All language subtitles for Locke.and.Key.S01E05.Family.Tree.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,901 --> 00:00:47,901 Hello? 2 00:00:53,700 --> 00:00:54,700 Hello? 3 00:01:40,914 --> 00:01:42,124 You hear that? 4 00:01:45,168 --> 00:01:46,608 It's coming from the piano. 5 00:01:48,713 --> 00:01:51,513 Okay... 6 00:01:52,008 --> 00:01:53,128 Hold on, we... 7 00:01:53,600 --> 00:01:54,880 we should think about this. 8 00:01:54,900 --> 00:01:57,258 It's the whispering, just like Bode said. 9 00:02:15,400 --> 00:02:17,180 You guys can hear it, too? 10 00:02:18,827 --> 00:02:20,827 - What'd you find? - Okay, shh. 11 00:02:20,995 --> 00:02:22,075 Mom's still asleep. 12 00:02:22,705 --> 00:02:23,865 Let me see. 13 00:02:26,334 --> 00:02:28,804 I think I've seen this before somewhere. 14 00:02:29,220 --> 00:02:30,299 Seen what? 15 00:02:30,672 --> 00:02:32,672 Where it goes. Over here. 16 00:02:36,553 --> 00:02:39,473 Just... stop. 17 00:02:41,516 --> 00:02:45,016 We need to get that brown box up there, with the swirls. 18 00:02:45,728 --> 00:02:47,558 I saw it when we were unpacking. 19 00:03:33,651 --> 00:03:35,071 Abracadabra? 20 00:03:35,820 --> 00:03:37,990 - I think it's broken. - So, 21 00:03:38,281 --> 00:03:39,451 we can all hear them now. 22 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 What does that mean? 23 00:03:41,284 --> 00:03:44,584 That means we can all be the protectors of the keys. 24 00:03:44,662 --> 00:03:46,872 Well Lady can't take them from us. 25 00:03:47,707 --> 00:03:49,247 I'm not alone anymore. 26 00:03:49,918 --> 00:03:51,238 You were never alone, little man. 27 00:03:52,045 --> 00:03:54,005 We haven't seen her for, like, over two weeks. 28 00:03:54,088 --> 00:03:57,378 So? In her world that could be, like, five minutes. 29 00:03:57,467 --> 00:03:59,587 She could be, like, 10,000 years old! 30 00:03:59,677 --> 00:04:00,717 Yeah, okay, Bode. 31 00:04:00,803 --> 00:04:02,473 - And she's still out there! - I know. 32 00:04:03,056 --> 00:04:06,556 All right, so, for safety's sake, we should split up the keys. 33 00:04:07,060 --> 00:04:08,310 Where are the other ones? 34 00:04:09,604 --> 00:04:10,604 Right here. 35 00:04:14,275 --> 00:04:17,525 Head Key, Mirror Key and Ghost Key. 36 00:04:17,612 --> 00:04:19,992 Kinsey, you take this new music box one. 37 00:04:20,907 --> 00:04:22,447 Bode, you keep the... 38 00:04:22,575 --> 00:04:24,865 the Ghost Key and the Mirror Key. 39 00:04:24,953 --> 00:04:26,913 - And I'm gonna take the Head Key. - Yeah! 40 00:04:26,996 --> 00:04:28,496 Good. Always keep them with you. 41 00:04:28,580 --> 00:04:31,340 And by the way, before we use the keys, 42 00:04:31,360 --> 00:04:33,001 we're all talking about it first. 43 00:04:33,086 --> 00:04:35,756 Enough with the orders! We can manage ourselves. 44 00:04:35,838 --> 00:04:37,838 Yeah, you're in great shape. 45 00:04:37,924 --> 00:04:40,134 Just because I don't have fear doesn't make me irrational. 46 00:04:40,218 --> 00:04:41,588 So, shut your mouth, Tyler. 47 00:04:41,670 --> 00:04:42,880 - Mm... - Besides, 48 00:04:42,900 --> 00:04:44,679 it's not like you're so above using the keys. 49 00:04:44,680 --> 00:04:48,240 Didn't you use the Head Key to try and get with Jackie? Hmm? 50 00:04:48,309 --> 00:04:49,849 Didn't you? 51 00:04:50,311 --> 00:04:51,941 All right, very funny. 52 00:05:00,196 --> 00:05:01,696 Tyler... 53 00:05:03,449 --> 00:05:05,329 Slap yourself in the face. 54 00:05:07,453 --> 00:05:09,463 - Holy shit! - How'd you do that? 55 00:05:09,580 --> 00:05:12,380 I think it's the music box. Tyler, open your mouth. 56 00:05:14,252 --> 00:05:16,132 Hold on, let me try this. 57 00:05:17,790 --> 00:05:19,089 Kinsey, 58 00:05:19,090 --> 00:05:20,340 do a back flip. 59 00:05:26,306 --> 00:05:28,016 I'm the one that put the key in... 60 00:05:29,726 --> 00:05:31,516 so it only does what I say. 61 00:05:33,313 --> 00:05:34,313 Bode, 62 00:05:35,148 --> 00:05:36,148 pick your nose. 63 00:05:36,733 --> 00:05:38,323 Oh, my God. No, no. 64 00:05:38,401 --> 00:05:39,681 - Ooh... - These things... 65 00:05:40,403 --> 00:05:43,323 These aren't toys. They're weapons. 66 00:05:43,906 --> 00:05:47,616 So, until we need them, we're not gonna use them. 67 00:05:47,702 --> 00:05:49,002 Why can't they be both? 68 00:05:57,253 --> 00:05:58,463 Come on. 69 00:06:01,966 --> 00:06:02,966 I'm not alone. 70 00:06:04,218 --> 00:06:05,508 There's three of us now. 71 00:06:13,394 --> 00:06:17,231 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 72 00:06:20,568 --> 00:06:21,568 Morning, Mom. 73 00:06:23,529 --> 00:06:24,949 Mom? 74 00:06:26,824 --> 00:06:27,824 Morning. 75 00:06:28,785 --> 00:06:29,785 You okay? 76 00:06:30,203 --> 00:06:33,253 Yeah, I just haven't been sleeping all that well. 77 00:06:33,998 --> 00:06:35,378 You know, I've had, like, 78 00:06:35,458 --> 00:06:38,458 four different guys come take a look at that stove and no one 79 00:06:39,253 --> 00:06:40,513 can find anything wrong with it. 80 00:06:40,588 --> 00:06:42,878 I just... don't get it. 81 00:06:43,841 --> 00:06:45,721 It's probably just a fluke. 82 00:06:46,677 --> 00:06:49,007 Isn't today your first day back on the hockey team? 83 00:06:49,597 --> 00:06:51,677 Actually, I'm not going back. 84 00:06:51,766 --> 00:06:53,346 Why wouldn't you be going back? 85 00:06:53,434 --> 00:06:55,444 I was fourth line, Mom. They're not gonna miss me. 86 00:06:55,520 --> 00:06:56,540 But you love hockey. 87 00:06:56,550 --> 00:06:58,560 Hey, can I have a piece of your toast? Thanks, bye. 88 00:06:58,580 --> 00:06:59,800 Already talked to coach about it. 89 00:06:59,820 --> 00:07:01,191 - It's cool. - Hi, Mom. 90 00:07:01,526 --> 00:07:02,526 Bye, Mom. 91 00:07:02,944 --> 00:07:07,074 Don't forget, Duncan's coming tonight for the weekend! 92 00:07:13,579 --> 00:07:16,499 Bode, you're gonna miss your bus. 93 00:07:17,208 --> 00:07:18,838 What were you doing in the shed? 94 00:07:19,252 --> 00:07:20,252 Nothing. 95 00:07:20,670 --> 00:07:22,510 - Did you get anything to eat? - Love you, Mom. 96 00:07:24,674 --> 00:07:25,804 Love you, too. 97 00:07:34,267 --> 00:07:35,517 Nathaniel! 98 00:07:35,601 --> 00:07:38,021 I can't believe you started the movie without me. 99 00:07:41,232 --> 00:07:43,992 I hope I didn't put too much butter on the popcorn. 100 00:07:44,068 --> 00:07:45,698 No such thing. 101 00:08:00,835 --> 00:08:02,555 Oh, my... 102 00:08:03,796 --> 00:08:04,796 I ruined it. 103 00:08:05,173 --> 00:08:06,843 What? No, no, no, no, not at all. 104 00:08:06,924 --> 00:08:10,514 Your performance actually with the scream we added is wicked. 105 00:08:10,928 --> 00:08:13,598 You know, my blood turned to cottage cheese. 106 00:08:13,806 --> 00:08:16,346 It's the rest of the damn thing. 107 00:08:16,476 --> 00:08:17,976 Not what you were hoping for? 108 00:08:18,060 --> 00:08:19,520 Well, let's put it this way, 109 00:08:19,604 --> 00:08:22,114 if I was hoping for a used car commercial, 110 00:08:22,190 --> 00:08:24,530 I'd still be cringing at this mess. 111 00:08:24,817 --> 00:08:26,277 - It's just a rough cut. - Rough? 112 00:08:26,736 --> 00:08:28,106 It's bloody sandpaper. 113 00:08:28,196 --> 00:08:31,446 Regretting your last-minute recast, Kavandouche? 114 00:08:31,908 --> 00:08:36,788 Actually, no, I was just admiring Kinsey's skill. 115 00:08:37,121 --> 00:08:38,161 Mm... 116 00:08:38,789 --> 00:08:42,129 A director blinded by the wannabe he's sleeping with, how classic. 117 00:08:42,210 --> 00:08:43,420 Eden, go away. 118 00:08:43,503 --> 00:08:44,713 You know, it's such a shame 119 00:08:44,795 --> 00:08:47,045 that desire has nothing to do with talent. 120 00:08:47,131 --> 00:08:48,511 I hate to break it to you, 121 00:08:48,591 --> 00:08:51,591 but wanting to be a director doesn't mean that you are one. 122 00:08:52,512 --> 00:08:55,682 You're just a pretentious, mediocre little fanboy, 123 00:08:55,973 --> 00:08:57,893 and that's all you're ever gonna be. 124 00:08:58,476 --> 00:09:00,266 Mediocre being the key word. 125 00:09:04,607 --> 00:09:06,027 Leave it. It's not worth it. 126 00:09:06,984 --> 00:09:08,404 I've got track practice, 127 00:09:08,486 --> 00:09:10,316 but did you guys want to come over after school? 128 00:09:10,404 --> 00:09:12,204 - We can sort out shirts. - Yeah, sure. 129 00:09:20,790 --> 00:09:22,830 Hey, Logan, you think you could come up with a reason 130 00:09:22,959 --> 00:09:26,560 why you, you know... why you can't come to Jackie's later? 131 00:09:26,570 --> 00:09:27,588 Wow. 132 00:09:27,880 --> 00:09:30,340 If I'm not there, who'll make sure the larges don't get mixed in 133 00:09:30,424 --> 00:09:31,844 with the extra larges? 134 00:09:31,926 --> 00:09:34,466 You want some alone time with her? It's cool. 135 00:09:34,554 --> 00:09:37,064 Starting to get the feeling she wouldn't mind that either. 136 00:09:37,181 --> 00:09:38,351 Did she say something? 137 00:09:39,058 --> 00:09:41,348 Nah, we've just been friends for a long time. 138 00:09:41,894 --> 00:09:42,944 I can tell. 139 00:09:44,063 --> 00:09:45,523 Doesn't happen with her often. 140 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 What do you mean? 141 00:09:47,567 --> 00:09:51,147 You know, she's not like Eden or me, you know. 142 00:09:51,404 --> 00:09:52,404 She's picky, 143 00:09:52,822 --> 00:09:54,202 and I guess she picked you. 144 00:09:55,366 --> 00:09:56,406 Don't screw it up. 145 00:09:57,702 --> 00:09:58,702 I won't. 146 00:10:04,125 --> 00:10:06,285 Hey, you're gonna have to find another ride after school. 147 00:10:06,377 --> 00:10:07,497 I'm going over to Jackie's. 148 00:10:08,671 --> 00:10:09,671 What? 149 00:10:13,718 --> 00:10:14,718 I'm keeping it safe. 150 00:10:15,469 --> 00:10:17,309 Didn't you say to keep them with us? 151 00:10:17,388 --> 00:10:19,388 I said the keys. 152 00:10:19,765 --> 00:10:20,800 Sorry. 153 00:10:20,820 --> 00:10:23,220 Next time why don't you come up with a complete set of rules? 154 00:10:24,103 --> 00:10:26,693 - Don't make me that guy, Kinsey. - That's easy, then. 155 00:10:27,690 --> 00:10:29,110 Don't be that guy. 156 00:10:34,697 --> 00:10:36,277 That was aggressive. 157 00:10:36,782 --> 00:10:38,242 You okay? 158 00:10:38,659 --> 00:10:40,289 I'm just sick of bullies. 159 00:10:40,703 --> 00:10:42,333 Well, yeah, I... I... 160 00:10:43,122 --> 00:10:46,082 I've come to accept them as an inevitable part 161 00:10:46,167 --> 00:10:47,707 of the high school food chain. 162 00:10:47,835 --> 00:10:50,245 What, so you just accept the way Eden treats you? 163 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 I mean, it's like... it's like air pollution. 164 00:10:53,883 --> 00:10:57,643 You know, you just don't really get a choice in the matter. 165 00:10:58,554 --> 00:11:01,474 You know, we're not powerless here. 166 00:11:02,433 --> 00:11:04,483 We have certain tools at our disposal. 167 00:11:05,895 --> 00:11:08,765 Tools that open doors of possibility. 168 00:11:08,856 --> 00:11:11,186 Oh! 169 00:11:11,651 --> 00:11:12,651 Oh. 170 00:11:13,040 --> 00:11:14,140 And... 171 00:11:14,487 --> 00:11:16,487 what exactly did you have in mind? 172 00:11:21,327 --> 00:11:22,867 Is this a new one? 173 00:11:22,953 --> 00:11:24,663 Yep, found it last night. 174 00:11:24,747 --> 00:11:26,267 Was it... does it... 175 00:11:26,870 --> 00:11:28,140 does it make any song you want 176 00:11:28,160 --> 00:11:30,174 worm its way into the mind of your enemy? 177 00:11:30,378 --> 00:11:33,463 - That's an oddly specific guess. - I'm right, 178 00:11:33,464 --> 00:11:35,512 though, aren't I? What song shall we pick? 179 00:11:35,591 --> 00:11:37,971 Maybe that Chumbawamba tune. 180 00:11:38,177 --> 00:11:40,637 This is better. Watch. 181 00:11:55,361 --> 00:11:56,821 Eden Hawkins... 182 00:12:02,201 --> 00:12:03,911 fall on your face. 183 00:12:21,721 --> 00:12:25,061 Physical comedy isn't easy, guys. 184 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Think I nailed it. 185 00:12:26,809 --> 00:12:28,309 Yeah, you did! 186 00:12:32,982 --> 00:12:35,282 That was incredible. 187 00:12:35,359 --> 00:12:36,779 But she's not even upset. 188 00:12:36,861 --> 00:12:37,861 No way. 189 00:12:39,405 --> 00:12:42,525 What... Wait, how... how did you just... 190 00:12:42,992 --> 00:12:44,412 Poor boy's short circuiting. 191 00:12:44,493 --> 00:12:47,203 Listen, Gabe, you didn't just see what you think you just... 192 00:12:49,081 --> 00:12:51,251 - What do you think you just saw? - I... 193 00:12:51,333 --> 00:12:53,843 I don't know. I mean, I think I just saw you guys... 194 00:12:55,212 --> 00:12:57,262 puppeteering Eden Hawkins. 195 00:12:58,382 --> 00:13:01,052 That's pretty accurate, yeah. 196 00:13:01,677 --> 00:13:03,637 This is some sort of prank, isn't it? It is! 197 00:13:04,096 --> 00:13:06,426 How'd you get Eden in on it? 198 00:13:06,515 --> 00:13:08,885 Oh, no. There's no way she'd have been able to pull that off. 199 00:13:09,018 --> 00:13:10,938 She's definitely not that good of an actress. 200 00:13:11,020 --> 00:13:13,230 It's real, but you can't tell anybody. 201 00:13:15,024 --> 00:13:16,364 I mean, come on, you're telling me 202 00:13:16,442 --> 00:13:18,322 that you just talk into that thing and then she... 203 00:13:18,402 --> 00:13:19,822 Does whatever I say. 204 00:13:20,446 --> 00:13:22,816 You just have to put the key in and turn it. 205 00:13:23,532 --> 00:13:24,832 Okay, fine. Let me try. 206 00:13:30,680 --> 00:13:31,706 Eden Hawkins, 207 00:13:32,082 --> 00:13:33,712 stand up. 208 00:13:36,879 --> 00:13:38,419 Get on the table. 209 00:13:39,757 --> 00:13:41,587 What the hell? 210 00:13:48,849 --> 00:13:50,929 Make a snow angel. 211 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 Sit up. 212 00:13:53,687 --> 00:13:55,397 Turn over. 213 00:13:57,650 --> 00:13:59,650 Do the breaststroke. 214 00:14:19,630 --> 00:14:22,010 Oh, no, no, no, no, no, no! 215 00:14:25,010 --> 00:14:27,390 What is happening to me? 216 00:14:36,730 --> 00:14:38,730 Holy shit! It's actually happening. 217 00:14:39,525 --> 00:14:40,725 - Oh, my God. - Funny. 218 00:14:41,190 --> 00:14:43,040 Wait, let's make her do something else. 219 00:14:43,060 --> 00:14:44,500 Here. 220 00:14:44,520 --> 00:14:46,780 I think that's enough now, though, right? 221 00:14:47,170 --> 00:14:48,373 - Huh? - What? 222 00:14:48,390 --> 00:14:50,560 What? No, this is incredible! 223 00:14:50,580 --> 00:14:52,450 And Eden is just the empirical worst, so... 224 00:14:52,538 --> 00:14:53,908 Right, agreed. Yes, she is. 225 00:14:53,920 --> 00:14:56,578 But, you know, I think we've better stop the poison. 226 00:14:56,667 --> 00:14:57,747 All right? 227 00:14:57,835 --> 00:15:00,335 So let's just call it a victory and go to class. 228 00:15:03,210 --> 00:15:04,820 You're making dreams come true, and... 229 00:15:04,840 --> 00:15:06,134 Yeah, maybe, but there is a limit. 230 00:15:06,135 --> 00:15:07,675 Hey, don't touch it! 231 00:15:08,170 --> 00:15:09,220 Well, 232 00:15:09,221 --> 00:15:11,271 I thought that this was about getting back at her 233 00:15:11,348 --> 00:15:12,848 for what she said to me. 234 00:15:12,930 --> 00:15:15,040 It was. It is. 235 00:15:15,060 --> 00:15:18,650 Okay, so I'm telling you, Kinsey, I'm good. 236 00:15:19,064 --> 00:15:20,114 Leave her be. 237 00:15:21,066 --> 00:15:23,776 - Kinsey, please. - Hey, she's getting up and cleaned up. 238 00:15:23,861 --> 00:15:24,991 It's now or never. 239 00:15:34,997 --> 00:15:37,077 This is messed up. You guys are nuts. 240 00:15:40,920 --> 00:15:42,460 Thank you for meeting with me. 241 00:15:42,546 --> 00:15:43,666 I just wanted to check in 242 00:15:43,756 --> 00:15:45,256 and see how Tyler is doing. 243 00:15:45,799 --> 00:15:48,509 This morning he told me he's quitting the hockey team. 244 00:15:48,594 --> 00:15:51,354 - He's been skating since he was seven. - Huh. 245 00:15:51,555 --> 00:15:54,975 Well, could be he's gotten busy with the fundraiser now. 246 00:15:55,643 --> 00:15:56,853 Fundraiser? 247 00:15:57,102 --> 00:15:58,352 Yes, 5K run. 248 00:15:59,229 --> 00:16:00,559 For cancer research. 249 00:16:01,315 --> 00:16:04,225 He didn't say anything about it. 250 00:16:04,735 --> 00:16:05,735 Yeah. 251 00:16:06,320 --> 00:16:08,450 I've been organizing it for years now. 252 00:16:09,281 --> 00:16:10,661 So, Tyler's helping me. 253 00:16:11,700 --> 00:16:13,330 He and some classmates. 254 00:16:14,286 --> 00:16:15,800 They've been working every day, 255 00:16:15,820 --> 00:16:18,123 you know, getting donations, sponsorships. 256 00:16:19,416 --> 00:16:20,456 Happy to hear that. 257 00:16:21,919 --> 00:16:26,089 I just feel like he's gotten so far away from me. 258 00:16:26,340 --> 00:16:28,380 Yeah, well, it's exciting to see 259 00:16:28,467 --> 00:16:30,717 how nimble-minded teenagers' brains can be. 260 00:16:31,011 --> 00:16:33,601 They don't get stuck on any one idea, they find other interests. 261 00:16:34,515 --> 00:16:36,925 But rest assured, Nina, Tyler is doing great. 262 00:16:37,518 --> 00:16:39,978 I feel like he's moving onto a brighter place. 263 00:16:45,234 --> 00:16:46,244 Oh, sorry. 264 00:16:50,656 --> 00:16:51,656 Hello? 265 00:16:53,784 --> 00:16:55,294 Yes, this is Nina Locke. 266 00:16:58,706 --> 00:17:00,206 I'm sorry, he did what? 267 00:17:16,598 --> 00:17:18,928 I promise you're not in trouble, okay? 268 00:17:20,019 --> 00:17:22,809 But I need to know why you brought a blacksmith hammer to school. 269 00:17:23,105 --> 00:17:24,605 For protection. 270 00:17:25,065 --> 00:17:29,065 Protection? From whom? Who do you think's going to hurt you? 271 00:17:30,320 --> 00:17:31,860 You can't understand. 272 00:17:32,906 --> 00:17:36,076 - I wish you could, but you just can't. - Oh... 273 00:17:36,160 --> 00:17:37,450 I'll protect you, honey. 274 00:17:38,412 --> 00:17:40,832 Nothing's gonna hurt you, I promise. 275 00:17:50,674 --> 00:17:52,974 Come on. 276 00:17:53,552 --> 00:17:56,062 Would that be an eight ball app you've got there? 277 00:17:57,139 --> 00:17:58,219 Maybe. 278 00:17:59,933 --> 00:18:00,983 What'd you ask it? 279 00:18:01,060 --> 00:18:02,560 I'm not gonna tell you that. 280 00:18:03,600 --> 00:18:06,300 Come on. I didn't tell anyone 281 00:18:06,320 --> 00:18:07,857 you thought George Eliot was a man. 282 00:18:08,901 --> 00:18:10,191 I'm really not gonna tell you. 283 00:18:10,277 --> 00:18:13,067 Someone who would use a common misunderstanding 284 00:18:13,155 --> 00:18:14,155 for blackmail? 285 00:18:14,907 --> 00:18:15,907 No way. 286 00:18:17,284 --> 00:18:18,664 Fine. 287 00:18:19,244 --> 00:18:22,084 I don't think people should trust fortune tellers anyway. 288 00:18:22,740 --> 00:18:24,833 - Oh, really? - Yes. 289 00:18:25,501 --> 00:18:27,711 I think fortune tellers are for lazy people 290 00:18:27,795 --> 00:18:29,795 who let the world dictate who they are. 291 00:18:31,298 --> 00:18:32,838 If you want something to happen, 292 00:18:34,009 --> 00:18:35,009 make it happen. 293 00:18:42,976 --> 00:18:44,766 Oh, my God. 294 00:18:46,730 --> 00:18:47,730 What is it? 295 00:18:55,614 --> 00:18:57,374 What the hell is she doing? 296 00:19:02,579 --> 00:19:05,869 Okay, this video already has over 3,000 views. 297 00:19:05,958 --> 00:19:09,628 Eden loves an audience, but why would she do this? 298 00:19:11,640 --> 00:19:13,760 Something's wrong. I gotta check on her. 299 00:19:13,780 --> 00:19:16,384 - Yeah, of course. - I'll text you later. 300 00:19:23,725 --> 00:19:25,005 Hey, take off your wet... 301 00:19:26,645 --> 00:19:27,645 shoes. 302 00:19:49,501 --> 00:19:52,421 Hello? It's me, Ellie. 303 00:19:53,005 --> 00:19:54,375 Oh, Jesus, Ellie. 304 00:19:55,382 --> 00:19:57,132 It's me. 305 00:20:02,306 --> 00:20:04,346 I'm sorry. I am so sorry. 306 00:20:04,683 --> 00:20:07,813 Rufus left one of his guys and he was having a total meltdown. 307 00:20:07,895 --> 00:20:09,945 I knocked but no one was home, 308 00:20:09,950 --> 00:20:11,439 so I just... I used Rufus's key. 309 00:20:11,440 --> 00:20:14,530 Ellie, you can't just walk into my house. 310 00:20:14,610 --> 00:20:16,900 You should've called me first. 311 00:20:17,946 --> 00:20:18,986 You're right. 312 00:20:19,198 --> 00:20:21,618 You're right. I'm so sorry. 313 00:20:21,783 --> 00:20:24,703 Um... I was just, uh... 314 00:20:25,746 --> 00:20:28,386 you know, when it comes to Rufus, I think I sometimes lose my head. 315 00:20:29,625 --> 00:20:30,745 It's okay. 316 00:20:36,173 --> 00:20:37,173 What? 317 00:20:40,427 --> 00:20:41,467 Your scar. 318 00:20:44,056 --> 00:20:45,516 Sorry to stare. 319 00:20:46,808 --> 00:20:47,978 How'd you get it? 320 00:20:49,686 --> 00:20:51,806 I got it as a kid. 321 00:20:54,733 --> 00:20:55,933 I fell off my bike. 322 00:20:56,810 --> 00:20:58,340 First time without training wheels 323 00:20:58,360 --> 00:21:00,528 and right into a bush with jagged stems. 324 00:21:00,614 --> 00:21:02,994 That must've hurt. 325 00:21:03,575 --> 00:21:04,735 Oh, it did, for sure. 326 00:21:06,328 --> 00:21:08,328 I gotta run. I'm so sorry again. 327 00:21:08,413 --> 00:21:10,623 I promise I'll give you a heads up next time. 328 00:21:11,291 --> 00:21:12,291 Bye. 329 00:21:16,255 --> 00:21:19,005 We've got a goddamn magic key! 330 00:21:19,091 --> 00:21:21,841 Hey, keep it quiet. You weren't even supposed to know. 331 00:21:21,850 --> 00:21:23,800 I know. I'm sorry, but, I mean, I do know 332 00:21:23,820 --> 00:21:25,380 and now I feel like I've got to know more. 333 00:21:25,400 --> 00:21:27,560 In my family, we'd call this serious questions. 334 00:21:28,260 --> 00:21:30,320 - Ask away. - Okay. 335 00:21:30,727 --> 00:21:31,977 Okay, serious question: 336 00:21:32,396 --> 00:21:34,356 How did you find it? 337 00:21:34,898 --> 00:21:38,028 Guess you could say it kinda called to me. 338 00:21:38,527 --> 00:21:40,567 Mm-kay. Okay. 339 00:21:40,821 --> 00:21:43,281 Um... How does it exist? 340 00:21:43,573 --> 00:21:45,333 Like, how do you think it got made? 341 00:21:46,034 --> 00:21:49,084 My ancestors had a sick sense of humor? 342 00:21:49,162 --> 00:21:51,752 Hmm. Or, hear me out... 343 00:21:51,832 --> 00:21:53,792 - Mm-hmm... - ... you're a descendant 344 00:21:53,875 --> 00:21:56,125 of a coven of witches and warlocks. 345 00:21:56,336 --> 00:21:58,336 - Even better. - Yeah, I like that. 346 00:21:59,210 --> 00:22:01,300 Hmm. You know, last I checked, 347 00:22:01,320 --> 00:22:03,474 that Eden video had, like, 7,000 views. 348 00:22:04,261 --> 00:22:06,761 Oh, she deserved it. 349 00:22:07,014 --> 00:22:09,524 I like to think of it more like she earned it. 350 00:22:10,225 --> 00:22:12,515 Okay. Yeah, I like that. 351 00:22:13,228 --> 00:22:16,648 She put in the work and this was her lifetime achievement award. 352 00:22:19,026 --> 00:22:21,396 So, why did you transfer to Matheson Academy? 353 00:22:22,279 --> 00:22:26,659 Uh... I didn't. My parents moved me from my day school in Philly. 354 00:22:26,867 --> 00:22:27,867 They're... 355 00:22:28,240 --> 00:22:29,980 they're getting divorced. 356 00:22:30,000 --> 00:22:32,250 - Oh, I'm sorry. - It is what it is. 357 00:22:34,082 --> 00:22:37,752 Yeah, you know, my dad's always traveling and... 358 00:22:39,212 --> 00:22:42,802 my mom thinks it's good for me to go to a boarding school, so... 359 00:22:43,425 --> 00:22:47,385 Translation: she gets to pretend that she's, like, 25 again. 360 00:22:48,430 --> 00:22:50,720 Anyway. 361 00:22:51,808 --> 00:22:52,888 For what it's worth, 362 00:22:53,352 --> 00:22:54,522 I'm glad you're here. 363 00:22:56,730 --> 00:22:57,770 That's worth a lot. 364 00:22:58,523 --> 00:22:59,573 Thanks, Kinsey. 365 00:23:02,694 --> 00:23:04,404 Oh, hey, what's up, man? 366 00:23:05,447 --> 00:23:06,527 We need to talk. 367 00:23:07,616 --> 00:23:09,736 Right. Okay. Um... 368 00:23:10,160 --> 00:23:12,040 Okay. Well, I guess I'll see you tomorrow then. 369 00:23:12,120 --> 00:23:13,120 Bye. 370 00:23:14,247 --> 00:23:15,287 See ya. 371 00:23:24,216 --> 00:23:27,046 Can you turn your anger down, like, 90 percent? 372 00:23:28,678 --> 00:23:29,678 Give me the key. 373 00:23:31,390 --> 00:23:33,140 Oh, my God. 374 00:23:33,475 --> 00:23:35,635 Oh, I'm serious. Bode's gonna hold onto it, 375 00:23:35,727 --> 00:23:38,687 because clearly he's far more mature than you are. 376 00:23:40,607 --> 00:23:45,067 You used the key at school today when I explicitly told you not to. 377 00:23:45,821 --> 00:23:47,201 Yeah, you did "tell" me. 378 00:23:47,781 --> 00:23:50,201 But I did it anyway. And guess what? 379 00:23:50,325 --> 00:23:51,615 It was awesome. 380 00:23:51,701 --> 00:23:53,411 One of the best decisions I've ever made. 381 00:23:53,495 --> 00:23:55,205 It's just... it's not smart. 382 00:23:55,539 --> 00:23:56,539 You're not my parent. 383 00:23:58,708 --> 00:24:02,798 There is a crazy, evil thing out there who wants these keys. 384 00:24:02,879 --> 00:24:04,969 Yeah, but she can't take them from us. 385 00:24:05,048 --> 00:24:06,758 No, but she almost burned us all alive! 386 00:24:06,842 --> 00:24:08,342 Except she didn't! 387 00:24:08,427 --> 00:24:10,007 Put two and two together! 388 00:24:10,095 --> 00:24:12,135 If she needs us to willingly give her the keys, 389 00:24:12,222 --> 00:24:14,772 - then she can't hurt us, can she? - No, no, you don't know that! 390 00:24:14,850 --> 00:24:17,020 We don't actually know anything. 391 00:24:17,102 --> 00:24:19,400 Look, I'm sorry that you're still a slave to your own fear, 392 00:24:19,420 --> 00:24:20,479 but it's not my problem. 393 00:24:20,480 --> 00:24:23,230 Exactly, it's mine, because I have to keep an eye on you 394 00:24:23,442 --> 00:24:25,902 every second so that you don't get us all killed! 395 00:24:25,986 --> 00:24:27,196 No, actually, you don't. 396 00:24:27,863 --> 00:24:29,783 I hereby relieve you of that burden. 397 00:24:30,400 --> 00:24:31,620 Go. 398 00:24:31,658 --> 00:24:34,538 Live your life. Don't ever think about me again! 399 00:24:37,080 --> 00:24:38,920 Jesus Christ. 400 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 What's going on? 401 00:24:46,840 --> 00:24:49,470 Always good to be back. 402 00:25:08,236 --> 00:25:09,236 Hey, man. 403 00:25:10,030 --> 00:25:11,910 You drawing? 404 00:25:12,532 --> 00:25:13,992 I'm mapping out the house. 405 00:25:15,535 --> 00:25:16,695 Cool colors. 406 00:25:17,120 --> 00:25:18,710 Good scale. 407 00:25:19,206 --> 00:25:21,536 Is this what you were working on in math class? 408 00:25:22,667 --> 00:25:25,297 I'm guessing Mom told you to talk to me. 409 00:25:25,879 --> 00:25:26,879 Perceptive. 410 00:25:27,339 --> 00:25:29,929 So why don't you tell me what happened? 411 00:25:30,926 --> 00:25:34,886 Some things are more important than doing math problems. 412 00:25:35,180 --> 00:25:37,350 Fair point. 413 00:25:38,433 --> 00:25:40,563 You want to tell me what is more important? 414 00:25:41,394 --> 00:25:42,444 Mom, 415 00:25:42,521 --> 00:25:45,861 Tyler, Kinsey... you. 416 00:25:48,652 --> 00:25:50,072 We all need to be protected. 417 00:25:50,529 --> 00:25:52,529 Well, I certainly agree with that. 418 00:25:53,532 --> 00:25:55,162 I want us all to be safe, too. 419 00:25:56,117 --> 00:25:57,237 How can I help? 420 00:25:57,702 --> 00:25:59,452 You can't understand. 421 00:26:01,331 --> 00:26:03,671 Try me. 422 00:26:06,336 --> 00:26:09,506 Do you remember when you were a kid? 423 00:26:11,299 --> 00:26:13,219 Sure. A little, yeah. 424 00:26:14,928 --> 00:26:16,968 Did you know Chamberlain? 425 00:26:18,932 --> 00:26:19,982 Chamberlain? 426 00:26:20,976 --> 00:26:21,976 Locke? 427 00:26:22,602 --> 00:26:24,022 The old guy in the painting? 428 00:26:25,772 --> 00:26:29,232 Well, no, he probably died a hundred years ago. 429 00:26:31,528 --> 00:26:33,658 Well, I talked to him, 430 00:26:33,738 --> 00:26:35,738 and he told me that you and Dad 431 00:26:35,824 --> 00:26:38,704 used to play around with the magic keys, 432 00:26:39,661 --> 00:26:43,671 and you became ghosts and you used to visit with him. 433 00:26:44,708 --> 00:26:46,038 Do you remember that? 434 00:26:51,214 --> 00:26:52,214 Wow. 435 00:26:53,633 --> 00:26:56,393 Magic keys. That sounds really, really wonderful. 436 00:26:58,388 --> 00:27:02,268 Hey, look, kiddo, tell me how I can help, okay? 437 00:27:04,102 --> 00:27:06,152 It's okay if you can't remember. 438 00:27:07,022 --> 00:27:08,362 It's not your fault. 439 00:27:26,470 --> 00:27:27,538 Nina? 440 00:27:27,917 --> 00:27:28,957 Can we talk? 441 00:27:31,588 --> 00:27:33,718 - Here we go. - Thanks. 442 00:27:33,798 --> 00:27:36,298 Of course. So... 443 00:27:36,635 --> 00:27:37,635 what's going on? 444 00:27:37,969 --> 00:27:41,389 Okay, I promise I'm not crazy, so just hear me out. 445 00:27:42,140 --> 00:27:44,640 So, Rendell had this scar 446 00:27:45,226 --> 00:27:46,806 right below his collar bone. 447 00:27:46,895 --> 00:27:48,095 It was really unusual. 448 00:27:48,605 --> 00:27:49,935 It was like, uh... 449 00:27:50,065 --> 00:27:52,025 the shape of an upside down teardrop. 450 00:27:56,571 --> 00:27:58,951 He said he got it when he burned himself camping. 451 00:27:59,366 --> 00:28:00,366 Okay. 452 00:28:00,492 --> 00:28:02,412 And then, today, when I saw Ellie, 453 00:28:02,911 --> 00:28:07,711 I saw that she had the exact same scar in the exact same place, 454 00:28:08,124 --> 00:28:11,964 but she said she got it in a biking accident when she was a kid. 455 00:28:15,340 --> 00:28:16,340 I hear you. 456 00:28:17,133 --> 00:28:19,143 I just don't know what you're asking me. 457 00:28:19,886 --> 00:28:22,136 Well, you knew them both when they were young. 458 00:28:22,681 --> 00:28:24,971 I'm just trying to figure out how it's possible 459 00:28:25,558 --> 00:28:28,978 for two people to have totally identical scars 460 00:28:29,270 --> 00:28:31,230 from two completely different things. 461 00:28:31,648 --> 00:28:33,018 And if it's not possible, 462 00:28:33,525 --> 00:28:34,895 what does that mean to you? 463 00:28:36,236 --> 00:28:37,236 That Ellie lied. 464 00:28:38,196 --> 00:28:39,236 Or Rendell did. 465 00:28:42,117 --> 00:28:43,277 Or they both did. 466 00:28:46,204 --> 00:28:49,004 Whatever happened, Nina, it's way in the past. 467 00:28:49,207 --> 00:28:50,537 Then why lie about it? 468 00:28:57,549 --> 00:29:00,219 I could never get Rendell to talk about his life here. 469 00:29:02,804 --> 00:29:06,064 I'm pretty sure the reason is that something happened. 470 00:29:06,850 --> 00:29:08,520 I don't know what, but... 471 00:29:10,019 --> 00:29:11,979 when Sam Lesser came into our house, 472 00:29:12,520 --> 00:29:15,310 he said something about Key House to Rendell, 473 00:29:15,330 --> 00:29:16,780 right before he shot him. 474 00:29:18,611 --> 00:29:22,411 Honestly, it's... part of the reason I'm here. 475 00:29:26,327 --> 00:29:27,327 You know... 476 00:29:28,913 --> 00:29:30,963 right after Callie passed, I, um... 477 00:29:32,625 --> 00:29:34,835 I struggled for a period of time. 478 00:29:36,504 --> 00:29:38,594 I mean, I kept searching for something, 479 00:29:38,965 --> 00:29:41,505 someone, I could blame. 480 00:29:43,420 --> 00:29:45,880 At my low point, I even sued the doctor 481 00:29:45,900 --> 00:29:47,640 who was just trying to help her. 482 00:29:49,100 --> 00:29:51,560 And at some point, I realized that fight 483 00:29:52,896 --> 00:29:54,056 was gonna kill me... 484 00:29:56,566 --> 00:29:58,186 and Callie wouldn't want that. 485 00:29:59,235 --> 00:30:01,855 I appreciate that, but this wasn't cancer, Joe. 486 00:30:01,946 --> 00:30:04,656 This kid killed Rendell in cold blood. 487 00:30:05,992 --> 00:30:10,082 - You know, and those scars... I... - Nina, 488 00:30:11,331 --> 00:30:13,371 it's okay to lose yourself in this... 489 00:30:14,834 --> 00:30:17,134 just as long as you can find yourself again. 490 00:30:19,506 --> 00:30:20,666 And I'm always here. 491 00:30:22,425 --> 00:30:24,255 I'll help you however I can. 492 00:30:28,515 --> 00:30:30,175 I appreciate that, Joe. 493 00:30:31,267 --> 00:30:32,267 I do. 494 00:30:40,440 --> 00:30:41,527 So... 495 00:30:41,528 --> 00:30:44,698 it's all just some performance art thing? 496 00:30:45,281 --> 00:30:47,531 I guess. She still won't open up about it. 497 00:30:48,117 --> 00:30:49,197 Hope she's okay. 498 00:30:49,828 --> 00:30:52,428 I'm really worried about her. 499 00:30:53,081 --> 00:30:54,541 You're a good friend. 500 00:30:55,792 --> 00:30:57,292 Wish I'd known you in Seattle. 501 00:30:58,837 --> 00:31:00,757 I would've guessed you had a lot of friends. 502 00:31:00,770 --> 00:31:01,799 Thought I did, 503 00:31:01,881 --> 00:31:05,761 then all our shit went down and everyone just sort of... 504 00:31:06,845 --> 00:31:07,965 disappeared on me. 505 00:31:09,764 --> 00:31:10,814 That's terrible. 506 00:31:13,810 --> 00:31:15,400 At least you had your family. 507 00:31:15,478 --> 00:31:17,688 What? 508 00:31:19,607 --> 00:31:21,647 You all seem really close. 509 00:31:22,068 --> 00:31:24,398 It's just... it's just like... 510 00:31:27,031 --> 00:31:29,871 it's almost like I have to act like their dad, 511 00:31:30,618 --> 00:31:32,948 and... I suck at it. 512 00:31:36,416 --> 00:31:38,666 Well, that's understandable. 513 00:31:40,420 --> 00:31:43,090 I mean, you're not their dad... 514 00:31:44,716 --> 00:31:46,086 but you're their brother. 515 00:31:48,219 --> 00:31:49,389 And you're a good one. 516 00:31:52,181 --> 00:31:53,981 Mm... Not so sure. 517 00:31:55,018 --> 00:31:56,018 Come on. 518 00:31:57,604 --> 00:31:58,614 You're strong. 519 00:32:01,733 --> 00:32:04,493 You're kind. 520 00:32:08,865 --> 00:32:10,945 And you have a good sense of who you are. 521 00:32:14,620 --> 00:32:15,900 You don't know that. 522 00:32:18,160 --> 00:32:19,280 I do. 523 00:33:13,721 --> 00:33:15,721 - I have a front door, you know. - Right, 524 00:33:15,807 --> 00:33:16,847 yeah, I, uh... 525 00:33:16,933 --> 00:33:19,643 I kinda always wanted to do the pebble on the window thing. 526 00:33:19,727 --> 00:33:21,437 You know, it's romantic. 527 00:33:21,520 --> 00:33:23,340 You should be impressed. It's a pretty long throw. 528 00:33:23,350 --> 00:33:24,660 I am. 529 00:33:24,690 --> 00:33:26,580 But don't you think you could've just maybe replied 530 00:33:26,600 --> 00:33:28,068 to one of my texts instead? 531 00:33:28,069 --> 00:33:30,659 Oh, yeah, no, my phone has been dead for hours. 532 00:33:31,614 --> 00:33:35,164 If I use your front door, can I use your charger as well? 533 00:33:38,830 --> 00:33:40,420 So, I've been thinking 534 00:33:40,498 --> 00:33:44,248 and whilst I can't condone your actions at lunch time... 535 00:33:44,330 --> 00:33:45,820 Look, if you just came here to lecture me... 536 00:33:45,840 --> 00:33:46,999 Hold on, hold on, 537 00:33:47,000 --> 00:33:48,040 hold on! 538 00:33:48,131 --> 00:33:49,631 I know you were acting on my behalf, 539 00:33:49,716 --> 00:33:52,386 and whilst I can't condone your actions at lunch time, 540 00:33:52,593 --> 00:33:55,513 I'm certainly not one to be censoring the world of sorcery. 541 00:33:55,722 --> 00:33:56,812 So I have a proposal: 542 00:33:57,598 --> 00:34:01,058 how about we use your powers for some actual good? 543 00:34:01,853 --> 00:34:02,903 Say... 544 00:34:03,396 --> 00:34:05,896 making a shit movie not quite so shit? 545 00:34:10,695 --> 00:34:13,025 We're not telling the rest of the Savinis, right? 546 00:34:13,698 --> 00:34:15,028 Are you referring to Gabe? 547 00:34:15,283 --> 00:34:18,373 Well, he only knows about the one key. Let's keep it that way. 548 00:34:18,953 --> 00:34:21,003 Roger that. 549 00:34:21,700 --> 00:34:22,794 Oh, wow! 550 00:34:22,870 --> 00:34:23,940 Is this... 551 00:34:23,958 --> 00:34:25,498 Is this you and your tribe? 552 00:34:26,002 --> 00:34:28,302 No, we just collect photos of random toddlers. 553 00:34:28,379 --> 00:34:29,759 Funny. 554 00:34:29,922 --> 00:34:32,182 And how about these very tall toddlers? 555 00:34:32,759 --> 00:34:34,339 My dad and his friends. 556 00:34:36,010 --> 00:34:37,260 Oh, yeah, yeah. 557 00:34:37,280 --> 00:34:39,181 These are who drowned in the caves that I was telling you about. 558 00:34:39,223 --> 00:34:41,143 Yeah, I saw their picture in an old article. 559 00:34:41,225 --> 00:34:43,095 It was him, him, and her. 560 00:34:43,978 --> 00:34:46,058 How can you remember that? 561 00:34:46,814 --> 00:34:48,824 It was a picture pretty much just like that one. 562 00:34:48,900 --> 00:34:50,320 What did the article say? 563 00:34:50,985 --> 00:34:52,025 You know, the usual. 564 00:34:52,236 --> 00:34:54,236 Great kids, full of potential, and all that. 565 00:34:54,822 --> 00:34:56,622 Yeah, they'd literally just graduated, 566 00:34:56,699 --> 00:34:59,079 and they were at a party and... 567 00:35:01,162 --> 00:35:04,542 And I can't believe this is now 568 00:35:04,624 --> 00:35:07,004 just occurring to me, but maybe... 569 00:35:07,543 --> 00:35:11,263 Nephropidae devoured them. 570 00:35:11,339 --> 00:35:13,219 I'm kidding. I'm joking. 571 00:35:13,466 --> 00:35:16,176 Everybody knows Nephropidae only kills for sport, so... 572 00:35:16,803 --> 00:35:19,603 You'd better get back before curfew. 573 00:35:20,223 --> 00:35:21,473 - I'll see you soon? - Yeah. 574 00:35:56,008 --> 00:35:57,220 Hello, Mrs. Locke. 575 00:35:57,240 --> 00:35:58,640 Hey, Rufus. 576 00:35:58,719 --> 00:36:00,099 Is your mom here? 577 00:36:00,179 --> 00:36:02,889 I'm not supposed to tell strangers when I'm home alone, 578 00:36:03,099 --> 00:36:05,139 but you're a friend, so... 579 00:36:06,018 --> 00:36:07,098 my mom isn't here. 580 00:36:09,480 --> 00:36:12,190 Please tell her to call me as soon as possible, okay? 581 00:36:12,280 --> 00:36:13,580 I can do that. 582 00:36:13,609 --> 00:36:15,949 Do you want me to tell her that you seem upset? 583 00:36:16,737 --> 00:36:18,407 No, not necessary. 584 00:36:20,575 --> 00:36:22,945 Hey, uh... 585 00:36:24,203 --> 00:36:27,003 did you get that action figure you left at my house? 586 00:36:31,919 --> 00:36:32,919 No, ma'am. 587 00:36:33,421 --> 00:36:36,131 All my troops are present and accounted for. 588 00:36:39,385 --> 00:36:40,385 Got it. 589 00:36:40,928 --> 00:36:41,928 Thanks, Rufus. 590 00:37:01,866 --> 00:37:03,736 Nina, hi. It's Joe. 591 00:37:04,160 --> 00:37:07,290 Listen, I just saw something. I can't explain it. 592 00:37:07,872 --> 00:37:08,962 Hey, I, um... 593 00:37:09,415 --> 00:37:12,585 Listen, I think I need to show it to you, all right? 594 00:37:12,793 --> 00:37:14,383 I'm gonna be home all night. 595 00:37:23,179 --> 00:37:24,849 Oh, come on, come on. 596 00:37:30,394 --> 00:37:31,394 Tyler. 597 00:37:39,237 --> 00:37:40,607 I've been waiting for you. 598 00:37:40,690 --> 00:37:42,460 - Tyler! - Jesus, Kinsey, 599 00:37:42,480 --> 00:37:44,220 just give it a rest for tonight. 600 00:37:44,617 --> 00:37:47,550 Tyler! Look, I know things aren't great with us right now, 601 00:37:47,580 --> 00:37:50,830 - but I really... - You told me to be done with you, 602 00:37:50,915 --> 00:37:52,205 so I'm done. 603 00:37:52,458 --> 00:37:54,748 I actually feel good for once, 604 00:37:54,835 --> 00:37:56,585 so please just stay out of my hair. 605 00:37:56,671 --> 00:37:59,261 Those kids that drowned in the cave were Dad's friends. 606 00:37:59,423 --> 00:38:00,763 His best friends. 607 00:38:00,841 --> 00:38:02,841 Lucas, Jeff, and Kim. 608 00:38:03,511 --> 00:38:05,721 They'd all just graduated. 609 00:38:05,888 --> 00:38:07,138 Dad never told us. 610 00:38:08,599 --> 00:38:11,139 Maybe that's why he never wanted to come back here. 611 00:38:11,811 --> 00:38:14,061 Even if it meant abandoning the keys. 612 00:38:19,151 --> 00:38:20,241 You hear that? 613 00:38:24,448 --> 00:38:26,828 Seriously? You want to do this right now? 614 00:38:37,211 --> 00:38:38,501 It's coming from outside. 615 00:38:40,464 --> 00:38:42,974 Shit. 616 00:38:48,723 --> 00:38:49,893 It's in here. 617 00:38:49,974 --> 00:38:52,814 Perfect. This is going to be a fun key. 618 00:38:55,730 --> 00:38:58,690 You know, we can just ignore it. 619 00:38:59,525 --> 00:39:01,855 Ignore the magic that's literally calling out for us 620 00:39:01,944 --> 00:39:02,944 to find it? 621 00:39:03,988 --> 00:39:05,608 Ever heard of a siren song? 622 00:39:10,411 --> 00:39:11,411 It's in here. 623 00:39:21,213 --> 00:39:23,213 Wait, you're not actually gonna... 624 00:39:24,133 --> 00:39:25,343 Unbelievable. 625 00:39:36,103 --> 00:39:37,403 It looks like a starfish. 626 00:39:40,733 --> 00:39:42,493 That's clearly a flower. 627 00:39:44,236 --> 00:39:45,396 I wonder where it goes. 628 00:39:45,988 --> 00:39:48,528 Gee, maybe it's the, uh... the glowing tree? 629 00:39:50,201 --> 00:39:51,831 We need to see what it does. 630 00:39:51,911 --> 00:39:53,121 Actually, we don't. 631 00:39:54,705 --> 00:39:57,035 I want you with me. 632 00:40:01,212 --> 00:40:03,882 These keys, they're our legacy. 633 00:40:06,133 --> 00:40:08,893 And they're something that connects us with Dad. 634 00:40:10,805 --> 00:40:13,015 I think that means they're worth the risk. 635 00:40:16,519 --> 00:40:18,729 And like you said, the keys are weapons, too. 636 00:40:19,230 --> 00:40:22,110 If we're somehow gonna have to fight this Well Lady, 637 00:40:23,025 --> 00:40:25,485 wouldn't it be smart for us to know how they all work? 638 00:40:51,700 --> 00:40:52,762 Kinsey? 639 00:40:52,763 --> 00:40:53,763 Look. 640 00:41:26,839 --> 00:41:29,319 That's Dad flying. 641 00:41:30,240 --> 00:41:31,301 They're memories. 642 00:41:31,677 --> 00:41:34,757 Like in the candy boxes in my head, but they're in paint jars. 643 00:41:35,598 --> 00:41:37,558 Whose memories would be in paint jars? 644 00:41:47,902 --> 00:41:50,072 That's Dad and his friend Lucas. 645 00:41:51,655 --> 00:41:54,485 Hey, Duncan, what'd I say about snooping? Out, now. 646 00:41:55,034 --> 00:41:56,664 They're Duncan's memories. 647 00:42:06,629 --> 00:42:08,259 Okay, show me how it works. 648 00:42:08,350 --> 00:42:09,380 All you have to do 649 00:42:09,381 --> 00:42:11,381 is think about what you want to look like. 650 00:42:20,434 --> 00:42:22,104 And that's what you chose. 651 00:42:23,812 --> 00:42:25,112 Oh, my God, Tyler. 652 00:42:25,898 --> 00:42:27,108 You have to see this. 653 00:42:27,191 --> 00:42:29,111 There's a key that can change the way you look. 654 00:42:31,320 --> 00:42:33,280 What is it? 655 00:42:36,784 --> 00:42:39,414 No, Rendell! No! 656 00:42:39,537 --> 00:42:40,617 No! 657 00:42:40,704 --> 00:42:43,424 It's kids from that photo that... 658 00:42:45,000 --> 00:42:47,130 - The ones that drowned. - No, no, no! 659 00:42:47,211 --> 00:42:48,461 What did you do? 660 00:42:48,671 --> 00:42:50,301 Except obviously they didn't. 661 00:42:50,381 --> 00:42:51,901 Rendell? 662 00:42:54,802 --> 00:42:56,392 Memories aren't perfect. 663 00:42:58,305 --> 00:42:59,555 They're very subjective. 664 00:42:59,640 --> 00:43:00,850 They're often distorted. 665 00:43:01,934 --> 00:43:04,234 Does that... does that look distorted to you? 666 00:43:05,896 --> 00:43:07,056 I can't believe this. 667 00:43:08,524 --> 00:43:09,534 This isn't Dad. 668 00:43:09,608 --> 00:43:11,568 He wouldn't even kill spiders in the house! 669 00:43:11,652 --> 00:43:13,572 He would never do something like this. 670 00:43:16,991 --> 00:43:17,991 This is... 671 00:43:19,034 --> 00:43:21,204 This is why he didn't wanna come back here. 672 00:43:35,134 --> 00:43:36,134 Joe? 673 00:43:37,428 --> 00:43:38,718 Joe, it's Nina. 674 00:43:39,430 --> 00:43:40,890 I got your message. 675 00:43:57,950 --> 00:43:58,985 Joe? 676 00:44:13,797 --> 00:44:14,797 Joe? 677 00:44:31,440 --> 00:44:32,780 Joe! Joe! 678 00:44:32,858 --> 00:44:34,818 Joe! 679 00:44:41,575 --> 00:44:43,575 Nine-one-one, what's your emergency? 680 00:44:43,661 --> 00:44:47,711 My friend's dead. He's not breathing. 681 00:44:47,915 --> 00:44:49,955 There was a plastic bag over his head. 682 00:44:50,209 --> 00:44:51,999 Where are you now? 683 00:44:52,252 --> 00:44:55,802 I'm at his house: 4020 Lowell Drive. 684 00:44:55,964 --> 00:44:58,474 We have officers nearby. 685 00:46:17,110 --> 00:46:22,110 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 47888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.