Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,825 --> 00:00:01,950
I finally met you.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,600
That's Sosuke?
3
00:00:06,225 --> 00:00:06,800
Ai!
4
00:00:07,225 --> 00:00:09,000
He didn't even notice me.
5
00:00:09,050 --> 00:00:12,525
I am not the same person as he knew before.
6
00:00:12,950 --> 00:00:13,800
Sosuke!
7
00:00:14,425 --> 00:00:15,025
Ai.
8
00:00:16,425 --> 00:00:20,150
I'm glad you're still as cool as you were then.
9
00:00:21,100 --> 00:00:22,200
Nice to meet you.
10
00:00:22,530 --> 00:00:24,600
I'm from The Most's New York headquarters.
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,680
I can't work with him.
12
00:00:26,930 --> 00:00:28,050
Hey, General Affairs!
13
00:00:28,300 --> 00:00:29,580
How much longer do we have to wait?
14
00:00:29,680 --> 00:00:32,930
My name isn't General Affairs.
15
00:00:33,650 --> 00:00:34,850
(Sato Ai)
I don't like it.
16
00:00:34,850 --> 00:00:36,780
(Sato Ai)
I don't like this name.
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,730
I don't have to worry
about that guy anymore.
18
00:00:38,850 --> 00:00:41,030
I'll get even with him at work.
19
00:01:00,780 --> 00:01:01,630
Ai!
20
00:01:15,130 --> 00:01:16,600
I'm sorry!
21
00:01:19,000 --> 00:01:22,400
That restaurant is where I used to work.
22
00:01:22,800 --> 00:01:24,280
My uncle owns it.
23
00:01:25,680 --> 00:01:28,570
My uncle got sick a few days ago
24
00:01:28,570 --> 00:01:30,900
and I was called back from the UK.
25
00:01:31,980 --> 00:01:34,140
He really wanted me to help
him with the restaurant,
26
00:01:34,140 --> 00:01:35,400
and I couldn't say no.
27
00:01:41,150 --> 00:01:43,450
It was hard for me to tell you
that I went back to Japan
28
00:01:43,980 --> 00:01:46,830
since you supported my study abroad,
29
00:01:47,400 --> 00:01:50,100
so I just sent you that e-mail.
30
00:01:50,100 --> 00:01:51,580
I'm really sorry.
31
00:02:01,880 --> 00:02:03,800
You should have told me earlier.
32
00:02:06,050 --> 00:02:10,000
You always can't leave people in trouble alone.
33
00:02:13,430 --> 00:02:15,880
But I'm sorry that you can't study abroad.
34
00:02:16,630 --> 00:02:18,500
I'm sure I'll get another chance.
35
00:02:20,030 --> 00:02:23,130
If there's anything I can do
to help, just let me know.
36
00:02:23,550 --> 00:02:24,450
Okay.
37
00:02:25,430 --> 00:02:26,780
It's good to see you again.
38
00:02:30,030 --> 00:02:31,550
Sorry, you're at work, right?
39
00:02:31,550 --> 00:02:33,180
I should probably get going.
40
00:02:33,280 --> 00:02:35,200
I have another meeting to attend.
41
00:02:35,350 --> 00:02:37,650
You're a magazine editor, right?
Of course you're busy.
42
00:02:38,780 --> 00:02:39,550
Huh?
43
00:02:40,480 --> 00:02:42,430
Did I tell you that I work
for a magazine?
44
00:02:44,480 --> 00:02:45,200
Yeah.
45
00:02:45,450 --> 00:02:47,330
You did. When we met the other day.
46
00:02:48,250 --> 00:02:48,900
I see.
47
00:02:51,700 --> 00:02:52,750
Let's do our best.
48
00:02:53,450 --> 00:02:54,000
Yeah.
49
00:03:03,100 --> 00:03:04,580
Mr. Miyagi, it's done!
50
00:03:04,680 --> 00:03:06,750
Wow! Thank you!
51
00:03:07,200 --> 00:03:08,580
What should I do next?
52
00:03:08,580 --> 00:03:11,100
Well, can you shred those papers for me?
53
00:03:11,100 --> 00:03:12,230
Okay!
54
00:03:15,750 --> 00:03:17,250
- She works really hard.
- Oh, I'll get it!
55
00:03:17,250 --> 00:03:18,450
- Are you sure? Thanks.
- What's wrong with her?
56
00:03:18,450 --> 00:03:20,280
Just ask me! I'll do anything.
57
00:03:20,280 --> 00:03:21,450
Thank you.
58
00:03:26,180 --> 00:03:27,430
Well then...
59
00:03:27,430 --> 00:03:28,480
(Grilled cod roe)
Help me with this.
60
00:03:28,550 --> 00:03:30,400
What? Shredding the rice ball?
61
00:03:30,480 --> 00:03:32,550
Of course not. Open it.
62
00:03:33,050 --> 00:03:33,580
What?
63
00:03:33,850 --> 00:03:37,100
I'm not very good at this.
I always get the seaweed broken.
64
00:03:37,180 --> 00:03:39,000
You'll have to open that yourself.
65
00:03:39,400 --> 00:03:41,680
But you said you would do anything...
66
00:03:50,000 --> 00:03:50,650
Okay.
67
00:03:51,200 --> 00:03:53,580
You're amazing. Take it.
68
00:03:53,580 --> 00:03:54,280
What?
69
00:03:54,280 --> 00:03:55,900
Jackson, you haven't eaten lunch, right?
70
00:03:57,250 --> 00:03:59,780
I'm sorry... Thanks!
71
00:04:02,050 --> 00:04:04,580
Why did he call you "Jackson"?
72
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
I don't know, either.
73
00:04:06,750 --> 00:04:09,150
Well, Higuchi is odd.
74
00:04:09,800 --> 00:04:11,630
Mr. Miyagi, you said that!
75
00:04:11,850 --> 00:04:13,250
Huh?
76
00:04:13,480 --> 00:04:14,330
Please do this.
77
00:04:14,350 --> 00:04:14,980
Okay.
78
00:04:17,250 --> 00:04:19,580
Hi!
79
00:04:37,780 --> 00:04:40,020
♪We can go anywhere♪
80
00:04:40,020 --> 00:04:41,940
♪Find me♪
81
00:04:41,940 --> 00:04:45,780
♪Take your own steps♪
82
00:04:45,780 --> 00:04:48,150
♪Even it's a failure or a mistake♪
83
00:04:48,150 --> 00:04:52,250
♪I won't mind being exposed♪
84
00:04:52,250 --> 00:04:54,825
♪I'll be laughing like a child♪
85
00:04:54,825 --> 00:04:57,460
=She Was Pretty=
=Episode 2=
86
00:04:57,794 --> 00:05:01,340
♪Dreaming on a summer afternoon♪
87
00:05:17,080 --> 00:05:18,450
What should I do?
88
00:05:19,130 --> 00:05:20,500
This is too bad...
89
00:05:26,050 --> 00:05:27,230
I'm back!
90
00:05:36,580 --> 00:05:37,760
I'm sorry, Ai!
91
00:05:37,760 --> 00:05:39,250
Something terrible happened today.
92
00:05:46,300 --> 00:05:47,380
Ai?
93
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
Oh, you're back.
94
00:05:48,550 --> 00:05:49,080
Welcome back.
95
00:05:51,230 --> 00:05:51,950
What are you doing?
96
00:05:52,300 --> 00:05:53,900
Work stuff. I brought it home.
97
00:05:54,080 --> 00:05:55,550
You were right.
98
00:05:55,550 --> 00:05:59,550
I was a fool to think of quitting my job for
that man, even for a second.
99
00:05:59,850 --> 00:06:01,600
Wasting my time worrying about Sosuke...
100
00:06:01,780 --> 00:06:04,430
Right now, my priority is
to keep up with work!
101
00:06:06,400 --> 00:06:07,980
I see. Good luck!
102
00:06:08,100 --> 00:06:08,750
Oh, thanks!
103
00:06:08,750 --> 00:06:09,430
I'll go get changed.
104
00:06:09,430 --> 00:06:10,030
Okay.
105
00:06:12,830 --> 00:06:15,230
I'll figure it out on my own.
Yeah, I'll do it!
106
00:06:18,230 --> 00:06:20,980
It's my policy to end meetings
in 30 minutes or less.
107
00:06:21,450 --> 00:06:24,000
Everyone, present your
plan within 3 minutes.
108
00:06:29,380 --> 00:06:31,030
Let's start with Okajima.
109
00:06:32,400 --> 00:06:33,360
Okay.
110
00:06:33,360 --> 00:06:35,480
First of all, I have a plan
for the opening feature.
111
00:06:35,730 --> 00:06:37,950
Recently, athleisure has become
a renewed boom.
112
00:06:37,980 --> 00:06:39,480
How about digging into it?
113
00:06:39,530 --> 00:06:40,600
What is athleisure?
114
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
Like the new Prada with Raf Simons,
115
00:06:42,550 --> 00:06:44,230
how about incorporating a nylon cape,
116
00:06:44,300 --> 00:06:46,730
- What?
- or adding Adidas track pants
117
00:06:46,730 --> 00:06:48,680
and a collar when wearing?
118
00:06:48,680 --> 00:06:51,230
What do you think of the suggestion
of adding some sports taste?
119
00:06:51,550 --> 00:06:54,180
Six months ago,
Luna did a similar project.
120
00:06:55,030 --> 00:06:55,600
Yeah.
121
00:06:57,530 --> 00:06:58,080
Next.
122
00:06:58,750 --> 00:07:00,700
How about introducing
celebrities' rooms?
123
00:07:00,780 --> 00:07:02,200
The beauty
items in their dressers...
124
00:07:02,200 --> 00:07:05,380
What's the point of introducing what they are already sharing
125
00:07:05,400 --> 00:07:06,430
on SNS in our magazine?
126
00:07:07,530 --> 00:07:08,050
Well...
127
00:07:08,430 --> 00:07:08,880
Next.
128
00:07:09,880 --> 00:07:12,500
Maybe we can take a closer
look at the ruffle dress.
129
00:07:12,500 --> 00:07:15,280
Because the ruffle dress worn by
an actress in a drama is now...
130
00:07:15,300 --> 00:07:18,180
When the magazine comes out,
it's no longer a fresh topic.
131
00:07:18,580 --> 00:07:19,080
Next.
132
00:07:19,250 --> 00:07:21,100
A novel about fashionable colors...
133
00:07:21,150 --> 00:07:21,530
Next.
134
00:07:21,780 --> 00:07:24,180
A hidden gem of a shop
in a tourist attraction...
135
00:07:24,300 --> 00:07:24,950
Next.
136
00:07:24,950 --> 00:07:26,670
Featured items for fall and winter...
137
00:07:26,670 --> 00:07:27,530
Next!
138
00:07:34,980 --> 00:07:35,450
You next.
139
00:07:36,300 --> 00:07:36,980
What?
140
00:07:37,430 --> 00:07:38,950
No, I...
141
00:07:38,950 --> 00:07:41,080
Don't you have any thoughts?
142
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Well, I...
143
00:07:42,400 --> 00:07:45,050
Why are you here if you
have nothing to offer?
144
00:07:45,180 --> 00:07:47,180
I've asked her to take minutes.
145
00:07:51,400 --> 00:07:54,000
Can't you come up
with a more decent plan?
146
00:07:57,900 --> 00:08:00,830
Honestly, Most Japan has been
terrible for the past few years.
147
00:08:01,780 --> 00:08:04,950
If we don't do something, Luna
will be able to outstrip us.
148
00:08:06,150 --> 00:08:10,400
The only thing valuable about
Most right now is the cover.
149
00:08:16,030 --> 00:08:20,880
Then, can we hear about your idea
as the deputy editor-in-chief?
150
00:08:22,180 --> 00:08:24,280
I'm thinking of moving forward with
151
00:08:24,450 --> 00:08:26,200
a tie-up project with James Tiller.
152
00:08:26,480 --> 00:08:29,750
James Tiller is a big shot...
153
00:08:29,780 --> 00:08:31,000
He is launching a new
154
00:08:31,100 --> 00:08:33,700
brand this fall that will focus on sustainability.
155
00:08:33,780 --> 00:08:35,350
I'm now thinking of ways for
156
00:08:35,430 --> 00:08:38,780
Most Japan to participate in the
products that will be released there.
157
00:08:39,130 --> 00:08:41,400
But will someone as famous as him
158
00:08:41,480 --> 00:08:43,300
work on a project for a Japanese magazine?
159
00:08:43,300 --> 00:08:46,456
Have you ever approached him?
160
00:08:47,780 --> 00:08:48,850
No.
161
00:08:50,780 --> 00:08:52,650
I'll keep you posted on how it goes.
162
00:08:53,250 --> 00:08:56,530
Everyone needs to come up with
a new plan before the next meeting.
163
00:08:58,230 --> 00:08:58,950
That's all.
164
00:09:04,800 --> 00:09:06,730
Thank you all. Let's do our best.
165
00:09:13,030 --> 00:09:15,230
Yuiko has put up with a lot.
166
00:09:15,280 --> 00:09:16,700
He was terrible.
167
00:09:16,930 --> 00:09:19,700
Well, he does have a point, though.
168
00:09:20,800 --> 00:09:24,800
Even these days, Luna's circulation has
been stable for the past five years.
169
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
There's no doubt that we're in trouble.
170
00:09:28,930 --> 00:09:29,680
You're right.
171
00:09:30,030 --> 00:09:32,130
Let's all work hard!
172
00:09:32,600 --> 00:09:33,480
I'll do my best!
173
00:09:33,780 --> 00:09:34,950
Step aside, please.
174
00:09:35,530 --> 00:09:36,430
Okay.
175
00:09:37,700 --> 00:09:40,330
Jackson, the minutes, please.
176
00:09:40,650 --> 00:09:41,380
Okay.
177
00:09:43,500 --> 00:09:44,930
Ruffle dress...
178
00:09:46,330 --> 00:09:48,180
What is a ruffle dress?
179
00:09:50,050 --> 00:09:52,680
What? Most is gonna disappear?
180
00:09:52,680 --> 00:09:56,200
After discussions between the New York
headquarters and Bunko Publishing,
181
00:09:56,530 --> 00:09:59,000
the publication would be
discontinued after three months.
182
00:10:01,250 --> 00:10:02,300
I see.
183
00:10:02,500 --> 00:10:06,930
However, there is only one way to avoid the
discontinuation of the publication.
184
00:10:07,830 --> 00:10:11,750
To surpass Luna's circulation
within three months.
185
00:10:12,730 --> 00:10:15,750
If we can do that, Most will survive.
186
00:10:16,350 --> 00:10:17,970
It was possible in the past,
187
00:10:18,400 --> 00:10:21,530
but now that's a pretty high bar.
188
00:10:22,050 --> 00:10:23,230
We have a chance to win.
189
00:10:25,350 --> 00:10:26,130
What chance?
190
00:10:26,250 --> 00:10:27,130
Personnel.
191
00:10:28,380 --> 00:10:31,130
If we can bring out the best
in our editorial staff,
192
00:10:31,230 --> 00:10:33,850
I believe we can turn things around.
193
00:10:35,630 --> 00:10:36,550
That's right.
194
00:10:36,880 --> 00:10:40,880
Can you please keep this secret from the staff?
195
00:10:41,050 --> 00:10:42,600
You don't want to upset them?
196
00:10:42,780 --> 00:10:43,280
Yeah.
197
00:10:43,900 --> 00:10:44,880
I got it.
198
00:10:45,780 --> 00:10:48,750
But why did you tell me?
199
00:10:50,000 --> 00:10:51,480
I'm just a decoration.
200
00:10:51,530 --> 00:10:53,290
You are the chief editor.
201
00:10:54,400 --> 00:10:57,450
It would be strange to not tell you.
202
00:10:58,030 --> 00:11:02,130
That's the first time anyone
has ever said that to me.
203
00:11:03,530 --> 00:11:06,530
I love Most.
204
00:11:08,530 --> 00:11:11,100
I hope it can survive.
205
00:11:11,880 --> 00:11:12,450
Yeah.
206
00:11:19,450 --> 00:11:20,580
Hey, General Affairs.
207
00:11:21,130 --> 00:11:21,930
Come with me.
208
00:11:23,930 --> 00:11:24,680
Okay.
209
00:11:28,480 --> 00:11:30,550
What the hell is this?
210
00:11:33,450 --> 00:11:34,280
It's the minutes...
211
00:11:34,280 --> 00:11:36,450
Did you understand what
the meeting was about?
212
00:11:38,430 --> 00:11:40,600
You wrote it without
understanding the terms.
213
00:11:40,600 --> 00:11:42,230
Did you think it would make sense?
214
00:11:43,650 --> 00:11:44,380
I'm sorry.
215
00:11:44,450 --> 00:11:46,130
I've looked up the terms...
216
00:11:46,130 --> 00:11:49,250
You just came from General
Affairs, so you don't know?
217
00:11:53,030 --> 00:11:56,200
You're attached to the General Affairs
Department, but you work here now.
218
00:11:56,280 --> 00:12:00,480
I told you. We don't need people
who are unprofessional.
219
00:12:02,600 --> 00:12:06,130
If you're on Most's editorial staff,
you need to do a better job.
220
00:12:17,980 --> 00:12:19,530
Wow! You scared me!
221
00:12:19,530 --> 00:12:20,480
You're back?
222
00:12:20,580 --> 00:12:21,420
Well,
223
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
do you know what a ruffle dress is?
224
00:12:25,500 --> 00:12:26,920
Ruffle dress...
225
00:12:28,350 --> 00:12:30,000
The dress with frills, right?
226
00:12:31,450 --> 00:12:34,780
Then why can't we just call it a frilly dress?
227
00:12:35,750 --> 00:12:36,700
What happened?
228
00:12:39,430 --> 00:12:42,880
That guy, Sosuke spoke
very harshly about me.
229
00:12:43,550 --> 00:12:46,330
"You don't even understand the terms?
Can you do a better job?"
230
00:12:48,100 --> 00:12:49,630
I feel really bad.
231
00:12:49,780 --> 00:12:53,080
I don't know why he got so twisted.
He was sweet and honest when he was a kid.
232
00:12:53,780 --> 00:12:55,280
Is he really twisted?
233
00:12:55,930 --> 00:12:56,450
What?
234
00:12:56,780 --> 00:12:59,700
You can't do your job if
you don't understand the terms.
235
00:13:00,800 --> 00:13:03,780
Isn't it normal for a boss to scold a
subordinate who doesn't know the basics?
236
00:13:03,900 --> 00:13:07,700
But even if I learn about fashion, I'll be
back to General Affairs in 3 months.
237
00:13:07,700 --> 00:13:10,480
But now you're part of the
Most's editorial team, right?
238
00:13:12,950 --> 00:13:14,550
You're saying the same thing as he did.
239
00:13:15,400 --> 00:13:18,380
You said you were going to
do your best at work, right?
240
00:13:19,500 --> 00:13:21,170
Then you should try harder to do so.
241
00:13:21,170 --> 00:13:21,750
Enough!
242
00:13:21,750 --> 00:13:22,530
Ai!
243
00:13:23,780 --> 00:13:25,100
I'm tired. I'm going to bed.
Good night.
244
00:13:30,800 --> 00:13:32,680
You could have been on my side.
245
00:13:47,930 --> 00:13:50,580
(Where is my goal?)
246
00:13:54,380 --> 00:13:57,650
(Ready, go!)
247
00:13:57,650 --> 00:14:00,650
(Going, we're all going.)
248
00:14:04,500 --> 00:14:08,630
(Keep going, bunny!)
249
00:14:09,750 --> 00:14:12,700
You're attached to the General Affairs
Department, but you work here now.
250
00:14:12,700 --> 00:14:16,200
But now you're part of the
Most's editorial team, right?
251
00:14:28,910 --> 00:14:30,450
(The Most: Latest Trend)
252
00:14:33,930 --> 00:14:38,250
"I knew you'd come to see this!
Ask me anything about clothes and beauty!"
253
00:14:40,500 --> 00:14:41,400
Risa...
254
00:15:16,780 --> 00:15:17,730
What's this?
255
00:15:20,000 --> 00:15:22,630
Well, gel eyeliner.
256
00:15:22,650 --> 00:15:24,130
Correct! What's this?
257
00:15:24,200 --> 00:15:24,900
A scraping tool!
258
00:15:25,480 --> 00:15:26,450
And this?
259
00:15:28,150 --> 00:15:30,970
Well... What...
260
00:15:31,050 --> 00:15:32,730
Explain her coordination.
261
00:15:37,380 --> 00:15:39,470
Power shoulder jacket and high-waisted denim.
262
00:15:39,470 --> 00:15:41,650
Okay, what's the bag the girl
next to her is carrying?
263
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
Bottega's padded cassette.
264
00:15:44,400 --> 00:15:46,280
Okay, let's go shopping then.
265
00:15:46,530 --> 00:15:47,080
What?
266
00:15:47,200 --> 00:15:49,480
Learning about it is not enough.
Try it on yourself.
267
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
You're an editor of a fashion magazine.
268
00:15:51,200 --> 00:15:52,430
What? I can't!
269
00:16:49,080 --> 00:16:49,830
Yes.
270
00:16:50,180 --> 00:16:52,330
I need all the information we have
271
00:16:52,680 --> 00:16:55,150
on James Tiller's past collections.
272
00:17:01,480 --> 00:17:02,530
Sorry to keep you waiting.
273
00:17:02,530 --> 00:17:04,430
You ordered the tall size, right?
274
00:17:05,480 --> 00:17:06,500
Sir?
275
00:17:10,730 --> 00:17:12,200
Sorry to keep you waiting.
276
00:17:16,230 --> 00:17:17,130
Thanks.
277
00:17:20,480 --> 00:17:22,200
Thank you.
278
00:17:32,150 --> 00:17:33,730
(Bicycle and Pedestrian Only)
279
00:17:35,700 --> 00:17:37,480
Okay, go ahead!
280
00:17:48,030 --> 00:17:49,600
Okay, go ahead!
281
00:17:50,180 --> 00:17:54,230
You always say that when
the light turns green.
282
00:17:54,800 --> 00:17:56,600
Everyone in my family says so.
283
00:17:56,650 --> 00:17:57,530
Really?
284
00:17:57,530 --> 00:17:58,250
Yeah.
285
00:17:58,280 --> 00:18:00,600
It's kind of motivating.
286
00:18:09,400 --> 00:18:11,280
(Sato Ai)
287
00:18:11,350 --> 00:18:13,150
Sosuke, good morning.
288
00:18:13,350 --> 00:18:14,080
Morning.
289
00:18:14,930 --> 00:18:17,900
Where are you? Are you
on your way to work?
290
00:18:18,250 --> 00:18:19,980
No, I'm still at home.
291
00:18:21,530 --> 00:18:22,580
I see.
292
00:18:23,650 --> 00:18:26,600
I thought I heard your voice in
the crosswalk just now.
293
00:18:27,530 --> 00:18:28,050
My voice?
294
00:18:28,580 --> 00:18:30,820
No, nothing.
295
00:18:31,630 --> 00:18:32,750
What's the matter?
296
00:18:33,630 --> 00:18:35,580
I wonder if we can meet
up sometime soon.
297
00:18:35,780 --> 00:18:36,830
I have something to tell you.
298
00:18:37,100 --> 00:18:40,250
Of course! I'll check my schedule
and get back to you.
299
00:18:40,730 --> 00:18:42,650
Yeah. See you.
300
00:18:47,430 --> 00:18:50,710
Maison Margiela's Tabi boots.
I'm glad it's tan.
301
00:18:50,710 --> 00:18:52,050
Yeah. Thank you.
302
00:18:52,050 --> 00:18:52,530
It's okay.
303
00:18:53,030 --> 00:18:56,300
Sato, how's the new stuff for
shooting being sorted?
304
00:18:56,380 --> 00:18:57,100
It's done.
305
00:18:57,150 --> 00:18:59,500
Makeup is sorted by color, and
skincare is sorted by brand.
306
00:18:59,650 --> 00:19:01,580
Thank you! It helps a lot.
307
00:19:01,780 --> 00:19:03,000
Jackson, you're doing great.
308
00:19:03,500 --> 00:19:05,980
You've learned a lot in such a short time.
309
00:19:06,080 --> 00:19:07,430
Thank you!
310
00:19:07,550 --> 00:19:09,380
We've gained a reliable asset.
311
00:19:09,700 --> 00:19:11,900
That's the least you should do.
312
00:19:13,080 --> 00:19:14,780
Well, please take care of the rest.
313
00:19:14,780 --> 00:19:15,880
Okay.
314
00:19:20,430 --> 00:19:21,530
As terrible as usual.
315
00:19:22,250 --> 00:19:23,430
I don't care. It's okay.
316
00:19:23,450 --> 00:19:26,880
Oh, yeah. Don't worry about it.
You can have this.
317
00:19:29,050 --> 00:19:31,420
No! What are you doing?
318
00:19:31,420 --> 00:19:34,350
Nice! You're the only
one who are surprised.
319
00:19:34,350 --> 00:19:36,250
Oh, my God. This isn't elementary school.
320
00:19:37,150 --> 00:19:39,750
What the hell is this? One after another.
321
00:19:40,150 --> 00:19:41,650
What's wrong with this?
322
00:19:41,680 --> 00:19:45,030
A package was addressed to the deputy editor.
I've been getting a lot of them lately.
323
00:19:54,904 --> 00:19:56,754
(Sato Printing House)
324
00:19:56,774 --> 00:19:57,804
I'm back!
325
00:19:57,974 --> 00:19:58,704
It's been a while!
326
00:19:59,554 --> 00:20:00,854
Ai, how are you doing?
327
00:20:00,854 --> 00:20:02,724
Fine. You look great, dad.
328
00:20:05,054 --> 00:20:05,574
What?
329
00:20:05,574 --> 00:20:06,574
I bought you some meat.
330
00:20:06,674 --> 00:20:08,124
Beef hot pot, domestic!
331
00:20:09,000 --> 00:20:10,254
Beef? Domestic?
332
00:20:10,354 --> 00:20:12,654
You don't have to do this.
333
00:20:12,774 --> 00:20:14,724
I'm hungry. Let's get ready.
334
00:20:15,654 --> 00:20:20,224
I'm surprised you work
in Bunko Publishing.
335
00:20:20,654 --> 00:20:23,624
It's a big deal to get into a place like that.
336
00:20:23,704 --> 00:20:27,304
Dad, you're bragging to
your business partners!
337
00:20:27,304 --> 00:20:29,404
I'm still on a trial basis.
338
00:20:29,454 --> 00:20:31,874
But why are you in the editorial team
of a fashion magazine?
339
00:20:31,874 --> 00:20:33,954
You're so dowdy.
340
00:20:34,024 --> 00:20:35,504
You don't have to say the word.
341
00:20:36,074 --> 00:20:37,824
They just wanted someone
who could proofread.
342
00:20:39,304 --> 00:20:42,154
Since you used to help us with our work.
343
00:20:42,204 --> 00:20:43,824
Yeah, she helped a lot.
344
00:20:44,004 --> 00:20:45,854
When your father's company went under,
345
00:20:45,904 --> 00:20:48,154
I thought I'd lost my mind,
346
00:20:48,374 --> 00:20:50,754
but I'm glad you're always here.
347
00:20:50,974 --> 00:20:54,024
I've given you so much trouble.
348
00:20:54,224 --> 00:20:54,754
I'm sorry.
349
00:20:55,024 --> 00:20:56,454
That's not true.
350
00:20:57,604 --> 00:20:59,754
Momo, are you helping a little?
351
00:20:59,754 --> 00:21:01,804
I'm busy studying.
352
00:21:02,324 --> 00:21:03,454
Oh, really?
353
00:21:03,754 --> 00:21:05,904
Oh, I wanted to do some research.
354
00:21:05,904 --> 00:21:08,374
High school girls today,
do you buy magazines?
355
00:21:08,404 --> 00:21:11,124
Um, sometimes for the appendix.
356
00:21:11,154 --> 00:21:13,154
But I rarely buy them.
357
00:21:13,154 --> 00:21:15,954
You're as studious as ever.
358
00:21:15,954 --> 00:21:19,224
You're just like your father
since you're both serious.
359
00:21:19,574 --> 00:21:21,574
And she's unfashionable as you.
360
00:21:22,054 --> 00:21:24,474
I'm glad I don't look like you two.
361
00:21:24,474 --> 00:21:25,924
Momo.
362
00:21:26,804 --> 00:21:28,904
I see.
363
00:21:28,904 --> 00:21:31,174
I knew it! It's pistachio green this year.
364
00:21:33,124 --> 00:21:35,204
Oh, you're studying hard.
365
00:21:35,204 --> 00:21:37,204
I'm in trouble if I don't work hard.
366
00:21:37,524 --> 00:21:39,524
I'm aiming for the national universities.
367
00:21:39,524 --> 00:21:41,374
Since we don't have enough money.
368
00:21:43,124 --> 00:21:46,424
Dad's printing shop is still struggling?
369
00:21:46,854 --> 00:21:48,074
Yeah, life is hard.
370
00:21:48,304 --> 00:21:50,304
It's like endless cycling.
371
00:21:51,554 --> 00:21:52,904
I see.
372
00:21:53,254 --> 00:21:56,604
I'm definitely going to marry a
high-spec boy in my 20s.
373
00:21:57,454 --> 00:22:00,074
I really don't want to struggle with money.
374
00:22:00,274 --> 00:22:02,274
Dear.
375
00:22:02,274 --> 00:22:04,274
Get up! Come on.
376
00:22:04,804 --> 00:22:07,264
You're sleeping?
377
00:22:07,264 --> 00:22:07,804
No, I'm not...
378
00:22:13,704 --> 00:22:15,324
They all sound so fake.
379
00:22:25,104 --> 00:22:28,924
Getting transferred to Osaka,
going back to the UK,
380
00:22:28,924 --> 00:22:30,674
getting married?
381
00:22:32,204 --> 00:22:33,154
I'm sorry.
382
00:22:33,754 --> 00:22:34,904
What's that for?
383
00:22:41,504 --> 00:22:42,474
Bye.
384
00:22:43,704 --> 00:22:45,004
Take care.
385
00:22:59,424 --> 00:23:01,354
Morning.
386
00:23:01,724 --> 00:23:03,724
What? You're early, Miyagi.
387
00:23:04,124 --> 00:23:05,754
Not early, I'm up all night.
388
00:23:06,304 --> 00:23:08,824
I can't hold on anymore.
I'm going to take a nap.
389
00:23:08,824 --> 00:23:10,254
You worked so hard.
390
00:23:12,304 --> 00:23:13,954
Proofreading of the
feature page is ready!
391
00:23:13,954 --> 00:23:14,854
Thanks.
392
00:23:16,774 --> 00:23:18,754
Morning.
393
00:23:18,754 --> 00:23:20,344
Can you arrange a cab for
me as soon as possible?
394
00:23:20,344 --> 00:23:21,094
To where?
395
00:23:21,174 --> 00:23:23,174
I've got an appointment with James Tiller.
396
00:23:23,504 --> 00:23:25,504
I'm off to negotiate a tie-up now.
397
00:23:25,504 --> 00:23:26,254
What?
398
00:23:26,254 --> 00:23:27,204
For real?
399
00:23:27,204 --> 00:23:29,704
So, James is in Japan now?
400
00:23:29,704 --> 00:23:31,954
Yeah. He's on a flight back to Italy today.
401
00:23:32,354 --> 00:23:32,994
Before that,
402
00:23:33,274 --> 00:23:36,624
he's able to get an hour at
the airport since noon.
403
00:23:41,574 --> 00:23:44,074
That's James's collection
from the past, right?
404
00:23:44,324 --> 00:23:46,604
Aren't those pants from the 90s?
405
00:23:46,874 --> 00:23:49,406
I collected as much as I could
from flea market sites,
406
00:23:49,406 --> 00:23:51,824
used clothing stores, and online auctions.
407
00:23:51,824 --> 00:23:54,674
So you're going to show
this archive to James?
408
00:23:54,674 --> 00:23:58,124
Yes. I'd like to propose
upcycling using these as well.
409
00:23:58,424 --> 00:23:59,304
Hey, General Affairs.
410
00:23:59,304 --> 00:23:59,974
Yes?
411
00:23:59,974 --> 00:24:01,174
Come with me to the airport.
412
00:24:01,474 --> 00:24:02,774
Carry these clothes.
413
00:24:03,174 --> 00:24:05,304
You can at least carry the luggage.
414
00:24:05,304 --> 00:24:06,704
Call me when the cab comes.
415
00:24:17,774 --> 00:24:18,954
Where are you going?
416
00:24:18,954 --> 00:24:20,304
The airport, please.
417
00:24:20,674 --> 00:24:22,454
Airport? Which one?
418
00:24:23,124 --> 00:24:25,154
The airport is Narita, right?
419
00:24:27,554 --> 00:24:29,974
Deputy Editor! Narita, right?
420
00:24:30,604 --> 00:24:31,954
Deputy Editor!
421
00:24:31,954 --> 00:24:33,654
Okay, Narita Airport.
422
00:24:33,654 --> 00:24:34,954
Thanks.
423
00:24:38,174 --> 00:24:41,924
He's negotiating with James Tiller.
Who the hell is he?
424
00:24:42,324 --> 00:24:43,754
That's the elite at headquarters.
425
00:24:43,754 --> 00:24:45,474
He's got a bad temper, though.
426
00:24:45,474 --> 00:24:48,904
I was going to ask Jackson
to proofread this...
427
00:24:52,804 --> 00:24:55,554
Sir, you'll make it to the
airport at noon, right?
428
00:24:55,554 --> 00:24:58,204
Don't worry, I'll be there 30 minutes early.
429
00:24:58,204 --> 00:24:59,624
That's great!
430
00:25:06,654 --> 00:25:07,654
Where are we?
431
00:25:08,804 --> 00:25:10,104
Where are we going?
432
00:25:10,104 --> 00:25:11,824
We're on the way to Narita Airport.
433
00:25:11,824 --> 00:25:12,574
Narita?
434
00:25:13,254 --> 00:25:15,254
No, it's Haneda!
435
00:25:15,254 --> 00:25:18,164
What? But James is going back to Italy...
436
00:25:18,164 --> 00:25:19,604
It's a flight from Haneda!
437
00:25:19,604 --> 00:25:21,024
No!
438
00:25:22,024 --> 00:25:24,024
What are we gonna do?
439
00:25:24,024 --> 00:25:26,354
Sir, please get off the highway
and head for Haneda.
440
00:25:26,354 --> 00:25:27,224
Okay.
441
00:25:27,754 --> 00:25:30,304
On the other side, I don't know if we can
make it in time with all that traffic.
442
00:25:34,474 --> 00:25:35,904
You've got to be kidding.
443
00:25:35,904 --> 00:25:39,504
Can't you contact him and ask
him to rearrange the time?
444
00:25:39,504 --> 00:25:41,574
He promised me an hour
before the plane leaves.
445
00:25:41,574 --> 00:25:43,254
Of course he can't.
446
00:25:46,404 --> 00:25:49,174
All right. Subway! Let's go by subway!
447
00:25:49,174 --> 00:25:50,104
Subway?
448
00:25:50,104 --> 00:25:52,104
Head for the nearest station.
449
00:25:52,104 --> 00:25:53,374
Okay.
450
00:25:54,504 --> 00:25:56,324
Take the side road ahead.
451
00:25:56,324 --> 00:25:57,354
Side road?
452
00:25:57,354 --> 00:25:58,224
Here it is.
453
00:25:59,304 --> 00:26:02,974
Keep going straight and
turn left at the yellow store.
454
00:26:02,974 --> 00:26:04,004
Okay!
455
00:26:05,174 --> 00:26:07,174
How do you know so much?
You're local here?
456
00:26:07,574 --> 00:26:09,574
I used to work part-time
in a moving company.
457
00:26:10,254 --> 00:26:11,354
At that corner on the left.
458
00:26:11,354 --> 00:26:12,254
Okay.
459
00:26:15,604 --> 00:26:18,304
I'll bring the luggage later.
You go first!
460
00:26:18,304 --> 00:26:21,074
That doesn't make any sense.
I'll take what I can carry.
461
00:26:21,074 --> 00:26:23,074
Are you sure I can make it by subway?
462
00:26:23,074 --> 00:26:27,124
If you take the one to Keisei Ueno at 10:50,
you will arrive at Haneda at 11:56.
463
00:26:27,124 --> 00:26:29,174
Please take the third car closest
to the transfer exit.
464
00:26:29,174 --> 00:26:30,174
10:50?
465
00:26:30,174 --> 00:26:32,174
Three minutes left! Please hurry!
466
00:26:38,424 --> 00:26:40,004
Please drive to Haneda.
467
00:26:40,524 --> 00:26:41,374
Okay.
468
00:26:45,839 --> 00:26:46,739
Thank you!
469
00:26:57,289 --> 00:26:58,559
Deputy Editor!
470
00:26:59,809 --> 00:27:01,489
How's the negotiation?
471
00:27:02,289 --> 00:27:03,739
It's finished.
472
00:27:03,739 --> 00:27:05,289
Great!
473
00:27:07,059 --> 00:27:08,209
It's not great at all.
474
00:27:10,339 --> 00:27:12,759
I almost missed the chance.
475
00:27:13,459 --> 00:27:15,659
But you were on time for your appointment.
476
00:27:15,659 --> 00:27:18,209
I was only able to show
him part of the archive.
477
00:27:18,589 --> 00:27:20,689
It's not a perfect negotiation.
478
00:27:24,489 --> 00:27:27,419
If you had told the driver the right place,
479
00:27:27,419 --> 00:27:30,109
none of this would have happened.
480
00:27:32,959 --> 00:27:35,359
Why can't you do something so simple?
481
00:27:38,159 --> 00:27:39,739
It was my fault.
482
00:27:39,739 --> 00:27:43,239
Most can't afford to carry
baggage around like you now.
483
00:27:43,239 --> 00:27:45,889
If you can't do anything,
at least don't bother us.
484
00:27:45,889 --> 00:27:47,199
Don't drag us down.
485
00:27:47,889 --> 00:27:51,059
You may feel like you're sitting
on your hands for three months,
486
00:27:51,059 --> 00:27:53,159
but we're serious.
487
00:27:58,909 --> 00:28:00,509
(Sato Ai)
488
00:28:00,509 --> 00:28:01,909
Sato Ai...
489
00:28:03,659 --> 00:28:05,659
Why someone like you...
490
00:28:15,009 --> 00:28:17,009
Are you going to go that far?
491
00:28:20,659 --> 00:28:22,959
I'm indeed immature.
492
00:28:23,559 --> 00:28:26,209
Yes, I've caused you a lot of trouble. But!
493
00:28:27,109 --> 00:28:29,449
I made sure to ask
about the destination.
494
00:28:29,939 --> 00:28:32,329
"Is it Narita?" I kept asking you!
495
00:28:33,209 --> 00:28:38,259
But you were focused on your
tablet and didn't answer me.
496
00:28:41,009 --> 00:28:42,859
What's this?
497
00:28:42,859 --> 00:28:45,929
You put your own faults on the
shelf and only blame others.
498
00:28:46,439 --> 00:28:49,899
I've done everything I could.
499
00:28:51,259 --> 00:28:53,259
You always say a lot of great things,
500
00:28:53,589 --> 00:28:56,139
but you're not the only one
who's working hard.
501
00:28:56,139 --> 00:28:58,319
Everyone is serious.
502
00:28:59,859 --> 00:29:01,649
Don't just look at your tablet.
503
00:29:02,339 --> 00:29:05,709
Look at the people around you!
504
00:29:32,409 --> 00:29:33,409
I'm back!
505
00:29:33,409 --> 00:29:35,039
Welcome back.
506
00:30:18,789 --> 00:30:19,659
Raining?
507
00:30:20,639 --> 00:30:23,789
It sucks. My hair is puffy.
508
00:30:36,089 --> 00:30:37,089
Wait!
509
00:30:37,139 --> 00:30:40,289
I'll be back in five minutes. Wait here.
510
00:30:46,509 --> 00:30:47,789
Take this.
511
00:30:54,039 --> 00:30:55,609
Jackson.
512
00:30:55,739 --> 00:30:56,709
Hi.
513
00:30:56,709 --> 00:30:58,589
Come on, let's go get a drink.
514
00:30:58,589 --> 00:30:59,509
What?
515
00:30:59,909 --> 00:31:03,189
The discount coupon ends today. Let's go.
516
00:31:03,609 --> 00:31:05,609
Well, wait!
517
00:31:13,639 --> 00:31:15,639
I hear you've been promoted to manager.
518
00:31:16,639 --> 00:31:17,669
Congratulations.
519
00:31:18,209 --> 00:31:21,589
The manager even complimented
you on your work.
520
00:31:23,509 --> 00:31:26,459
I'm your daughter, and
you're treating me well.
521
00:31:27,109 --> 00:31:29,409
Everyone wants to please the owner.
522
00:31:32,309 --> 00:31:34,309
You're still the same.
523
00:31:37,239 --> 00:31:40,989
I know the son of a congressman.
He'd love to meet you.
524
00:31:40,989 --> 00:31:44,809
No. I don't want to be a tool for your work.
525
00:31:44,809 --> 00:31:45,489
Risa.
526
00:31:45,489 --> 00:31:46,489
I...
527
00:31:47,359 --> 00:31:51,189
I watched my mom as she struggled and died
after her husband abandoned her.
528
00:31:52,559 --> 00:31:54,659
I can't dream of marriage.
529
00:31:55,659 --> 00:31:57,509
You can really talk about great things.
530
00:31:58,639 --> 00:32:03,339
Then you should moderate
your flirtatious behavior.
531
00:32:04,359 --> 00:32:07,569
Maybe you're feeling good
about being pampered,
532
00:32:08,309 --> 00:32:09,999
but what's in it for you now?
533
00:32:11,639 --> 00:32:15,189
You aren't able to live on
your own or grow as a person.
534
00:32:16,939 --> 00:32:19,539
You can dress up the outside,
535
00:32:20,989 --> 00:32:23,109
but you can't fix the inside!
536
00:32:29,989 --> 00:32:31,639
I'm not done talking.
537
00:32:31,639 --> 00:32:33,039
Excuse me.
538
00:32:33,309 --> 00:32:34,409
Risa!
539
00:32:51,490 --> 00:32:52,609
(Risa)
540
00:32:52,609 --> 00:32:55,809
I've really never seen such a terrible man!
541
00:32:56,579 --> 00:32:58,889
What does he think he's doing with people?
542
00:32:59,139 --> 00:33:00,039
Hey, your ID card!
543
00:33:01,409 --> 00:33:02,939
How long are you going to wearing that?
544
00:33:02,939 --> 00:33:03,839
Take it off.
545
00:33:03,839 --> 00:33:04,559
No.
546
00:33:04,559 --> 00:33:05,309
Why?
547
00:33:05,309 --> 00:33:06,609
It's important to me.
548
00:33:09,059 --> 00:33:11,489
I've gone to a lot of trouble
to get into the company,
549
00:33:11,559 --> 00:33:13,489
but I can't even do better work.
550
00:33:13,789 --> 00:33:16,239
However, I'm not gonna quit.
551
00:33:16,909 --> 00:33:18,559
I need to earn a living.
552
00:33:18,639 --> 00:33:20,389
I need to pay back my scholarship.
553
00:33:21,189 --> 00:33:23,259
I need to support my family.
554
00:33:25,539 --> 00:33:27,739
Why can't I get things right?
555
00:33:31,309 --> 00:33:35,339
Would it have been different if you had
met the person I was before?
556
00:33:36,459 --> 00:33:39,159
(Sato Ai)
557
00:33:49,559 --> 00:33:51,559
But you're not the only one
who's working hard.
558
00:33:51,559 --> 00:33:55,559
Look at the people around you!
559
00:34:17,739 --> 00:34:20,059
(Hasebe Sosuke)
560
00:34:26,839 --> 00:34:27,509
Hello?
561
00:34:28,159 --> 00:34:30,709
Ai? Do you have a moment now?
562
00:34:33,439 --> 00:34:33,989
Yeah.
563
00:34:34,159 --> 00:34:35,459
I've checked the schedule.
564
00:34:35,659 --> 00:34:39,639
I can meet you next Tuesday.
What are your plans?
565
00:34:40,409 --> 00:34:42,809
Well, next week...
566
00:34:44,959 --> 00:34:46,139
Um...
567
00:34:48,309 --> 00:34:48,989
What's wrong?
568
00:34:49,809 --> 00:34:50,409
What?
569
00:34:51,239 --> 00:34:52,729
You don't sound good.
570
00:34:53,709 --> 00:34:54,809
Are you sick?
571
00:34:58,489 --> 00:35:01,659
I can't be full of energy every day.
572
00:35:04,509 --> 00:35:06,109
That's right.
573
00:35:07,659 --> 00:35:08,739
I'm sorry.
574
00:35:09,789 --> 00:35:11,659
How are you?
575
00:35:14,309 --> 00:35:15,589
I'll see you now.
576
00:35:17,059 --> 00:35:17,859
What?
577
00:35:19,160 --> 00:35:20,140
That's a delicious meal.
578
00:35:20,190 --> 00:35:21,340
Thanks.
579
00:35:22,990 --> 00:35:24,760
How did it go with your job?
580
00:35:25,710 --> 00:35:29,090
I hurriedly finished it.
I was just hungry.
581
00:35:31,590 --> 00:35:33,110
Sorry to keep you waiting.
582
00:35:33,160 --> 00:35:35,510
Here they are. Thanks.
583
00:35:35,510 --> 00:35:37,510
Take your time.
584
00:35:37,710 --> 00:35:39,440
All right. Let's eat.
585
00:35:42,090 --> 00:35:43,890
Bon appetite.
586
00:35:57,510 --> 00:35:58,340
How's it?
587
00:35:58,510 --> 00:35:59,610
It's delicious!
588
00:36:00,540 --> 00:36:01,610
That's great.
589
00:36:02,460 --> 00:36:05,010
Omelet rice can always cheer people up.
590
00:36:10,390 --> 00:36:12,190
You're not gonna ask me what happened?
591
00:36:13,540 --> 00:36:15,210
You can talk about it
whenever you want.
592
00:36:30,510 --> 00:36:33,890
Really delicious. I really like
the taste of this egg.
593
00:36:33,990 --> 00:36:36,510
I'm with you. I prefer lightly-baked eggs.
594
00:36:36,510 --> 00:36:38,390
This is definitely better than fluffy!
595
00:36:41,140 --> 00:36:44,240
My late mother's omelet
rice was lightly-baked, too.
596
00:36:46,410 --> 00:36:47,310
Your mom?
597
00:36:47,610 --> 00:36:48,460
Yeah.
598
00:36:49,610 --> 00:36:52,090
Whenever I had a bad day
at school and was depressed,
599
00:36:52,090 --> 00:36:53,510
she would make me that.
600
00:36:54,460 --> 00:36:56,940
She would draw a smiley
face on it with ketchup.
601
00:36:59,340 --> 00:37:01,040
I believe that no dish in the world
602
00:37:01,040 --> 00:37:04,310
can compare to my mother's omelet rice.
603
00:37:06,040 --> 00:37:06,890
I see.
604
00:37:09,790 --> 00:37:11,710
I've never talked to someone
about this before.
605
00:37:12,160 --> 00:37:14,120
I'm embarrassed since
I'm already this old,
606
00:37:14,120 --> 00:37:16,620
but I had a feeling you'd
listen and not laugh.
607
00:37:16,620 --> 00:37:18,190
It's not embarrassing at all!
608
00:37:18,710 --> 00:37:21,760
I'm sure your mother in
heaven will be happy.
609
00:37:24,490 --> 00:37:27,750
I feel that remembering them
like that from time to time
610
00:37:27,750 --> 00:37:30,690
is the best way to memorialize
those who have passed away.
611
00:37:32,610 --> 00:37:36,490
Even if you can't see her,
I know she's there for you.
612
00:37:38,340 --> 00:37:42,610
I think she's watching over you
when you eat omelet rice.
613
00:37:45,560 --> 00:37:46,410
Yeah.
614
00:37:50,160 --> 00:37:50,910
I think so.
615
00:37:55,610 --> 00:37:58,960
Now I've got energized, the same
as eating omelet rice.
616
00:38:00,490 --> 00:38:03,510
That's the kind of thing I want to learn from you.
617
00:38:04,260 --> 00:38:05,060
What?
618
00:38:06,160 --> 00:38:09,760
That you're gentle and can naturally
relate to people's feelings.
619
00:38:18,140 --> 00:38:22,510
That's the first time
I've been said that.
620
00:38:27,710 --> 00:38:29,310
I'm so full.
621
00:38:29,970 --> 00:38:31,190
The meal was great, right?
622
00:38:31,860 --> 00:38:32,740
Yeah.
623
00:38:34,290 --> 00:38:37,640
Speaking of which, what did you
want to talk to me about?
624
00:38:37,790 --> 00:38:38,590
Huh?
625
00:38:45,390 --> 00:38:46,760
It's not a big deal.
626
00:38:54,960 --> 00:38:55,810
A Frisbee?
627
00:38:57,360 --> 00:38:58,690
So nostalgic.
628
00:39:03,140 --> 00:39:03,860
You wanna play?
629
00:39:04,640 --> 00:39:05,110
Huh?
630
00:39:05,160 --> 00:39:05,880
All right.
631
00:39:06,910 --> 00:39:07,890
Let's play this.
632
00:39:10,550 --> 00:39:11,360
Nice!
633
00:39:12,700 --> 00:39:13,640
I'm gonna do this!
634
00:39:21,110 --> 00:39:21,910
I'm sorry!
635
00:39:21,910 --> 00:39:23,910
It was spinning a little.
636
00:39:23,910 --> 00:39:24,890
Okay!
637
00:39:28,460 --> 00:39:29,490
Nice!
638
00:39:32,390 --> 00:39:34,390
Hold on, I'll take my shoes off.
639
00:39:34,760 --> 00:39:35,990
- Yo, Come on.
- You're good at this.
640
00:39:41,090 --> 00:39:41,890
All right!
641
00:39:42,190 --> 00:39:42,960
Time!
642
00:39:44,310 --> 00:39:46,440
You're at a bit of a disadvantage
dressed like that.
643
00:40:07,240 --> 00:40:08,160
Thanks.
644
00:40:08,840 --> 00:40:12,140
There we go. I won't take it
easy on you anymore.
645
00:40:17,290 --> 00:40:18,240
Okay, come on!
646
00:40:18,660 --> 00:40:19,440
Here it is!
647
00:40:19,640 --> 00:40:22,160
Why is that guy the deputy editor?
648
00:40:22,260 --> 00:40:24,510
Making fun of people!
649
00:40:24,510 --> 00:40:26,640
That tablet man!
650
00:40:27,610 --> 00:40:29,010
I...
651
00:40:29,740 --> 00:40:31,160
I...
652
00:40:32,560 --> 00:40:34,560
I know it.
653
00:40:37,060 --> 00:40:38,690
You always work hard.
654
00:40:41,890 --> 00:40:43,410
I'm pissed off!
655
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Oh, what are you doing?
656
00:40:44,510 --> 00:40:45,540
No!
657
00:40:46,040 --> 00:40:49,840
A hand towel is for wiping hands,
not for wiping desks.
658
00:40:50,810 --> 00:40:53,890
I'm sorry, can I please have a table cloth?
659
00:40:53,890 --> 00:40:55,610
And some water, please.
660
00:40:55,610 --> 00:40:56,890
Okay, please wait a minute.
661
00:40:57,690 --> 00:40:59,620
I see.
662
00:40:59,620 --> 00:41:01,140
Not for wiping desks...
663
00:41:01,210 --> 00:41:03,590
The hand towels here are washed here.
664
00:41:04,090 --> 00:41:06,910
If you get soy sauce on it,
it's very difficult to remove.
665
00:41:07,540 --> 00:41:09,410
Don't give the staff here more work!
666
00:41:11,210 --> 00:41:12,910
Okay, I got it.
667
00:41:13,040 --> 00:41:15,090
That would be nice.
668
00:41:19,960 --> 00:41:21,760
You are really an amazing person.
669
00:41:23,540 --> 00:41:24,790
Sorry to keep you waiting.
670
00:41:24,790 --> 00:41:25,560
Thanks!
671
00:41:40,740 --> 00:41:42,690
I'm so sorry!
672
00:41:43,810 --> 00:41:44,890
It's okay!
673
00:41:44,890 --> 00:41:46,160
Oh, no! Oh, my God.
674
00:41:46,160 --> 00:41:48,210
Oh!
675
00:41:48,310 --> 00:41:50,240
Hey, that's a table cloth.
676
00:41:50,260 --> 00:41:52,780
I'm sorry! Thank you!
677
00:41:52,780 --> 00:41:54,990
You're so kind, Higuchi.
678
00:41:57,290 --> 00:42:00,010
On the other hand, that guy!
679
00:42:06,560 --> 00:42:08,140
Drink some water and we'll get going!
680
00:42:09,590 --> 00:42:11,880
That was fun!
681
00:42:11,880 --> 00:42:13,710
It's so refreshing to move my body!
682
00:42:16,090 --> 00:42:16,910
Thanks.
683
00:42:24,990 --> 00:42:25,940
Thank you, too.
684
00:42:27,390 --> 00:42:27,890
Huh?
685
00:42:29,340 --> 00:42:33,360
Actually, I've been going through
some stuff at work too,
686
00:42:34,640 --> 00:42:36,110
so I've been a little down.
687
00:42:37,310 --> 00:42:38,490
I see.
688
00:42:41,940 --> 00:42:43,390
I'm glad we met today.
689
00:42:46,260 --> 00:42:48,410
It's so nice to have a friend
who grow up together.
690
00:42:53,840 --> 00:42:55,350
When I'm working,
691
00:42:55,960 --> 00:42:59,260
I'm always so uptight about
fulfilling my responsibilities,
692
00:43:01,390 --> 00:43:03,410
and sometimes I push myself too hard,
693
00:43:03,760 --> 00:43:05,790
and there's a lot I don't do well.
694
00:43:08,510 --> 00:43:09,460
However,
695
00:43:10,660 --> 00:43:12,990
when I'm with you, I forget about work
696
00:43:14,390 --> 00:43:15,960
and feel like my old self again.
697
00:43:18,240 --> 00:43:19,760
I can be who I really am.
698
00:43:24,790 --> 00:43:26,190
Let's go out to eat good food again!
699
00:43:32,590 --> 00:43:33,640
Sosuke.
700
00:43:36,190 --> 00:43:37,730
Well.
701
00:43:38,590 --> 00:43:39,560
I...
702
00:43:39,560 --> 00:43:40,410
What?
703
00:43:40,410 --> 00:43:43,160
♪A flower blooming in a rainy town♪
704
00:43:43,160 --> 00:43:49,190
♪You're my heroine♪
705
00:43:49,690 --> 00:43:52,180
I'll talk to you another time.
706
00:43:54,590 --> 00:43:55,310
Okay.
707
00:43:55,310 --> 00:43:56,390
Yeah.
708
00:44:01,710 --> 00:44:02,960
See you then.
709
00:44:03,040 --> 00:44:04,840
See you. Good night.
710
00:44:10,990 --> 00:44:13,060
I'll tell you next time.
711
00:44:28,090 --> 00:44:31,410
You okay, Jackson? I'll call you a cab.
712
00:44:31,440 --> 00:44:33,440
Okay, let's go.
713
00:44:35,210 --> 00:44:38,260
If so, I'm gonna tell him everything!
714
00:44:47,740 --> 00:44:50,290
Hey, come on, you tablet guy!
715
00:44:51,790 --> 00:44:55,390
Hey, why are you being so rude?
716
00:44:55,610 --> 00:44:57,510
Saying that you don't like my name...
717
00:44:57,590 --> 00:45:00,160
Who the hell are you?
718
00:45:00,590 --> 00:45:01,960
Who are you?
719
00:45:02,310 --> 00:45:07,740
What? Hey, tablet, make sure
you remember my number.
720
00:45:07,760 --> 00:45:09,190
I'm Sato Ai.
721
00:45:09,840 --> 00:45:12,740
Oh, General Affairs.
722
00:45:12,760 --> 00:45:14,440
No! I'm Sato Ai!
723
00:45:14,510 --> 00:45:16,490
Jackson, don't do this.
724
00:45:17,140 --> 00:45:19,890
Okay, I'm not another person
with the same name.
725
00:45:22,060 --> 00:45:26,840
My name is Sato Ai. I'm from Harugaoka
Elementary School, class 5, group 2.
726
00:45:27,060 --> 00:45:29,560
I'm the Sato Ai you know!
727
00:45:36,990 --> 00:45:38,790
(Preview: Office romance with deputy editor?)
I knew something was wrong.
728
00:45:38,790 --> 00:45:40,400
(Preview: Office romance with deputy editor?)
With the deputy editor of your first love.
729
00:45:40,400 --> 00:45:40,850
(Preview: Office romance with deputy editor?)
I won't let Most Japan go out of business.
730
00:45:40,850 --> 00:45:41,640
I won't let Most Japan go out of business.
731
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
(The secret between them)
I won't let Most Japan go out of business.
732
00:45:42,640 --> 00:45:43,710
(The secret between them)
Will it be discontinued?
733
00:45:43,710 --> 00:45:44,280
(The secret between them)
I'm so pathetic.
734
00:45:44,280 --> 00:45:45,140
(Unstoppable love, rapid development!)
I'm so pathetic.
735
00:45:45,140 --> 00:45:46,160
(Unstoppable love, rapid development!)
Marry me.
736
00:45:46,160 --> 00:45:47,010
(Unstoppable love, rapid development!)
737
00:45:47,010 --> 00:45:48,910
Are you two together?
738
00:45:50,160 --> 00:45:52,260
Well, I'll borrow one.
739
00:45:53,890 --> 00:45:55,960
You're the one that matters.
740
00:45:56,310 --> 00:46:00,410
I'll try my best to believe in my own potential.
741
00:46:00,860 --> 00:46:02,070
You're so naive.
742
00:46:02,560 --> 00:46:05,240
(This drama is fictional.)
743
00:46:05,240 --> 00:46:06,410
(This drama is fictional.)
Ai.
47720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.