All language subtitles for Leverage Redemption s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,552 [alarm sounding] 2 00:00:03,629 --> 00:00:08,219 Guys, we have a problem. He's seen my face. My cover's blown. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,850 A lot of Russians back there, but I took care of them. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,848 There's gonna be twice as many coming from the front. 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,810 Mr. Bunny says the vents are a no-go. 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,020 Parker, stop naming the priceless pieces of art! 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,811 What do we do? We're doomed! 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,024 [man] Guys, keep your heads. 9 00:00:21,105 --> 00:00:24,725 You know what you can do alone. I know what you can do together. 10 00:00:24,817 --> 00:00:27,397 Oh, yeah? And how do you know that? 11 00:00:31,657 --> 00:00:33,277 Because I'm the Mastermind. 12 00:00:41,250 --> 00:00:43,670 This is exactly what I need. 13 00:00:45,463 --> 00:00:46,593 [chuckles] 14 00:00:46,672 --> 00:00:48,672 [♪ theme music playing] 15 00:01:09,570 --> 00:01:10,990 -[Parker] Where are you going? -[Sophie] Out. 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,531 -Well... -No, stop it. 17 00:01:13,616 --> 00:01:15,446 -What? -Just stop it. 18 00:01:15,534 --> 00:01:18,544 [sighs] Anniversaries are hard. 19 00:01:18,621 --> 00:01:20,411 Just this past week it was the anniversary 20 00:01:20,498 --> 00:01:22,168 of the seventh time I threw Hardison off the top of a building, 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 and it was really hard to go through by myself. 22 00:01:25,753 --> 00:01:27,843 This is a little different, obviously, but-- 23 00:01:27,922 --> 00:01:29,012 A little different? What's different? 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,509 Oh, Parker is trying to make sure that I'm okay today. 25 00:01:32,593 --> 00:01:33,763 What is that? 26 00:01:33,844 --> 00:01:37,014 Just a couple of your favorite vegan dishes that I whipped up for you 27 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 on-- on-- for today. 28 00:01:38,891 --> 00:01:41,101 Both of you, stop it. You're trying to cosset me, and I'm fine! 29 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Cosset you? That's not-- I'm not-- We're not-- 30 00:01:42,686 --> 00:01:47,566 Yes, you are, and it's sweet, but I don't need you taking care of me. 31 00:01:47,650 --> 00:01:53,660 Just like you have been with letting me run the crew and plan the jobs. 32 00:01:53,739 --> 00:01:54,619 What? 33 00:01:54,698 --> 00:01:56,408 You can't con a con artist. 34 00:01:56,492 --> 00:02:00,622 I appreciate it, but I don't need everyone walking on eggshells around me. 35 00:02:00,704 --> 00:02:01,714 Hey, movie marathon time! 36 00:02:01,789 --> 00:02:02,789 You're never gonna believe it, 37 00:02:02,873 --> 00:02:05,503 I found that obscure British drama you loved when you were a kid. 38 00:02:05,584 --> 00:02:06,964 -Oh. -What's going on? Is that vegan? 39 00:02:07,044 --> 00:02:08,594 Nothing is going on. 40 00:02:08,671 --> 00:02:12,131 Yes, it's my anniversary, but you're all acting super weird. 41 00:02:12,216 --> 00:02:13,296 Now, I'm going shopping, 42 00:02:13,384 --> 00:02:16,934 and I'm gonna spend a ton of money on clothes to help me cope. 43 00:02:17,012 --> 00:02:20,062 -[Breanna] Sophie! -Oh, bloody hell, not you as well. 44 00:02:20,140 --> 00:02:23,390 No-- Alec just sent this over. I think you should take a look. 45 00:02:27,982 --> 00:02:28,822 [gasps] 46 00:02:28,899 --> 00:02:30,689 [Eliot] How do they have all this intel on us? 47 00:02:30,776 --> 00:02:32,946 [Parker] No one but our crew knows these things. 48 00:02:33,028 --> 00:02:36,068 Well, this didn't happen. Page 157 did not happen. 49 00:02:36,156 --> 00:02:38,026 What do you mean? Singapore job? We did that. 50 00:02:38,117 --> 00:02:39,947 You took out that whole Yakuza gang with your bare fists. 51 00:02:40,035 --> 00:02:42,075 So? That's not what I'm talking about. 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,662 I did so much more than that, man. 53 00:02:43,747 --> 00:02:47,837 I went undercover in an open-air market to uncover a smuggling ring, all right? 54 00:02:47,918 --> 00:02:49,628 All this says is I hit people. 55 00:02:49,712 --> 00:02:51,462 And flip my hair?! 56 00:02:51,547 --> 00:02:53,417 Oh, you think you've been portrayed unfairly? 57 00:02:53,507 --> 00:02:54,927 Well, look at page 93! 58 00:02:55,009 --> 00:02:57,599 "The thief elides logic with her physical prowess, 59 00:02:57,678 --> 00:02:59,718 eludes capture with her calm confidence 60 00:02:59,805 --> 00:03:02,135 and is nothing short of legendary in her field." 61 00:03:02,224 --> 00:03:04,234 I mean, "legendary"? Come on! 62 00:03:04,310 --> 00:03:05,520 Yeah, that's horrible. 63 00:03:05,603 --> 00:03:08,023 I just want to know if all this stuff about my brother is true. 64 00:03:10,065 --> 00:03:11,185 -No, it's not-- -Page 42 is true. 65 00:03:11,275 --> 00:03:12,815 How did Hardison find all this stuff? 66 00:03:12,902 --> 00:03:16,322 Oh, well, his algorithm was meant to scrub all mention of us off the Internet. 67 00:03:16,405 --> 00:03:18,025 But this kept popping up like a wack-a-mole. 68 00:03:18,115 --> 00:03:20,115 And finally he tracked down these galleys. 69 00:03:20,200 --> 00:03:22,240 The good news is, these are just advanced copies-- 70 00:03:22,328 --> 00:03:23,618 the book hasn't been published yet. 71 00:03:23,704 --> 00:03:25,624 But who the hell is this "Mastermind"? 72 00:03:25,706 --> 00:03:26,536 I don't know. 73 00:03:26,624 --> 00:03:29,384 But he's cast himself as Nate Ford-- our Nate Ford-- 74 00:03:29,460 --> 00:03:32,170 the real mastermind that put this team together. 75 00:03:32,254 --> 00:03:34,424 Most of this stuff is wrong, but there's enough right in here to be dangerous. 76 00:03:34,506 --> 00:03:37,006 - If this gets out-- -All our clients will be exposed. 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,642 The marks we took down for them will know and they'll go after them. 78 00:03:39,720 --> 00:03:41,260 Not to mention all of your guys' secrets are out there. 79 00:03:41,347 --> 00:03:44,267 Not all of us. Sophie got away scot-free. 80 00:03:46,060 --> 00:03:47,900 She's not in the book at all. 81 00:03:55,069 --> 00:03:56,569 Crappiest wedding anniversary ever. 82 00:03:58,447 --> 00:04:02,027 Oh, it's not my wedding anniversary. 83 00:04:02,117 --> 00:04:04,617 Nate and I didn't celebrate that, no. 84 00:04:04,703 --> 00:04:06,413 We celebrated the day we met. 85 00:04:06,497 --> 00:04:08,497 Was it love at first sight? 86 00:04:08,582 --> 00:04:10,582 Kind of. 87 00:04:10,668 --> 00:04:12,498 He shot me. 88 00:04:12,586 --> 00:04:14,626 But to be fair, I shot him, too. 89 00:04:15,214 --> 00:04:20,144 Hey, did you ever have that feeling that you see someone in the distance 90 00:04:20,219 --> 00:04:22,759 and you think it's the person you wanna see most in the world 91 00:04:22,846 --> 00:04:26,096 and your heart starts going crazy, and then they turn around and... 92 00:04:28,310 --> 00:04:30,230 That's what this feels like. 93 00:04:31,689 --> 00:04:34,189 How do you think this person found out about you? 94 00:04:34,274 --> 00:04:37,494 Well, they didn't. I'm not in the book. 95 00:04:38,570 --> 00:04:43,080 There's occasionally a grifter, but it's clearly not me. 96 00:04:43,158 --> 00:04:44,368 [sighs] 97 00:04:46,662 --> 00:04:48,912 I'm not important to the story, apparently. 98 00:04:48,998 --> 00:04:51,828 Well, now we know this guy's a fake. 99 00:04:51,917 --> 00:04:53,627 There's no way Nate Ford felt that way. 100 00:04:57,006 --> 00:04:59,426 Okay. So I compiled some information on our fake mastermind. 101 00:04:59,508 --> 00:05:00,798 Hey, who is he? 102 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 How does he know what he knows? 103 00:05:02,428 --> 00:05:06,018 No idea. He doesn't exist in any of our usual outlets. 104 00:05:06,098 --> 00:05:09,688 The book copyright is listed by an LLC of an LLC. 105 00:05:09,768 --> 00:05:11,938 The publishing contracts are all signed by lawyers. 106 00:05:12,021 --> 00:05:12,901 And no social media. 107 00:05:12,980 --> 00:05:15,650 I mean, I even did a reverse image search on the guy-- zip. 108 00:05:15,733 --> 00:05:17,483 A reverse image search revealed nothing? 109 00:05:17,568 --> 00:05:19,948 Maybe this guy really is a criminal mastermind. 110 00:05:20,029 --> 00:05:22,609 Well, most criminal masterminds don't have websites. 111 00:05:22,698 --> 00:05:24,118 [beeps] 112 00:05:24,199 --> 00:05:25,909 The publishing company put that up. 113 00:05:25,993 --> 00:05:27,203 Okay, there's not a lot of information, 114 00:05:27,286 --> 00:05:30,246 but there is some booking information about media appearances. 115 00:05:30,330 --> 00:05:31,920 He's done media appearances? 116 00:05:31,999 --> 00:05:32,829 Not yet. 117 00:05:32,916 --> 00:05:36,166 But anyone with a page like this is desperate to get exposure. 118 00:05:36,253 --> 00:05:38,923 So, we lure him in to an undisclosed location, 119 00:05:39,006 --> 00:05:41,676 take turns stabbing him with a fork so they can't pin it on any one of us. 120 00:05:41,759 --> 00:05:42,839 -Yeah. -Okay, well, yeah. 121 00:05:42,926 --> 00:05:44,506 The funny thing about these publishing contracts, 122 00:05:44,595 --> 00:05:46,385 right, is that they all have a kill clause, 123 00:05:46,472 --> 00:05:48,602 so the author can exercise that any time before publication. 124 00:05:48,682 --> 00:05:51,602 So, we invite "Nate Ford" to New Orleans and convince him 125 00:05:51,685 --> 00:05:54,225 about the perils of publishing so that nobody gets hurt. 126 00:05:54,313 --> 00:05:55,153 [book slams on table] 127 00:05:56,231 --> 00:05:58,481 He is not Nate Ford. 128 00:05:58,567 --> 00:06:00,817 And for that he's gonna pay. 129 00:06:03,197 --> 00:06:04,947 Let's go steal our lives back. 130 00:06:06,909 --> 00:06:09,409 "The air has turned crisp, and you know what that means? 131 00:06:09,495 --> 00:06:12,865 That's right, friends, it's sweater weather. 132 00:06:12,956 --> 00:06:15,916 After the break, we'll be having our favorite local designers." Ugh. 133 00:06:16,001 --> 00:06:17,961 I went to journalism school for this? 134 00:06:18,045 --> 00:06:20,665 Whoa, whoa, whoa! People, what are you still doing here? 135 00:06:20,756 --> 00:06:22,166 We are in the middle of an outbreak! 136 00:06:22,257 --> 00:06:23,927 An outbreak? Of what? 137 00:06:24,009 --> 00:06:26,219 You had an entomologist from the New Orleans Zoo on last week, 138 00:06:26,303 --> 00:06:27,393 -did you not? -Yeah. 139 00:06:27,471 --> 00:06:31,851 Well, some of his Malum Insectus got loose and started breeding in the control room. 140 00:06:31,934 --> 00:06:33,104 They like to nest in the hair? 141 00:06:33,185 --> 00:06:35,305 They start in the hair, work their way down. 142 00:06:35,395 --> 00:06:38,475 Come on, everybody, out! Out, out, out, out, out, out! 143 00:06:38,565 --> 00:06:42,355 -[spraying] -[indistinct chatter] 144 00:06:45,322 --> 00:06:46,572 That's the last of 'em. 145 00:06:46,657 --> 00:06:48,237 Just in time. 146 00:06:49,243 --> 00:06:53,083 Get ready to meet the devious, ruthless genius who stole all your secrets 147 00:06:53,163 --> 00:06:55,043 and then take him down... 148 00:06:55,124 --> 00:06:57,134 [♪ suspenseful music playing] 149 00:07:08,095 --> 00:07:10,755 Hi there! [chuckles] 150 00:07:22,276 --> 00:07:23,186 [chuckles] 151 00:07:23,277 --> 00:07:26,157 [Valley accent] We're so excited to have you on our program. 152 00:07:26,238 --> 00:07:28,488 Our host, Hilda La Salle, just loved your book. 153 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 -Well, I write what I know. -[Navid] Excuse me. 154 00:07:32,077 --> 00:07:33,077 -Excuse me-- -Sorry, no guests. 155 00:07:33,162 --> 00:07:35,832 I know. I was hoping to have a word with the Mastermind. 156 00:07:35,914 --> 00:07:38,214 His publisher said he was here. 157 00:07:38,292 --> 00:07:42,092 I represent foreign interests. We believe he has international appeal. 158 00:07:42,171 --> 00:07:44,211 Sorry, man, that's not my bag. The Mastermind's late for an interview. 159 00:07:45,924 --> 00:07:46,764 [door closes] 160 00:07:46,842 --> 00:07:47,682 [sighs] 161 00:07:49,386 --> 00:07:51,886 So, this is a taped segment. There's no studio audience. 162 00:07:51,972 --> 00:07:54,772 But Hilda doesn't always recognize that, so just play along with it. 163 00:07:54,850 --> 00:07:57,690 Like that time we conned an orphan-selling outfit in Sarajevo 164 00:07:57,769 --> 00:07:59,149 by putting on a fake movie. 165 00:07:59,229 --> 00:08:00,109 Serbia. 166 00:08:00,189 --> 00:08:01,019 Hmm? 167 00:08:01,106 --> 00:08:02,516 You got the prep questions? 168 00:08:02,608 --> 00:08:06,318 No. I, uh, I didn't. 169 00:08:06,403 --> 00:08:07,453 Really? 170 00:08:07,529 --> 00:08:10,369 We emailed them to you. Could I see your phone? 171 00:08:10,449 --> 00:08:11,279 Sure. 172 00:08:11,366 --> 00:08:12,866 -Oh, thank you. -Yeah. 173 00:08:17,247 --> 00:08:19,787 Huh. I guess we didn't. 174 00:08:19,875 --> 00:08:20,955 Our bad. 175 00:08:21,043 --> 00:08:24,763 But don't worry, the questions are standard interview stuff. You got it. 176 00:08:24,838 --> 00:08:27,258 Hilda will be out in a few moments, you can wait for her right over there. 177 00:08:27,341 --> 00:08:28,931 -Great. -Mm-hmm. 178 00:08:31,136 --> 00:08:32,756 Is it just me or is this guy a schmoe? 179 00:08:32,846 --> 00:08:36,056 Yeah, a schmoe who's more than happy to put all of our clients in danger. 180 00:08:38,936 --> 00:08:40,686 Well, I still say stabbing's an option. 181 00:08:41,772 --> 00:08:42,982 It's definitely plan B. 182 00:08:45,525 --> 00:08:46,525 You just did it. 183 00:08:46,610 --> 00:08:47,530 What? 184 00:08:48,820 --> 00:08:51,410 I didn't do-- I had hair in my eyes, Parker! 185 00:08:51,490 --> 00:08:53,660 Okay, all this stuff that we're doing right now-- 186 00:08:53,742 --> 00:08:55,702 the con, the legwork-- I'm good at that, too. 187 00:08:55,786 --> 00:08:56,656 I'm just saying. 188 00:08:56,745 --> 00:08:59,245 Okay, well, do you think I wanna be called legendary? 189 00:08:59,331 --> 00:09:01,421 Do you think I want just the whisper of my name 190 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 to strike fear in the hearts of evildoers everywhere? Huh? 191 00:09:03,835 --> 00:09:05,585 Where's the challenge in that? 192 00:09:06,421 --> 00:09:07,261 What? 193 00:09:07,339 --> 00:09:08,299 Anyone out there? 194 00:09:08,382 --> 00:09:14,392 All right, everyone, let's give it up for Hilda La Salle! 195 00:09:14,471 --> 00:09:16,721 I'm the one that should be legendary. 196 00:09:16,807 --> 00:09:18,977 [Breanna] Okay, cue fake audience. 197 00:09:19,059 --> 00:09:22,559 -[cheers and applause] -[Southern accent] Thank you! Thank you! 198 00:09:22,646 --> 00:09:25,976 I'm Hilda La Salle, and hello, NOLA! 199 00:09:26,066 --> 00:09:31,196 My guest this morning is the secretive and mysterious author of the new book 200 00:09:31,280 --> 00:09:36,540 "The Mastermind: A Team of Criminals Take Down the Criminally Rich." 201 00:09:36,618 --> 00:09:39,198 Mr. Mastermind, welcome. 202 00:09:39,288 --> 00:09:41,708 [applause] 203 00:09:41,790 --> 00:09:43,380 Thanks for having me. 204 00:09:43,458 --> 00:09:45,838 And it's just "Mastermind." 205 00:09:45,919 --> 00:09:47,499 Right. 206 00:09:47,587 --> 00:09:51,127 First, I want to say how brave it was for you to write this book. 207 00:09:51,216 --> 00:09:54,256 Well, the brave part wasn't the writing, it was the doing. 208 00:09:54,344 --> 00:09:57,474 The rich and powerful take what they want. 209 00:09:59,766 --> 00:10:02,136 We steal it back for you. 210 00:10:02,978 --> 00:10:04,268 We provide... 211 00:10:05,605 --> 00:10:06,765 an advantage. 212 00:10:08,066 --> 00:10:09,026 [Sophie] Commendable. 213 00:10:09,109 --> 00:10:12,359 However, I was referring to the fact that you're here promoting your book. 214 00:10:12,446 --> 00:10:13,736 Well, you invited me. 215 00:10:13,822 --> 00:10:15,032 -Sure. -[chuckles] 216 00:10:15,115 --> 00:10:19,405 But now everyone who you stole from knows who you are. 217 00:10:19,494 --> 00:10:21,124 They know what you look like. 218 00:10:22,831 --> 00:10:23,831 I... 219 00:10:25,542 --> 00:10:26,712 I hadn't thought of that. 220 00:10:26,793 --> 00:10:30,213 And because of what you wrote, they know how you conned them. 221 00:10:30,297 --> 00:10:35,087 But of course you know how to counteract any measures taken against you. 222 00:10:36,094 --> 00:10:37,974 Uh, yes. Yes, I do. 223 00:10:38,055 --> 00:10:42,135 You have a-- a team of cyber experts 224 00:10:42,225 --> 00:10:44,685 who can make sure you aren't a victim of hackin'. 225 00:10:44,770 --> 00:10:48,230 And no doubt you have a great many connections with law enforcement 226 00:10:48,315 --> 00:10:52,435 who won't mind that y'all are makin' fools of them in the book. 227 00:10:52,527 --> 00:10:57,697 And if you don't... well, you're a mastermind. 228 00:10:57,783 --> 00:11:00,583 You can handle any situation. 229 00:11:01,578 --> 00:11:03,158 Yes. Sure. 230 00:11:04,539 --> 00:11:05,539 Sure I am. 231 00:11:06,541 --> 00:11:08,341 -Mr. Mastermind! -[applause] 232 00:11:08,418 --> 00:11:10,668 The book is in stores next month! 233 00:11:10,754 --> 00:11:13,634 -Huh. -[Breanna] And we're out! 234 00:11:13,715 --> 00:11:18,385 Up, up. We're gonna go this way. We're walking, we're walking. Amazing. 235 00:11:18,470 --> 00:11:22,020 Great interview, Mr. Mastermind. This is your first press, right? 236 00:11:22,099 --> 00:11:25,689 When this goes wide to all of our affiliates, you're gonna feel seen. 237 00:11:25,769 --> 00:11:27,689 -Oh, man. -Oh, no, no, no, no, no. 238 00:11:27,771 --> 00:11:28,811 Is something wrong? 239 00:11:28,897 --> 00:11:30,357 Oh, my phone was hacked! 240 00:11:30,440 --> 00:11:32,530 I'm locked out of all my accounts! 241 00:11:32,609 --> 00:11:36,149 Someone just texted, saying if don't pay them a million dollars, 242 00:11:36,238 --> 00:11:37,988 they'll release all my emails? 243 00:11:38,073 --> 00:11:40,243 That sucks. Wonder how that happened. 244 00:11:40,325 --> 00:11:41,655 If you head that way, you'll find the exit. 245 00:11:41,743 --> 00:11:42,993 Have a "Hello NOLA" day! 246 00:11:43,078 --> 00:11:44,828 [typing] No! 247 00:11:46,623 --> 00:11:48,633 [♪ suspenseful music playing] 248 00:11:50,377 --> 00:11:51,417 [door slams] 249 00:11:51,503 --> 00:11:53,633 [Russian accent] Comrade Mastermind. 250 00:11:53,713 --> 00:11:57,843 I am Stolichnaya, Federal Security Services, 251 00:11:57,926 --> 00:11:59,506 Russian Federation. 252 00:11:59,594 --> 00:12:01,144 Wait, the FSS? 253 00:12:01,888 --> 00:12:04,888 -How did you-- -We have large team at embassy. 254 00:12:04,975 --> 00:12:06,845 We find people easily. 255 00:12:08,895 --> 00:12:11,055 I read your book. 256 00:12:11,148 --> 00:12:14,148 I did not find much of it credible. 257 00:12:14,234 --> 00:12:17,494 Hmph. The "legendary" thief? 258 00:12:17,571 --> 00:12:20,821 Ha! Ridiculous. 259 00:12:20,907 --> 00:12:25,907 However, we have reason to believe that one of your marks 260 00:12:25,996 --> 00:12:29,246 is an oligarch we need to contact. 261 00:12:29,332 --> 00:12:34,462 I want you to reach out to him, wearing a wire, of course. 262 00:12:35,881 --> 00:12:41,391 I need to go to the little boys' room before we start discussing oligarchs. 263 00:12:41,470 --> 00:12:44,060 You go, I wait here. 264 00:12:44,139 --> 00:12:45,219 [claps hands] 265 00:12:45,307 --> 00:12:46,307 Go! 266 00:12:47,476 --> 00:12:48,306 [laughs] 267 00:12:48,393 --> 00:12:50,403 [♪ suspenseful music playing] 268 00:12:53,023 --> 00:12:55,573 [grunting] 269 00:12:55,650 --> 00:12:59,240 I've dreamt of this. 270 00:12:59,321 --> 00:13:03,031 A man spends ten years of his life in prison, he has a lot of time to think. 271 00:13:03,116 --> 00:13:04,486 A lot of time to plan. 272 00:13:04,576 --> 00:13:06,036 You got the wrong idea. I-- 273 00:13:06,119 --> 00:13:08,249 I thought you were gonna do an interview about your book. 274 00:13:08,330 --> 00:13:11,330 I was gonna find you, and I was gonna run you into the ground. 275 00:13:12,918 --> 00:13:14,878 But I didn't know what you look like. [laughs] 276 00:13:14,961 --> 00:13:16,921 Till just now. 277 00:13:17,005 --> 00:13:18,005 Please, I-- 278 00:13:18,089 --> 00:13:20,549 I was gonna kill you, but I think it'd be better 279 00:13:20,634 --> 00:13:23,184 to watch you run for the rest of your life. 280 00:13:23,261 --> 00:13:25,351 -[whimpers] -I'm gonna give you a head start. 281 00:13:25,430 --> 00:13:26,770 One. 282 00:13:28,391 --> 00:13:29,231 Two. 283 00:13:29,309 --> 00:13:31,439 [grunts] 284 00:13:31,520 --> 00:13:33,100 Three! 285 00:13:34,814 --> 00:13:35,984 I can't even get an Uber. 286 00:13:36,066 --> 00:13:37,316 [both gasp] 287 00:13:37,400 --> 00:13:38,360 Stay back! Stay back! 288 00:13:38,443 --> 00:13:39,403 Take it easy. I'm your lawyer. 289 00:13:39,486 --> 00:13:40,396 My lawyer? 290 00:13:40,487 --> 00:13:41,567 Well, the publisher's lawyer. 291 00:13:41,655 --> 00:13:43,235 At least I was until I got fired. 292 00:13:43,323 --> 00:13:46,033 I wrote the memo about the potential ramifications for the book. 293 00:13:46,117 --> 00:13:48,407 A memo? About legal ramifications? 294 00:13:48,495 --> 00:13:51,285 Mostly, but also about how you would be exposing yourself to danger. 295 00:13:51,373 --> 00:13:53,293 And it's the publisher's responsibility to protect you. 296 00:13:53,375 --> 00:13:54,205 Protect me? 297 00:13:54,292 --> 00:13:57,092 I got Russian agents and escaped prisoners, 298 00:13:57,170 --> 00:13:58,840 and I can't even get into my email. 299 00:13:58,922 --> 00:14:00,342 Damn it, that's just what I was afraid-- 300 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 Well, too late. 301 00:14:02,217 --> 00:14:04,297 What? Don't say that. 302 00:14:04,386 --> 00:14:05,426 What should I do? 303 00:14:05,512 --> 00:14:07,102 Well, short of canceling the book-- 304 00:14:07,180 --> 00:14:08,470 I can still do that? 305 00:14:08,557 --> 00:14:09,677 Yeah, because it hasn't been published yet, but-- 306 00:14:09,766 --> 00:14:10,676 Oh! 307 00:14:10,767 --> 00:14:12,097 If that's what you're gonna do, you better hurry. 308 00:14:12,185 --> 00:14:13,265 There's not a moment to waste. 309 00:14:13,353 --> 00:14:14,653 Ah, he got him on the hook. 310 00:14:14,729 --> 00:14:17,069 All on his own, too. I'm so proud. 311 00:14:18,400 --> 00:14:19,320 Wait, what just happened? 312 00:14:19,401 --> 00:14:21,651 I'm gonna call right now. I-- 313 00:14:21,736 --> 00:14:22,856 Oh. Can I use your phone? 314 00:14:22,946 --> 00:14:24,276 Mm-hmm. 315 00:14:24,364 --> 00:14:25,204 Thanks. 316 00:14:25,282 --> 00:14:26,122 Thank you. 317 00:14:27,367 --> 00:14:29,197 Oh, you got something on your neck. 318 00:14:31,204 --> 00:14:32,214 Oh. 319 00:14:32,289 --> 00:14:34,419 [grunts] 320 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Get 'em both. 321 00:14:40,213 --> 00:14:41,763 [tires screech] 322 00:14:43,842 --> 00:14:45,932 They're gone. What happened? 323 00:14:46,011 --> 00:14:47,221 A signal jammer. 324 00:14:47,304 --> 00:14:49,814 Pretty strong to cover all the signals coming out of a TV station. 325 00:14:49,889 --> 00:14:51,269 Made us lose cameras. 326 00:14:51,349 --> 00:14:55,229 This tech is high-grade military ops. Probably mercs for hire. 327 00:14:55,312 --> 00:14:57,022 -Well, who hired them? -This guy. 328 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 He said he's some sort of foreign publisher. 329 00:14:58,898 --> 00:15:00,438 Yeah, foreign publisher my ass. 330 00:15:00,525 --> 00:15:02,185 He's got a pin of the flag of Zafir. 331 00:15:02,277 --> 00:15:05,197 So they were grabbed by thugs from a Middle Eastern dictatorship? 332 00:15:05,280 --> 00:15:07,120 Well, actually, Zafir overthrew the monarch-- 333 00:15:07,198 --> 00:15:08,868 and this couldn't be any less important. 334 00:15:08,950 --> 00:15:09,990 What direction did they go in? 335 00:15:10,076 --> 00:15:12,156 They went northwest, but there's not much over there-- 336 00:15:12,245 --> 00:15:13,745 some farms, warehouses. 337 00:15:14,331 --> 00:15:16,211 [both] An airfield. 338 00:15:16,291 --> 00:15:18,631 Yeah, they're gonna have to fly private if they wanna leave the city. 339 00:15:18,710 --> 00:15:20,920 Or else they'd have to explain the passed-out people in their luggage. 340 00:15:21,004 --> 00:15:23,054 They got too much of a head start for us to catch them, 341 00:15:23,131 --> 00:15:24,301 but we can find out where they're going. 342 00:15:35,310 --> 00:15:37,100 [grunts] 343 00:15:37,187 --> 00:15:38,017 Ah. 344 00:15:39,731 --> 00:15:41,021 Good morning. 345 00:15:41,107 --> 00:15:45,897 I am pleased to be in the presence of the Mastermind. 346 00:15:45,987 --> 00:15:48,947 [chuckles] I'm a... I'm a fan. 347 00:15:50,033 --> 00:15:52,083 Uh... thanks? 348 00:15:52,160 --> 00:15:55,120 Oh, no, thank you. 349 00:15:56,414 --> 00:15:59,004 'Cause you're about to steal something for me. 350 00:15:59,834 --> 00:16:01,674 [laughs] 351 00:16:19,145 --> 00:16:21,725 Come. We'll be late to the party. 352 00:16:22,816 --> 00:16:25,186 You may be wondering why I brought you to the South of France. 353 00:16:25,276 --> 00:16:27,066 We're in France? 354 00:16:27,153 --> 00:16:28,363 Yeah, we drugged you for the flight out. 355 00:16:28,446 --> 00:16:30,906 I understand there might be some vomiting later. 356 00:16:32,283 --> 00:16:33,703 I was looking for someone to do a job, 357 00:16:33,785 --> 00:16:36,955 and rumors of you and your crew led me to your book. 358 00:16:37,038 --> 00:16:38,078 Who are you? 359 00:16:38,164 --> 00:16:42,174 I'm King Navid, the third of his name of the Greater Republic of Zafir, 360 00:16:42,252 --> 00:16:44,002 et cetera, et cetera. 361 00:16:44,087 --> 00:16:45,337 It goes on for three minutes. 362 00:16:45,422 --> 00:16:50,302 Like I said, I want you to steal something for me. 363 00:16:50,385 --> 00:16:53,805 This used to be the estate of the Comtesse de Laurent, 364 00:16:53,888 --> 00:16:54,968 until she donated it, 365 00:16:55,056 --> 00:16:59,516 and now it's the most secure private museum in the South of France. 366 00:17:00,395 --> 00:17:01,555 Easy enough for you. 367 00:17:03,648 --> 00:17:06,898 I want to steal my country's most treasured artifact-- 368 00:17:06,985 --> 00:17:08,485 the Zafir Scarab. 369 00:17:08,570 --> 00:17:10,820 It's on display here in this private museum. 370 00:17:10,905 --> 00:17:13,905 If it belongs to you, why don't you just ask for it back? 371 00:17:13,992 --> 00:17:19,162 [chuckles] Well, uh, technically, it does not belong to me. 372 00:17:19,247 --> 00:17:20,327 It belong-- 373 00:17:20,415 --> 00:17:22,035 [indistinct chatter] 374 00:17:22,125 --> 00:17:26,045 You understand, balloons not here, not here, not here. 375 00:17:26,129 --> 00:17:30,629 It belongs to her-- my ex-wife Liliana. 376 00:17:30,717 --> 00:17:31,887 She's very pretty. 377 00:17:31,968 --> 00:17:33,428 Incompetence! 378 00:17:33,511 --> 00:17:34,511 Yeah. 379 00:17:34,596 --> 00:17:37,216 Take care of this. 380 00:17:43,855 --> 00:17:45,645 We were very happy until we stopped having sex 381 00:17:45,732 --> 00:17:47,862 and realized we hated each other. 382 00:17:47,942 --> 00:17:50,822 She hired one of my bodyguards to kill me, I blew up her car-- 383 00:17:50,904 --> 00:17:52,414 typical divorce stuff. 384 00:17:52,489 --> 00:17:53,489 Sure, sure. 385 00:17:53,573 --> 00:17:56,993 She only got one hard asset from me in the final divorce settlement. 386 00:17:59,204 --> 00:18:01,254 The Zafir Scarab. 387 00:18:02,499 --> 00:18:04,749 Worth $200 million. 388 00:18:04,834 --> 00:18:05,674 [chuckles] 389 00:18:07,962 --> 00:18:10,092 I want it back. 390 00:18:10,173 --> 00:18:14,013 You have, um, guys with guns. 391 00:18:14,093 --> 00:18:15,183 Yeah, and if it were up to me, 392 00:18:15,261 --> 00:18:18,471 I would shoot this place up with Uzis and take it, 393 00:18:18,556 --> 00:18:20,676 but I cannot afford international fallout. 394 00:18:20,767 --> 00:18:22,477 I need a light touch. 395 00:18:22,560 --> 00:18:24,560 I need a mastermind. 396 00:18:24,646 --> 00:18:26,306 Now, I know how you work. 397 00:18:26,397 --> 00:18:27,767 I'll leave you to plan. 398 00:18:27,857 --> 00:18:29,777 I am not a micromanager. 399 00:18:29,859 --> 00:18:32,239 Plus she's having a party. There will be lots of people here. 400 00:18:32,320 --> 00:18:33,700 You'll blend in. 401 00:18:33,780 --> 00:18:35,910 Just steal it by the end of the day. 402 00:18:35,990 --> 00:18:38,200 No reason for us to be here any longer than we must. 403 00:18:38,284 --> 00:18:41,164 Or I will kill your lawyer friend. 404 00:18:41,246 --> 00:18:42,326 And you. 405 00:18:43,248 --> 00:18:44,868 My lawyer friend? 406 00:18:44,958 --> 00:18:46,378 Oh, no. You got-- 407 00:18:46,459 --> 00:18:47,999 No, no, no, you don't understand. 408 00:18:48,086 --> 00:18:50,416 You gotta believe me. I-I don't know that guy. 409 00:18:50,505 --> 00:18:53,505 I mean, if you wanna threaten me, that's okay, but you gotta cut him loose. 410 00:18:53,591 --> 00:18:55,261 He means nothing to me. 411 00:19:00,181 --> 00:19:02,021 That was incredible. 412 00:19:02,100 --> 00:19:04,560 I mean, you totally sold that-- 413 00:19:04,644 --> 00:19:06,814 a trembling voice, the fear in your eye. 414 00:19:06,896 --> 00:19:07,896 Wow. 415 00:19:09,816 --> 00:19:11,106 Just wow. 416 00:19:11,192 --> 00:19:12,992 [laughs] 417 00:19:13,069 --> 00:19:14,699 If I hadn't read your book... 418 00:19:16,030 --> 00:19:17,320 I would have been convinced. 419 00:19:19,367 --> 00:19:20,577 [pats arm] 420 00:19:21,911 --> 00:19:22,911 [sighs] 421 00:19:26,291 --> 00:19:28,881 [Southern accent] Well, aren't you in a fix. 422 00:19:28,960 --> 00:19:30,130 Hilda? 423 00:19:30,211 --> 00:19:31,301 [gasps] You! 424 00:19:31,379 --> 00:19:32,379 Shut up. 425 00:19:39,137 --> 00:19:40,137 Is this a food truck? 426 00:19:40,221 --> 00:19:42,101 Yep, drove it down from Paris 427 00:19:42,181 --> 00:19:44,561 to look for you and our lawyer friend Harry. 428 00:19:44,642 --> 00:19:45,522 Took me all night. 429 00:19:45,602 --> 00:19:46,482 So he's very cranky, 430 00:19:46,561 --> 00:19:48,561 and you definitely don't want cranky Eliot Spencer. 431 00:19:48,646 --> 00:19:53,186 But of course, you know that since you worked with him for five years. 432 00:19:57,363 --> 00:19:58,203 It's you. 433 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 The crew! 434 00:19:59,574 --> 00:20:00,414 Hitter! 435 00:20:00,491 --> 00:20:01,781 Ah, Hacker! 436 00:20:02,827 --> 00:20:04,787 I thought you were a guy. 437 00:20:04,871 --> 00:20:05,711 [clears throat] 438 00:20:06,789 --> 00:20:09,709 How did you find me? In France? 439 00:20:09,792 --> 00:20:11,382 Cloned your phone, dopple-dude. 440 00:20:11,461 --> 00:20:14,011 -Are you CIA? NSA? -An accountant. 441 00:20:14,088 --> 00:20:15,418 Oh, you're not the Accountant. 442 00:20:15,506 --> 00:20:16,666 I worked with the Accountant. 443 00:20:16,758 --> 00:20:20,008 Sniper, got Hector Medeira from 2,000 meters. 444 00:20:20,094 --> 00:20:23,104 Not the Accountant, an accountant. For IYS. 445 00:20:23,181 --> 00:20:24,181 What? 446 00:20:27,560 --> 00:20:28,980 Nate's old insurance company. 447 00:20:29,062 --> 00:20:31,312 Yes, I was his forensic accountant. 448 00:20:32,273 --> 00:20:35,283 Nate Ford was a legendary field agent, 449 00:20:35,360 --> 00:20:40,320 but behind all the field agents were us, the company accountants. 450 00:20:40,406 --> 00:20:42,026 We spotted the fraudulent contracts 451 00:20:42,116 --> 00:20:44,286 and tracked the payments through shell companies. 452 00:20:44,369 --> 00:20:45,749 We did all that work, 453 00:20:45,828 --> 00:20:49,828 and the only field agent to come down to our floor? 454 00:20:49,916 --> 00:20:50,996 Nate Ford. 455 00:20:51,084 --> 00:20:54,254 He was supportive, kind. 456 00:20:54,337 --> 00:20:56,087 He really saw us. 457 00:20:57,131 --> 00:20:59,721 The Nate Ford? 458 00:20:59,801 --> 00:21:01,221 Furnace full of rage? 459 00:21:01,302 --> 00:21:02,932 Where his personality should be? 460 00:21:03,012 --> 00:21:05,312 Always spoke to you very slowly? 461 00:21:05,390 --> 00:21:06,600 Like you weren't that bright? 462 00:21:06,683 --> 00:21:10,103 Oh, yes. He remembered our birthdays, holidays, 463 00:21:10,186 --> 00:21:13,186 always there with an inspiring pep talk. 464 00:21:13,272 --> 00:21:17,572 [scoffs] His pep talks made people cry. 465 00:21:17,652 --> 00:21:20,782 You have to understand, I am boring. 466 00:21:20,863 --> 00:21:22,743 I know that I'm boring. 467 00:21:22,824 --> 00:21:26,294 And then... [chuckles] here's the hilarious part. 468 00:21:26,369 --> 00:21:29,459 They completely forgot about depreciating his foreign assets 469 00:21:29,539 --> 00:21:31,789 over both tax dominions. 470 00:21:32,792 --> 00:21:34,462 [snores] 471 00:21:34,544 --> 00:21:39,094 Very. Very. Boring. 472 00:21:40,383 --> 00:21:43,393 But Nate always said, "Everybody has a superpower, 473 00:21:43,469 --> 00:21:45,559 and one day, we're gonna find yours." 474 00:21:47,557 --> 00:21:50,267 But then he left the company and I never found mine, 475 00:21:50,351 --> 00:21:53,271 so I borrowed his. 476 00:21:53,354 --> 00:21:57,324 Did I ever tell you how I recovered the Dagger of Aqu'abi 477 00:21:57,400 --> 00:22:00,860 and uncovered an international artifact forgery ring? 478 00:22:00,945 --> 00:22:02,155 Your life is so exciting. 479 00:22:02,238 --> 00:22:05,368 [sniffs] Mmm. 480 00:22:05,450 --> 00:22:06,660 Moroccan beans. 481 00:22:08,911 --> 00:22:11,871 I was suddenly fascinating. 482 00:22:11,956 --> 00:22:14,826 As long as I was... him. 483 00:22:14,917 --> 00:22:18,917 But Nate didn't bring us together until after he left IYS. 484 00:22:19,005 --> 00:22:21,255 Ah. Ta-da. 485 00:22:21,340 --> 00:22:22,180 Oh. 486 00:22:22,258 --> 00:22:23,088 [feedback squeals] 487 00:22:23,176 --> 00:22:25,256 How do you know who we are? 488 00:22:26,095 --> 00:22:28,345 Is that Parker? Yeah, it's all of you! 489 00:22:28,431 --> 00:22:30,891 Hitter, Hacker, Thief. 490 00:22:32,351 --> 00:22:33,851 -Seriously? -Don't. 491 00:22:33,936 --> 00:22:34,846 Seriously?! 492 00:22:34,937 --> 00:22:38,517 Your phone made a pit stop at a warehouse nearby. 493 00:22:38,608 --> 00:22:40,188 We think that's where Harry's being held. 494 00:22:40,276 --> 00:22:41,526 She went to go pop him loose. 495 00:22:41,611 --> 00:22:44,321 Oh, God, as long as nobody gets hurt. 496 00:22:45,323 --> 00:22:49,703 After IYS, they considered Nate a threat, so we tracked him. 497 00:22:49,786 --> 00:22:51,616 -[growls] -And you. 498 00:22:51,704 --> 00:22:57,794 And then a few years later, I ran into him, Nate, at a bar. 499 00:22:57,877 --> 00:23:00,377 [chuckles] We caught up. 500 00:23:02,465 --> 00:23:03,875 He was so proud of you guys. 501 00:23:03,966 --> 00:23:04,966 Huh. 502 00:23:06,219 --> 00:23:09,099 He's not an informant. He's not law enforcement. 503 00:23:09,180 --> 00:23:13,730 He's an accountant with a very... good memory. 504 00:23:13,810 --> 00:23:17,060 I got laid off. I needed the money. 505 00:23:17,146 --> 00:23:20,186 And I had all these stories. 506 00:23:20,274 --> 00:23:23,154 Pieces of them, anyway. 507 00:23:23,236 --> 00:23:26,196 But now we have to steal the Zafir Scarab. 508 00:23:27,406 --> 00:23:30,196 We are not stealing anything. 509 00:23:30,284 --> 00:23:34,294 We are getting our Mr. Wilson back and going home. 510 00:23:40,378 --> 00:23:42,208 Perimeter check. Coming out. 511 00:23:42,296 --> 00:23:43,336 [man] Copy that. 512 00:23:43,422 --> 00:23:45,422 Move and I start breaking fingers. 513 00:23:45,508 --> 00:23:47,138 This is a very comfortable chair. 514 00:23:52,265 --> 00:23:53,095 I got him. 515 00:23:53,182 --> 00:23:54,142 Ah! 516 00:23:58,646 --> 00:23:59,806 [grunts] Thank you. 517 00:23:59,897 --> 00:24:02,147 Hey, you guys, I think we have a problem here. 518 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 [Harry] Yeah, we have a problem. I'm tied to a chair. 519 00:24:05,027 --> 00:24:07,107 But we're about to rectify that right now. 520 00:24:07,196 --> 00:24:09,486 Okay, so King Navid, the notorious dictator, 521 00:24:09,574 --> 00:24:11,164 is actually ex-King Navid. 522 00:24:11,242 --> 00:24:13,412 Overthrown last month by a democratic rebellion, 523 00:24:13,494 --> 00:24:15,004 the government seized his assets. 524 00:24:15,079 --> 00:24:16,789 He made it out of the country with whatever he could grab. 525 00:24:16,873 --> 00:24:17,753 Yeah, we're looking at it. 526 00:24:17,832 --> 00:24:21,592 Not that much really, about $1,215,021 worth. 527 00:24:21,669 --> 00:24:25,379 The only asset that wasn't seized was the one that was no longer his. 528 00:24:25,464 --> 00:24:27,304 [Sophie] The Zafir Scarab. 529 00:24:27,383 --> 00:24:29,143 If he's going on the run, he's gonna need that. 530 00:24:29,218 --> 00:24:30,218 [Breanna] Oh, well, he's not running. 531 00:24:30,303 --> 00:24:32,513 Pinged the cell towers near that warehouse, 532 00:24:32,597 --> 00:24:35,557 I got calls from private mercenaries, ex-CIA, ex-GRU, 533 00:24:35,641 --> 00:24:37,891 and I just pulled some data off of Hardison's servers. 534 00:24:37,977 --> 00:24:40,607 They've all got strike teams lined up on the Zafir border. 535 00:24:40,688 --> 00:24:41,858 Navid bought an army. 536 00:24:41,939 --> 00:24:44,439 You can't just hire people to overthrow a government. 537 00:24:44,525 --> 00:24:46,065 [both laugh] 538 00:24:46,152 --> 00:24:48,612 I did it, but it ain't cheap. 539 00:24:48,696 --> 00:24:52,366 If he sold the scarab, could he do it with 200 million? 540 00:24:52,450 --> 00:24:56,620 I did for 80, but you need at least 150 million just to be safe. 541 00:24:56,704 --> 00:25:00,084 So if we don't steal it, Navid's gonna come in here guns blazing, 542 00:25:00,166 --> 00:25:02,706 steal the scarab, sell it, and reclaim his throne 543 00:25:02,793 --> 00:25:04,213 with a reign of terror. 544 00:25:05,213 --> 00:25:09,183 [sighs] Parker, change of plan. Leave our Mr. Wilson where he is. 545 00:25:09,258 --> 00:25:10,378 -What? -Hmm. 546 00:25:10,468 --> 00:25:11,888 What do you mean, leave me here? No, no, no, no, no, no. 547 00:25:11,969 --> 00:25:14,219 [screams] That's tighter than it was before! 548 00:25:14,305 --> 00:25:17,725 We can't let Navid know anything's wrong until we steal that scarab. 549 00:25:17,808 --> 00:25:20,188 Which is nearly impossible. 550 00:25:20,269 --> 00:25:22,769 To maintain the historical accuracy of the building, 551 00:25:22,855 --> 00:25:25,475 they integrated security systems into the walls. 552 00:25:25,566 --> 00:25:27,486 Hard wires lead down to that security room 553 00:25:27,568 --> 00:25:30,448 where there's no Wi-Fi cameras or alarms for me to hack. 554 00:25:30,529 --> 00:25:33,489 And that display room? Motion sensitive and thermographic floor. 555 00:25:33,574 --> 00:25:35,534 The case is filled with helium. 556 00:25:35,618 --> 00:25:36,488 Why helium? 557 00:25:36,577 --> 00:25:39,327 It's noncorrosive, and if it's pressurized... 558 00:25:39,413 --> 00:25:41,713 A drop in pressure, from lifting the case, sets the alarm off. 559 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 [grunts] Nice and tight? 560 00:25:42,875 --> 00:25:43,915 Yeah, that's tight. 561 00:25:44,001 --> 00:25:44,921 Okay. [grunts] 562 00:25:45,002 --> 00:25:46,672 Now, taser. 563 00:25:46,754 --> 00:25:48,974 Point the sparky end and at the other guy. Okay? 564 00:25:49,048 --> 00:25:49,878 Take off your belt. 565 00:25:49,966 --> 00:25:52,126 No no, no, don't. Please don't put that in my pants. 566 00:25:52,218 --> 00:25:54,258 Harry, don't let anything happen to my favorite taser. 567 00:25:55,346 --> 00:25:56,506 [grunts] 568 00:26:05,982 --> 00:26:08,822 So all we have to do is distract an entire party, 569 00:26:08,901 --> 00:26:11,861 keep the guards from watching the unhackable cameras, 570 00:26:11,946 --> 00:26:14,526 cross an uncrossable floor, and get the scarab out 571 00:26:14,615 --> 00:26:18,075 of a pressurized case, and then blend back into the crowd of the party. 572 00:26:18,160 --> 00:26:20,370 -Oh, and save our Mr. Wilson. -Yeah. 573 00:26:20,454 --> 00:26:21,794 So how do we do that? 574 00:26:24,500 --> 00:26:26,040 Ain't you the Mastermind? 575 00:26:26,127 --> 00:26:26,957 Hmm? 576 00:26:34,010 --> 00:26:37,850 Thank you so much for coming today. Please go in and enjoy the museum. 577 00:26:37,930 --> 00:26:39,100 Bonjour. 578 00:26:39,181 --> 00:26:41,731 Thank you for coming. We received your donation. 579 00:26:41,809 --> 00:26:43,309 Please come on and enjoy the champagne. 580 00:26:43,394 --> 00:26:45,024 [speaks French] 581 00:26:46,272 --> 00:26:47,772 Aren't I a liability? 582 00:26:47,857 --> 00:26:49,897 Shouldn't I just hang out in the food truck? 583 00:26:49,984 --> 00:26:51,284 This is you're doing. 584 00:26:51,360 --> 00:26:54,110 We need you visibly taking part in this con. 585 00:26:54,196 --> 00:26:55,866 Just in case Navid's watching. 586 00:26:55,948 --> 00:26:59,078 I don't see any of his guys, but that doesn't mean they're not here. 587 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 His ear pieces are crazy. It's like I got six of you in my head at once. 588 00:27:02,246 --> 00:27:03,406 Yeah, you get used to that. 589 00:27:03,497 --> 00:27:04,997 Brianna, what do you have? 590 00:27:05,082 --> 00:27:06,962 Okay, uh, there's a room in the basement 591 00:27:07,043 --> 00:27:10,383 that's drawing nearly 60% of all the power the house uses. 592 00:27:10,463 --> 00:27:12,303 That's gotta be the security control room. 593 00:27:12,381 --> 00:27:14,591 A hidden door across from the main stairwell 594 00:27:14,675 --> 00:27:15,965 that leads right down into it. 595 00:27:16,052 --> 00:27:17,972 I can get down to the basement and distract the guards. 596 00:27:18,054 --> 00:27:21,724 Eliot, you watch the perimeter while Parker grabs the scarab. 597 00:27:21,807 --> 00:27:24,767 You know IYS actually insures the Zafir Scarab? 598 00:27:24,852 --> 00:27:26,522 I remember it because-- [laughs] 599 00:27:26,604 --> 00:27:28,654 This is so funny. 600 00:27:28,731 --> 00:27:31,781 Liliana Inglestadt filled out the wrong form. 601 00:27:31,859 --> 00:27:34,319 She insured it at a 10-year actuary rate, 602 00:27:34,403 --> 00:27:36,663 when something worth 200 mil should have a policy 603 00:27:36,739 --> 00:27:38,409 with at least three times the payout. 604 00:27:38,491 --> 00:27:40,371 Sure, it costs more, but once you amortize it... 605 00:27:40,451 --> 00:27:41,371 [snoring] 606 00:27:41,452 --> 00:27:43,452 -Breanna. -[gasps] 607 00:27:43,537 --> 00:27:44,957 I'm still trying to figure out why 608 00:27:45,039 --> 00:27:47,749 with all the clothes and Elliot's food truck 609 00:27:47,833 --> 00:27:51,133 that I'm dressed like myself. 610 00:27:51,212 --> 00:27:52,632 That's your cover. 611 00:27:54,423 --> 00:27:56,883 Because of your lack of experience, it's best that we stick 612 00:27:56,967 --> 00:28:00,347 as close as possible to your true self-- an accountant. 613 00:28:00,429 --> 00:28:03,219 Oh, that makes sense. 614 00:28:03,307 --> 00:28:04,307 Mm. 615 00:28:04,392 --> 00:28:06,732 They're training you really very nicely. 616 00:28:07,728 --> 00:28:09,268 Training me? 617 00:28:09,355 --> 00:28:10,975 Well, you're new to the crew, right? 618 00:28:12,191 --> 00:28:13,231 You... 619 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 You really have no idea who I am. 620 00:28:15,361 --> 00:28:17,821 No idea who I was to Nate Ford. 621 00:28:18,656 --> 00:28:19,566 Who you were...? 622 00:28:21,700 --> 00:28:26,370 I was his wife. I was literally his partner in crime. 623 00:28:27,873 --> 00:28:29,713 I was the one he woke up to every day 624 00:28:29,792 --> 00:28:32,552 and the one who shouted at him when he loaded the dishwasher wrong, 625 00:28:32,628 --> 00:28:35,508 and I was the one who led him on a merry chase 626 00:28:35,589 --> 00:28:38,429 across four continents over stolen Monets. 627 00:28:39,677 --> 00:28:43,137 But in all your research, in all your conversations with Nate... 628 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 I never came up? 629 00:28:48,853 --> 00:28:50,273 [indistinct chatter] 630 00:28:50,354 --> 00:28:52,314 Liliana Inglestadt! 631 00:28:52,398 --> 00:28:54,018 Charlotte Prentiss, Duchess of Hanover. 632 00:28:54,108 --> 00:28:57,608 You don't mind if we join your little party today, do you? 633 00:28:58,696 --> 00:29:02,446 This is my insurance agent, Mr. Crow. Don't mind him. 634 00:29:02,533 --> 00:29:04,243 Enchante...? 635 00:29:04,326 --> 00:29:07,156 Your insurance agent? 636 00:29:07,246 --> 00:29:08,456 Why? 637 00:29:08,539 --> 00:29:11,669 Well, between us, I own several jewels 638 00:29:11,750 --> 00:29:13,960 that were formerly owned by the Comtesse de Laurent. 639 00:29:14,044 --> 00:29:16,424 The museum are dying for me to lend them, 640 00:29:16,505 --> 00:29:18,415 but my silly little insurance company 641 00:29:18,507 --> 00:29:21,507 need to make sure the museum meets its standards. 642 00:29:21,594 --> 00:29:23,104 My jewelry is on display here. 643 00:29:23,179 --> 00:29:25,139 I know, and they're adorable. 644 00:29:25,222 --> 00:29:29,602 We'll just take a little peek around and measure up. 645 00:29:29,685 --> 00:29:30,935 Mwah. Bisou. 646 00:29:31,020 --> 00:29:31,850 [scoffs] 647 00:29:31,937 --> 00:29:33,187 Come. 648 00:29:36,233 --> 00:29:37,073 [chuckles] 649 00:29:37,151 --> 00:29:38,611 [typing] 650 00:29:38,694 --> 00:29:40,494 Five hundred rounds. 651 00:29:40,571 --> 00:29:42,411 Twenty MR-15s. 652 00:29:45,409 --> 00:29:46,579 [clatters] 653 00:29:46,660 --> 00:29:47,500 What are you doing? 654 00:29:47,578 --> 00:29:48,998 [exhales] Nothing. 655 00:29:49,079 --> 00:29:51,669 Just trying to get some circulation back in my arms. 656 00:29:52,666 --> 00:29:55,166 What are you doing? If you don't mind me asking. 657 00:29:55,252 --> 00:29:57,712 Making a list. Ammunition, supplies. 658 00:29:57,796 --> 00:30:00,256 Oh, for the coup that you're throwing. [clears throat] 659 00:30:00,341 --> 00:30:03,801 Yeah, I make lists. Groceries, mostly. 660 00:30:03,886 --> 00:30:06,506 Looks like Navid keeps you pretty well supplied. 661 00:30:06,597 --> 00:30:08,677 We provide our own equipment. 662 00:30:10,017 --> 00:30:11,437 All part of the services, huh? 663 00:30:12,645 --> 00:30:13,845 Hey, let me ask you a question. 664 00:30:13,938 --> 00:30:17,938 So, King Navid has you kidnap a criminal out of a book 665 00:30:18,025 --> 00:30:20,315 to steal a priceless artifact to sell it 666 00:30:20,402 --> 00:30:22,112 to get enough money to finance a coup 667 00:30:22,196 --> 00:30:23,946 so he could take power back in Zafir? 668 00:30:24,031 --> 00:30:24,871 More or less. 669 00:30:24,949 --> 00:30:26,529 So he doesn't really have any money to pay you. 670 00:30:29,453 --> 00:30:31,503 [indistinct chatter] 671 00:30:31,580 --> 00:30:32,410 Hmm. 672 00:30:32,498 --> 00:30:34,328 -[speaking French] -[yells] 673 00:30:34,416 --> 00:30:37,246 [German accent] I am the decorator. 674 00:30:37,336 --> 00:30:41,416 There must be balance between whimsy 675 00:30:41,507 --> 00:30:43,047 and history. 676 00:30:43,133 --> 00:30:44,723 Madame, you must not put the-- 677 00:30:44,802 --> 00:30:46,222 There must be balance! 678 00:30:52,101 --> 00:30:55,521 [humming] 679 00:31:04,196 --> 00:31:06,906 Got two guards and a lot of people around the scarab. 680 00:31:06,991 --> 00:31:08,121 Gonna need a clear-out. 681 00:31:08,200 --> 00:31:09,030 I'm on it. 682 00:31:09,118 --> 00:31:10,538 [Fake Nate] The Hitter? How can he-- 683 00:31:10,619 --> 00:31:13,459 Hey, hey, I'm more than just a hitter. 684 00:31:17,001 --> 00:31:18,881 [indistinct chatter] 685 00:31:19,837 --> 00:31:22,087 I'd like to speak with you in private. 686 00:31:26,510 --> 00:31:27,510 [scoffs] 687 00:31:51,910 --> 00:31:53,200 [gasps] What are you-- 688 00:31:53,287 --> 00:31:55,907 I'm here to help. My name is Frank Farmer. 689 00:31:55,998 --> 00:31:57,578 I'm with the CIA. 690 00:31:58,334 --> 00:32:01,844 My detail is assigned to keep track of your ex-husband. 691 00:32:01,920 --> 00:32:03,210 Navid? 692 00:32:03,297 --> 00:32:05,257 Who just landed in the South of France. 693 00:32:05,341 --> 00:32:09,511 We overheard the chatter that he is here... to kill you. 694 00:32:09,595 --> 00:32:10,425 [gasps] 695 00:32:10,512 --> 00:32:13,352 My superiors have instructed me to ignore this. 696 00:32:15,851 --> 00:32:17,441 But when I saw your picture... 697 00:32:20,064 --> 00:32:23,734 I have decided to do something that I have never done in my life. 698 00:32:23,817 --> 00:32:25,687 I'm gonna disobey orders. 699 00:32:26,737 --> 00:32:28,817 I have bodyguards of my own. 700 00:32:28,906 --> 00:32:31,986 -Yeah, but they-- -Madame. [speaks French] 701 00:32:32,076 --> 00:32:35,576 -[grunting] -[gasps] 702 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 -He had a knife. -[gasps] 703 00:32:37,706 --> 00:32:40,626 He was bought by your ex-husband. 704 00:32:41,794 --> 00:32:43,594 All of your security was. 705 00:32:43,671 --> 00:32:45,461 Oh, my God. I must get out of here. 706 00:32:45,547 --> 00:32:48,547 No, the safest place for you is here. 707 00:32:48,634 --> 00:32:51,054 There are diplomats here, aristocracy. 708 00:32:51,136 --> 00:32:53,556 Trying to get them all in one concentrated area. 709 00:32:53,639 --> 00:32:56,729 As long as you're around these people, you will be safe. 710 00:32:56,809 --> 00:33:00,099 -I don't wanna let you go. -Oh... 711 00:33:02,106 --> 00:33:03,356 But if you need me... 712 00:33:05,818 --> 00:33:07,238 I will be there. 713 00:33:09,363 --> 00:33:10,573 No... 714 00:33:19,331 --> 00:33:23,251 The museum is off limits. Tell everyone to come to the party. 715 00:33:23,335 --> 00:33:24,915 Now. Vitte! 716 00:33:25,003 --> 00:33:26,213 Oui, madame. 717 00:33:31,593 --> 00:33:32,593 Ooh. 718 00:33:34,638 --> 00:33:37,768 [speaking French] Ladies and gentlemen, please head to the pavilion for the party. 719 00:33:37,850 --> 00:33:39,940 Ladies and gentlemen, the museum is closing. Thank you! 720 00:33:42,312 --> 00:33:44,232 Ladies and gentlemen, we must close the museum. 721 00:33:44,314 --> 00:33:45,774 The party will now take place at the pavilion. 722 00:33:45,858 --> 00:33:47,108 Please follow me. 723 00:34:01,707 --> 00:34:03,667 I don't know why Nate never mentioned you. 724 00:34:03,751 --> 00:34:05,091 I guess I, I would have known-- 725 00:34:05,169 --> 00:34:06,089 Stop. 726 00:34:06,170 --> 00:34:08,420 I don't need you to feel sorry for me. 727 00:34:11,133 --> 00:34:14,603 I need you to realize how much pain you've caused. 728 00:34:14,678 --> 00:34:16,928 How little you really knew Nate. 729 00:34:18,348 --> 00:34:22,518 And then I need you to stand watch while I go in there and do what you can't. 730 00:34:23,520 --> 00:34:28,980 And then I need you to cancel your book so no one else gets hurt. 731 00:34:29,067 --> 00:34:31,107 And then I need you to disappear. 732 00:34:34,281 --> 00:34:35,321 I can stand guard. 733 00:34:35,407 --> 00:34:37,117 I got this. 734 00:34:37,201 --> 00:34:39,871 Just keep an eye on him while I go in the security room. 735 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 -What? -Duchess! Your Grace! 736 00:34:42,831 --> 00:34:44,961 -Ah. -Your Grace, come with me. 737 00:34:45,042 --> 00:34:47,212 I have a diplomat I must introduce you to. 738 00:34:47,294 --> 00:34:49,094 -Oh. -And then stand next to you. 739 00:34:49,171 --> 00:34:50,131 -Oh, no, you see, I have to-- -[Eliot muttering] 740 00:34:50,214 --> 00:34:51,764 You're both coming with me. 741 00:34:53,008 --> 00:34:54,088 I know I'll be safe with you. 742 00:34:54,176 --> 00:34:58,136 Who wants canapes? Hmm? What's your favorite kind? 743 00:35:00,474 --> 00:35:01,684 King Navid can pay us. 744 00:35:01,767 --> 00:35:04,267 Can, or does? 745 00:35:04,353 --> 00:35:09,323 'Cause I'm only seeing about, mm, $1.2 million of assets around here. 746 00:35:09,399 --> 00:35:11,239 -He has other money. -Are you sure? 747 00:35:12,945 --> 00:35:13,775 [typing] 748 00:35:13,862 --> 00:35:14,862 [computer beeps] 749 00:35:16,156 --> 00:35:19,696 You think I'm stupid? We did a background check. 750 00:35:19,785 --> 00:35:22,535 Well, look at that, $10 million in a Swiss bank account. 751 00:35:23,747 --> 00:35:25,617 You see, this is... 752 00:35:25,707 --> 00:35:27,917 This is kind of my area of expertise. 753 00:35:28,001 --> 00:35:31,301 I used to move money for some very well-connected people. 754 00:35:31,380 --> 00:35:34,300 One of the first corners that they cut is paying people that they owe. 755 00:35:34,383 --> 00:35:36,763 What you should do-- what we should do-- 756 00:35:36,844 --> 00:35:38,304 is set you up an IRA account, 757 00:35:38,387 --> 00:35:41,097 with Navid making direct automatic contributions. 758 00:35:44,935 --> 00:35:46,595 [indistinct chatter] 759 00:35:52,818 --> 00:35:56,448 Duchess, have you met Inspector Herve? You really should. 760 00:35:56,530 --> 00:35:57,490 Bonjour. 761 00:35:58,699 --> 00:35:59,699 Sophie. 762 00:35:59,783 --> 00:36:02,043 What do I do? 763 00:36:02,119 --> 00:36:03,949 Liliana's got us on a tight leash. 764 00:36:04,037 --> 00:36:05,787 You're gonna have to do it. 765 00:36:05,873 --> 00:36:07,293 I can feel your heart beating. 766 00:36:07,374 --> 00:36:09,254 Oh... 767 00:36:09,334 --> 00:36:11,044 Excuse me. 768 00:36:12,921 --> 00:36:14,841 Well, somebody better do something quick, 769 00:36:14,923 --> 00:36:16,513 because we are missing our window! 770 00:36:16,592 --> 00:36:17,842 Fake Nate, do it! 771 00:36:17,926 --> 00:36:20,466 Me? But I can't pull off a con! 772 00:36:20,554 --> 00:36:23,184 Nate's strength was bringing out the best in people. 773 00:36:23,265 --> 00:36:24,925 He knew you had a gift. 774 00:36:25,017 --> 00:36:26,937 We couldn't find my superpower, remember? 775 00:36:27,019 --> 00:36:29,649 I have no skills. I bore people to sleep. 776 00:36:36,361 --> 00:36:38,361 [♪ suspenseful music playing] 777 00:36:43,201 --> 00:36:46,201 [indistinct chatter] 778 00:37:07,768 --> 00:37:09,228 [speaking French] 779 00:37:09,311 --> 00:37:10,521 Hi there. 780 00:37:10,604 --> 00:37:12,024 Excuse me, you cannot be in this room. 781 00:37:12,105 --> 00:37:15,725 I'm from IYS, and we insure the Zafir Scarab. 782 00:37:15,817 --> 00:37:17,527 And I'm here to talk about the specs 783 00:37:17,611 --> 00:37:22,531 of the security camera system that you have here. Oh. 784 00:37:22,616 --> 00:37:24,866 [Sophie] Good. You're doing fine. 785 00:37:24,952 --> 00:37:26,202 Breanna, give him a hand. 786 00:37:26,286 --> 00:37:28,656 Well, the security feeds may be hardline, 787 00:37:28,747 --> 00:37:31,747 but HVAC systems are all Wi-Fi, baby. 788 00:37:31,833 --> 00:37:35,053 Raising the temperature to post-lunch nap. 789 00:37:35,128 --> 00:37:39,508 Now, if you look at Rider 15C, that contract clearly states 790 00:37:39,591 --> 00:37:43,011 that there should be no more than five camera angles. 791 00:37:43,095 --> 00:37:45,005 Uh, however, the company would like to stipulate 792 00:37:45,097 --> 00:37:47,977 -that we add a sixth camera angle. -[yawns] 793 00:37:48,058 --> 00:37:49,938 [Sophie] Great. 794 00:37:50,018 --> 00:37:52,058 [yawns] 795 00:37:52,145 --> 00:37:54,055 Yeah, just keep-- keep going. 796 00:37:54,147 --> 00:37:55,187 Parker, you're up. 797 00:37:55,273 --> 00:37:57,943 [indistinct chatter] 798 00:38:06,118 --> 00:38:09,618 Fun fact, the only safety update they kept visible was the sprinkler pipes, 799 00:38:09,705 --> 00:38:11,745 because sinking them into the ceiling might ruin the plaster. 800 00:38:13,250 --> 00:38:17,340 ...actual the cameras and the digitization of the f-stops 801 00:38:17,421 --> 00:38:21,471 and the digitization that-- moving on to 27. 802 00:38:29,683 --> 00:38:31,773 [Breanna] Okay, Parker, overload that sensor with helium. 803 00:38:31,852 --> 00:38:33,272 It's gonna give you a couple seconds. 804 00:38:47,117 --> 00:38:48,617 [helium voice] I got the scarab. 805 00:38:49,870 --> 00:38:53,420 [alarm sounding] 806 00:38:53,498 --> 00:38:54,578 Guys! 807 00:38:55,876 --> 00:38:56,706 Breach in the display room! 808 00:38:56,793 --> 00:38:59,423 [yelling in French] 809 00:38:59,504 --> 00:39:01,384 Parker, get out of there! Go! 810 00:39:01,465 --> 00:39:03,675 [helium voice] Time to go. 811 00:39:05,886 --> 00:39:07,046 [yelling in French] 812 00:39:10,140 --> 00:39:11,310 What do I do now? 813 00:39:11,391 --> 00:39:15,101 Leave now, calm and confident. 814 00:39:15,187 --> 00:39:16,147 [alarm continues] 815 00:39:16,229 --> 00:39:17,359 [exhales] 816 00:39:20,692 --> 00:39:24,152 [Eliot chattering] 817 00:39:24,237 --> 00:39:26,657 The alarms are going off. 818 00:39:27,908 --> 00:39:29,908 That means the police are on their way. 819 00:39:31,161 --> 00:39:32,161 You're gonna be safe. 820 00:39:32,245 --> 00:39:33,455 Mm. 821 00:39:34,664 --> 00:39:38,174 Wait. No. I'm here to protect you. 822 00:39:39,169 --> 00:39:40,669 Even if it's from myself. 823 00:39:40,754 --> 00:39:41,764 [whimpers] 824 00:39:46,343 --> 00:39:47,723 Got it. 825 00:39:47,803 --> 00:39:48,643 Where'e Fake Nate? 826 00:39:48,720 --> 00:39:49,550 Oh. 827 00:39:54,810 --> 00:39:56,060 [Navid] Mr. Mastermind. 828 00:40:02,025 --> 00:40:03,275 [chuckles] Congratulations. 829 00:40:03,360 --> 00:40:05,650 Only you could have done it. Let's go. 830 00:40:05,737 --> 00:40:09,197 Ooh. That's a problem. 831 00:40:18,041 --> 00:40:20,381 So, my scarab? 832 00:40:20,460 --> 00:40:22,050 I, uh, don't have it. 833 00:40:23,046 --> 00:40:24,916 [Sophie] Don't worry, we're right behind you. 834 00:40:25,006 --> 00:40:26,086 Tell Navid that the... 835 00:40:26,174 --> 00:40:30,144 ...scarab will be meeting us where you're holding my lawyer friend. 836 00:40:30,220 --> 00:40:31,930 We see him, you get your scarab. 837 00:40:34,432 --> 00:40:37,102 [laughs] 838 00:40:37,185 --> 00:40:38,515 [Navid] Okay. 839 00:40:38,603 --> 00:40:39,983 They're gonna get there before we do. 840 00:40:40,063 --> 00:40:42,273 They're gonna have the tactical advantage. 841 00:40:43,567 --> 00:40:44,437 What do you wanna do? 842 00:40:46,111 --> 00:40:48,201 We'll do what my Nate would do. 843 00:40:49,281 --> 00:40:51,321 We're gonna walk directly into the fire. 844 00:40:55,662 --> 00:40:57,372 We're here. 845 00:40:57,455 --> 00:41:00,955 Now, where is my scarab? 846 00:41:02,669 --> 00:41:03,499 Where is my lawyer? 847 00:41:03,587 --> 00:41:06,717 Ha ha. Mastermind. Good to see you. 848 00:41:06,798 --> 00:41:09,338 Oh, you see? I'm a reasonable guy. 849 00:41:09,426 --> 00:41:11,296 Now, my scarab. 850 00:41:11,386 --> 00:41:12,796 Uh... 851 00:41:12,888 --> 00:41:13,968 You drove really fast. 852 00:41:17,976 --> 00:41:20,146 My scarab. Now. 853 00:41:20,228 --> 00:41:22,108 Seems a little unnecessary. 854 00:41:23,315 --> 00:41:24,725 We're all civilized people. 855 00:41:24,816 --> 00:41:25,646 Who are you? 856 00:41:25,734 --> 00:41:27,784 Sophie Deveraux. I'm with him. 857 00:41:27,861 --> 00:41:31,411 Stealing that scarab isn't something you do alone. 858 00:41:31,489 --> 00:41:32,779 You're not in the book. 859 00:41:34,659 --> 00:41:36,199 Of course she's not in the book. 860 00:41:36,286 --> 00:41:38,076 She's my co-mastermind. 861 00:41:38,163 --> 00:41:39,873 My partner in crime. 862 00:41:39,956 --> 00:41:42,576 In life and everything. 863 00:41:42,667 --> 00:41:44,457 Sophie. 864 00:41:46,504 --> 00:41:48,474 That's why he... 865 00:41:48,548 --> 00:41:51,678 That's why I would never tell her secrets. 866 00:41:51,760 --> 00:41:52,590 Mm. 867 00:41:52,677 --> 00:41:55,097 She's the most important person in the world. 868 00:41:56,181 --> 00:41:58,351 Touching. Well, perhaps we should shoot her. 869 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 Oh. Oh. 870 00:42:00,977 --> 00:42:05,397 You wouldn't want to hit this accidentally. 871 00:42:07,651 --> 00:42:08,991 Oh... 872 00:42:09,069 --> 00:42:13,069 Ooh. Finally. 873 00:42:13,156 --> 00:42:14,156 [laughs] 874 00:42:15,200 --> 00:42:16,030 Thank you. 875 00:42:16,117 --> 00:42:18,697 And the Zafiri people thank you. 876 00:42:18,787 --> 00:42:20,327 At least they will once they surrender. 877 00:42:20,413 --> 00:42:24,793 Drago, please... take care of them. 878 00:42:25,627 --> 00:42:27,877 -Uh... -No, come on, come on. 879 00:42:27,963 --> 00:42:30,223 Drago, come on, we have a whole bond. 880 00:42:30,298 --> 00:42:33,008 Interesting thing about that scarab. 881 00:42:33,093 --> 00:42:34,013 Oh, yeah? What's that? 882 00:42:34,094 --> 00:42:35,804 It's just... 883 00:42:35,887 --> 00:42:38,677 It seems like... 884 00:42:38,765 --> 00:42:41,475 It was the wrong form. 885 00:42:41,559 --> 00:42:43,019 Wrong form? 886 00:42:43,103 --> 00:42:45,773 You know IYS actually insures the Zafir Scarab? 887 00:42:45,855 --> 00:42:48,935 Liliana Inglestadt filled out the wrong form. 888 00:42:50,360 --> 00:42:52,650 The w-- the wrong form. Yeah. 889 00:42:52,737 --> 00:42:57,027 Oh, she got a 10-year actuary rate, 890 00:42:57,117 --> 00:42:59,487 when something worth 200 mil should have a policy 891 00:42:59,577 --> 00:43:01,157 with at least three times the payout. 892 00:43:01,246 --> 00:43:03,866 What is this blithering nonsense? 893 00:43:03,957 --> 00:43:08,957 Usually when you have only one asset, you want it insured as much as possible. 894 00:43:09,045 --> 00:43:11,005 Your ex-wife cheaped out on the insurance. 895 00:43:11,089 --> 00:43:12,839 She doesn't think it's worth the payments 896 00:43:12,924 --> 00:43:14,014 because she knows she knows. 897 00:43:14,092 --> 00:43:14,932 She knows what? 898 00:43:17,220 --> 00:43:19,100 Hey, hey, hey! Aah! 899 00:43:19,180 --> 00:43:20,520 She knows it's fake. 900 00:43:20,598 --> 00:43:24,808 She probably sold off the original years ago to fund her lifestyle. 901 00:43:24,894 --> 00:43:27,734 Oh, the original scarab, that's probably scrap metal by now. 902 00:43:27,814 --> 00:43:30,944 Not to be a downer, but you're pretty screwed right now. 903 00:43:31,026 --> 00:43:33,066 You have no money to take back your country, 904 00:43:33,153 --> 00:43:35,823 and the authorities look down on kidnapping. 905 00:43:37,824 --> 00:43:41,704 [laughs] 906 00:43:41,786 --> 00:43:43,956 Oh, you fools. 907 00:43:44,039 --> 00:43:47,499 I've paid off all the local authorities. 908 00:43:47,584 --> 00:43:49,424 Who said they were local? 909 00:43:49,502 --> 00:43:54,422 Oh, I see, you're Deputy Inspector Herve of Interpol. 910 00:43:55,133 --> 00:43:57,473 Well, I'm sure it would just take... 911 00:43:58,053 --> 00:44:01,013 one big case to get you that promotion. 912 00:44:01,806 --> 00:44:05,186 It seems international warrants have been issued 913 00:44:05,268 --> 00:44:08,018 and Interpol agents will be here in no time. 914 00:44:08,104 --> 00:44:09,194 Kill them all. 915 00:44:09,272 --> 00:44:11,192 You didn't even get the scarab. 916 00:44:11,274 --> 00:44:14,444 Uh, yeah, I'll, uh, find another way to pay for the coup. 917 00:44:14,527 --> 00:44:15,357 Forget the coup. 918 00:44:15,445 --> 00:44:16,945 You owe us for services already rendered. 919 00:44:17,030 --> 00:44:19,570 Hey, I'll pay you. 920 00:44:19,657 --> 00:44:20,527 I have ten-- 921 00:44:20,617 --> 00:44:22,077 Ten million. 922 00:44:22,160 --> 00:44:25,040 That's 2.5 million for each of us here. 923 00:44:25,121 --> 00:44:27,961 Transfer the money into our accounts, and we'll kill everyone here, 924 00:44:28,041 --> 00:44:29,331 get you to safety. 925 00:44:30,794 --> 00:44:31,634 Done. 926 00:44:31,711 --> 00:44:33,251 Huh. 927 00:44:47,977 --> 00:44:50,107 Okay, now it's all set up. 928 00:44:50,188 --> 00:44:52,228 All the IRA needs is Navid's account numbers 929 00:44:52,315 --> 00:44:54,065 to start making the automatic deposits. 930 00:44:54,150 --> 00:44:56,150 [typing] 931 00:44:58,446 --> 00:45:02,406 Aw, look at the cute little Swiss bank account number. 932 00:45:02,492 --> 00:45:03,792 It's so adorable. 933 00:45:03,868 --> 00:45:05,448 -[types] -Delete. 934 00:45:05,537 --> 00:45:07,367 [beeps] 935 00:45:07,455 --> 00:45:08,865 Where is it? 936 00:45:08,957 --> 00:45:11,747 Uh, look, um, I can get money. 937 00:45:11,835 --> 00:45:14,955 Liliana! We can kidnap her! 938 00:45:15,046 --> 00:45:17,086 Time to leave, gentlemen. 939 00:45:18,174 --> 00:45:20,434 That's it, calm and collected. 940 00:45:20,510 --> 00:45:21,430 Hitter. 941 00:45:21,511 --> 00:45:22,601 Hacker. 942 00:45:22,679 --> 00:45:23,849 Thief. 943 00:45:23,930 --> 00:45:25,180 And a Sophie. 944 00:45:26,808 --> 00:45:28,178 Didn't lose my taser, did you, Harry? 945 00:45:28,268 --> 00:45:29,848 Yeah, about that taser... 946 00:45:33,731 --> 00:45:36,281 No, I said he's booked. 947 00:45:36,359 --> 00:45:39,489 And, Alistair, unless you want a visit from my dentist at 2:00 AM, 948 00:45:39,571 --> 00:45:41,491 I would patiently wait your turn. 949 00:45:41,573 --> 00:45:42,573 [phone beeps] 950 00:45:43,825 --> 00:45:45,865 So Navid actually chose to be arrested? 951 00:45:45,952 --> 00:45:48,962 Well, it was either that or be killed by one of his own mercenaries. 952 00:45:49,956 --> 00:45:53,246 And soldiers of fortune without their fortunes... 953 00:45:53,334 --> 00:45:54,794 ...tend to get a bit killy. 954 00:45:54,878 --> 00:45:57,258 -[chuckles] -So what's next for Mr. Mastermind? 955 00:45:57,338 --> 00:46:00,628 Some of our other crews caught wind of your superpower. 956 00:46:00,717 --> 00:46:03,967 Turns out there's a lot of security guards who could use a nap. 957 00:46:04,053 --> 00:46:06,013 -[laughs] -[phone rings] 958 00:46:06,097 --> 00:46:06,927 [gasps] 959 00:46:07,015 --> 00:46:07,845 [phone beeps] 960 00:46:07,932 --> 00:46:09,432 Hardison! 961 00:46:09,517 --> 00:46:12,517 Yes. Yeah, you would have loved it. 962 00:46:12,604 --> 00:46:16,024 Yeah, it was like that time in Jakarta. Except this time I had balloons. 963 00:46:16,107 --> 00:46:18,357 [laughs] Yes! 964 00:46:18,443 --> 00:46:20,363 She is really legendary. 965 00:46:20,445 --> 00:46:22,655 Well, maybe she's not the only one. 966 00:46:22,739 --> 00:46:27,239 Seems like a man with your unique skills is in demand. 967 00:46:27,327 --> 00:46:30,957 When I was writing the book, I never imagined I'd be in the field. 968 00:46:31,039 --> 00:46:33,999 And as yourself, too-- not pretending to be anyone else. 969 00:46:34,083 --> 00:46:35,543 Oh, speaking of which... 970 00:46:35,627 --> 00:46:37,797 I was hoping you'd sign my copy. 971 00:46:37,879 --> 00:46:40,719 This is a collector's item now. 972 00:46:40,798 --> 00:46:44,178 The publisher was not very happy when I exercised my kill clause. 973 00:46:44,260 --> 00:46:47,060 But at least I have all these jobs to help me pay back the advance. 974 00:46:50,225 --> 00:46:51,515 I am sorry. 975 00:46:51,601 --> 00:46:54,351 I didn't realize that the book would hurt so many people. 976 00:46:55,647 --> 00:46:56,557 Including you. 977 00:46:57,565 --> 00:46:59,065 Because of me, you weren't able to-- 978 00:46:59,150 --> 00:47:00,240 Wait. 979 00:47:00,318 --> 00:47:04,238 Because of you, Navid will never again wear a crown, 980 00:47:04,322 --> 00:47:06,742 and a country avoids a bloody coup. 981 00:47:06,824 --> 00:47:11,004 I think that makes up for any kind of karmic imbalance. 982 00:47:12,038 --> 00:47:14,078 Go on, sign my book. 983 00:47:14,165 --> 00:47:15,785 With your real name. 984 00:47:20,922 --> 00:47:22,132 "To Sophie. 985 00:47:24,384 --> 00:47:27,604 Thank you for showing me my superpower. 986 00:47:27,679 --> 00:47:29,219 Milton Friedlander." 987 00:47:32,183 --> 00:47:34,693 To Milton Friedlander. 988 00:47:34,769 --> 00:47:38,399 Because of you, I got to pull one last job... 989 00:47:39,482 --> 00:47:40,532 with Nate Ford. 990 00:47:50,952 --> 00:47:53,582 [coughs] 991 00:47:53,663 --> 00:47:55,083 Nope, that's too-- 992 00:47:55,164 --> 00:47:56,004 Nope. 993 00:47:56,082 --> 00:47:57,422 [coughs] 994 00:47:57,500 --> 00:48:00,840 No, just-- just knock it back in one-- with one go. 995 00:48:00,920 --> 00:48:01,750 Go on. 996 00:48:01,838 --> 00:48:03,008 [sighs] 997 00:48:07,719 --> 00:48:10,719 Too hot! Too hot! It burns! 998 00:48:12,473 --> 00:48:14,813 [♪ theme music playing] 73790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.