Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,916
Vous n'�tes pas n� pour �tre roi,
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,208
mais pour causerla souffrance et la mort.
3
00:00:07,541 --> 00:00:08,958
PR�C�DEMMENT
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
Seuls les Gardiens du Tempsnous prot�gent du chaos.
5
00:00:12,583 --> 00:00:14,250
- Pour toujours.- � jamais.
6
00:00:14,666 --> 00:00:16,541
Pourquoi m'emprisonner ici ?
7
00:00:16,625 --> 00:00:18,625
Tu as �t� d�loyale envers le TVA.
8
00:00:18,708 --> 00:00:21,208
Tu as vu les Gardiens.Ils ne sont pas r�els.
9
00:00:21,291 --> 00:00:23,916
- Et �a change quoi ?
- �a change tout !
10
00:00:25,333 --> 00:00:27,000
Votre nexus,
11
00:00:27,083 --> 00:00:30,000
quel qu'il soit,
peut d�truire cet endroit.
12
00:00:30,416 --> 00:00:33,041
C'est nouveau pour moi. Sur Lamentis...
13
00:00:34,833 --> 00:00:37,041
Je peux t'aider si tu te fies � moi.
14
00:00:40,000 --> 00:00:43,375
Celui qu'on cherche doit �treau-del� du N�ant, � la fin des temps.
15
00:00:44,125 --> 00:00:47,250
Cette chose est son chien de garde,prot�geant l'entr�e.
16
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
- Comment on l'�vite ?
- Je l'ensorcellerai.
17
00:00:49,666 --> 00:00:50,875
Elle est t�tue.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,125
Allez-y !
19
00:01:21,125 --> 00:01:22,166
Bravo, Tic Tac !
20
00:01:22,291 --> 00:01:23,791
C'est comme �a qu'on frappe.
21
00:01:24,125 --> 00:01:26,041
- Wakanda pour toujours !- Inconnu.
22
00:01:26,125 --> 00:01:28,041
- Ne quittez pas.- �preuve de danse !
23
00:01:28,250 --> 00:01:30,000
Je peux faire �a toute la journ�e.
24
00:01:30,083 --> 00:01:31,958
- Je sais.- Voil� de la vigueur.
25
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
Plus haut, plus loin, plus vite.
26
00:01:33,833 --> 00:01:34,916
Nous avons un Hulk.
27
00:01:35,000 --> 00:01:37,791
On va s'enfuir dans ce vaisseau.Tu veux venir ?
28
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
On pense que le temps est lin�aire.
29
00:01:54,500 --> 00:01:57,250
- Un petit pas pour l'Homme...- Comment osent-ils ?
30
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Mon r�ve...
31
00:02:04,583 --> 00:02:08,125
On s'est battus pour le droit � la paix.
32
00:02:13,666 --> 00:02:15,375
Glorieux destin !
33
00:02:15,458 --> 00:02:17,833
Motiv� par les femmes du monde entier.
34
00:02:17,916 --> 00:02:20,833
Qu'est le deuil,sinon l'amour refusant de s'�teindre ?
35
00:02:21,208 --> 00:02:22,541
Ouvre les yeux !
36
00:03:30,125 --> 00:03:32,291
Tu ne m'interdis pas
de d�foncer la porte ?
37
00:03:35,583 --> 00:03:37,083
�a n'a jamais rien chang�.
38
00:03:38,500 --> 00:03:40,166
Si tu n'es pas d'accord,
39
00:03:40,541 --> 00:03:41,875
dis-le-moi.
40
00:03:44,375 --> 00:03:45,708
Je n'ai rien � dire.
41
00:03:46,500 --> 00:03:47,625
Une premi�re.
42
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
�a va ?
43
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
Oui. Laisse-moi une minute.
44
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
D'accord.
45
00:04:04,875 --> 00:04:06,541
- Mais d'habitude...
- Tais-toi.
46
00:04:07,250 --> 00:04:09,125
On m'a brouill�e avant ta naissance.
47
00:04:09,208 --> 00:04:11,500
J'ai attendu ce moment toute ma vie.
48
00:04:11,583 --> 00:04:13,833
Rien qu'une seconde pour faire le point.
49
00:04:14,416 --> 00:04:16,083
Oui... bien s�r.
50
00:04:49,208 --> 00:04:50,625
Salut !
51
00:04:53,083 --> 00:04:54,166
Encore toi ?
52
00:04:54,458 --> 00:04:57,791
Bienvenue dans la Citadelle� la fin des Temps.
53
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Avance.
54
00:04:59,458 --> 00:05:00,750
F�licitations.
55
00:05:01,291 --> 00:05:04,250
Votre voyage jusqu'ici a �t� long.
56
00:05:04,875 --> 00:05:06,208
Il est impressionn�.
57
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
Qui ?
58
00:05:08,750 --> 00:05:10,625
Celui Qui Demeure.
59
00:05:12,208 --> 00:05:13,416
Et c'est qui ?
60
00:05:14,083 --> 00:05:15,333
Il a tout cr��.
61
00:05:15,750 --> 00:05:17,625
Et il contr�le tout.
62
00:05:17,708 --> 00:05:19,625
� la fin, il n'y a
63
00:05:20,083 --> 00:05:21,875
que lui Qui Demeure.
64
00:05:22,666 --> 00:05:25,041
Et il vous propose un march�.
65
00:05:25,666 --> 00:05:28,583
Il a fait quelques ajustements cr�atifs,
66
00:05:28,666 --> 00:05:33,625
dans le but de vous r�ins�rerdans le Flux Temporel
67
00:05:33,708 --> 00:05:36,291
sans bouleverser le cours des choses.
68
00:05:36,375 --> 00:05:37,708
Le cours des choses ?
69
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
Le TVA poursuivra son travail vital,
70
00:05:41,541 --> 00:05:44,875
et vous m�nerez l'existencedont vous r�viez.
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
Et de quoi avons-nous r�v� ?
72
00:05:47,458 --> 00:05:49,791
Ne joue pas au plus na�f avec moi.
73
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
Tu sais comment tu t'es misdans ce p�trin.
74
00:05:53,666 --> 00:05:54,916
Quoi ?
75
00:05:55,000 --> 00:05:56,958
La Bataille de New York, voyons.
76
00:05:57,458 --> 00:06:01,166
Toi contre les vertueux Avengers.
77
00:06:01,791 --> 00:06:04,583
Tu aimerais gagner ?
78
00:06:05,583 --> 00:06:07,041
Et pas seulement l�.
79
00:06:08,041 --> 00:06:10,125
Tu peux tuer Thanos.
80
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Tu veux le Gantelet d'Infinit� ?
81
00:06:16,000 --> 00:06:17,333
C'est fait.
82
00:06:18,041 --> 00:06:19,500
Le tr�ne d'Asgard ?
83
00:06:20,000 --> 00:06:21,416
Pas de probl�me.
84
00:06:22,666 --> 00:06:24,250
Et toi, ma jolie ?
85
00:06:24,750 --> 00:06:27,291
Toutes ces ann�es de cavale.
86
00:06:27,375 --> 00:06:28,541
Aux abois.
87
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
Seule.
88
00:06:30,250 --> 00:06:36,291
Tu n'aimerais pas t'�veillerau seuil d'une vie de bons souvenirs ?
89
00:06:38,291 --> 00:06:40,791
Deux Loki au m�me endroit.
90
00:06:41,958 --> 00:06:43,083
Tous les deux...
91
00:06:44,833 --> 00:06:46,583
dans le m�me flux temporel.
92
00:06:48,208 --> 00:06:49,458
C'est insens�.
93
00:06:50,041 --> 00:06:51,791
Mais il peut vous l'offrir.
94
00:06:53,208 --> 00:06:54,250
En totalit�.
95
00:06:55,041 --> 00:06:56,125
Tout.
96
00:06:56,208 --> 00:06:58,916
Comme vous en aviez r�v�.
97
00:06:59,625 --> 00:07:02,625
Et vous pouvez en profiter ensemble.
98
00:07:07,208 --> 00:07:08,583
C'est de la fiction.
99
00:07:10,916 --> 00:07:13,000
Nous sommes ma�tres de notre destin.
100
00:07:14,166 --> 00:07:15,375
Bien s�r.
101
00:07:15,708 --> 00:07:17,083
Bonne chance avec �a.
102
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
Suis-moi.
103
00:07:26,333 --> 00:07:29,291
T�L�CHARGEMENT
104
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
Salut.
105
00:07:40,916 --> 00:07:42,791
- Pas trop t�t !
- D�sol�e.
106
00:07:42,875 --> 00:07:44,625
J'avais des choses � r�gler.
107
00:07:44,708 --> 00:07:47,000
Mais je t�l�charge tes dossiers.
108
00:07:51,958 --> 00:07:53,291
Ce n'est pas �a.
109
00:07:53,500 --> 00:07:56,083
Je sais, mais il penseque ce sera plus utile.
110
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Qui ?
111
00:07:57,958 --> 00:07:59,250
Bonne lecture !
112
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
Celui Qui Demeure.
113
00:08:12,708 --> 00:08:14,250
Plus pour longtemps.
114
00:08:54,583 --> 00:08:56,625
Tu es s�re qu'il est vivant ?
115
00:09:27,875 --> 00:09:29,000
C'est d�ment.
116
00:09:30,625 --> 00:09:33,875
Vous deux, vous ne faites qu'un.
C'est fou.
117
00:09:34,250 --> 00:09:37,416
C'est un peu contre-nature, mais...
118
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
D�ment.
119
00:09:48,166 --> 00:09:50,666
Celui Qui Demeure.
120
00:09:51,541 --> 00:09:53,583
Elle m'appelle encore comme �a ?
121
00:09:53,666 --> 00:09:56,041
Flippant. Mais...
122
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
�a me pla�t.
123
00:10:02,250 --> 00:10:03,291
Venez.
124
00:10:03,791 --> 00:10:06,250
On va parler dans mon bureau.
125
00:10:15,291 --> 00:10:17,083
Pas ce que vous attendiez ?
126
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
Vous n'�tes...
127
00:10:21,583 --> 00:10:22,791
qu'un homme.
128
00:10:23,750 --> 00:10:24,916
De chair et de sang.
129
00:10:26,625 --> 00:10:28,416
Je ne vous d��ois pas ?
130
00:10:29,833 --> 00:10:31,750
Vous serez plus facile � tuer.
131
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Entrez.
132
00:11:04,875 --> 00:11:05,875
Un...
133
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
deux...
134
00:11:15,000 --> 00:11:16,125
Prenez un si�ge.
135
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
Deux sucres.
136
00:11:52,333 --> 00:11:54,375
Je ne voulais pas qu'on ne me d�range.
137
00:11:54,541 --> 00:11:56,458
Tu ne vas pas aimer me voir.
138
00:11:58,625 --> 00:12:00,000
Il est de retour.
139
00:12:03,875 --> 00:12:06,083
Si quelqu'un devait revenir du N�ant,
140
00:12:06,166 --> 00:12:07,500
normal que ce soit toi.
141
00:12:07,583 --> 00:12:11,500
Le N�ant des uns
est le jeu d'enfant des autres.
142
00:12:16,083 --> 00:12:18,291
- Tu vas me brouiller ?
- J'aime cette id�e.
143
00:12:18,375 --> 00:12:21,583
Mais mes principes
sont sup�rieurs aux tiens.
144
00:12:21,666 --> 00:12:24,791
- Toi et tes amis proches.
- Navr�e, Mobius.
145
00:12:26,166 --> 00:12:28,083
Tu aurais nui � la mission.
146
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
La mission ?
147
00:12:29,250 --> 00:12:32,416
Pas de Gardiens. Nous sommes des Variants.
Quelle mission ?
148
00:12:32,583 --> 00:12:33,833
Elle a un but.
149
00:12:34,250 --> 00:12:36,208
C'est pourquoi j'ai d� te brouiller.
150
00:12:37,416 --> 00:12:39,333
Chasseur D-90, dans mon bureau.
151
00:12:39,416 --> 00:12:42,625
D�sol�, Ravonna,
�a ne finira pas comme tu l'esp�rais,
152
00:12:42,958 --> 00:12:44,875
maintenant qu'on conna�t ton secret.
153
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
Qu'as-tu fait ?
154
00:12:51,500 --> 00:12:53,708
Restez sur vos gardes.
Elle n'est pas loin.
155
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
S�curisez le p�rim�tre.
156
00:12:59,541 --> 00:13:00,583
Je la tiens.
157
00:13:10,500 --> 00:13:12,083
Rends-toi, B-15.
158
00:13:12,166 --> 00:13:13,625
Non, �coute-moi.
159
00:13:13,708 --> 00:13:15,875
- Plus tard.
- Attends.
160
00:13:17,125 --> 00:13:18,625
Que se passe-t-il ici ?
161
00:13:20,333 --> 00:13:21,791
Juge Renslayer.
162
00:13:21,875 --> 00:13:22,916
Quoi ?
163
00:13:23,416 --> 00:13:26,291
Qui �tes-vous ?
Que faites-vous dans mon �cole ?
164
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
Ce n'est pas la Juge Renslayer.
165
00:13:31,208 --> 00:13:32,500
Comment �a ?
166
00:13:32,583 --> 00:13:34,416
Il faut qu'on se parle.
167
00:13:36,875 --> 00:13:39,000
Long voyage, n'est-ce pas ?
168
00:13:40,125 --> 00:13:42,375
Des ann�es de fuite, de souffrance.
169
00:13:43,375 --> 00:13:44,666
Et vous n'�tes...
170
00:13:45,708 --> 00:13:48,375
que des puces sur le dos d'un dragon.
171
00:13:48,458 --> 00:13:50,125
Quelle cavalcade !
172
00:13:51,083 --> 00:13:52,666
Mais vous vous �tes accroch�s.
173
00:13:54,958 --> 00:13:56,000
�a se respecte.
174
00:13:56,083 --> 00:13:58,166
Je crois que vous ne comprenez pas.
175
00:13:58,916 --> 00:13:59,916
Vous avez perdu.
176
00:14:01,416 --> 00:14:02,583
Nous vous avons trouv�.
177
00:14:05,750 --> 00:14:06,791
Bien entendu.
178
00:14:08,708 --> 00:14:10,000
Un swing pour rien !
179
00:14:11,458 --> 00:14:13,041
On en est encore l� ?
180
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
D�barrassons-nous de �a.
181
00:14:22,583 --> 00:14:23,583
Allons-y.
182
00:14:27,625 --> 00:14:29,708
Vous ne pouvez pas me tuer, parce que...
183
00:14:30,666 --> 00:14:33,291
je sais d�j� ce qui va arriver.
184
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Vous voyez ?
185
00:14:36,583 --> 00:14:39,166
Je crois que vous ne comprenez pas.
Vous avez perdu. Nous vous avons trouv�.
186
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Bien entendu.
187
00:14:41,958 --> 00:14:43,041
Tour de passe-passe.
188
00:14:44,541 --> 00:14:49,916
Vous demandez-vous
comment je m'�carte avant d'�tre tu� ?
189
00:14:50,000 --> 00:14:52,708
Non. Gr�ce � votre petit Pad Temporel.
190
00:14:52,791 --> 00:14:53,791
Exact.
191
00:14:53,875 --> 00:14:56,875
Mais comment l'ai-je programm�
192
00:14:57,083 --> 00:14:59,416
avec tout ce dont j'ai besoin
193
00:14:59,625 --> 00:15:01,625
pour �viter de me faire tuer
194
00:15:01,708 --> 00:15:02,833
par vous deux ?
195
00:15:04,083 --> 00:15:05,125
Facile.
196
00:15:05,333 --> 00:15:07,291
Je sais tout.
197
00:15:08,250 --> 00:15:09,791
Et j'ai tout vu.
198
00:15:12,125 --> 00:15:14,791
Tout ce que vous avez fait sur Lamentis.
199
00:15:15,333 --> 00:15:19,208
Tout ce que le TVA ignore, je le sais.
200
00:15:19,291 --> 00:15:23,125
Tous les complots, toutes les...
201
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
discussions.
202
00:15:26,708 --> 00:15:27,750
Ce...
203
00:15:28,166 --> 00:15:29,958
ce regard, au lac.
204
00:15:32,041 --> 00:15:34,916
Tr�s romantique, tr�s �mouvant,
d'ailleurs.
205
00:15:38,000 --> 00:15:41,958
Nous sommes sortis de votre jeu.
C'est ce qui nous a men�s ici.
206
00:15:42,041 --> 00:15:43,833
Faux.
207
00:15:43,916 --> 00:15:47,541
Chaque �tape que vous avez franchie,
208
00:15:48,041 --> 00:15:50,291
Lamentis, le N�ant...
209
00:15:51,333 --> 00:15:52,458
C'est moi...
210
00:15:53,250 --> 00:15:55,250
qui ai pav� la route.
211
00:15:57,833 --> 00:15:58,916
Vous...
212
00:16:00,916 --> 00:16:02,500
vous l'avez juste suivie.
213
00:16:06,625 --> 00:16:09,250
Et j'ai la suite... ici.
214
00:16:10,500 --> 00:16:12,208
Tout ce qui va...
215
00:16:13,375 --> 00:16:15,000
tout ce qui va arriver.
216
00:16:15,500 --> 00:16:17,250
C'est le seul chemin possible.
217
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
Alors pourquoi sommes-nous ici ?
218
00:16:19,333 --> 00:16:20,583
Je t'en prie.
219
00:16:21,708 --> 00:16:25,583
Tu sais qu'on ne touche au but
qu'une fois chang� par le voyage.
220
00:16:25,666 --> 00:16:28,458
Tout �a a besoin d'arriver.
221
00:16:29,208 --> 00:16:32,500
Afin d'avoir l'�tat d'esprit id�al
222
00:16:32,666 --> 00:16:34,708
pour finir la qu�te.
223
00:16:35,875 --> 00:16:37,166
- C'est �a.
- C'est �a.
224
00:16:37,250 --> 00:16:38,583
Ce n'est donc qu'un jeu.
225
00:16:38,666 --> 00:16:40,000
Rien qu'une...
226
00:16:40,833 --> 00:16:42,291
manipulation.
227
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Int�ressant...
228
00:16:44,625 --> 00:16:47,583
que tu en tires cette conclusion.
229
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Tu crois pouvoir lui faire confiance ?
230
00:16:53,083 --> 00:16:54,500
Ne l'�coute pas.
231
00:16:55,833 --> 00:17:00,458
Es-tu seulement capable
de te fier � qui que ce soit ?
232
00:17:06,250 --> 00:17:08,875
Je crois que les gens sont pr�ts
pour la v�rit�.
233
00:17:08,958 --> 00:17:10,666
Genre, le TVA est un mensonge.
234
00:17:10,750 --> 00:17:12,541
Si c'�tait un mensonge n�cessaire ?
235
00:17:13,625 --> 00:17:15,666
Quelqu'un a cr�� les Gardiens du Temps.
236
00:17:15,750 --> 00:17:18,583
Ils ont cr�� cet endroit,
nous ont donn� un but.
237
00:17:18,666 --> 00:17:20,875
Je pense qu'ils avaient une raison.
238
00:17:21,583 --> 00:17:24,250
J'ai vu les horreurs
qui attendent les gens brouill�s.
239
00:17:24,333 --> 00:17:26,125
Je n'y vois rien de n�cessaire.
240
00:17:26,208 --> 00:17:29,458
Tu sais ce qui arriverait
si on ne brouillait pas le flux ?
241
00:17:29,583 --> 00:17:31,125
Le chaos. La mort.
242
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
Le libre-arbitre ?
243
00:17:34,458 --> 00:17:38,250
Seule une personne en jouit.
Celle qui dirige tout �a.
244
00:17:43,625 --> 00:17:47,208
"Amis � travers le temps,
alli�s jusqu'au bout".
245
00:17:47,291 --> 00:17:49,416
- Tais-toi.
- C'�tait magnifique.
246
00:17:49,500 --> 00:17:52,833
Et tu m'as envoy� � la mort.
Qu'est-ce qui t'a pris ?
247
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
Rien, Mobius. Je n'ai pas chang�.
248
00:17:55,416 --> 00:17:57,041
Pas chang� ? Tu m'as trahi.
249
00:17:57,125 --> 00:17:58,875
Non, toi, tu m'as trahie.
250
00:18:00,583 --> 00:18:02,208
Je t'ai soutenu...
251
00:18:02,541 --> 00:18:03,916
en risquant ma carri�re.
252
00:18:04,500 --> 00:18:08,250
Et en pleine crise morale,
tu t'en remets � ces Variants ?
253
00:18:09,375 --> 00:18:10,916
Une �ternit� d'amiti�.
254
00:18:11,583 --> 00:18:14,333
Et tu la foules aux pieds
pour un couple de Loki ?
255
00:18:15,000 --> 00:18:18,125
Non, je ne t'ai pas trahi.
256
00:18:20,625 --> 00:18:23,666
On ne vole pas le libre-arbitre des gens.
257
00:18:24,083 --> 00:18:25,750
Tu ne comprends pas �a ?
258
00:18:26,708 --> 00:18:28,958
- Tu fais quoi ?
- Ce que je dois faire.
259
00:18:29,583 --> 00:18:30,791
Attends.
260
00:18:30,875 --> 00:18:34,583
On peut transformer �a
en un monde meilleur, ensemble.
261
00:18:35,333 --> 00:18:36,791
Navr�e, Mobius.
262
00:18:38,083 --> 00:18:39,375
Tu ne partiras pas.
263
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
Je t'en prie.
264
00:18:43,875 --> 00:18:45,083
M�me avec �a...
265
00:18:46,583 --> 00:18:48,250
tu n'es pas une menace pour moi.
266
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
C'est ce que tu crois ?
267
00:18:50,708 --> 00:18:51,875
On va voir.
268
00:18:56,916 --> 00:18:58,625
Tu avais raison.
269
00:18:59,625 --> 00:19:00,958
On en revient l�.
270
00:19:06,458 --> 00:19:07,541
Vas-y.
271
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
Tu vas aller o� ?
272
00:19:24,208 --> 00:19:25,916
� la recherche du libre-arbitre.
273
00:19:31,500 --> 00:19:35,416
Je comprends vos objections morales
� l'action du TVA.
274
00:19:37,666 --> 00:19:40,541
Et mes m�thodes
275
00:19:41,041 --> 00:19:42,833
sont trompeuses.
276
00:19:43,833 --> 00:19:46,416
Mais la mission ne l'a jamais �t�.
277
00:19:47,125 --> 00:19:48,208
Sans moi,
278
00:19:48,541 --> 00:19:51,583
sans le TVA...
279
00:19:54,416 --> 00:19:55,625
tout part en fum�e.
280
00:19:58,666 --> 00:20:00,333
Alors, que craignez-vous ?
281
00:20:09,958 --> 00:20:11,000
Moi.
282
00:20:13,625 --> 00:20:15,375
Qui �tes-vous, au juste ?
283
00:20:15,708 --> 00:20:19,541
On m'a attribu� de nombreux noms.
284
00:20:21,125 --> 00:20:22,375
Souverain...
285
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
conqu�rant...
286
00:20:26,708 --> 00:20:28,416
Celui Qui Demeure...
287
00:20:28,833 --> 00:20:29,875
un cr�tin.
288
00:20:30,875 --> 00:20:34,833
Mais �a ne se limite pas � un nom.
289
00:20:45,208 --> 00:20:46,291
Jadis...
290
00:20:46,916 --> 00:20:48,708
avant le TVA,
291
00:20:48,791 --> 00:20:50,958
un Variant de moi vivait
292
00:20:51,041 --> 00:20:54,000
sur Terre, au 31e si�cle.
293
00:20:55,166 --> 00:20:56,500
C'�tait un scientifique,
294
00:20:56,583 --> 00:20:59,333
et il a d�couvert des univers,
295
00:20:59,625 --> 00:21:00,750
empil�s
296
00:21:00,916 --> 00:21:02,541
au-dessus du sien.
297
00:21:02,708 --> 00:21:04,125
En m�me temps,
298
00:21:04,208 --> 00:21:07,166
d'autres versions de nous
d�couvraient la m�me chose.
299
00:21:07,916 --> 00:21:09,750
Naturellement, ils se contact�rent,
300
00:21:09,958 --> 00:21:12,666
et pendant un temps, la paix r�gna.
301
00:21:13,041 --> 00:21:16,416
Une paix narcissique et autosatisfaite.
302
00:21:16,958 --> 00:21:20,166
"J'aime tes chaussures, tes cheveux".
"J'aime ton nez". "Merci".
303
00:21:20,250 --> 00:21:21,333
Et cetera.
304
00:21:22,041 --> 00:21:25,250
Ils partag�rent technologie et savoir,
305
00:21:26,541 --> 00:21:30,166
usant du meilleur de leurs univers
pour am�liorer les autres.
306
00:21:31,541 --> 00:21:32,541
N�anmoins...
307
00:21:34,041 --> 00:21:38,708
certaines versions de moi...
308
00:21:38,791 --> 00:21:41,750
n'�taient pas aussi altruistes.
309
00:21:43,541 --> 00:21:44,958
Pour certains...
310
00:21:45,750 --> 00:21:48,541
de nouveaux mondes signifiaient
311
00:21:48,708 --> 00:21:51,708
de nouvelles terres � conqu�rir.
312
00:21:52,833 --> 00:21:54,833
La paix entre les r�alit�s...
313
00:21:58,166 --> 00:21:59,500
explosa...
314
00:22:00,333 --> 00:22:02,125
en une guerre sans merci,
315
00:22:02,208 --> 00:22:06,250
chaque Variant
voulant pr�server son univers
316
00:22:06,583 --> 00:22:09,208
en d�truisant les autres.
317
00:22:10,541 --> 00:22:12,125
Ce fut presque la fin,
318
00:22:12,208 --> 00:22:15,500
mesdames, messieurs,
de toute chose et tout �tre.
319
00:22:15,583 --> 00:22:18,958
Et les Gardiens du Temps
vinrent nous sauver.
320
00:22:29,875 --> 00:22:32,708
C'est l� que nous divergeons du dogme.
321
00:22:33,333 --> 00:22:36,333
Ce premier Variant rencontra une cr�ature
322
00:22:37,208 --> 00:22:40,416
n�e des d�chirures de la r�alit�,
323
00:22:40,500 --> 00:22:43,791
capable de consumer le temps et l'espace.
324
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
Une cr�ature...
325
00:22:46,583 --> 00:22:48,125
que vous connaissez tous deux.
326
00:22:49,625 --> 00:22:50,916
Alioth.
327
00:22:52,583 --> 00:22:57,250
Je jugulai le pouvoir du monstre
et exp�rimentai.
328
00:23:01,291 --> 00:23:04,041
Je fis d'Alioth une arme...
329
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
et je mis fin...
330
00:23:07,708 --> 00:23:09,250
� la guerre multiverselle.
331
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
Apr�s avoir isol� notre flux temporel,
332
00:23:14,958 --> 00:23:17,125
il me suffit de g�rer le cours du temps
333
00:23:17,208 --> 00:23:19,083
et de l'emp�cher de se diviser.
334
00:23:19,166 --> 00:23:21,625
Par cons�quent, le TVA.
335
00:23:21,708 --> 00:23:25,583
Par cons�quent, les Gardiens du Temps
et leur efficace bureaucratie.
336
00:23:25,666 --> 00:23:27,250
Par cons�quent, des si�cles...
337
00:23:27,750 --> 00:23:30,958
et des si�cles d'harmonie cosmique.
338
00:23:31,041 --> 00:23:32,416
Par cons�quent...
339
00:23:33,291 --> 00:23:34,458
de rien.
340
00:23:41,000 --> 00:23:43,583
Vous �tes venus tuer le d�mon.
341
00:23:46,541 --> 00:23:47,666
Eh bien, devinez !
342
00:23:48,833 --> 00:23:51,041
Je vous prot�ge.
343
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Et...
344
00:23:53,375 --> 00:23:55,958
si vous me croyez d�moniaque,
345
00:23:58,458 --> 00:23:59,541
attendez...
346
00:24:00,541 --> 00:24:03,208
de voir mes Variants.
347
00:24:08,750 --> 00:24:10,541
Et...
348
00:24:10,916 --> 00:24:12,208
c'est tout le dilemme !
349
00:24:14,000 --> 00:24:18,041
L'ordre �touffant
ou le chaos cataclysmique.
350
00:24:18,875 --> 00:24:20,875
Vous pouvez d�tester le dictateur,
351
00:24:21,166 --> 00:24:24,541
mais une chose bien pire
remplira le vide si vous le d�posez.
352
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
J'ai v�cu un million de vies.
353
00:24:32,375 --> 00:24:34,500
J'ai �tudi� tous les sc�narios.
354
00:24:34,583 --> 00:24:36,625
C'est la seule voie.
355
00:24:38,000 --> 00:24:39,083
Le TVA...
356
00:24:40,416 --> 00:24:41,541
fonctionne.
357
00:24:41,916 --> 00:24:43,333
Ou bien...
358
00:24:43,958 --> 00:24:45,000
vous mentez.
359
00:24:49,250 --> 00:24:50,333
Ou je mens.
360
00:24:53,000 --> 00:24:54,083
Pour...
361
00:24:55,333 --> 00:24:56,916
continuer �...
362
00:24:57,833 --> 00:25:00,083
brouiller d'innocents flux temporels ?
363
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
Vous le feriez.
364
00:25:06,375 --> 00:25:08,791
Il y a deux options ! Un...
365
00:25:10,250 --> 00:25:13,625
vous me tuez, vous d�truisez tout,
et au lieu d'un d�mon,
366
00:25:13,708 --> 00:25:16,125
vous en avez une multitude. Ou bien...
367
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
vous deux...
368
00:25:19,125 --> 00:25:20,500
vous dirigez ce cirque.
369
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
Vous mentez.
370
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
Pourquoi abandonner le contr�le ?
371
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
Mon pote...
372
00:25:39,375 --> 00:25:40,375
je suis fatigu�.
373
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
Et j'ai vieilli.
374
00:25:47,291 --> 00:25:48,791
Je ne fais pas mon �ge.
375
00:25:51,416 --> 00:25:53,125
Ce jeu est r�serv�...
376
00:25:53,708 --> 00:25:56,166
aux jeunes, aux ambitieux.
377
00:26:00,416 --> 00:26:02,458
J'ai explor� des tas de sc�narios...
378
00:26:03,500 --> 00:26:06,708
pour trouver le successeur id�al.
379
00:26:09,291 --> 00:26:11,166
Il se trouve que cette personne
380
00:26:11,541 --> 00:26:12,916
est venue en double.
381
00:26:16,083 --> 00:26:18,250
Mais c'est indubitablement...
382
00:26:19,041 --> 00:26:20,416
vous deux.
383
00:26:21,708 --> 00:26:23,958
Alors, plus de mensonges.
384
00:26:25,083 --> 00:26:28,625
Vous me tuez
et l'�ternel Flux temporel est vuln�rable.
385
00:26:28,708 --> 00:26:30,250
Guerre multiverselle.
386
00:26:30,333 --> 00:26:36,333
Ou vous retournez au TVA en bienfaiteurs.
387
00:26:36,833 --> 00:26:41,291
Vous dites � vos employ�s qui ils sont
et pourquoi ils agissent.
388
00:26:42,708 --> 00:26:45,333
Vous avez fait de la vie des gens
389
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
votre divertissement.
390
00:26:47,833 --> 00:26:52,000
Rien de personnel. C'est rationnel.
391
00:26:52,083 --> 00:26:54,166
C'�tait personnel pour moi.
392
00:26:54,791 --> 00:26:55,833
Grandis !
393
00:26:56,875 --> 00:26:58,458
Grandis, Sylvie !
394
00:26:59,125 --> 00:27:01,041
Meurtri�re ! Hypocrite !
395
00:27:03,083 --> 00:27:04,416
On est tous des m�chants.
396
00:27:05,625 --> 00:27:07,750
On a tous fait des choses horribles,
397
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
affreuses,
398
00:27:09,125 --> 00:27:10,416
�pouvantables.
399
00:27:14,750 --> 00:27:17,833
Mais l�, nous avons, vous avez...
400
00:27:19,875 --> 00:27:23,166
une chance de les faire
pour une bonne raison.
401
00:27:48,916 --> 00:27:50,458
Nous avons � peine...
402
00:27:51,791 --> 00:27:53,166
franchi le seuil.
403
00:28:18,041 --> 00:28:19,250
J'ai menti.
404
00:28:21,250 --> 00:28:24,625
En disant que je sais
comment se d�rouleront les choses.
405
00:28:25,250 --> 00:28:28,958
Je sais... je savais tout,
jusqu'� un certain point,
406
00:28:29,041 --> 00:28:30,875
et ce point est pass� depuis...
407
00:28:33,875 --> 00:28:36,458
sept, huit, neuf, dix secondes.
408
00:28:41,708 --> 00:28:45,500
Je n'ai plus aucune id�e
de la fa�on dont �a va finir.
409
00:28:48,625 --> 00:28:49,791
Je suis candide.
410
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
C'est tout ?
411
00:28:59,375 --> 00:29:02,375
C'est ce qui se passe,
� la fin des temps ?
412
00:29:03,625 --> 00:29:06,833
Vous allez rester l�,
avec cette nouvelle libert�...
413
00:29:08,500 --> 00:29:10,583
et nous laisser d�cider de votre sort ?
414
00:29:13,083 --> 00:29:14,458
C'est quoi, le pire ?
415
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
Ou bien...
416
00:29:17,208 --> 00:29:20,041
vous me succ�dez et mon �uvre se poursuit,
417
00:29:20,125 --> 00:29:22,416
ou vous me poignardez en plein c�ur
418
00:29:22,625 --> 00:29:25,583
et une multitude de moi...
419
00:29:27,041 --> 00:29:29,583
d�clenche
une nouvelle guerre multiverselle,
420
00:29:29,750 --> 00:29:33,166
et je me retrouve ici de toute fa�on.
421
00:29:35,833 --> 00:29:38,125
R�incarnation, mon lapin.
422
00:29:40,291 --> 00:29:42,166
C'est encore un mensonge.
423
00:29:42,416 --> 00:29:44,875
Une autre manipulation.
424
00:29:48,375 --> 00:29:49,416
Pas de mensonge.
425
00:29:51,291 --> 00:29:52,458
Pas de manipulation.
426
00:30:20,625 --> 00:30:21,875
J'adore �a.
427
00:30:25,041 --> 00:30:26,500
J'adore...
428
00:30:27,791 --> 00:30:29,291
cette honn�tet�.
429
00:30:37,125 --> 00:30:38,791
C'est comme un nouveau d�part.
430
00:30:51,125 --> 00:30:52,416
Nom de...
431
00:30:52,708 --> 00:30:54,541
- Tu fais quoi ?
- Attends un moment.
432
00:30:54,708 --> 00:30:56,791
Discutons-en.
433
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
Finissons ce qu'on a commenc�
et tuons-le !
434
00:31:04,708 --> 00:31:06,375
- Et s'il dit vrai ?
- Et apr�s ?
435
00:31:06,458 --> 00:31:07,500
- Je le crois.
- Quoi ?
436
00:31:07,666 --> 00:31:11,375
Des croquemitaines vont surgir
parce qu'on restaure le libre-arbitre ?
437
00:31:11,458 --> 00:31:13,291
- C'est un menteur.
- Moi aussi.
438
00:31:13,375 --> 00:31:16,000
Et je ne crois pas qu'il mentait.
Pas � ce sujet.
439
00:31:16,083 --> 00:31:18,583
Il est fou ? Oui.
Mais il a peut-�tre dit vrai.
440
00:31:18,791 --> 00:31:21,000
Vite ! Le flux temporel se divise.
441
00:31:21,083 --> 00:31:23,333
- Tu sugg�res quoi ?
- D'y r�fl�chir.
442
00:31:23,416 --> 00:31:25,541
R�fl�chir � quoi, pr�cis�ment ?
443
00:31:25,625 --> 00:31:27,750
Tu n'as pas entendu ?
444
00:31:27,833 --> 00:31:28,833
C'est le dilemme.
445
00:31:29,416 --> 00:31:31,708
Sans dictateur, qui remplit le N�ant ?
446
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
Tu veux le tr�ne ?
447
00:31:37,833 --> 00:31:40,083
Ce n'est pas �a, non.
448
00:31:40,750 --> 00:31:43,416
- Je ne te crois pas.
- L'univers est en jeu,
449
00:31:43,500 --> 00:31:46,250
tout ce qu'on sait �tre vrai.
450
00:31:47,375 --> 00:31:49,083
Le TVA nous a fait du mal.
451
00:31:49,166 --> 00:31:50,791
Mais si, en l'�liminant,
452
00:31:50,875 --> 00:31:53,625
on d�clenchait une chose encore pire ?
453
00:31:54,750 --> 00:31:58,708
Je sugg�re seulement
d'y r�fl�chir une minute.
454
00:32:00,083 --> 00:32:03,041
Je te promets
qu'il ne s'agit pas d'un tr�ne.
455
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
Comment j'ai pu me fier � toi ?
456
00:32:06,958 --> 00:32:08,583
Tout �a n'�tait qu'un pi�ge ?
457
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
Vraiment ?
458
00:32:11,166 --> 00:32:12,791
C'est ce que tu penses de moi ?
459
00:32:14,125 --> 00:32:15,708
Apr�s tout ce temps ?
460
00:32:15,791 --> 00:32:17,041
Pourquoi pas ?
461
00:32:18,458 --> 00:32:20,666
C'est le plan diabolique de Loki.
462
00:32:21,541 --> 00:32:24,750
Tu ne m'as jamais fait confiance.
� quoi bon ?
463
00:32:26,083 --> 00:32:29,958
Tu ne vois pas
que c'est plus grand que nous ?
464
00:32:30,958 --> 00:32:32,666
Pourquoi on voit �a diff�remment ?
465
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
Parce que tu te m�fies.
466
00:32:38,333 --> 00:32:39,833
Et que je ne suis pas fiable.
467
00:32:42,250 --> 00:32:43,875
Dans ce cas, on est coinc�s.
468
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Attends.
469
00:33:17,083 --> 00:33:19,750
Peut-�tre qu'il ment. Peut-�tre pas.
470
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
Le prix d'une erreur serait colossal.
471
00:33:22,791 --> 00:33:24,333
Bien. Vas-y.
472
00:33:25,250 --> 00:33:27,416
Tue-moi. Empare-toi du tr�ne.
473
00:34:09,333 --> 00:34:11,083
Je suis pass� par l�.
474
00:34:15,333 --> 00:34:17,166
J'ai ressenti la m�me chose.
475
00:34:21,416 --> 00:34:23,125
Ne me demande pas comment.
476
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
Je sais seulement...
477
00:34:29,666 --> 00:34:31,666
que je ne veux pas que tu souffres.
478
00:34:34,541 --> 00:34:36,083
Je ne veux pas d'un tr�ne.
479
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
Je ne veux...
480
00:34:47,791 --> 00:34:49,666
je ne veux que ton bien.
481
00:35:11,916 --> 00:35:13,291
Mais je ne suis pas toi.
482
00:35:31,416 --> 00:35:32,750
Incroyable.
483
00:35:44,875 --> 00:35:46,833
Vous me suppliez de vous �pargner ?
484
00:35:48,000 --> 00:35:49,333
Peut-�tre.
485
00:35:59,291 --> 00:36:00,708
Je te reverrai bient�t.
486
00:37:19,833 --> 00:37:21,416
Pas de retour en arri�re.
487
00:37:22,958 --> 00:37:25,041
Qui a parl� de �a ?
488
00:37:30,083 --> 00:37:31,166
"Pour toujours".
489
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
"� jamais".
490
00:38:47,291 --> 00:38:49,416
Bien re�u. Au rapport � l'armurerie.
491
00:39:07,083 --> 00:39:10,166
63 anomalies, rien que dans cette unit� ?
492
00:39:10,250 --> 00:39:12,458
Il veut qu'on laisse le flux diverger ?
493
00:39:12,541 --> 00:39:15,125
- Comment on l'arr�terait ?
- Impossible !
494
00:39:15,208 --> 00:39:16,208
Quoi ?
495
00:39:17,083 --> 00:39:18,166
Qu'avez-vous dit ?
496
00:39:19,166 --> 00:39:20,291
Trop tard, Mobius.
497
00:39:20,833 --> 00:39:22,416
On a fait une terrible erreur.
498
00:39:22,500 --> 00:39:23,958
Trop tard ?
499
00:39:24,625 --> 00:39:26,208
On a lib�r� le flux temporel.
500
00:39:26,291 --> 00:39:27,958
On l'a trouv�.
501
00:39:28,041 --> 00:39:29,708
Au-del� de l'ouragan.
502
00:39:29,791 --> 00:39:32,083
Une Citadelle, � la fin des Temps.
503
00:39:32,166 --> 00:39:35,000
Il est terrifiant. Il a tout planifi�.
504
00:39:35,083 --> 00:39:37,250
Il a tout vu. Il sait tout.
505
00:39:37,333 --> 00:39:38,541
C'est compliqu�, okay ?
506
00:39:38,625 --> 00:39:40,166
Mais quelqu'un va venir.
507
00:39:40,250 --> 00:39:43,041
D'innombrables versions
de cette personne dangereuse.
508
00:39:43,125 --> 00:39:45,208
Elles veulent la guerre.
Pr�parons-nous.
509
00:39:45,291 --> 00:39:47,250
Doucement. Vous �tes analyste ?
510
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
De quel d�partement ?
511
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
- De quoi parlez-vous ?
- Comment vous appelez-vous ?
512
00:39:52,208 --> 00:39:54,125
Renforts, aux archives.
513
00:39:55,291 --> 00:39:56,291
Qui �tes-vous ?
514
00:40:32,500 --> 00:40:34,916
D'APR�S LES COMICS MARVEL
515
00:42:42,958 --> 00:42:47,791
LOKI REVIENDRA EN SAISON 2
516
00:45:09,833 --> 00:45:11,833
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gag�
35833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.