:18:25,200 --> 01:18:27,368
I did buy a knife like that,
756
01:18:28,537 --> 01:18:30,121
but I broke it next day.
757
01:18:30,247 --> 01:18:32,832
I forgot what I did with it.
758
01:18:33,959 --> 01:18:35,209
Sure.
759
01:19:02,696 --> 01:19:05,322
After searching all day,
the police found
760
01:19:05,449 --> 01:19:09,076
no trace of the knife
Isabelle Guérin claims to have broken,
761
01:19:09,161 --> 01:19:12,830
which could have helped prove
that she didn't...
762
01:19:15,709 --> 01:19:17,001
It wasn't me.
763
01:19:20,547 --> 01:19:22,590
Why would I do a thing like that?
764
01:19:22,716 --> 01:19:24,175
You alone have a motive.
765
01:19:24,342 --> 01:19:27,052
A powerful motive. Revenge.
766
01:19:27,179 --> 01:19:29,889
I've seen how far
humiliation drives people.
767
01:19:32,142 --> 01:19:34,393
I never wrote that email!
768
01:19:34,853 --> 01:19:39,064
Why would I do something so horrible
if I'd written that?
769
01:19:39,191 --> 01:19:40,566
I'd have been nuts.
770
01:19:44,696 --> 01:19:48,449
Christine sent it to herself,
from my computer.
771
01:19:49,201 --> 01:19:51,911
My career was taking off.
She resented it.
772
01:19:52,496 --> 01:19:54,205
She was at war with me.
773
01:19:54,372 --> 01:19:56,165
A war of attrition. Hatred.
774
01:19:56,291 --> 01:19:59,835
We have statements
from witnesses who all confirm
775
01:19:59,961 --> 01:20:03,672
that my client was shaken
by her boss's harassment.
776
01:20:03,799 --> 01:20:06,133
She was depressed,
taking a lot of pills.
777
01:20:06,218 --> 01:20:09,220
That proves nothing.
Just the opposite, in fact.
778
01:20:10,430 --> 01:20:13,641
Nothing you say is supported
by the evidence.
779
01:20:13,767 --> 01:20:15,893
It points to you,
but you're innocent?
780
01:20:19,606 --> 01:20:22,316
I remain convinced of your guilt.
781
01:20:42,546 --> 01:20:45,130
- What is it?
- Somebody, help me.
782
01:20:45,257 --> 01:20:46,465
Help me.
783
01:20:48,426 --> 01:20:50,177
What's going on?
784
01:20:51,805 --> 01:20:53,013
Calm down.
785
01:20:53,723 --> 01:20:55,140
Breathe in.
786
01:20:55,267 --> 01:20:57,852
Slowly, deeply.
That's right, like that.
787
01:20:58,979 --> 01:21:00,271
Breathe in.
788
01:21:01,398 --> 01:21:02,815
Breathe out.
789
01:21:07,988 --> 01:21:10,072
That's right, like that.
790
01:21:10,198 --> 01:21:11,740
Again, keep going!
791
01:21:23,628 --> 01:21:25,254
I can't do it!
792
01:21:27,132 --> 01:21:28,757
It's too hard.
793
01:21:28,884 --> 01:21:30,301
I thought...
794
01:21:31,386 --> 01:21:32,678
I thought that...
795
01:21:34,306 --> 01:21:35,598
It's too hard.
796
01:21:35,724 --> 01:21:37,141
I can't do it.
797
01:21:37,267 --> 01:21:39,018
What can't you do?
798
01:21:40,687 --> 01:21:42,521
What exactly?
799
01:21:50,697 --> 01:21:52,615
I can't cope. With prison.
800
01:21:53,325 --> 01:21:55,326
It's too hard. I can't do it.
801
01:21:56,870 --> 01:21:58,037
You can.
802
01:22:13,553 --> 01:22:15,095
You wanted to see me?
803
01:22:16,348 --> 01:22:17,598
Yes.
804
01:22:20,352 --> 01:22:22,144
I know it wasn't you.
805
01:22:23,563 --> 01:22:25,230
I never thought it was.
806
01:22:28,526 --> 01:22:29,944
I'm scared.
807
01:22:31,613 --> 01:22:33,197
The whole time.
808
01:22:33,323 --> 01:22:34,698
I'm scared.
809
01:22:37,577 --> 01:22:41,830
I needed to...
see someone I love.
810
01:22:50,966 --> 01:22:52,549
I forgive you.
811
01:22:53,718 --> 01:22:55,928
I don't want any enemies, see?
812
01:23:04,854 --> 01:23:06,230
Thanks for coming.
813
01:23:14,155 --> 01:23:15,864
There's something else.
814
01:23:16,741 --> 01:23:18,659
I knew about your issues
with Christine.
815
01:23:19,411 --> 01:23:21,745
The file, the annex. Her ultimatum.
816
01:23:21,871 --> 01:23:24,331
I planned to use it to get back at you.
817
01:23:27,127 --> 01:23:29,211
Pick it up. It's in Daniel's office.
818
01:23:51,818 --> 01:23:54,445
Isabelle gave me this letter for you.
819
01:23:55,655 --> 01:23:57,740
She can't trust anyone else.
820
01:23:59,159 --> 01:24:00,617
Be careful.
821
01:24:03,788 --> 01:24:04,997
Daniel...
822
01:24:05,123 --> 01:24:06,457
Nobody will believe me.
823
01:24:07,167 --> 01:24:08,459
I need you.
824
01:24:09,669 --> 01:24:11,462
You know I trust you.
825
01:24:12,130 --> 01:24:14,673
I have a favour to ask.
Don't feel obligated.
826
01:24:15,592 --> 01:24:16,425
It's your call.
827
01:24:16,551 --> 01:24:18,343
Never seen her before.
828
01:24:18,470 --> 01:24:19,803
Thanks.
829
01:24:19,929 --> 01:24:21,680
Ask the ticket clerk.
830
01:24:22,932 --> 01:24:24,141
OK.
831
01:24:26,853 --> 01:24:28,645
Do you know this woman?
832
01:24:31,149 --> 01:24:33,442
Yes. I remember her very well.
833
01:24:40,909 --> 01:24:43,327
One forDernier Rivage,
please.
834
01:24:46,623 --> 01:24:48,999
Sorry, I'm out of cash.
You'll take a card?
835
01:24:49,125 --> 01:24:50,793
Sure, no problem.
836
01:24:58,676 --> 01:25:00,969
- Sweet?
- Thanks.
837
01:25:04,432 --> 01:25:05,974
Move it, will you?
838
01:25:06,101 --> 01:25:08,727
Sorry. Sweet?
839
01:25:08,853 --> 01:25:10,229
Thanks.
840
01:25:14,692 --> 01:25:16,235
Here it is.
841
01:25:16,361 --> 01:25:17,903
Playing the cop, huh?
842
01:25:18,029 --> 01:25:20,697
I just never thought she was guilty.
843
01:25:20,824 --> 01:25:23,242
How did you know where to go?
844
01:25:23,368 --> 01:25:26,537
She'd mentioned the film.
The theatre was easy to find.
845
01:25:28,623 --> 01:25:30,290
We'll see if it checks out.
846
01:25:31,251 --> 01:25:32,960
Maybe we didn't look everywhere.
847
01:25:33,962 --> 01:25:35,796
She was so obviously guilty.
848
01:25:36,548 --> 01:25:38,549
On top of that, she confessed.
849
01:25:39,843 --> 01:25:42,219
She took me through the whole movie.
850
01:25:43,179 --> 01:25:46,932
She watched it from start to finish,
at half past midnight.
851
01:25:48,017 --> 01:25:50,352
She couldn't have been
at Christine Riviere's.
852
01:25:51,521 --> 01:25:53,564
If she has an alibi, keep digging.
853
01:25:54,440 --> 01:25:56,066
Is it a good movie?
854
01:25:56,192 --> 01:25:58,694
Apparently.
I haven't seen it yet.
855
01:26:00,822 --> 01:26:01,864
Thanks.
856
01:26:37,567 --> 01:26:39,026
Why "Isa"?
857
01:26:39,569 --> 01:26:42,487
Maybe she really believed
I'd stabbed her.
858
01:26:43,281 --> 01:26:44,948
She hated me so much.
859
01:26:47,452 --> 01:26:48,452
Yes, I know.
860
01:26:49,120 --> 01:26:51,163
You all noticed them.
861
01:26:51,289 --> 01:26:52,998
We never discussed them.
862
01:26:53,875 --> 01:26:56,501
You assumed
they proved she put up a fight.
863
01:26:57,045 --> 01:26:59,254
It only occurred to me later...
864
01:27:02,175 --> 01:27:04,092
She was perched shakily on a chair.
865
01:27:04,219 --> 01:27:05,510
Just about there.
866
01:27:06,471 --> 01:27:07,763
And then?
867
01:27:08,473 --> 01:27:10,140
Then nothing.
868
01:27:10,266 --> 01:27:12,059
Except,
before tending to her arm,
869
01:27:12,185 --> 01:27:14,603
she stowed the chair in the shed.
870
01:27:15,271 --> 01:27:17,814
She's an extremely tidy person.
871
01:27:17,941 --> 01:27:20,150
- Borderline obsessive.
- Yes, indeed.
872
01:27:20,610 --> 01:27:22,402
I'll take a look next door.
873
01:27:22,528 --> 01:27:23,779
Goodbye.
874
01:27:24,239 --> 01:27:25,197
All I know is,
875
01:27:25,323 --> 01:27:27,032
she's a good neighbour.
876
01:27:42,215 --> 01:27:43,632
You OK? Are you hurt?
877
01:27:44,801 --> 01:27:46,843
I'm fine. I'll just disinfect it.
878
01:29:55,348 --> 01:29:58,517
It's obvious my client
was wrongly accused.
879
01:29:58,643 --> 01:30:01,269
A confirmed alibi,
no conclusive evidence,
880
01:30:01,396 --> 01:30:03,188
no DNA at the scene...
881
01:30:03,314 --> 01:30:05,482
There are still grey areas.
882
01:30:06,317 --> 01:30:08,026
The scarf, for example.
883
01:30:08,152 --> 01:30:12,155
You still claim
you lost an identical scarf?
884
01:30:12,281 --> 01:30:13,490
That's right.
885
01:30:13,616 --> 01:30:15,534
It was exactly the same.
886
01:30:16,077 --> 01:30:18,036
If we find it, it'll be intact.
887
01:30:18,621 --> 01:30:20,497
Might I make a request?
888
01:30:21,207 --> 01:30:22,457
Go ahead.
889
01:30:22,583 --> 01:30:25,836
Would you allow my client
to go with your officers
890
01:30:26,003 --> 01:30:28,630
to look for the scarf herself?
891
01:30:36,931 --> 01:30:38,849
Granted. I give you three hours.
892
01:30:39,016 --> 01:30:40,600
But that's the last request.
893
01:30:55,825 --> 01:30:57,367
The scarf means freedom.
894
01:30:58,244 --> 01:30:59,953
It can't have just vanished.
895
01:31:01,998 --> 01:31:03,457
How long left?
896
01:31:05,126 --> 01:31:06,460
A half-hour.
897
01:31:12,091 --> 01:31:13,467
What?
898
01:31:48,044 --> 01:31:49,336
Intact.
899
01:31:50,254 --> 01:31:51,588
No tears.
900
01:31:53,466 --> 01:31:55,258
I'll take this one.
901
01:32:24,789 --> 01:32:26,831
Isabelle Guérin
was released today.
902
01:32:26,958 --> 01:32:30,460
An example of the ideal suspect
falling victim
903
01:32:30,586 --> 01:32:33,213
to a series of wicked coincidences.
904
01:32:33,339 --> 01:32:36,716
Beware of evidence that
doesn't stand up to inspection
905
01:32:36,842 --> 01:32:39,886
and motives that are too good
to be true.
906
01:32:39,971 --> 01:32:42,973
It was almost another
miscarriage ofjustice,
907
01:32:43,099 --> 01:32:46,101
but this time the lead investigator
908
01:32:46,227 --> 01:32:48,103
displayed great humanity.
909
01:32:48,229 --> 01:32:50,105
He conducted the case impeccably.
910
01:32:50,231 --> 01:32:52,566
The case shows once again
911
01:32:52,692 --> 01:32:54,818
that confessions can be dangerous.
912
01:32:54,944 --> 01:32:57,487
They are never proof of guilt.
913
01:32:57,613 --> 01:32:59,990
Let's hope officers,
who all too often
914
01:33:00,157 --> 01:33:03,535
look for an easy conviction,
will learn the lesson.
915
01:33:04,203 --> 01:33:07,414
Sources suggest
the investigators' new leads include
916
01:33:07,540 --> 01:33:09,874
a prowler or acquaintance of the victim.
917
01:33:50,833 --> 01:33:52,334
Morning, Miss Guérin.
918
01:34:25,368 --> 01:34:26,910
Miss Isabelle Guérin?
919
01:34:27,036 --> 01:34:28,036
Speaking.
920
01:34:28,162 --> 01:34:30,664
This is Jean Druon,
your company banker.
921
01:34:30,790 --> 01:34:32,749
What can I do for you?
922
01:34:32,875 --> 01:34:34,292
It's a bit awkward.
923
01:34:34,418 --> 01:34:37,337
A serious matter. I just received,
by anonymous mail,
924
01:34:37,463 --> 01:34:41,091
details of dealings between
Christine Riviere and a law firm.
925
01:34:41,676 --> 01:34:42,676
And?
926
01:34:42,802 --> 01:34:44,386
We're currently checking,
927
01:34:44,512 --> 01:34:47,430
but it looks like a certain
Philippe Deschamps
928
01:34:47,556 --> 01:34:50,975
tried to conceal funds
siphoned off from one deal.
929
01:34:51,102 --> 01:34:53,728
- How much?
- I'm not sure exactly.
930
01:34:53,854 --> 01:34:58,316
The accounts were tampered with.
Approximately 80 million euros.
931
01:34:58,943 --> 01:35:00,110
I see.
932
01:35:00,277 --> 01:35:03,113
Complete your investigation
and keep me informed.
933
01:35:11,247 --> 01:35:13,248
Call a meeting for tomorrow morning.
934
01:35:13,374 --> 01:35:14,708
Everybody?
935
01:35:15,126 --> 01:35:16,334
All our executives.
936
01:35:17,044 --> 01:35:19,587
And those of our affiliates,
937
01:35:19,714 --> 01:35:22,507
including senior staff
at our legal advisors.
938
01:35:23,384 --> 01:35:25,135
That includes Philippe Deschamps?
939
01:35:26,137 --> 01:35:27,637
Yes.
940
01:35:38,357 --> 01:35:40,024
I know what I owe you.
941
01:35:41,152 --> 01:35:42,068
Thanks.
942
01:35:43,279 --> 01:35:45,530
You'd have done the same for me.
943
01:35:45,656 --> 01:35:46,656
I'm sure of that.
944
01:36:24,695 --> 01:36:26,446
Beautiful, aren't we?
945
01:36:33,829 --> 01:36:35,371
I'm really happy for you.
946
01:36:41,629 --> 01:36:43,171
And thanks for that file.
947
01:36:43,297 --> 01:36:44,964
What file?
948
01:36:47,301 --> 01:36:48,843
Morning, everybody.
949
01:36:50,763 --> 01:36:52,680
Thanks for coming in.
950
01:36:54,350 --> 01:36:56,226
The aim of this meeting...
951
01:36:57,645 --> 01:36:59,187
Yes? What do you want?
952
01:36:59,313 --> 01:37:01,189
Excuse me, can I have a word?
953
01:37:01,315 --> 01:37:02,482
Go ahead.
954
01:37:02,608 --> 01:37:05,109
- Right here?
- Yes. Hurry up.
955
01:37:06,445 --> 01:37:09,030
The police are here.
Crime and Fraud squads.
956
01:37:09,615 --> 01:37:10,782
Do you know why?
957
01:37:10,908 --> 01:37:12,826
They're here to arrest someone.
958
01:37:13,786 --> 01:37:15,787
- Someone in this room?
- Yes.
959
01:37:16,747 --> 01:37:18,248
Show them in.
960
01:37:22,253 --> 01:37:23,461
Gentlemen...
961
01:37:26,841 --> 01:37:29,175
- Philippe Deschamps?
- Yes.
962
01:37:29,260 --> 01:37:30,468
Come with us, please.
963
01:37:45,943 --> 01:37:49,696
I'll fly to Washington this week
to set out my new strategy.
964
01:37:49,822 --> 01:37:52,407
I'd like to outline it for you,
965
01:37:52,533 --> 01:37:54,659
so we all know where we're going.
966
01:37:54,785 --> 01:37:58,621
You will be charged with the murder
of Christine Riviere.
967
01:37:58,747 --> 01:37:59,956
What?
968
01:38:00,082 --> 01:38:02,041
We'll do pre-emptive searches
969
01:38:02,167 --> 01:38:04,794
on your vehicle, then at your home.
970
01:38:07,965 --> 01:38:09,090
This is insane!
971
01:38:09,216 --> 01:38:11,384
Don't worry, all will be explained.
972
01:38:21,186 --> 01:38:22,604
Torn.
973
01:38:28,861 --> 01:38:30,612
Did I leave my scarf at yours?
974
01:38:33,032 --> 01:38:34,449
I must have lost it.
975
01:38:41,332 --> 01:38:42,749
I thought as much...
976
01:38:42,875 --> 01:38:45,752
You tried to throw suspicion
on to Isabelle Guérin.
977
01:38:45,878 --> 01:38:48,129
Even writing "Isa" in blood!
978
01:38:48,255 --> 01:38:50,924
One look earlier and I knew.
It was Isabelle!
979
01:38:51,050 --> 01:38:54,135
- Don't start that again.
- This scrap of fabric is bullshit!
980
01:38:54,261 --> 01:38:57,764
Why'd I leave it at the scene,
if hers was intact?
981
01:38:57,890 --> 01:39:00,642
You were the only person
who knew she'd lost it.
982
01:39:01,310 --> 01:39:02,685
You took advantage.
983
01:39:02,811 --> 01:39:04,938
Trouble is, she never loses anything.
984
01:39:05,064 --> 01:39:07,815
- Take him in.
- Let go of me!
985
01:39:10,861 --> 01:39:12,737
All the party guests agree,
986
01:39:12,863 --> 01:39:15,156
Deschamps stayed behind
with the victim.
987
01:39:16,742 --> 01:39:21,329
In the file sent to your bank,
we found an ultimatum from her.
988
01:39:21,872 --> 01:39:24,916
He was bound to be exposed
as a crook.
989
01:39:26,085 --> 01:39:30,046
Your assistant confirmed Deschamps
collected the file in person.
990
01:39:30,172 --> 01:39:32,674
When we checked your archives,
991
01:39:32,800 --> 01:39:35,635
the annex had of course disappeared.
992
01:39:36,512 --> 01:39:38,012
He denies everything.
993
01:39:38,931 --> 01:39:40,640
The exact opposite of you.
994
01:39:42,017 --> 01:39:43,935
Human beings are so complicated.
995
01:39:44,561 --> 01:39:48,523
Sir, will you allow my client
to leave Paris for a few days
996
01:39:48,649 --> 01:39:50,775
for an important meeting
in Washington?
997
01:39:51,527 --> 01:39:52,819
Granted.
998
01:39:53,404 --> 01:39:54,612
I owe you that much.
999
01:39:55,364 --> 01:39:57,532
You owe me nothing at all, sir.
1000
01:39:58,325 --> 01:40:00,201
You were doing your job.
1001
01:40:01,745 --> 01:40:04,247
I'm grateful that you listened to me.
1002
01:40:04,373 --> 01:40:05,415
Despite everything.
1003
01:40:05,582 --> 01:40:06,916
Despite myself, even.
1004
01:41:07,352 --> 01:41:08,478
Thirsty?
1005
01:41:46,934 --> 01:41:48,309
Strong stuff.
1006
01:41:49,645 --> 01:41:51,187
Serious poison.
1007
01:41:52,523 --> 01:41:54,315
But you know they're safe.
1008
01:41:55,359 --> 01:41:57,026
And so are you.
1009
01:41:57,152 --> 01:41:58,736
For now.
1010
01:42:00,948 --> 01:42:02,615
I always admired you.
1011
01:42:03,158 --> 01:42:06,202
That strung-out wreck of a woman
wasn't you.
1012
01:42:06,745 --> 01:42:09,372
I had my doubts.
I got the pill analysed.
1013
01:42:10,332 --> 01:42:11,749
A placebo.
1014
01:42:11,875 --> 01:42:13,209
Sugar pills.
1015
01:42:13,961 --> 01:42:17,088
A great pretence.
Like all the rest.
1016
01:42:17,214 --> 01:42:19,549
Confess and prove your innocence.
Smart.
1017
01:42:20,092 --> 01:42:21,509
That was you.
1018
01:42:21,635 --> 01:42:23,177
The real you.
1019
01:42:25,430 --> 01:42:27,223
You'll never be like her.
1020
01:42:27,349 --> 01:42:29,517
She was capable of killing.
1021
01:42:29,643 --> 01:42:31,185
But not for love.
1022
01:42:39,278 --> 01:42:42,238
Flight at 8:00. Shall I wake you?
1023
01:42:44,449 --> 01:42:46,117
Goodnight. Sleep well.
63258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.