Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:34,400
{an5} scenegay.com
2
00:00:34,400 --> 00:00:39,400
Translated by KiqueC
Corrected by Bosie
3
00:00:41,820 --> 00:00:44,221
Foreword
4
00:00:47,020 --> 00:00:50,706
In PAF I filmed the plumage of the peacock.
5
00:00:54,420 --> 00:00:59,426
All the structures of life
can be found here.
6
00:01:02,780 --> 00:01:06,626
If someone finds alone
these different feathers,
7
00:01:07,140 --> 00:01:10,110
00:01:41,065
He lost his balance and lay down.
16
00:01:41,780 --> 00:01:43,191
A great flutter,
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,104
then he lay on his back.
18
00:01:45,740 --> 00:01:47,549
Using its wings in a flurry,
19
00:01:47,780 --> 00:01:49,669
to stand up.
20
00:01:50,500 --> 00:01:51,911
Moving the legs.
21
00:01:52,460 --> 00:01:54,747
Then he died.
22
00:01:59,380 --> 00:02:05,103
End
23
00:02:34,140 --> 00:02:36,381
00:03:20,582
Very nice for a walk.
35
00:03:21,220 --> 00:03:24,110
But watch out for hunters!
36
00:03:24,620 --> 00:03:26,304
I do not understand.
37
00:03:26,780 --> 00:03:27,847
The hunters!
38
00:03:28,260 --> 00:03:32,106
They shoot everything in their path.
39
00:03:32,660 --> 00:03:34,947
Has anyone died?
40
00:03:36,140 --> 00:03:37,505
Has happened.
41
00:03:38,180 --> 00:03:40,387
An accident, but ...
42
00:03:40,700 --> 00:03:41,861
00:07:14,745
- Hello.
- Hello.
46
00:07:14,980 --> 00:07:17,028
I am your neighbor, I live next door.
47
00:07:18,620 --> 00:07:19,781
So did you arrive?
48
00:07:20,300 --> 00:07:22,780
- Yes, I arrived yesterday.
- Ah well...
49
00:07:23,340 --> 00:07:25,422
Welcome, I'm Geneviève.
50
00:07:25,540 --> 00:07:26,826
Minion, un placer.
51
00:07:27,020 --> 00:07:28,087
00:12:27,202
Thanks.
61
00:12:56,100 --> 00:12:58,785
HISTORY LESSON
62
00:12:59,060 --> 00:13:01,745
Germans like to come to France.
63
00:13:02,020 --> 00:13:03,909
It started a long time ago.
64
00:13:04,620 --> 00:13:06,065
In the time of the Romans.
65
00:13:06,740 --> 00:13:10,347
The first to come
it was the Huns with Attila.
66
00:13:10,540 --> 00:13:11,951
They arrived like this:
67
00:13:12,140 --> 00:13:13,585
They descended from the Rhine
68
00:13:13,780 --> 00:13:16,670
00:13:40,950
In 1914.
79
00:13:41,420 --> 00:13:43,070
They took the same route.
80
00:13:43,300 --> 00:13:44,790
They descended ...
81
00:13:45,020 --> 00:13:47,751
across the Aisne region,
passing Reims,
82
00:13:47,940 --> 00:13:49,908
and they got here.
83
00:13:50,060 --> 00:13:51,869
On the border between Seine and Marne.
84
00:13:52,500 --> 00:13:56,186
General Gallieni used the
"Taxis del Marne"
85
00:13:57,140 --> 00:13:59,950
00:14:07,104
Do you know him?
89
00:14:07,340 --> 00:14:09,741
- Have you been there?
- Yes.
90
00:14:10,740 --> 00:14:12,868
They stayed for 4 years.
91
00:14:13,300 --> 00:14:15,701
All the war.
92
00:14:16,660 --> 00:14:18,105
In 1917 ...
93
00:14:18,740 --> 00:14:21,744
00:14:48,265
Remember that!
103
00:14:48,460 --> 00:14:49,507
Yes.
104
00:15:11,940 --> 00:15:13,430
- Is allowed?
- No.
105
00:15:14,060 --> 00:15:16,506
You do not have permission.
106
00:15:16,900 --> 00:15:19,267
- Good afternoon.
- Hello!
107
00:15:19,580 --> 00:15:21,867
Are you dining with us?
108
00:15:23,820 --> 00:15:25,424
Understands?
109
00:15:26,220 --> 00:15:30,908
Eat? With us? Tonight?
110
00:15:31,060 --> 00:15:32,141
00:15:53,265
Agree.
120
00:15:53,500 --> 00:15:55,184
- See you later.
- See you later.
121
00:15:57,820 --> 00:15:59,424
The soup is delicious.
122
00:16:00,180 --> 00:16:02,831
My mother used to do it like this.
123
00:16:03,420 --> 00:16:05,661
It is a traditional recipe.
124
00:16:07,060 --> 00:16:09,188
They have been married for 30 years.
125
00:16:09,420 --> 00:16:10,706
Giselle y Antoine.
126
00:16:11,460 --> 00:16:13,508
00:16:38,147
You see? I told you.
136
00:16:38,500 --> 00:16:40,548
Genevieve is not married either.
137
00:16:43,340 --> 00:16:46,583
Where do you come from in Germany?
138
00:16:49,700 --> 00:16:51,031
"It" soup is very nice.
139
00:16:52,420 --> 00:16:53,785
The soup is very nice.
140
00:16:58,020 --> 00:17:01,467
What city in Germany do you come from?
141
00:17:03,900 --> 00:17:05,504
I do not understand.
142
00:17:07,100 --> 00:17:08,465
Cheers.
143
00:17:12,380 --> 00:17:14,860
00:17:41,423
Have you found something?
153
00:17:42,020 --> 00:17:45,024
Police is on the case.
We'll see.
154
00:17:48,580 --> 00:17:50,025
PAF is great.
155
00:17:50,180 --> 00:17:53,582
Artists come all year
to do your projects.
156
00:17:53,740 --> 00:17:57,301
I often see their works.
157
00:17:57,620 --> 00:17:59,270
There are some rules in PAF.
158
00:17:59,620 --> 00:18:02,226
The first is: "Leave no trace!"
159
00:18:02,940 --> 00:18:04,465
00:18:10,502
If someone has a project,
162
00:18:10,940 --> 00:18:12,669
he takes the initiative.
163
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
He makes all the decisions.
164
00:18:14,700 --> 00:18:16,509
There is no boss.
165
00:18:16,900 --> 00:18:19,221
Who owns the PAF?
166
00:18:19,620 --> 00:18:20,642
A dancer.
167
00:18:20,940 --> 00:18:23,147
00:18:47,466
But tomorrow maybe someone else will.
176
00:18:47,660 --> 00:18:49,150
They take turns.
177
00:18:52,660 --> 00:18:54,867
What do they do?
178
00:18:55,260 --> 00:18:57,308
- Who is it?
- The artists.
179
00:18:57,940 --> 00:19:00,102
- You mean, in PAF?
- Yes...
180
00:19:00,460 --> 00:19:04,385
There are authors, choreographers,
dancers ...
181
00:19:04,820 --> 00:19:06,504
All kind of people.
182
00:19:06,660 --> 00:19:08,708
00:20:03,951
On both cheeks.
193
00:20:04,380 --> 00:20:05,403
A) Yes.
194
00:20:08,540 --> 00:20:10,349
- Good night.
- Good night.
195
00:21:59,860 --> 00:22:01,783
Do you know these aircraft models?
196
00:22:01,980 --> 00:22:03,823
With a real engine?
197
00:22:04,540 --> 00:22:06,190
Pretty big, 2 meters.
198
00:22:06,580 --> 00:22:07,661
Yes, I know them.
199
00:22:08,220 --> 00:22:10,063
Luc is a member of the club.
200
00:22:10,540 --> 00:22:14,511
00:24:10,383
You're dressed. You can not sleep!
210
00:24:11,540 --> 00:24:13,622
Luc has to go to the hospital.
211
00:24:13,860 --> 00:24:15,669
Can you take the girl to school?
212
00:24:16,060 --> 00:24:18,381
With the car? I take Luc's car.
213
00:24:18,620 --> 00:24:19,985
- Sure.
- Good.
214
00:24:20,220 --> 00:24:21,062
Now?
215
00:24:21,340 --> 00:24:23,502
No ... at 8. Here.
216
00:24:23,820 --> 00:24:25,504
It's OK for you?
217
00:24:26,140 --> 00:24:28,507
00:25:13,711
We have to sing.
222
00:25:14,580 --> 00:25:16,662
- Sing?
- Yes, Mom and I sing.
223
00:25:17,620 --> 00:25:20,749
- When the car doesn't work?
- Yes.
224
00:25:25,300 --> 00:25:27,826
- What do we sing?
- "Friendship".
225
00:25:28,380 --> 00:25:29,950
- That is a song?
- Yes.
226
00:25:30,660 --> 00:25:32,867
- I do not know.
- "Frère Jacques".
227
00:25:33,540 --> 00:25:35,030
"Frère Jacques"?
228
00:25:35,660 --> 00:25:36,422
It's okay.
229
00:27:39,900 --> 00:27:40,947
I look good?
230
00:27:41,420 --> 00:27:42,990
We can't see you.
231
00:27:43,540 --> 00:27:44,621
That's better.
232
00:27:52,140 --> 00:27:54,029
- The hat is too big.
- Yes.
233
00:28:02,340 --> 00:28:03,671
"How does" Luc?
234
00:28:05,020 --> 00:28:08,502
- You mean, how is Luc?
- Yes. How is Luc?
235
00:28:09,220 --> 00:28:10,665
He has stomach ache.
236
00:28:11,460 --> 00:28:13,747
- Nothing serious.
- Not?
237
00:28:14,700 --> 00:28:16,748
She was worried about nothing.
238
00:28:17,180 --> 00:28:20,946
- Hypochondriac. You know?
- Yes.
239
00:28:25,420 --> 00:28:28,185
Is he your "only cousin"?
240
00:28:28,660 --> 00:28:30,549
-Is he my only cousin?
- Yes.
241
00:28:30,780 --> 00:28:31,802
Yes.
242
00:28:34,420 --> 00:28:36,184
"Are you" brothers?
243
00:28:36,900 --> 00:28:38,470
00:28:53,427
I have a sister!
254
00:28:53,620 --> 00:28:54,642
And you?
255
00:28:54,780 --> 00:28:55,861
You have a sister?
256
00:28:56,180 --> 00:28:57,227
I have a sister.
257
00:28:57,460 --> 00:28:59,224
You have brothers and sisters?
258
00:29:00,220 --> 00:29:02,427
Mom, can I come over here?
259
00:29:02,660 --> 00:29:05,061
No, not for the forest!
260
00:29:09,620 --> 00:29:13,227
They found a second corpse
In the woods!
261
00:29:13,660 --> 00:29:14,682
00:30:40,306
Oh yeah, okay.
273
00:30:41,180 --> 00:30:42,625
Where you come from?
274
00:30:42,860 --> 00:30:44,100
I'm German.
275
00:30:55,580 --> 00:30:57,821
Could you take off your shoes, please?
276
00:30:58,060 --> 00:31:00,028
- What?
- Take off your shoes, please.
277
00:31:00,260 --> 00:31:02,342
It's because of my uncle.
278
00:31:15,100 --> 00:31:17,023
- Waiting!
- All good?
279
00:31:21,180 --> 00:31:22,625
There.
280
00:31:47,580 --> 00:31:48,866
00:39:35,424
What happens? You're waking up Morgaine!
302
00:39:35,660 --> 00:39:37,310
You've gone mad?
303
00:39:41,500 --> 00:39:43,741
I'll turn off the radio.
304
00:40:14,300 --> 00:40:15,825
What are you doing?
305
00:40:17,020 --> 00:40:19,864
Stop, you are crazy!
306
00:40:20,460 --> 00:40:22,224
It will hit your face!
307
00:40:30,780 --> 00:40:32,430
I am so lost!
308
00:40:32,660 --> 00:40:33,741
What!
309
00:40:54,140 --> 00:40:56,029
00:42:13,191
But she was successful.
319
00:42:17,100 --> 00:42:21,025
We were excited.
Would the cake work?
320
00:42:34,860 --> 00:42:37,511
Now Antek is part of the family.
321
00:43:09,380 --> 00:43:12,589
I couldn't find another provider ...
322
00:43:12,780 --> 00:43:16,102
I did not come for you at all ...
323
00:43:19,700 --> 00:43:22,704
I bought this but it doesn't work.
324
00:43:26,460 --> 00:43:27,666
00:44:02,181
Yes.
335
00:44:07,500 --> 00:44:08,567
Thanks!
336
00:44:08,660 --> 00:44:10,150
And coffee?
337
00:44:27,420 --> 00:44:28,785
What is your name?
338
00:44:29,660 --> 00:44:31,225
- Minion.
- Minion?
339
00:44:31,940 --> 00:44:33,863
- Minion?
- Yes.
340
00:44:34,540 --> 00:44:36,190
What does it mean?
341
00:44:38,060 --> 00:44:40,540
My grandfather's name.
342
00:44:41,540 --> 00:44:43,065
And your last name?
343
00:44:43,300 --> 00:44:45,065
- Liebmann.
- Liebmann?
344
00:44:45,940 --> 00:44:48,147
- Antek Liebmann?
- Yes.
345
00:44:51,700 --> 00:44:56,342
It means "love" and "man".
346
00:44:58,500 --> 00:44:59,962
Yes Yes!
347
00:45:06,260 --> 00:45:07,347
And you?
348
00:45:08,020 --> 00:45:11,310
- Mine is Sébastien.
- Sébastien?
349
00:45:13,340 --> 00:45:15,069
Are you a saint?
350
00:45:17,940 --> 00:45:18,948
Yes.
351
00:45:20,380 --> 00:45:22,269
Why are you here in France?
352
00:45:27,260 --> 00:45:29,422
I do not know. For you?
353
00:45:34,500 --> 00:45:36,264
00:48:53,387
- Geneviève, mi vecina.
- Sébastien.
365
00:48:55,980 --> 00:48:57,505
My friend.
366
00:49:00,100 --> 00:49:01,590
Thanks for the cake!
367
00:49:02,060 --> 00:49:03,983
Yes, it is delicious!
368
00:49:04,460 --> 00:49:05,522
Well.
369
00:49:08,060 --> 00:49:09,869
- Good night.
- Good night.
370
00:49:20,180 --> 00:49:22,831
Would you like to have a drink with us?
371
00:49:23,060 --> 00:49:25,028
00:52:00,026
No, there.
382
00:52:00,500 --> 00:52:03,504
Plastic ducks.
- I thought you wanted to tell me.
383
00:52:04,940 --> 00:52:06,021
Close your eyes!
384
00:52:06,540 --> 00:52:07,268
Why?
385
00:52:07,420 --> 00:52:08,581
Close your eyes, you will see.
386
00:52:08,740 --> 00:52:09,468
Why?
387
00:52:09,660 --> 00:52:10,821
Do not trust me!
388
00:52:22,540 --> 00:52:23,985
Fake duck?
- Yes.
389
00:52:49,820 --> 00:52:50,901
00:53:34,462
We could find it together.
395
00:53:35,420 --> 00:53:36,342
The word.
396
00:53:50,260 --> 00:53:51,785
What are you doing here?
397
00:53:52,860 --> 00:53:55,386
What a nice reception!
398
00:53:56,700 --> 00:53:58,429
00:54:37,327
I am taking a shower.
409
00:54:38,420 --> 00:54:40,263
This is the entrance.
410
00:54:47,380 --> 00:54:49,428
So how do the French kiss?
411
00:54:49,900 --> 00:54:51,161
The French have no idea.
412
00:54:51,220 --> 00:54:52,665
Sébastien besa well.
413
00:54:55,540 --> 00:54:58,066
Mom is at care level 1 now.
414
00:54:58,900 --> 00:55:01,062
He recently mistook me for Renate!
415
00:55:02,300 --> 00:55:04,223
00:55:25,146
Nothing happens.
421
00:55:25,660 --> 00:55:28,266
But when I say "Amaretto!"
422
00:55:28,780 --> 00:55:30,430
The lights go on.
423
00:55:30,660 --> 00:55:34,460
00:56:18,030
What were you thinking?
433
00:56:18,340 --> 00:56:21,071
- Your son is dead!
- What does it matter to you?
434
00:56:21,300 --> 00:56:23,109
You're not there anymore!
435
00:56:23,340 --> 00:56:25,911
- Stay out of my life!
- Now is your life again?
436
00:56:26,140 --> 00:56:29,064
Yes, and you are not part of it.
437
00:56:34,300 --> 00:56:37,907
This room is terrible
like an Ibsen or a Strindberg.
438
00:56:38,100 --> 00:56:39,864
00:57:13,463
They thought they were doing well ...
448
00:57:13,660 --> 00:57:16,789
until they were awakened.
449
00:57:19,540 --> 00:57:21,588
If it is not a dream, it is still a dream.
450
00:57:21,780 --> 00:57:23,305
Let me sleep.
451
00:57:23,540 --> 00:57:25,349
I'll wake up one day
452
00:57:26,420 --> 00:57:28,024
May that day be far away.
453
00:57:28,220 --> 00:57:29,710
I still am.
454
00:57:29,860 --> 00:57:32,147
00:58:13,150
The world continues beyond
of their school horizon.
463
00:58:17,300 --> 00:58:20,702
How could my judgment be so far away?
464
00:58:20,900 --> 00:58:22,140
What did you misjudge?
465
00:58:22,340 --> 00:58:25,822
That I did not see it. It was pathological.
466
00:58:28,380 --> 00:58:31,668
It's like when Lars and I broke up.
467
00:58:32,580 --> 00:58:34,582
What does that have to do with it?
468
00:58:34,940 --> 00:58:37,910
00:59:13,823
I know but...
What about responsibility?
477
00:59:14,580 --> 00:59:16,230
I talk and talk at the teachers meeting,
478
00:59:16,420 --> 00:59:18,070
and the others...
479
00:59:18,260 --> 00:59:22,390
They would have gotten rid of Ben.
480
00:59:22,700 --> 00:59:24,384
I should have done that, too.
481
00:59:24,860 --> 00:59:28,626
You cannot take responsibility
for the slaughter!
482
00:59:28,940 --> 00:59:31,671
00:59:52,705
- Don't start with your psychological crap.
- Waiting.
487
00:59:53,660 --> 00:59:56,550
You are clearly in phase 1: Denial.
488
00:59:56,740 --> 00:59:58,947
You leave without saying goodbye.
489
00:59:59,180 --> 01:00:00,306
01:00:21,346
What's wrong
to see this woman again?
498
01:00:21,580 --> 01:00:24,265
I have to find my own way!
499
01:00:35,060 --> 01:00:36,949
Miss you
500
01:01:04,380 --> 01:01:05,188
Then?
501
01:01:05,900 --> 01:01:06,922
What!
502
01:01:07,820 --> 01:01:10,221
Have you thought about?
503
01:01:10,420 --> 01:01:11,442
No.
504
01:01:15,420 --> 01:01:16,945
Let's drive to Provence.
505
01:01:17,140 --> 01:01:18,710
01:03:51,949
with him and his wife!
515
01:03:52,100 --> 01:03:55,263
There are 2 witnesses. I can not believe it.
516
01:03:57,940 --> 01:03:59,749
You do not say anything?
517
01:04:00,860 --> 01:04:02,191
I can enter?
518
01:04:05,780 --> 01:04:08,829
- I can not enter?
- I am sorry.
519
01:04:47,940 --> 01:04:49,180
How are you?
520
01:04:49,940 --> 01:04:51,066
Good.
521
01:04:52,420 --> 01:04:54,422
Didn't you want to call me?
522
01:04:58,620 --> 01:04:59,951
01:05:43,351
No way.
533
01:05:44,460 --> 01:05:46,781
Why didn't you say it right away?
534
01:05:47,820 --> 01:05:49,060
It's not important.
535
01:05:49,260 --> 01:05:50,341
It's not important?
536
01:05:50,540 --> 01:05:53,749
Not for you, but for me, right?
537
01:05:55,380 --> 01:05:56,222
¿No?
538
01:05:56,820 --> 01:05:57,821
Listens.
539
01:06:02,300 --> 01:06:03,825
I like you but...
540
01:06:05,300 --> 01:06:07,143
It's not...
541
01:06:09,580 --> 01:06:11,503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.