Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:12,012
Een beroemd man zei:
We cre�ren onze eigen demonen.
2
00:00:13,263 --> 00:00:17,351
Wie zei dat? Wat betekent dat? Maakt
niet uit. Ik zei het, omdat hij het zei.
3
00:00:17,476 --> 00:00:21,647
Hij was beroemd. Nu hebben
twee bekende mannen het gezegd.
4
00:00:21,772 --> 00:00:25,651
Dit is niet�
Ik begin opnieuw.
5
00:00:26,777 --> 00:00:29,446
We gaan terug naar het begin.
6
00:01:01,311 --> 00:01:02,980
OUDEJAARSAVOND
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,901
Nog een half uur tot middernacht.
8
00:01:09,111 --> 00:01:13,365
Tony Stark? Goeie speech.
- Heb ik een speech gegeven? Hoe was die?
9
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
Leerzaam.
- Onverstaanbaar.
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,535
Een te gekke combinatie.
11
00:01:16,660 --> 00:01:18,704
Wat gaan we doen?
- Samen spelen.
12
00:01:18,829 --> 00:01:23,500
In jouw kamer. Ik wil je research zien.
- Prima, maar we gaan niet spelen.
13
00:01:24,167 --> 00:01:28,380
Mr Stark. Ho Yinsen.
- Een naam om bij stil te staan.
14
00:01:28,505 --> 00:01:33,552
Dit is onze gast, dokter Wu.
- Aha, deze man.
15
00:01:34,761 --> 00:01:37,973
U bent cardioloog.
Zij heeft u straks nodig als ik...
16
00:01:40,434 --> 00:01:42,686
Misschien een andere keer?
17
00:01:42,936 --> 00:01:47,190
Het begon in het Zwitserse Bern in 1999.
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
De goede oude tijd.
19
00:01:50,485 --> 00:01:54,031
Nooit gedacht dat die
me zo zou achtervolgen. Waarom ook?
20
00:01:54,281 --> 00:01:55,741
Wauw. Tony.
21
00:01:56,408 --> 00:01:59,202
Aldrich Killian.
Ik ben een fan van je werk.
22
00:01:59,536 --> 00:02:00,537
Mijn werk?
- Wie niet? Hij bedoelt mij.
23
00:02:00,704 --> 00:02:06,710
Tuurlijk, maar Miss Hansen, m'n organisatie
volgt u al sinds uw studententijd.
24
00:02:06,877 --> 00:02:08,504
De lift is vol.
25
00:02:08,629 --> 00:02:11,173
Het is hem toch gelukt.
- Welke verdieping?
26
00:02:11,548 --> 00:02:16,303
Een goede vraag. De begane grond.
Ik wil een organisatie oprichten.
27
00:02:16,553 --> 00:02:20,265
Een priv�-denktank,
Advanced Idea Mechanics.
28
00:02:20,474 --> 00:02:24,186
Geef haar maar. Ze gooit de ene weg
en de andere gebruikt ze niet.
29
00:02:24,353 --> 00:02:27,773
Advanced Idea Mechanics of AIM.
Snap je?
30
00:02:27,898 --> 00:02:29,733
Ja, want het staat op je T-shirt.
31
00:02:30,817 --> 00:02:35,113
Volg het matje maar, dames.
- Bedankt. Ik bel je nog.
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,202
Ik wil dolgraag met je samenwerken.
33
00:02:40,619 --> 00:02:42,954
Ik zie je zo dadelijk op het dak.
34
00:02:43,080 --> 00:02:45,415
Eerst een opkikkertje.
35
00:02:45,874 --> 00:02:48,502
Ik zie je op 't dak.
- Reken maar.
36
00:02:48,752 --> 00:02:52,297
Kom op, dat was toch maar een theorie?
- Eerst wel.
37
00:02:52,422 --> 00:02:57,094
Zo kunnen we 't deel van de hersenen
dat herstel regelt, hercoderen.
38
00:02:57,594 --> 00:03:02,224
Ongelooflijk. Je hackt dan het genetische
besturingssysteem van een levend wezen.
39
00:03:02,349 --> 00:03:06,061
Ja. Precies.
Raak m'n plant liever niet aan.
40
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
Daar houdt ze niet van.
- Een aparte plant.
41
00:03:09,439 --> 00:03:11,984
Kom op, we gaan naar de slaapkamer.
Happy...
42
00:03:12,109 --> 00:03:14,319
�laat haar ficus met rust.
- Echt.
43
00:03:14,444 --> 00:03:19,199
En je begint met planten.
- Voorlopig. Ik noem het EXTREMIS.
44
00:03:21,451 --> 00:03:23,078
Toepassen bij de mens, ja.
Precies.
45
00:03:23,203 --> 00:03:28,125
Dendritische heropleving,
ziektepreventie of zelfs groei van ledematen.
46
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
Ik heb nog nooit
zo'n geniale vrouw ontmoet.
47
00:03:32,587 --> 00:03:35,424
In Zwitserland.
- Dat lijkt er meer op.
48
00:03:36,049 --> 00:03:39,469
Deze week.
Je geloofde me bijna, h�?
49
00:03:50,522 --> 00:03:53,650
Dit is die storing.
- Heb je 't telomerase-algoritme gecheckt?
50
00:03:54,985 --> 00:03:56,862
Blijf liggen.
51
00:03:56,987 --> 00:03:58,822
Alles ok�.
- Blijf liggen.
52
00:03:58,947 --> 00:04:01,199
Je ligt op me. Ik heb niks.
53
00:04:02,117 --> 00:04:03,785
Wat was dat?
54
00:04:04,870 --> 00:04:06,705
Nou?
- Een storing.
55
00:04:06,872 --> 00:04:09,499
Dat kan.
- Dit was niet de millenniumbug.
56
00:04:09,791 --> 00:04:12,586
Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar.
57
00:04:12,711 --> 00:04:16,339
Tot morgenochtend.
- Gaat het? Ik hou de wacht.
58
00:04:36,693 --> 00:04:39,029
Waarom ik dit nu vertel?
59
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Omdat ik op dat moment demonen cre�erde.
60
00:04:43,325 --> 00:04:45,243
Zonder het te weten.
61
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
JE WEET WIE IK BEN
62
00:04:47,871 --> 00:04:49,790
Een mooie tijd.
63
00:04:50,248 --> 00:04:52,542
Maar m'n leven ging verder.
64
00:04:52,918 --> 00:04:56,546
Na een verblijfje in een Afghaanse grot
hield ik op met feesten.
65
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Ik vergat 't voorval in Zwitserland.
66
00:04:59,090 --> 00:05:03,428
Ik ben tegenwoordig een andere man.
Totaal anders.
67
00:05:03,553 --> 00:05:07,265
Ik ben�
Nou ja, dat weet je wel.
68
00:05:07,390 --> 00:05:12,229
Ik wil alleen maar even de kalibratie van�
- Nee. 48.
69
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
Implantatie micro-repeater klaar.
70
00:05:17,234 --> 00:05:21,279
Ik heb ook veiligheidsinstructies
die u links kunt laten liggen.
71
00:05:21,404 --> 00:05:24,241
Zal ik doen.
Zo, ik ben klaar.
72
00:05:24,741 --> 00:05:27,786
DUM-E.
Hallo, DUM-E.
73
00:05:27,911 --> 00:05:29,871
Dat hoedje heb je wel verdiend.
74
00:05:33,500 --> 00:05:38,046
Waarom sta je niet in de hoek?
Haal dat bloed van m'n mat.
75
00:05:38,213 --> 00:05:42,425
Mag ik u erop wijzen
dat u al 72 uur niet hebt geslapen?
76
00:05:42,717 --> 00:05:46,847
Attentie, dames.
Welkom op de kraamafdeling.
77
00:05:47,097 --> 00:05:52,477
Jullie kunnen weldra een gezond,
bikkelhard babybroertje verwelkomen.
78
00:05:52,936 --> 00:05:55,772
Begin close-up.
Vermeld de datum en tijd erbij.
79
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Versie 42: autonome propulsie test nieuw pak.
80
00:05:59,317 --> 00:06:00,944
Begin maar.
81
00:06:03,738 --> 00:06:05,323
Jarvis, draai maar.
82
00:06:29,306 --> 00:06:31,099
Shit.
83
00:06:48,700 --> 00:06:50,827
Prima, nu de rest.
84
00:06:59,336 --> 00:07:01,630
Te snel. Het moet langzamer.
85
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
Kalmpjes.
86
00:07:10,639 --> 00:07:12,891
Rustig aan, Jarvis.
87
00:07:23,068 --> 00:07:25,654
Kom maar. Ik ben niet bang voor je.
88
00:07:32,786 --> 00:07:34,329
Ik ben een kei.
89
00:07:40,418 --> 00:07:44,005
Het is weer een genot
om u aan het werk te zien.
90
00:07:44,130 --> 00:07:47,759
72 uur niet slapen
is natuurlijk een flinke tijd.
91
00:07:48,259 --> 00:07:51,054
Ik dacht niet
dat de situatie nog slechter kon worden.
92
00:07:52,597 --> 00:07:55,016
Maar toen zette ik de tv aan.
93
00:07:58,353 --> 00:08:00,647
Toen zag ik hem.
94
00:08:08,822 --> 00:08:11,533
Sommigen noemen me een terrorist.
95
00:08:14,494 --> 00:08:16,579
Ik zie mezelf als Leraar.
96
00:08:19,040 --> 00:08:20,875
Amerika.
97
00:08:21,835 --> 00:08:25,088
Klaar voor een nieuwe |es?
98
00:08:25,463 --> 00:08:30,385
In 1864 wachtte het Amerikaanse leger
in Sand Creek...
99
00:08:30,510 --> 00:08:33,596
�tot de moedige Cheyenne mannen
waren gaan jagen.
100
00:08:33,763 --> 00:08:40,763
Ze slachtten de achtergebleven families af
en namen hun land over.
101
00:08:41,730 --> 00:08:48,153
39 uur geleden is de luchtbasis
Ali Al Salem in Koeweit aangevallen.
102
00:08:48,278 --> 00:08:50,613
Dat heb ik gedaan.
103
00:08:50,780 --> 00:08:55,368
Een vreemd militair kerkje
vol vrouwen en kinderen.
104
00:08:57,037 --> 00:09:00,749
De soldaten waren op manoeuvre.
105
00:09:01,207 --> 00:09:04,044
De moedige mannen waren weg.
106
00:09:04,753 --> 00:09:06,546
President Ellis.
107
00:09:06,713 --> 00:09:09,924
� U verzet zich
tegen de lessen die ik u wil leren.
108
00:09:10,091 --> 00:09:12,719
Nu heeft u me weer gemist.
109
00:09:15,597 --> 00:09:19,976
U weet wie ik ben.
Maar u weet niet waar ik ben.
110
00:09:21,102 --> 00:09:24,105
En u weet nooit wanneer ik toesla.
111
00:09:27,275 --> 00:09:32,197
We zijn weer terug. Een samenvatting�
- Radio en tv werden overgenomen.
112
00:09:32,322 --> 00:09:36,659
Een hoge staat van paraatheid.
- De Mandarin is nog niet gevonden.
113
00:09:36,826 --> 00:09:42,165
De regering gaat deze terroristen
met een nieuw wapen te lijf.
114
00:09:42,415 --> 00:09:45,543
Ik ken hem als kolonel James Rhodes.
115
00:09:45,668 --> 00:09:49,214
Het Amerikaanse volk
zal hem leren kennen als de Iron Patriot.
116
00:09:49,339 --> 00:09:56,339
En wat doet president Ellis?
Hij geeft de War Machine een likje verf.
117
00:09:56,554 --> 00:10:03,554
Hetzelfde pak, maar dan rood, wit en blauw.
En hij heet nu: Iron Patriot.
118
00:10:04,020 --> 00:10:07,190
Ingeval die kleuren
niet duidelijk genoeg waren.
119
00:10:07,357 --> 00:10:10,402
Het testpubliek was enthousiast.
- Ik ben Iron Patriot.
120
00:10:10,527 --> 00:10:14,030
Die naam is positiever dan War Machine.
121
00:10:16,116 --> 00:10:19,536
Hoe zit het nou echt met de Mandarin?
122
00:10:20,703 --> 00:10:23,081
Kunnen we het even over hem hebben?
123
00:10:25,708 --> 00:10:28,878
Dat is geheime informatie.
124
00:10:29,796 --> 00:10:33,383
Ok�. Er zijn negen aanslagen geweest.
Drie ervan zijn openbaar gemaakt.
125
00:10:33,508 --> 00:10:36,594
Maar niemand weet
waar de bommen vandaan komen.
126
00:10:36,719 --> 00:10:40,181
We vinden geen overblijfselen.
- Vraag mij dan om hulp.
127
00:10:40,348 --> 00:10:45,603
Ik heb nieuwe apparatuur, een pak.
Ik kan ontploffingen onschadelijk maken.
128
00:10:45,728 --> 00:10:49,732
Slaap jij weleens?
- Einstein sliep maar drie uur.
129
00:10:50,066 --> 00:10:52,402
Mensen maken zich zorgen om je.
130
00:10:52,569 --> 00:10:55,405
Begin je zo?
- Ik wil niet lullig doen.
131
00:10:56,239 --> 00:10:58,533
Oeps.
- Wilt u m'n tekening tekenen?
132
00:10:58,867 --> 00:11:01,244
Als Richard het niet lullig vindt.
Mag het even?
133
00:11:01,703 --> 00:11:02,903
Ja, hoor.
134
00:11:04,205 --> 00:11:06,416
Hoe heet je?
- Erin.
135
00:11:07,375 --> 00:11:10,462
Ik vond je geweldig in A Christmas Story.
136
00:11:10,587 --> 00:11:15,925
Het Pentagon maakt zich zorgen
na New York en die aliens, snap je?
137
00:11:16,092 --> 00:11:20,805
Ze moeten indruk maken. De Mandarin
tegenhouden is belangrijk, maar geen werk...
138
00:11:20,930 --> 00:11:24,142
Voor een superheld.
- Nee, voor Amerikanen.
139
00:11:24,267 --> 00:11:26,269
Daarom ben ik er.
140
00:11:26,936 --> 00:11:28,855
Gaat het?
141
00:11:28,980 --> 00:11:31,941
Ik heb het potlood gebroken.
- Gaat het, Mr Stark?
142
00:11:32,108 --> 00:11:34,277
Rustig maar, Tony.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
Hoe kwam je uit dat wormgat?
144
00:11:37,655 --> 00:11:39,949
Wacht. Tony.
145
00:11:42,410 --> 00:11:44,787
Ik check gewoon het pak even.
146
00:11:49,709 --> 00:11:52,337
Check m'n hart.
Zijn het m'n hersenen?
147
00:11:52,462 --> 00:11:55,340
Geen hartproblemen
of ongewone hersenactiviteit.
148
00:11:55,465 --> 00:11:57,842
Ben ik dan vergiftigd?
149
00:11:57,967 --> 00:12:03,139
Volgens mijn diagnose
heeft u een ernstige angstaanval gehad.
150
00:12:04,974 --> 00:12:06,309
Ik?
151
00:12:06,684 --> 00:12:10,480
Kom op, zeg iets.
- Ik moet ervandoor.
152
00:12:12,649 --> 00:12:14,150
Badge.
153
00:12:14,484 --> 00:12:17,987
Badge.
Kom op nou.
154
00:12:18,988 --> 00:12:21,908
Doe je badge op.
Je weet dat het moet.
155
00:12:22,075 --> 00:12:26,162
Tony heeft ze papieren hoedjes opgezet.
We kunnen ze gebruiken.
156
00:12:26,287 --> 00:12:30,500
Moet ik de mensen die het gebouw runnen
inruilen voor robots?
157
00:12:30,625 --> 00:12:37,625
Ik bedoel dat de mensen ons kwetsbare
punt zijn. We moeten ze vervangen.
158
00:12:37,840 --> 00:12:39,676
Wat?
- Bambi, waar is je�
159
00:12:39,801 --> 00:12:44,889
Zei je dat nou echt? Ik ben heel blij
dat je hoofd beveiliging bent.
160
00:12:45,014 --> 00:12:47,767
Een perfecte baan voor je. Maar...
161
00:12:47,892 --> 00:12:50,687
Dat stel ik op prijs. Ik doe 't graag.
- Sinds je hier bent..
162
00:12:50,979 --> 00:12:53,815
�krijgen we
300 procent meer klachten van personeel.
163
00:12:54,315 --> 00:12:56,859
Dank je.
- Dat is geen compliment.
164
00:12:56,985 --> 00:13:00,196
Jawel, want iemand verbergt duidelijk iets.
165
00:13:00,363 --> 00:13:04,826
Pardon, Ms Potts. Uw afspraak is er.
- Wist ik hiervan?
166
00:13:04,951 --> 00:13:08,913
We praten later verder.
Nu moet ik eerst iets irritants afhandelen.
167
00:13:09,038 --> 00:13:13,167
Hoezo?
- Een ex-collega die altijd met me uit wilde.
168
00:13:13,334 --> 00:13:16,045
Het is dus ongemakkelijk.
Ik vind het maar niks.
169
00:13:21,634 --> 00:13:24,304
Pepper.
- Killian?
170
00:13:24,554 --> 00:13:27,682
Je ziet er geweldig uit.
Echt fantastisch.
171
00:13:27,849 --> 00:13:30,893
Jij ziet er ook geweldig uit.
Ik sta�
172
00:13:31,811 --> 00:13:34,856
Hoe komt dat in hemelsnaam?
- Niets bijzonders.
173
00:13:35,023 --> 00:13:39,402
Vijf jaar trainen met fysiotherapeuten.
En noem me maar Aldrich.
174
00:13:39,527 --> 00:13:43,781
U had een badge moeten krijgen.
- Laat maar. Het is al goed.
175
00:13:43,906 --> 00:13:46,367
Zeker weten?
- Ja.
176
00:13:46,492 --> 00:13:48,453
Ik blijf in de buurt.
177
00:13:48,703 --> 00:13:51,622
Geweldig je te zien, Killian.
178
00:13:57,754 --> 00:13:59,547
Jij, daar.
179
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Vrolijk kerstfeest.
180
00:14:08,389 --> 00:14:13,311
Na jaren 't verbod op "immoreel" biotechnisch
onderzoek proberen te omzeilen�
181
00:14:13,436 --> 00:14:19,025
�heeft m'n denktank nu iets in de pijplijn.
182
00:14:19,150 --> 00:14:24,030
Het is een idee dat we EXTREMIS noemen.
183
00:14:25,114 --> 00:14:26,407
Ik dim je lichten even.
184
00:14:28,743 --> 00:14:31,454
Zie het menselijk brein.
185
00:14:37,043 --> 00:14:40,296
Wacht, dat is het heelal.
M'n excuses.
186
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
Maar als ik dit doe...
187
00:14:47,178 --> 00:14:49,138
Dat zijn de hersenen.
188
00:14:49,514 --> 00:14:52,684
Levensecht, h�?
- Ongelooflijk.
189
00:14:52,809 --> 00:14:55,978
Dank je, dat ben ik.
190
00:14:56,562 --> 00:15:00,149
Je kijkt in mijn hoofd.
Dat gebeurt live.
191
00:15:00,358 --> 00:15:02,318
Ik zal het bewijzen.
192
00:15:03,277 --> 00:15:05,154
Kom op.
193
00:15:07,573 --> 00:15:11,911
Knijp nu in m'n arm.
Ik kan het wel hebben. Toe maar.
194
00:15:13,704 --> 00:15:16,666
Wat is dat?
- De primaire somatosensorische cortex.
195
00:15:16,791 --> 00:15:21,504
Het pijncentrum van de hersenen.
Maar ik wil je dit laten zien.
196
00:15:24,006 --> 00:15:28,177
EXTREMIS neemt
ons bio-elektrische potentieel�
197
00:15:28,302 --> 00:15:32,849
�en plaatst het op deze lege plek hier.
198
00:15:32,974 --> 00:15:37,937
Dit toont aan dat ons brein
en ons hele DNA...
199
00:15:38,062 --> 00:15:41,274
�naar een hoger niveau
getild kunnen worden.
200
00:15:51,534 --> 00:15:53,494
Spreek ik met 't voorhoofd van de bewaking?
201
00:15:53,703 --> 00:15:57,248
Ik heb het druk. Wat wil je?
- Val je stagiaires lastig?
202
00:15:57,373 --> 00:16:01,794
Toen ik vroeger de bodyguard van
Iron Man was, lachte iedereen me uit.
203
00:16:01,919 --> 00:16:06,549
Ik moest weg om m'n waardigheid te bewaren.
Nu bescherm ik Pepper.
204
00:16:06,716 --> 00:16:09,510
Hoezo? Vertel.
- Meen je het?
205
00:16:09,635 --> 00:16:12,972
Ze heeft afgesproken
met een rijke, knappe wetenschapper.
206
00:16:13,097 --> 00:16:16,267
Ik herkende 'm eerst niet.
Normaal ben ik daar goed in.
207
00:16:16,392 --> 00:16:20,480
Ik heb hem nagetrokken. Aldrich Killian.
We hebben hem een keer ontmoet.
208
00:16:20,605 --> 00:16:23,274
In 1999 op een of andere conferentie.
209
00:16:24,150 --> 00:16:26,152
Zwitserland.
- Precies.
210
00:16:26,277 --> 00:16:29,238
Ik herinner me geen Killian.
- Omdat ie geen borsten heeft.
211
00:16:29,447 --> 00:16:34,118
Ze zaten eerst gewoon te praten,
maar nu toont hij haar z'n enorme brein.
212
00:16:34,243 --> 00:16:35,953
Z'n wat?
- Z'n brein.
213
00:16:36,078 --> 00:16:39,832
En ze is onder de indruk.
Wacht maar. Kun je het zien?
214
00:16:40,124 --> 00:16:43,336
Ik zie alleen jou.
Draai je scherm om.
215
00:16:43,669 --> 00:16:46,422
Ik ben geen techneut.
Kom gewoon hierheen.
216
00:16:46,589 --> 00:16:49,509
Draai je scherm gewoon om.
- Ik weet niet hoe dat moet.
217
00:16:49,675 --> 00:16:54,347
En sla niet zo'n toon aan.
Je bent m'n baas niet. Ik werk niet voor je.
218
00:16:54,472 --> 00:16:57,433
Die vent heeft ook 'n verdacht type bij zich.
219
00:16:57,600 --> 00:17:01,771
Rustig maar.
Zorg dat ze iets gaan drinken of zoiets.
220
00:17:01,938 --> 00:17:06,776
Je moet beter op Pepper letten. Ze is een
zegen voor je, maar dit kan je niet schelen.
221
00:17:06,984 --> 00:17:09,278
Een enorm brein?
- En een verdacht type.
222
00:17:09,403 --> 00:17:13,741
Ik ga hem volgen.
En als er klappen vallen, moet dat maar.
223
00:17:14,116 --> 00:17:17,745
Ik mis je.
- Ik jou ook. Zoals je was.
224
00:17:17,870 --> 00:17:21,123
Nu heb je supervriendjes.
Ik snap er niks meer van. Waanzin.
225
00:17:21,249 --> 00:17:23,459
Ik moet gaan. Heb je je taser?
226
00:17:23,584 --> 00:17:27,672
Er is een vrouw bij personeelszaken
die inkt steelt. Eropaf.
227
00:17:27,797 --> 00:17:29,507
Heel leuk.
228
00:17:29,632 --> 00:17:36,556
Stel, je kunt het DNA op de harddrive
van elk levend organisme opnieuw coderen.
229
00:17:36,681 --> 00:17:42,353
Dat zou ongelooflijk zijn. Maar daar
zou je ook een wapen mee kunnen maken.
230
00:17:42,520 --> 00:17:47,900
Supersoldaten, priv�legers. En Tony is...
- Tony.
231
00:17:48,609 --> 00:17:54,949
Ik heb 'm 13 jaar geleden gevraagd
om bij AIM te komen. Hij wilde niet.
232
00:17:55,658 --> 00:18:02,498
Maar nu heeft een nieuw genie de leiding,
die Tony geen verantwoording schuldig is.
233
00:18:02,623 --> 00:18:04,875
En ze heeft niet zo'n groot ego.
234
00:18:06,252 --> 00:18:11,340
Nee, Aldrich.
Ook al wil ik je graag helpen.
235
00:18:13,551 --> 00:18:16,887
Ik beken dat ik teleurgesteld ben.
236
00:18:17,221 --> 00:18:21,601
Maar m'n vader zei altijd: Door de mist van
het falen, zien we een glimp van 't succes.
237
00:18:21,726 --> 00:18:24,687
Diepzinnig. Maar ik heb geen idee
wat het betekent.
238
00:18:24,812 --> 00:18:28,024
Ik ook niet.
Die ouwe had ze niet allemaal.
239
00:18:28,608 --> 00:18:31,736
Ik zie je vast gauw weer, Pepper.
240
00:18:41,329 --> 00:18:45,666
Happy.
- We kunnen gaan, als je klaar bent.
241
00:18:47,877 --> 00:18:52,965
Ja, alleen�
Ik ben m'n andere spullen vergeten, dus...
242
00:18:53,424 --> 00:18:55,593
Ik zal ze even...
243
00:19:22,620 --> 00:19:26,666
Het spijt me dat ik te laat ben.
Wat doe jij nou?
244
00:19:26,791 --> 00:19:30,419
Draag je dat ding nu thuis ook?
Is dit versie 15
245
00:19:30,878 --> 00:19:36,759
Zoiets. Iedereen heeft een hobby nodig.
- Maar waarom draag jij je hobby in huis?
246
00:19:36,884 --> 00:19:41,597
Om hem in te lopen.
Het kruis zit in het begin vaak strak.
247
00:19:41,722 --> 00:19:45,059
Heb je je kerstcadeau gezien?
- Jazeker.
248
00:19:45,184 --> 00:19:50,106
Het is niet iets wat je makkelijk mist.
Past het wel door de deur?
249
00:19:50,356 --> 00:19:55,403
Dat is een goede vraag.
Ze komen morgen die muur slopen.
250
00:19:55,528 --> 00:20:00,199
Gespannen? Alles ok�?
Je schouders zijn stijf. Stijf meisje.
251
00:20:00,324 --> 00:20:03,869
Niet om 't een of ander,
maar vond je het konijn leuk?
252
00:20:04,078 --> 00:20:06,872
Leuk?
- Gaaf, h�?
253
00:20:06,997 --> 00:20:09,917
Ik stel het gebaar op prijs.
254
00:20:10,960 --> 00:20:14,547
Waarom doe je dat masker niet af
om me te zoenen?
255
00:20:16,716 --> 00:20:19,010
Ja, nou. Helaas gaat dat niet.
256
00:20:19,135 --> 00:20:23,014
Kun je me niet gewoon
hier een zoen geven?
257
00:20:23,139 --> 00:20:27,643
Ik haal wel even een koevoet
om het ding los te wrikken.
258
00:20:28,477 --> 00:20:31,939
Juist, ja.
Maar er is beneden stralingsgevaar.
259
00:20:32,064 --> 00:20:34,108
Geeft niet.
- Roekeloos.
260
00:20:34,400 --> 00:20:40,781
Laat me je tenminste een beschermend pak
geven en een geigerteller of zo.
261
00:20:42,032 --> 00:20:46,495
Gesnapt.
Je bent nu wel heel diep gezakt.
262
00:20:46,871 --> 00:20:49,373
Heb je zonder me gegeten?
263
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
Hij was�
- Je bedoelt jezelf.
264
00:20:51,417 --> 00:20:56,672
Ik bedoel: we hielden je gezelschap
terwijl ik nog iets afmaakte.
265
00:20:57,256 --> 00:21:01,469
Ik heb al gegeten, want ik wist niet
of je iets met Aldrich Killian ging drinken.
266
00:21:06,348 --> 00:21:09,935
Aldrich Killian? Houd jij me in de gaten?
- Happy was bezorgd.
267
00:21:10,060 --> 00:21:12,438
Je bespioneert me.
Ik ga naar bed.
268
00:21:12,563 --> 00:21:15,149
Toe nou.
Pep?
269
00:21:15,316 --> 00:21:19,737
Ik geef het toe, het was stom.
Het spijt me.
270
00:21:19,904 --> 00:21:22,573
Ik zit totaal in de knoop.
271
00:21:23,657 --> 00:21:27,912
Dat is al een tijd zo,
maar ik heb niets gezegd.
272
00:21:28,579 --> 00:21:34,919
Alles is veranderd na New York.
- Daar heb ik niets van gemerkt.
273
00:21:35,461 --> 00:21:39,507
Je maakt dingen mee
die je ook naderhand niet kunt verklaren.
274
00:21:40,090 --> 00:21:44,345
Goden, aliens, andere dimensies.
Ik ben maar een man in blik.
275
00:21:44,470 --> 00:21:49,141
Ik ben alleen niet ingestort
omdat jij hier bent ingetrokken. Dat is te
276
00:21:49,266 --> 00:21:54,396
Ik hou van je. Ik heb mazzel.
Maar ik kan niet slapen.
277
00:21:55,105 --> 00:21:58,526
Als jij slaapt, ga ik hier doen
waar ik goed in ben.
278
00:21:58,692 --> 00:22:01,195
Ik knutsel.
279
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
We worden bedreigd.
280
00:22:03,614 --> 00:22:07,868
Ik wil mijn grootste goed beschermen.
Dat ben jij.
281
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
M'n pakken zijn�
- Machines.
282
00:22:12,540 --> 00:22:14,333
Deel van mij.
283
00:22:14,625 --> 00:22:18,546
Een afleiding.
- Misschien.
284
00:22:35,646 --> 00:22:39,650
Ik ga douchen.
- Goed.
285
00:22:42,444 --> 00:22:46,782
En jij gaat mee.
- Beter.
286
00:23:15,060 --> 00:23:16,395
Aandrijving uit.
287
00:23:23,319 --> 00:23:26,071
Ik heb 'm vast in m'n slaap geroepen.
288
00:23:26,196 --> 00:23:33,196
Dat zou niet moeten kunnen.
Ik zal de sensoren bijstellen.
289
00:23:34,830 --> 00:23:37,750
Kunnen we... Laat me...
290
00:23:38,167 --> 00:23:40,377
Laat me op adem komen.
Toe nou.
291
00:23:40,502 --> 00:23:44,715
Ik ga beneden slapen.
Knutsel maar.
292
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Kun je het doseren?
- Ja, dat kan ik wel.
293
00:24:13,702 --> 00:24:15,120
Zeker weten?
294
00:24:25,214 --> 00:24:27,132
Het is flink veel.
295
00:24:28,217 --> 00:24:31,470
Zeg nooit dat ik je niet help.
- Dank je.
296
00:24:32,638 --> 00:24:35,140
Voor je begrip, bedoel ik.
297
00:24:43,399 --> 00:24:44,733
Het spijt me.
298
00:25:00,416 --> 00:25:04,670
H�, heb je lekker een date in je eentje?
Ga je naar je favoriete zwijmelfilm?
299
00:25:05,254 --> 00:25:09,008
Ja, Het feest is voorbij
met jou en je junkie-vriendinnetje.
300
00:25:09,133 --> 00:25:12,344
Hier is m'n kaartje.
- O ja? Dat is niet van jou.
301
00:25:38,787 --> 00:25:39,987
Savin.
302
00:25:40,622 --> 00:25:43,625
Help me.
303
00:27:08,961 --> 00:27:12,089
Een waar verhaal over gelukskoekjes.
304
00:27:12,214 --> 00:27:16,552
Ze zien er Chinees uit.
Iedereen denkt dat ze Chinees zijn.
305
00:27:16,760 --> 00:27:20,431
Maar ze zijn in Amerika uitgevonden.
306
00:27:20,556 --> 00:27:25,185
Daarom zijn ze hol
en zitten ze vol leugens.
307
00:27:25,310 --> 00:27:27,771
En laten ze een vieze smaak achter.
308
00:27:28,730 --> 00:27:33,485
M'n discipelen hebben weer
een Amerikaanse imitatie vernietigd.
309
00:27:34,236 --> 00:27:36,905
Het Chinese Theater.
310
00:27:37,281 --> 00:27:39,199
Mr President...
311
00:27:39,324 --> 00:27:42,035
�dit is vast frustrerend voor U.
312
00:27:42,286 --> 00:27:46,832
Maar deze terreur is bijna ten einde.
313
00:27:46,957 --> 00:27:52,921
En geen nood, de grote klapper komt nog:
uw eindexamen.
314
00:28:09,479 --> 00:28:12,608
Kun je die aan laten?
- Tuurlijk.
315
00:28:17,905 --> 00:28:21,950
Zondagavond is Downton Abbey op tv.
316
00:28:23,285 --> 00:28:26,079
Hij is gek op de elegantie van die serie.
317
00:28:29,249 --> 00:28:32,211
Zorg dat iedereen z'n badge draagt.
Hij is nogal een pietje-precies.
318
00:28:32,336 --> 00:28:35,797
En m'n mannen
laten niemand zonder badge door.
319
00:28:35,964 --> 00:28:41,553
We wachten op Tony Stark. Hopelijk geeft
hij z'n reactie op deze laatste aanslag.
320
00:28:41,970 --> 00:28:47,517
Hallo, Mr Stark. Het zou opnieuw
een aanslag van de Mandarin zijn geweest.
321
00:28:47,768 --> 00:28:52,773
Kunt u ons meer vertellen?
- Mr Stark, wanneer legt iemand 'm om?
322
00:28:53,440 --> 00:28:55,275
Ik zeg maar.
323
00:28:57,110 --> 00:28:59,446
Is dat wat je wilt?
324
00:29:01,365 --> 00:29:05,577
Ik wil de Mandarin graag
een kerstgroet brengen.
325
00:29:05,702 --> 00:29:08,622
Ik wist eerder niet
hoe ik die moest verwoorden.
326
00:29:08,872 --> 00:29:11,834
Ik ben Tony Stark
en ik ben niet bang voor je.
327
00:29:11,959 --> 00:29:15,379
Je bent een lafaard,
dus ik heb besloten�
328
00:29:15,504 --> 00:29:17,714
�dat je er bent geweest.
329
00:29:18,048 --> 00:29:19,841
Ik kom je lijk ophalen.
330
00:29:20,259 --> 00:29:22,844
Dit is geen politiek, maar gewoon wraak.
331
00:29:23,011 --> 00:29:26,014
Het Pentagon blijft erbuiten.
Alleen jij en ik.
332
00:29:26,431 --> 00:29:29,601
Mocht je een echte man zijn,
is hier m'n adres.
333
00:29:29,726 --> 00:29:33,188
Malibu Point 10880.
334
00:29:33,313 --> 00:29:35,440
Postcode 90265.
335
00:29:35,565 --> 00:29:37,609
Ik laat de deur wel van 't slot.
336
00:29:37,734 --> 00:29:38,934
Nu goed?
337
00:29:41,863 --> 00:29:43,865
Stuur me de rekening maar.
338
00:29:47,869 --> 00:29:50,789
Ik heb een database
over de Mandarin samengesteld.
339
00:29:50,914 --> 00:29:55,169
Met informatie onderschept
van SHIELD, de FBI en de CIA.
340
00:29:55,294 --> 00:29:58,130
Een reconstructie van de plaats delict.
341
00:30:01,300 --> 00:30:03,927
Wat heb je?
342
00:30:04,052 --> 00:30:08,182
"Mandarin" is een oude Chinese benaming
voor "adviseur van de koning".
343
00:30:08,307 --> 00:30:11,768
Tactiek geleend
van Zuid-Amerikaanse rebellen.
344
00:30:11,935 --> 00:30:14,313
Praat als een doopsgezinde predikant.
345
00:30:14,438 --> 00:30:18,609
Veel pracht, praal en spektakel.
Afsluiten.
346
00:30:18,734 --> 00:30:22,029
De hitte van de ontploffing
bereikte ruim 3000 graden.
347
00:30:22,404 --> 00:30:25,949
Mensen binnen een straal van 12 meter
zijn verdampt.
348
00:30:26,074 --> 00:30:30,078
Maar er zijn geen bom onderdelen gevonden.
- Klopt.
349
00:30:31,621 --> 00:30:33,332
Help me, Happy.
350
00:30:52,142 --> 00:30:55,437
Wanneer is een bom geen bom?
351
00:31:04,738 --> 00:31:08,492
Militaire slachtoffers?
- Volgens offici�le verklaringen niet.
352
00:31:08,617 --> 00:31:12,412
Laat de thermogene voorvallen
van 3000 graden zien.
353
00:31:12,788 --> 00:31:15,540
Analyse van de Oracle-cloud is compleet.
354
00:31:15,665 --> 00:31:21,004
Alle thermogene voorvallen in 't laatste
worden per satelliet verzameld.
355
00:31:21,129 --> 00:31:23,965
Laat alle aanslagen van de Mandarin weg.
356
00:31:36,144 --> 00:31:38,230
Daar. Is dat geen aanslag van hem?
357
00:31:38,355 --> 00:31:43,568
Dit voorval vond eerder plaats. Het was
een bom die bij een zelfmoord werd gebruikt.
358
00:31:43,693 --> 00:31:45,737
Laat maar zien.
359
00:31:46,822 --> 00:31:51,284
De temperatuuranalyse komt overeen:
3000 graden.
360
00:31:52,411 --> 00:31:55,163
Dat zijn twee militairen.
361
00:31:55,414 --> 00:32:00,085
Weleens in Tennessee geweest?
- Ik bereid een vliegroute voor.
362
00:32:05,715 --> 00:32:10,429
Doet de bel 't nog? Het hele huis
zou vergrendeld moeten zijn.
363
00:32:10,554 --> 00:32:12,806
Ik heb een terrorist bedreigd.
Wie is dat?
364
00:32:13,265 --> 00:32:19,146
Wat verwacht u dan als u uw adres
publiekelijk bekendmaakt?
365
00:32:28,780 --> 00:32:30,824
Dat is ver genoeg.
366
00:32:34,327 --> 00:32:38,748
Jij bent de Mandarin niet.
Toch? Of wel?
367
00:32:39,916 --> 00:32:43,128
Je herinnert me je niet.
Waarom verbaast dat me niet?
368
00:32:43,295 --> 00:32:47,674
Ik weet niet eens wat mijn ontbijt was.
- Glutenvrije wafels.
369
00:32:47,799 --> 00:32:52,429
Ik moet je alleen spreken, maar niet hier.
Het is urgent.
370
00:32:54,139 --> 00:32:58,602
Vroeger vond ik zo'n voorstel te gek,
maar ik heb nu een relatie.
371
00:33:00,645 --> 00:33:02,606
Met haar.
372
00:33:03,648 --> 00:33:07,194
Is daar iemand?
- Ja, Maya Hansen.
373
00:33:07,486 --> 00:33:11,823
Een plantkundige.
We zijn kortstondig bevriend geweest.
374
00:33:12,073 --> 00:33:17,496
Je gaat toch geen zoontje van 12 voorstellen?
- Hij is 13. Nee, ik heb je hulp nodig.
375
00:33:17,621 --> 00:33:19,289
Hoezo? Waarom nu?
376
00:33:19,414 --> 00:33:23,585
Ik lees de krant. Jij leeft geen week meer.
- Wel ja.
377
00:33:24,294 --> 00:33:27,172
Nu Happy in 't ziekenhuis ligt,
verwachtten we geen gasten.
378
00:33:27,297 --> 00:33:29,132
Inderdaad.
- En exen.
379
00:33:29,257 --> 00:33:34,095
Is ze niet.
- Nee. Het was maar ��n nacht.
380
00:33:34,471 --> 00:33:37,057
Zo ging dat vaker.
- Een te gekke nacht.
381
00:33:37,182 --> 00:33:42,145
Je hebt jezelf heel veel ellende bespaard.
Wij gaan de stad uit.
382
00:33:42,270 --> 00:33:46,566
Nee. Ik heb al gezegd dat ik niet ga.
- We gaan wel degelijk. Nu meteen.
383
00:33:47,067 --> 00:33:50,654
Te gek idee, kom op.
- Een stom idee. Blijf van die tassen af.
384
00:33:50,779 --> 00:33:54,408
Dit doen normale mensen.
- Ik kan je daar niet beschermen.
385
00:33:54,533 --> 00:33:57,619
Is dat normaal?
- Ja.
386
00:33:57,744 --> 00:34:01,748
Klopt.
- Het is een reuzen konijn. Rustig maar.
387
00:34:01,915 --> 00:34:05,168
Het is voor jou.
Je hebt nog niet gezegd wat je ervan vindt.
388
00:34:05,293 --> 00:34:07,837
Ik vind het niks.
- O nee?
389
00:34:08,129 --> 00:34:13,969
We blijven hier niet, punt uit.
- Jongens, moeten we ons zorgen maken?
390
00:35:02,767 --> 00:35:06,104
Gered.
- Ik was eerst.
391
00:35:06,229 --> 00:35:08,106
We moeten hier dus weg.
392
00:35:16,865 --> 00:35:19,576
Vlug. Ik kom eraan.
393
00:35:23,663 --> 00:35:27,584
Neem haar mee. Ik red me wel.
Vlug, wegwezen.
394
00:35:27,709 --> 00:35:29,252
Vlug.
395
00:36:07,749 --> 00:36:09,751
Het is Ms Potts gelukt buiten te komen.
396
00:36:42,951 --> 00:36:46,621
Ik kan niet vliegen.
- Wordt aan gewerkt. Dit is een prototype.
397
00:36:51,584 --> 00:36:54,129
OFFLINE
SYSTEEMFOUT
398
00:37:01,386 --> 00:37:03,138
Nummer ��n.
399
00:37:04,597 --> 00:37:07,100
Het pak is nog niet gereed.
400
00:37:22,615 --> 00:37:24,159
Nummer twee.
401
00:39:12,767 --> 00:39:14,644
Haalt u diep adem.
402
00:39:30,076 --> 00:39:31,870
Aandrijving hersteld.
403
00:39:47,302 --> 00:39:50,138
Meneer. Meneer.
404
00:39:50,805 --> 00:39:53,266
Dat alarm kan uit.
Het gaat wel.
405
00:39:53,391 --> 00:39:57,645
Nee, want het vermogen
is nog maar minder dan 5 procent.
406
00:40:34,557 --> 00:40:37,435
Het sneeuwt. Waar zijn we?
407
00:40:37,602 --> 00:40:39,938
Vlak buiten Rose Hill, Tennessee.
408
00:40:41,272 --> 00:40:45,944
Waarom?
Dit was niet mijn idee, Jarvis.
409
00:40:46,069 --> 00:40:49,906
Wat doen we zo ver van huis?
Ik moet naar Pepper.
410
00:40:50,031 --> 00:40:52,784
Dit was de vliegroute
die ik had gepland.
411
00:40:52,951 --> 00:40:55,620
Wie vroeg jou wat?
Open het pak.
412
00:40:55,745 --> 00:40:58,373
Ik heb een storing.
- Open het, J.
413
00:41:05,213 --> 00:41:06,589
Fris, hier.
414
00:41:14,472 --> 00:41:19,310
Ik kruip weer in het�
- Ik kan eigenlijk wel wat slaap gebruiken.
415
00:41:26,651 --> 00:41:29,070
Laat me niet zitten.
416
00:41:49,716 --> 00:41:54,137
Beveiligde server zendt nu uit
naar alle bekende receivers.
417
00:41:54,262 --> 00:41:59,058
Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses
aanbieden, maar ik heb niet veel tijd.
418
00:41:59,183 --> 00:42:05,690
Het spijt me dat ik je in gevaar bracht.
Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren.
419
00:42:05,815 --> 00:42:11,195
Het is ook kerst en dat konijn is te groot.
Voil�, het spijt me.
420
00:42:11,320 --> 00:42:16,409
En ik verontschuldig me alvast vooraf,
want ik kan nog niet naar huis.
421
00:42:17,243 --> 00:42:19,370
Ik moet hem vinden.
422
00:42:19,579 --> 00:42:22,498
Jouw veiligheid staat voorop.
423
00:42:22,623 --> 00:42:26,085
Ik heb net een poncho
van een houten indiaan gestolen.
424
00:42:49,901 --> 00:42:51,736
Ga maar lekker zitten.
425
00:42:54,155 --> 00:42:56,240
Ben je zo tevreden?
426
00:43:06,709 --> 00:43:07,909
Niet bewegen.
427
00:43:09,670 --> 00:43:13,925
Blijf stilzitten.
- Jij bent de baas.
428
00:43:14,675 --> 00:43:18,262
Mooie pieper schieter.
De loop is een beetje lang.
429
00:43:18,471 --> 00:43:22,225
Met zo'n groot kaliber
raak je dan vuurkracht kwijt.
430
00:43:26,020 --> 00:43:27,647
En nu heb je geen munitie meer.
431
00:43:28,397 --> 00:43:30,316
Wat is dat op je borst?
432
00:43:31,275 --> 00:43:35,238
Een elektromagneet.
Jij hebt er een doos vol van.
433
00:43:35,488 --> 00:43:37,031
Wat drijf je ermee aan?
434
00:43:49,085 --> 00:43:50,378
Dat...
435
00:43:52,797 --> 00:43:55,758
Is dat Iron man?
- Dat ben ik, technisch gesproken.
436
00:43:56,342 --> 00:43:58,928
Technisch gesproken ben je dood.
437
00:43:59,137 --> 00:44:00,638
MANDARIN DOODT STARK
438
00:44:00,763 --> 00:44:03,349
Juist.
- Wat is er gebeurd?
439
00:44:03,474 --> 00:44:07,562
Het leven. Maar ik heb hem gebouwd
en ik onderhoud hem.
440
00:44:09,564 --> 00:44:13,276
Ik zal 'm ook repareren.
- Zoals een monteur?
441
00:44:14,694 --> 00:44:18,447
Als ik Iron Man en War Machine maakte...
- Iron Patriot.
442
00:44:18,656 --> 00:44:21,367
Dat klinkt gaver.
- Welnee.
443
00:44:21,492 --> 00:44:25,788
Dan had ik z'n uitrusting
uitgebreid met retro...
444
00:44:25,955 --> 00:44:28,124
Retroreflecterende panelen?
- Voor stealth.
445
00:44:28,583 --> 00:44:31,794
Stealth? Dat is een goed idee.
Misschien voeg ik ze wel toe.
446
00:44:33,212 --> 00:44:36,174
Dat is geen goed idee.
Wil je z'n vinger breken?
447
00:44:36,674 --> 00:44:39,135
Hij heeft pijn. Laat hem met rust.
- Het spijt me.
448
00:44:39,302 --> 00:44:40,970
Echt?
449
00:44:42,096 --> 00:44:44,265
Ik repareer het wel.
450
00:44:44,390 --> 00:44:46,142
Wie is er thuis?
451
00:44:46,309 --> 00:44:50,897
M'n moeder is na het eten naar haar werk
gegaan en m'n vader is een kraslot halen.
452
00:44:51,314 --> 00:44:54,901
Hij heeft vast gewonnen,
want dat was zes jaar geleden.
453
00:44:56,527 --> 00:44:58,696
Heel rot, maar wees geen doetje.
454
00:44:58,821 --> 00:45:03,242
Ik heb nodig: een laptop,
een digitaal horloge, een mobieltje...
455
00:45:03,367 --> 00:45:09,498
�de actuator van je bazooka, een kaart,
een springveer en een broodje tonijn.
456
00:45:09,624 --> 00:45:13,586
Wat zit er voor mij in?
- Een plaatsje in de hemel. Hoe heet ie?
457
00:45:13,836 --> 00:45:17,799
Wie?
- De jongen die jou pest op school.
458
00:45:17,924 --> 00:45:21,928
Hoe weet je dat?
- Ik heb iets voor je.
459
00:45:24,180 --> 00:45:28,601
Kijk, een honkbalknuppel voor krekels.
Grapje, het is een wapen.
460
00:45:28,809 --> 00:45:33,606
Van je af wijzen en op deze knop drukken.
Dat ontmoedigt pestkoppen.
461
00:45:34,232 --> 00:45:37,902
Het is niet dodelijk.
Alleen om jezelf te beschermen. Deal?
462
00:45:38,027 --> 00:45:41,239
Deal? Nou?
- Ok�.
463
00:45:42,657 --> 00:45:46,285
Hoe heet je?
- Harley. En jij bent�
464
00:45:46,661 --> 00:45:48,371
De monteur.
465
00:45:48,663 --> 00:45:50,081
Tony.
466
00:45:51,415 --> 00:45:55,878
Weet je wat er door m'n hoofd gaat?
Waar is m'n broodje?
467
00:46:03,511 --> 00:46:06,180
Waar is Tony Stark?
468
00:46:34,292 --> 00:46:38,087
Irisscan geverifieerd door Stark-server.
469
00:46:38,212 --> 00:46:42,466
Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses
aanbieden, maar ik heb niet veel tijd.
470
00:46:42,591 --> 00:46:48,055
Het spijt me dat ik je in gevaar bracht.
Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren.
471
00:46:50,057 --> 00:46:55,479
Wat deed je bij Tony?
Waarom moest je hem zo nodig spreken?
472
00:46:58,899 --> 00:47:02,111
Ik denk dat m'n baas
voor de Mandarin werkt.
473
00:47:03,237 --> 00:47:08,117
Als je dat wilt bespreken,
moeten we een veilige plek opzoeken.
474
00:47:09,118 --> 00:47:14,415
Denk je dat je baas voor de Mandarin werkt?
Volgens Tony ben je plantkundige.
475
00:47:14,540 --> 00:47:19,587
Ik werk bij een denktank. Met 'n team
van 40 man decodeer ik biologisch DNA.
476
00:47:19,712 --> 00:47:21,714
Maar noem me gerust plantkundige, hoor.
477
00:47:23,799 --> 00:47:26,135
Heeft je baas een naam?
478
00:47:26,385 --> 00:47:28,929
Ja, Aldrich Killian.
479
00:47:31,599 --> 00:47:35,561
Het huis is vernield.
Maar we hebben Stark niet gevonden.
480
00:47:35,686 --> 00:47:38,105
Ik moet ervandoor.
481
00:47:38,272 --> 00:47:42,485
De meester gaat 'n opname maken en hij is...
Je weet hoe hij kan zijn.
482
00:47:42,610 --> 00:47:46,739
Ga vanavond naar die afspraak.
Bel me als je klaar bent.
483
00:47:51,952 --> 00:47:56,916
Niet praten en geen oogcontact,
tenzij je een kogel door je kop wilt.
484
00:48:11,764 --> 00:48:13,307
Veilig.
485
00:48:17,478 --> 00:48:19,146
De meester komt.
486
00:48:33,452 --> 00:48:36,872
Waar wachten we nog op?
487
00:48:38,958 --> 00:48:42,795
Dat broodje ging wel, de veer was verroest
en de rest was ok�.
488
00:48:43,462 --> 00:48:48,259
Alleen het horloge van je zus
had iets minder kinderachtig gemogen.
489
00:48:48,717 --> 00:48:52,596
Ze is zes.
En het is een limited edition.
490
00:48:52,721 --> 00:48:56,183
Wanneer vertel je over New York?
- Misschien nooit.
491
00:48:56,308 --> 00:49:00,187
Kunnen we wel over de Avengers praten?
- Later. Laat me even.
492
00:49:03,691 --> 00:49:07,403
Wat is hier
volgens de offici�le versie gebeurd?
493
00:49:07,528 --> 00:49:13,033
Er woonde een man in deze buurt.
Hij heette Chad Davis.
494
00:49:13,159 --> 00:49:15,786
Hij had militaire onderscheidingen.
495
00:49:15,953 --> 00:49:20,040
Hij draaide door en maakte toen een bom.
496
00:49:20,875 --> 00:49:23,043
Hij blies zichzelf hier op.
497
00:49:28,966 --> 00:49:32,970
Er vielen zes doden, h�?
Inclusief Chad Davis.
498
00:49:38,851 --> 00:49:42,188
Nou, dat is niet logisch.
499
00:49:43,856 --> 00:49:47,568
Ga maar na.
Zes doden, vijf schaduwen.
500
00:49:47,860 --> 00:49:52,072
Ze zeiden dat het de schaduwen van
de zielen op weg naar de hemel waren.
501
00:49:53,657 --> 00:49:58,871
Behalve van de man met de bom.
Die ging naar de hel en had geen schaduw.
502
00:49:58,996 --> 00:50:00,789
Daarom zijn er maar vijf.
503
00:50:01,207 --> 00:50:04,084
Geloof je dat?
- Iedereen zegt het.
504
00:50:07,171 --> 00:50:12,009
Weet je waar de krater me aan doet denken?
- Geen idee. Interesseert me niet.
505
00:50:12,718 --> 00:50:18,098
Dat enorme wormgat in New York.
506
00:50:18,390 --> 00:50:20,309
Moet jij daar ook aan denken?
507
00:50:20,434 --> 00:50:22,770
Je manipuleert me om erover te praten.
508
00:50:22,895 --> 00:50:26,106
Komen de aliens terug?
- Misschien. Kun je nu ophouden?
509
00:50:27,900 --> 00:50:31,612
Ik heb angstaanvallen, weet je nog?
- Word je hier nerveus van?
510
00:50:31,737 --> 00:50:33,948
Een beetje. Mag ik op adem komen?
511
00:50:34,073 --> 00:50:38,577
Zijn er hier schurken?
Wil je een plastic zak om in te ademen?
512
00:50:38,827 --> 00:50:41,956
Heb je medicijnen? Heb je die nodig?
Nast.
513
00:50:42,206 --> 00:50:45,084
Heb je PTSS?
Ben je compleet aan het doordraaien?
514
00:50:45,626 --> 00:50:51,131
Wil je dat ik ophoud?
- Dat zei ik toch? Je maakt me gek.
515
00:50:54,468 --> 00:50:57,596
Het is je gelukt. Ben je nu blij?
- Wat heb ik gezegd?
516
00:50:57,846 --> 00:51:01,892
Wacht op mij.
Wacht, wacht.
517
00:51:07,147 --> 00:51:08,732
Wat gebeurde er?
518
00:51:12,945 --> 00:51:15,155
Eigen schuld. Ik flipte door jou.
519
00:51:16,615 --> 00:51:20,411
Ok�, waar waren we gebleven?
Die dode.
520
00:51:20,661 --> 00:51:23,539
Familie? Moeder? Waar is Mrs Davis?
521
00:51:23,664 --> 00:51:27,501
Waar ze altijd is.
- Kijk, nu ben je behulpzaam.
522
00:51:33,841 --> 00:51:35,759
Pardon?
523
00:51:36,552 --> 00:51:38,470
Is dit...
524
00:51:42,850 --> 00:51:45,561
Leuk kapsel. Staat je goed.
525
00:51:46,145 --> 00:51:48,897
Mooi horloge.
- Een limited edition.
526
00:51:49,231 --> 00:51:51,358
Ongetwijfeld.
527
00:51:52,192 --> 00:51:53,777
Een prettige avond nog.
528
00:52:17,217 --> 00:52:19,261
Mrs Davis?
529
00:52:19,637 --> 00:52:22,431
Mag ik?
- Iedereen mag doen wat hij wil.
530
00:52:22,765 --> 00:52:24,558
Klopt.
531
00:52:28,687 --> 00:52:30,856
Goed...
532
00:52:31,398 --> 00:52:33,567
Waar wil je beginnen?
533
00:52:33,901 --> 00:52:38,530
Ik vind het hele voorval vreselijk voor u.
Ik wil graag uw kijk op de zaak weten.
534
00:52:40,366 --> 00:52:45,621
Ik heb het dossier voor je.
Pak nou maar aan en smeer 'm.
535
00:52:46,622 --> 00:52:50,376
Hij wilde er niets van weten.
536
00:52:51,210 --> 00:52:53,712
U wacht duidelijk op iemand anders.
537
00:52:53,837 --> 00:52:56,840
Heeft u met iemand afgesproken?
- Ja.
538
00:53:10,312 --> 00:53:15,109
Uw zoon heeft geen zelfmoord gepleegd.
Hij heeft niemand gedood.
539
00:53:16,860 --> 00:53:18,060
Iemand heeft 'm gebruikt.
540
00:53:20,489 --> 00:53:22,449
Als wapen.
541
00:53:26,286 --> 00:53:30,290
Jij bent niet de persoon
die me heeft gebeld, h�?
542
00:53:31,125 --> 00:53:32,325
Dat was ik.
543
00:53:36,380 --> 00:53:39,591
Wat gebeurt daar?
Wat spoken jullie hier uit?
544
00:53:39,842 --> 00:53:41,635
Ik arresteer hem.
545
00:53:43,220 --> 00:53:45,597
Bent u de sheriff?
- Ja. En u?
546
00:53:45,764 --> 00:53:49,560
Binnenlandse Veiligheid. Is het nu goed?
- Niks ervan.
547
00:53:49,810 --> 00:53:53,856
Ik heb meer informatie nodig.
- Daar bent u niet bevoegd voor.
548
00:53:54,064 --> 00:53:57,359
Bel Nashville en doe er iets aan dan.
549
00:53:57,776 --> 00:54:01,405
Ik hoopte dat we dit
rustig konden afhandelen.
550
00:54:01,697 --> 00:54:03,564
Maar de minder rustige manier is ook leuk.
551
00:54:04,491 --> 00:54:05,691
Neem deze vrouw...
552
00:54:19,256 --> 00:54:22,009
Wil je een feestje bouwen? Kom maar.
553
00:54:35,939 --> 00:54:37,858
Waanzin, h�?
- Ja.
554
00:54:39,026 --> 00:54:40,402
Moet je dit eens zien.
555
00:55:46,426 --> 00:55:49,888
Ik heb wel hetere meiden gehad dan jij.
556
00:55:51,598 --> 00:55:52,798
Is dat alles?
557
00:55:54,309 --> 00:55:58,772
Een stomme truc en een grap?
- Goeie titel voor m'n autobiografie.
558
00:56:59,875 --> 00:57:01,877
Laat |os.
- Help me.
559
00:57:05,923 --> 00:57:07,341
Nou ja.
560
00:57:08,342 --> 00:57:11,803
Wat wil je voor de kerst, jongen?
- Het spijt me, Mr Stark.
561
00:57:12,054 --> 00:57:15,474
Nee, hij bedoelt: ik wil m'n dossier.
562
00:57:16,183 --> 00:57:17,383
Het is niet jouw schuld.
563
00:57:19,686 --> 00:57:21,688
Weet je wat ik over pestkoppen zei?
564
00:57:28,445 --> 00:57:29,645
Alles kits, Westworld?
565
00:57:29,863 --> 00:57:33,700
Slimme jongens zoals ik
zijn altijd op alles voorbereid.
566
00:57:57,849 --> 00:58:00,102
Geen dank.
567
00:58:01,061 --> 00:58:04,231
Hoezo? Heb ik iets gemist?
- Ik heb je leven gered.
568
00:58:04,356 --> 00:58:07,484
Ik heb jou eerst gered.
Maar toch bedankt.
569
00:58:07,609 --> 00:58:13,574
En doe je iets moedigs, hou je dan gedeisd.
Anders vindt iedereen je een uitslover.
570
00:58:13,699 --> 00:58:15,909
In tegenstelling tot jou?
571
00:58:17,160 --> 00:58:21,081
Geef toe, je hebt me nodig.
We hebben een band.
572
00:58:21,415 --> 00:58:25,294
Ga naar huis naar je moeder,
houd je mond dicht, bewaak het pak�
573
00:58:25,419 --> 00:58:28,922
�en zorg dat je er bent
als ik je bel.
574
00:58:29,214 --> 00:58:33,468
Heb je door dat we klaar zijn?
Uit de weg of ik rij over je heen.
575
00:58:33,719 --> 00:58:35,470
Aju, makker.
576
00:58:41,560 --> 00:58:43,437
Het spijt me.
577
00:58:44,062 --> 00:58:47,983
Je hebt 't goed gedaan.
- Laat je me nu gewoon zitten, net als m'n
578
00:58:52,362 --> 00:58:55,741
Je wilt me een schuldcomplex aanpraten.
- Ik heb 't koud.
579
00:58:55,991 --> 00:58:58,243
Ik heb je door.
Weet je hoe?
580
00:58:59,745 --> 00:59:01,246
Omdat we een band hebben.
581
00:59:04,541 --> 00:59:07,127
Het was 't proberen waard.
582
00:59:19,806 --> 00:59:23,351
Dit is betaalbaar, mooi
en staat in elk interieur.
583
00:59:25,020 --> 00:59:27,522
Wat is er?
- Druk dat signaal weg.
584
00:59:28,607 --> 00:59:32,653
Wat is er aan de hand?
- Schakel over naar Los Angeles.
585
00:59:32,778 --> 00:59:35,989
Waar komt dat signaal vandaan?
- Geen idee. Het is overal.
586
00:59:36,114 --> 00:59:38,784
De hele Oostkust.
De satellieten werken niet.
587
00:59:38,992 --> 00:59:42,829
Wat zijn de procedures?
- Dit is een niet-geautoriseerde uitzending.
588
00:59:43,246 --> 00:59:46,166
Mr Vicepresident, dit moet u zien.
589
00:59:48,502 --> 00:59:52,255
Niet weer.
Kijkt de president ook?
590
01:00:02,974 --> 01:00:05,185
Mr President...
591
01:00:05,393 --> 01:00:07,395
�nog maar twee lessen te gaan.
592
01:00:08,021 --> 01:00:11,441
Ik wil hier voor kerstmorgen klaar mee zijn.
593
01:00:12,067 --> 01:00:14,194
Dit is Thomas Richards.
594
01:00:14,319 --> 01:00:17,489
Een solide naam.
Een solide baan.
595
01:00:17,614 --> 01:00:22,828
Thomas is accountant
bij de Roxxon Oil Corporation.
596
01:00:26,164 --> 01:00:28,250
Het is vast een goede kerel.
597
01:00:30,460 --> 01:00:36,049
Ik ga hem door z'n hoofd schieten.
Live op televisie, over 30 seconden.
598
01:00:36,508 --> 01:00:39,970
Het nummer voor deze telefoon
staat in uw mobieltje.
599
01:00:40,095 --> 01:00:43,431
Spannend om te bedenken
hoe het daar komt, h�?
600
01:00:43,807 --> 01:00:48,520
Amerika, als uw president
me binnen 30 seconden belt...
601
01:00:48,728 --> 01:00:51,398
�blijft Tom leven.
Snel.
602
01:00:53,358 --> 01:00:56,862
Hoe komt hij in m'n telefoon?
- We kunnen niet toegeven.
603
01:00:56,987 --> 01:00:59,364
Ik moet bellen.
- Dat raad ik af.
604
01:00:59,489 --> 01:01:01,908
Ik kan niet anders.
605
01:01:28,602 --> 01:01:30,979
Er is nu nog ��n les, President Ellis.
606
01:01:31,271 --> 01:01:34,232
Vlucht, schuil, kus uw kinderen,
want niets�
607
01:01:34,357 --> 01:01:39,112
�noch uw leger, noch uw rood-wit-blauwe
vechthond, kan u redden.
608
01:01:41,198 --> 01:01:43,491
Tot binnenkort.
609
01:01:45,243 --> 01:01:48,663
Rhodes moet die gek meteen opsporen.
610
01:01:48,788 --> 01:01:53,585
We pikken een signaal op uit Pakistan
en de Patriot staat paraat.
611
01:01:53,710 --> 01:01:55,962
Nu direct.
612
01:02:26,076 --> 01:02:27,276
Blijf staan.
613
01:02:34,501 --> 01:02:35,701
Wacht even.
614
01:02:37,629 --> 01:02:43,093
Heb jij weleens zitten stoeien
met een vrouw die opeens oranje oplicht?
615
01:02:43,385 --> 01:02:45,428
Ja. Wie is dit?
- Ik ben het.
616
01:02:45,553 --> 01:02:49,557
De vorige keer toen ik weg was,
kwam je me zoeken. Wat doe je?
617
01:02:49,683 --> 01:02:52,519
Vrienden maken in Pakistan.
En jij?
618
01:02:52,769 --> 01:02:56,815
Jouw nieuwe ontwerp
is toch van AIM afkomstig?
619
01:02:58,316 --> 01:03:03,154
Ik zoek 'n satelliet, geef me je inloggegevens.
- Het is nog steeds "WarMachine68".
620
01:03:03,363 --> 01:03:06,324
Wachtwoord?
- Dat verander ik elke keer als jij me hackt.
621
01:03:06,616 --> 01:03:09,828
Niemand heeft het nog over "hacken".
Geef me je wachtwoord.
622
01:03:11,204 --> 01:03:13,873
"WAR MACHINE ROX" in hoofdletters.
623
01:03:18,878 --> 01:03:21,881
Dat klinkt veel beter dan Iron Patriot.
624
01:03:27,846 --> 01:03:30,098
MISS CHATTANOOGA
SCHOONHEIDSWEDSTRIJD
625
01:03:30,223 --> 01:03:33,601
Heel mooi. Heel mooi.
Ik heb nog ��n vraag voor je.
626
01:03:34,686 --> 01:03:37,022
Wat wil je dit jaar voor de kerst?
627
01:03:38,606 --> 01:03:40,150
Nou, David...
628
01:03:42,193 --> 01:03:46,990
Wis gewoon geen programma's
als je niet zeker weet...
629
01:03:52,078 --> 01:03:54,414
Applaus voor Ms Elk Ridge.
630
01:03:56,416 --> 01:03:59,085
Je hebt m'n programma gewist.
631
01:04:03,006 --> 01:04:06,760
Dat is te langzaam.
- Dat heb ik al gezegd.
632
01:04:08,303 --> 01:04:10,722
Pardon, ik weet niet wie�
633
01:04:13,767 --> 01:04:15,810
Ik moet gaan, mam.
Er is iets geweldigs.
634
01:04:17,228 --> 01:04:18,855
Tony Stark in m'n busje.
- Rustig.
635
01:04:18,980 --> 01:04:21,733
Tony Stark.
Ik wist dat je nog leefde.
636
01:04:22,067 --> 01:04:23,485
Kom binnen. Doe de deur dicht.
637
01:04:28,448 --> 01:04:30,200
Mag ik iets zeggen?
- Ja.
638
01:04:31,493 --> 01:04:35,038
Ik ben uw grootste fan.
- Komen er nog andere mensen bij?
639
01:04:35,246 --> 01:04:37,374
Nee, hoor.
- Top. Hoe heet je?
640
01:04:37,499 --> 01:04:39,292
Gary.
- Aangenaam.
641
01:04:41,086 --> 01:04:44,798
Niet te dichtbij.
Veel mensen reageren zo. Geeft niks.
642
01:04:44,923 --> 01:04:47,133
Mooi. Mag ik iets zeggen?
643
01:04:47,842 --> 01:04:52,555
Ik weet niet of het opvalt,
maar ik heb m'n uiterlijk op u gebaseerd.
644
01:04:52,680 --> 01:04:56,935
M'n haar ziet er niet uit, want er zit niks
-Juist.
645
01:04:57,936 --> 01:05:03,400
Misschien g�nant,
maar ik wil u iets laten zien. Kijk.
646
01:05:03,942 --> 01:05:06,403
Een Latijns-Amerikaanse Scott Baio.
647
01:05:06,569 --> 01:05:08,446
Sorry, ben ik dat?
- Ja.
648
01:05:08,571 --> 01:05:14,244
De tattoo is gebaseerd op een pop
die ik had gemaakt, dus niet op een foto.
649
01:05:14,494 --> 01:05:17,372
Dus hij is�
- Luister, Gary.
650
01:05:17,497 --> 01:05:21,584
Ik wil niet rot doen.
We zijn allebei nogal gespannen.
651
01:05:21,709 --> 01:05:26,298
Ik zit achter een stel schurken aan.
Ik probeer bestanden te downloaden.
652
01:05:26,423 --> 01:05:32,304
Ik heb niet genoeg capaciteit.
Jij moet op het dak de ISDN's her-kalibreren.
653
01:05:32,429 --> 01:05:34,723
Geef me 40 procent extra.
654
01:05:34,848 --> 01:05:37,183
Ok�.
- Dit is een missie.
655
01:05:37,308 --> 01:05:39,185
Tony heeft Gary nodig.
656
01:05:39,352 --> 01:05:42,021
En Gary heeft Tony nodig.
- Houd dit voor je. Snel.
657
01:05:58,538 --> 01:06:00,790
TOEGANG VERLEEND
658
01:06:05,545 --> 01:06:08,381
Wat ziet u
als het belangrijkste moment in uw leven?
659
01:06:08,506 --> 01:06:12,051
De dag dat ik besloot me niet
door m'n verwonding te laten beperken.
660
01:06:14,679 --> 01:06:17,765
Wat is uw naam?
- Ellen Brandt.
661
01:06:18,057 --> 01:06:22,187
De injecties worden periodiek toegediend.
662
01:06:22,437 --> 01:06:26,733
Verslaving is geen optie. Wie de dosering
niet kan reguleren, wordt geschrapt.
663
01:06:27,567 --> 01:06:34,567
Jullie waren zwak, kwetsbaar. Nu zijn jullie
de volgende stap in de menselijke evolutie.
664
01:06:37,577 --> 01:06:39,204
INJECTIES: TESTFASE 1
665
01:06:39,412 --> 01:06:43,958
Als je straks terugkijkt op je leven,
zul je nergens spijt van hebben.
666
01:06:44,083 --> 01:06:48,588
Het risico heeft je er niet van weerhouden
om deel te nemen.
667
01:06:48,838 --> 01:06:51,257
Vandaag is jullie grote dag.
Begin maar.
668
01:07:02,268 --> 01:07:05,146
We moeten hier weg.
Haal ze hier weg.
669
01:07:11,945 --> 01:07:15,615
Een bom is geen bom
als hij per ongeluk ontploft.
670
01:07:16,783 --> 01:07:19,619
Je uitvinding werkt niet altijd goed, h�?
671
01:07:19,827 --> 01:07:24,165
Er zitten fouten in, maar je hebt toch
een koper gevonden. De Mandarin.
672
01:07:24,666 --> 01:07:26,668
Ik heb je.
673
01:07:29,420 --> 01:07:31,464
Wat is er gebeurd?
674
01:07:31,965 --> 01:07:34,008
Leuk feitje:
675
01:07:34,133 --> 01:07:37,470
Voor hij raketten voor de nazi's maakte�
676
01:07:38,721 --> 01:07:44,143
� droomde de idealistische Wernher
von Braun over reizen door de ruimte.
677
01:07:45,144 --> 01:07:47,355
Het was een sterrenkijker.
678
01:07:47,689 --> 01:07:51,234
Weet je wat hij zei
toen de eerste V-2 op Londen viel?
679
01:07:51,943 --> 01:07:56,155
"De raket heeft z'n werk perfect gedaan."
680
01:07:57,156 --> 01:08:00,201
"Hij landde alleen op de verkeerde planeet."
681
01:08:00,952 --> 01:08:05,915
We beginnen allemaal vol onschuld
aan de wetenschap.
682
01:08:06,499 --> 01:08:11,504
Maar dan komt je ego in het spel.
Het wordt een obsessie.
683
01:08:12,338 --> 01:08:14,841
Dan kijk je op...
684
01:08:16,509 --> 01:08:19,178
�en ben je ver uit de kust.
685
01:08:19,304 --> 01:08:25,393
Wees niet zo kritisch op jezelf. Je hebt
je research aan een denktank gegeven.
686
01:08:25,518 --> 01:08:29,105
Die Killian met militaire
contracten financiert.
687
01:08:29,397 --> 01:08:33,901
Dat deden wij ook.
Veroordeel jezelf dus niet.
688
01:08:35,278 --> 01:08:37,488
Dank je, Pepper.
689
01:08:38,489 --> 01:08:40,575
Dat is heel aardig van je.
690
01:08:47,874 --> 01:08:50,585
Goedenavond. Kom binnen.
691
01:08:52,503 --> 01:08:53,703
Rennen, Maya.
692
01:08:56,132 --> 01:08:57,342
Dag, Pepper.
693
01:08:58,968 --> 01:09:01,554
Wat deed jij bij Stark?
694
01:09:01,804 --> 01:09:05,016
M'n werk. Ik wist niet
dat jullie de boel op zouden blazen.
695
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
Je wilde Stark dus redden.
696
01:09:08,353 --> 01:09:10,647
We kunnen hem gebruiken.
697
01:09:14,609 --> 01:09:20,448
Ik heb de hulp van Stark bij 't product nodig.
Hij had nog geen stok achter de deur. Nu
698
01:09:25,745 --> 01:09:30,625
We hebben de co�rdinaten van
'n mogelijke uitzendlocatie van de Mandarin.
699
01:09:30,750 --> 01:09:31,950
Begrepen.
700
01:09:39,926 --> 01:09:41,594
Beweeg je niet.
701
01:09:46,224 --> 01:09:51,604
Tenzij de Mandarin met sportkleding
gaat aanvallen, zitten jullie er weer naast.
702
01:09:53,147 --> 01:09:56,234
Ja, jullie zijn vrij.
Als dat niet al zo was.
703
01:09:56,567 --> 01:09:59,904
Natuurlijk. Ja, ik ben Patriot.
704
01:10:00,279 --> 01:10:02,407
Geen dank, hoor.
705
01:10:02,657 --> 01:10:03,866
Graag gedaan.
706
01:10:11,666 --> 01:10:14,085
Savin, ik heb het pak van Patriot.
707
01:10:14,210 --> 01:10:17,922
Als je dit pak wilt,
zul je mij er dood uit moeten halen.
708
01:10:18,256 --> 01:10:19,632
Dat zijn we ook van plan.
709
01:10:20,967 --> 01:10:23,595
Harley, wat is de situatie? Vertel.
710
01:10:23,720 --> 01:10:27,306
Ik zit nog steeds te snoepen.
Moet ik ermee doorgaan?
711
01:10:27,557 --> 01:10:29,142
Hoeveel heb je op?
- Veel.
712
01:10:29,559 --> 01:10:32,270
Kun je nog goed zien?
- Min of meer.
713
01:10:32,478 --> 01:10:34,063
Prima. Geef me Jarvis.
714
01:10:34,188 --> 01:10:37,525
Hoe gaat het, Jarvis?
- Het gaat steeds 'n tijdje goed...
715
01:10:37,650 --> 01:10:39,902
�maar dan zeg ik plots
een verkeerde bosbes.
716
01:10:40,695 --> 01:10:47,452
U had gelijk. Met de AIM-locaties erbij
werd duidelijk vanwaar de Mandarin uitzendt.
717
01:10:47,785 --> 01:10:51,956
En? Het Verre Oosten, Europa,
Noord-Afrika, Iran, Pakistan, Syri�?
718
01:10:52,206 --> 01:10:54,375
Vanuit Miami.
- Ok�.
719
01:10:54,500 --> 01:10:58,880
Harley, we moeten de spraakmodule
van Jarvis rebooten. Maar niet nu.
720
01:10:59,005 --> 01:11:02,008
Waar is hij echt, Harley?
Kijk op 't scherm.
721
01:11:04,260 --> 01:11:06,054
Er staat echt Miami, Florida.
722
01:11:06,179 --> 01:11:09,223
Ok�. Ik heb het pak nodig.
Hoe staat het daarmee?
723
01:11:09,640 --> 01:11:10,840
Het laadt niet op.
724
01:11:17,815 --> 01:11:23,780
Jawel, maar de stroombron is niet optimaal.
Misschien wordt het pak niet operatief.
725
01:11:24,071 --> 01:11:29,827
Alle stroom is toch gelijk?
Het is mijn pak en ik kan niet� wil niet...
726
01:11:29,952 --> 01:11:32,288
O nee, niet weer.
- Tony?
727
01:11:35,041 --> 01:11:39,378
Heb je weer een aanval?
Ik heb New York niet eens genoemd.
728
01:11:39,629 --> 01:11:42,507
Nee, maar dat heb je zojuist
dus mooi wel gedaan.
729
01:11:46,135 --> 01:11:50,848
Wat moet ik nu?
- Gewoon ademhalen. Meer niet.
730
01:11:51,849 --> 01:11:55,770
Je bent toch monteur?
- Ja.
731
01:11:56,437 --> 01:12:00,399
Dat zei je zelf.
- Klopt.
732
01:12:00,733 --> 01:12:03,277
Waarom zet je niet iets in elkaar?
733
01:12:17,416 --> 01:12:18,616
Dank je.
734
01:12:31,389 --> 01:12:32,589
KUNSTMEST
735
01:14:02,313 --> 01:14:06,984
Waarom is het hier zo warm?
Je moest de airco op 20 zetten.
736
01:14:07,109 --> 01:14:11,072
Mijn schuld. Maar luister, schatje.
Ik ben niet je persoonlijke�
737
01:15:11,674 --> 01:15:12,874
Nou...
738
01:15:14,135 --> 01:15:16,345
� ik zou het toilet een tijdje mijden.
739
01:15:17,471 --> 01:15:20,641
Wie van jullie is Vanessa?
Ik.
740
01:15:21,976 --> 01:15:28,524
Wist je dat gelukskoekjes
niet eens Chinees zijn?
741
01:15:28,816 --> 01:15:33,404
Er is hier iemand.
- Ze maken ze in de VS naar Japans recept.
742
01:15:36,240 --> 01:15:38,284
Verdomme.
743
01:15:38,492 --> 01:15:41,203
Beweeg je niet.
- Goed. Wil je iets? Neem maar.
744
01:15:41,328 --> 01:15:44,957
Alleen zijn de wapens nep.
Die eikels wilden me geen echte geven.
745
01:15:45,124 --> 01:15:47,043
Wil je een van die meiden?
746
01:15:48,919 --> 01:15:52,006
Ik hoor het al,
jij bent de Mandarin niet.
747
01:15:52,173 --> 01:15:55,384
Waar is de Mandarin?
748
01:15:56,510 --> 01:15:59,972
Hij is hier, maar toch ook weer niet.
- Wat bedoel je?
749
01:16:00,181 --> 01:16:04,643
Het is gecompliceerd, echt gecompliceerd.
- Zeg dat wel.
750
01:16:04,894 --> 01:16:07,104
Leg uit.
Wegwezen, dames. Ga naar de badkamer.
751
01:16:20,242 --> 01:16:23,204
Ik ben Trevor Slattery.
752
01:16:23,704 --> 01:16:24,997
Wie ben jij?
753
01:16:25,998 --> 01:16:30,419
Ben je een lokvogel, een dubbelganger?
- Nee, absoluut niet.
754
01:16:30,586 --> 01:16:33,339
Niet m'n gezicht. Ik ben acteur.
755
01:16:34,090 --> 01:16:40,679
Je hebt een minuut om alles uit te leggen.
- Ik acteer. De Mandarin is niet echt.
756
01:16:41,013 --> 01:16:42,848
Hoe kom je hier dan?
757
01:16:45,267 --> 01:16:50,856
Ik had het een tikkeltje moeilijk
met verslavende middelen.
758
01:16:51,023 --> 01:16:58,023
Daardoor deed ik dingen op straat
die een man eigenlijk niet hoort te doen.
759
01:16:58,280 --> 01:17:03,703
En toen?
- Toen vroegen ze me. Ze wisten van de drugs.
760
01:17:03,828 --> 01:17:06,622
Hielpen ze je afkicken?
- Ze gaven me meer.
761
01:17:07,081 --> 01:17:11,669
Ze gaven me van alles.
Dit paleis en plastische chirurgie.
762
01:17:11,836 --> 01:17:14,088
Ze gaven me veel.
763
01:17:14,964 --> 01:17:17,383
Val je nou in slaap? H�.
764
01:17:17,508 --> 01:17:18,843
Nee. En een speedboot.
765
01:17:18,968 --> 01:17:25,724
Hij had iemand nodig
die onvoorziene ontploffingen opeiste.
766
01:17:29,311 --> 01:17:31,147
Hij?
767
01:17:35,109 --> 01:17:38,028
Heeft hij je gecre�erd?
- Ja.
768
01:17:38,404 --> 01:17:41,949
Een op maat gemaakte terrorist.
- Ja. Ja.
769
01:17:42,283 --> 01:17:46,579
Bedacht door z'n denktank.
De pathologie van een seriemoordenaar.
770
01:17:47,079 --> 01:17:49,790
De manipulatie van westerse iconografie.
771
01:17:50,082 --> 01:17:54,920
Klaar voor de volgende les?
Blabla.
772
01:17:56,422 --> 01:17:59,466
Mijn spel bracht de Mandarin echt tot leven.
773
01:17:59,800 --> 01:18:01,000
Spel?
774
01:18:02,344 --> 01:18:04,930
Daar zijn mensen bij omgekomen.
- Welnee.
775
01:18:05,389 --> 01:18:08,642
Kijk maar.
Allemaal kostuums en speciale effecten.
776
01:18:08,767 --> 01:18:13,022
Ik was vaak zelf niet eens op de locatie.
Het was allemaal film magie.
777
01:18:13,314 --> 01:18:16,483
Een vriend van me
komt wellicht nooit meer uit coma.
778
01:18:16,775 --> 01:18:20,571
Dat is jouw schuld.
Je gaat eraan. Je hebt...
779
01:18:27,077 --> 01:18:30,039
Wat heb je hem verteld, Trevor?
780
01:18:30,372 --> 01:18:32,625
Helemaal niets.
- Niets?
781
01:18:35,211 --> 01:18:39,882
Je had de alarmknop in moeten drukken.
- Ik had de situatie in de hand.
782
01:19:01,904 --> 01:19:06,784
Net als vroeger, h�?
- Ja, lekker vastgebonden. Te gek.
783
01:19:06,909 --> 01:19:08,661
Het was niet mijn idee.
784
01:19:08,827 --> 01:19:12,081
Jij nam dat kaartje van Killian aan.
- Z'n geld.
785
01:19:12,331 --> 01:19:15,793
En nu zit je 13 jaar later in deze kerker.
- Nee.
786
01:19:15,918 --> 01:19:19,922
Jij zit in de kerker. Ik kan gewoon gaan.
- O ja?
787
01:19:23,342 --> 01:19:27,596
Er is veel gebeurd.
Maar ik ben er bijna.
788
01:19:28,472 --> 01:19:32,434
EXTREMIS is bijna stabiel.
- Welnee.
789
01:19:32,643 --> 01:19:35,437
Er ontploffen mensen.
Je houdt jezelf voor de gek.
790
01:19:35,562 --> 01:19:37,064
Help me er dan mee.
791
01:19:39,275 --> 01:19:40,526
JE WEET WIE IK BEN
792
01:19:42,653 --> 01:19:43,853
Is dat van mij?
793
01:19:46,407 --> 01:19:49,785
Ik herinner me alleen die nacht zelf.
Zit je daarmee?
794
01:19:49,910 --> 01:19:52,204
Weet je het niet meer?
- Ik kan je niet helpen.
795
01:19:53,205 --> 01:19:56,542
Vroeger had je normen en waarden.
796
01:19:56,667 --> 01:19:59,044
Je had idealen.
797
01:19:59,586 --> 01:20:03,799
Je wilde mensen helpen.
En moet je nu zien.
798
01:20:05,050 --> 01:20:07,095
Ik word elke ochtend wakker
naast een vrouw...
799
01:20:10,097 --> 01:20:11,640
�die haar ziel nog heeft.
800
01:20:17,229 --> 01:20:18,429
Help me ontsnappen.
801
01:20:21,483 --> 01:20:22,683
Kom op.
802
01:20:23,652 --> 01:20:25,487
Weet je wat m'n vader altijd zei?
803
01:20:26,488 --> 01:20:29,533
Een van z'n vele favoriete gezegden:
804
01:20:29,700 --> 01:20:34,288
"De vroege vogel krijgt de worm,
maar de tweede muis pakt de kaas."
805
01:20:34,580 --> 01:20:38,834
Nog steeds boos over Zwitserland?
- Hoe kan ik Doos op je zijn?
806
01:20:38,959 --> 01:20:43,505
Ik wil je bedanken. Je hebt me
het mooiste cadeau van m'n leven gegeven.
807
01:20:44,214 --> 01:20:45,632
Wanhoop.
808
01:20:46,050 --> 01:20:50,763
Je zei in Zwitserland
dat je me op het dak zou ontmoeten.
809
01:20:50,888 --> 01:20:56,226
De eerste 20 minuten dacht ik nog
dat je echt zou komen.
810
01:20:56,393 --> 01:20:59,521
Daarna begon ik...
811
01:20:59,646 --> 01:21:04,235
�te overwegen om de kortste route
naar de lobby te nemen.
812
01:21:04,360 --> 01:21:08,906
Als je begrijpt wat ik bedoel.
- Ik denk nog over die muis na.
813
01:21:09,615 --> 01:21:13,202
Ik keek uit over de stad.
Niemand wist dat ik daar stond.
814
01:21:13,327 --> 01:21:16,664
Niemand die me zag.
Niemand die mijn kant op keek.
815
01:21:16,789 --> 01:21:21,126
Er kwam een gedachte op
die de jaren daarna m'n leidraad werd.
816
01:21:21,668 --> 01:21:22,961
Anonimiteit, Tony.
817
01:21:24,713 --> 01:21:27,383
Dankzij jou is dat m'n mantra.
Toch?
818
01:21:27,508 --> 01:21:29,927
Heersen van achter de schermen.
819
01:21:30,052 --> 01:21:36,100
Zodra je het kwaad een gezicht geeft
zoals Bin Laden, Gaddafi, de Mandarin�
820
01:21:36,308 --> 01:21:39,144
�geef je mensen een doel.
- Jij bent me er eentje.
821
01:21:40,938 --> 01:21:43,983
Je hebt hem vast ontmoet.
- De grote acteur.
822
01:21:44,108 --> 01:21:49,488
Hij is soms een beetje theatraal. Kan ik
niets aan doen, hij komt uit het theater.
823
01:21:50,489 --> 01:21:52,756
Z'n Lear was een succes in Croydon.
Waar dat ook is.
824
01:21:53,283 --> 01:21:58,706
Maar sinds die krachtpatser
met z'n hamer uit de lucht viel�
825
01:21:58,831 --> 01:22:02,459
�is het met alle subtiliteit gedaan.
- Wat ben je van plan?
826
01:22:02,584 --> 01:22:07,840
Ik wil jou het geschenk geven
dat jij mij ooit zo minzaam schonk.
827
01:22:14,847 --> 01:22:16,047
Wanhoop.
828
01:22:16,432 --> 01:22:20,644
Dit is live.
Ik weet niet of je het ziet, maar...
829
01:22:20,769 --> 01:22:25,524
�haar lijf moet EXTREMIS accepteren
of 't bijltje erbij neergooien.
830
01:22:25,858 --> 01:22:32,364
Als haar lijf het opgeeft, krijgen we
een heel spectaculaire ontploffing te zien.
831
01:22:33,490 --> 01:22:36,827
Maar tot dan lijdt ze voornamelijk veel pijn.
832
01:22:38,078 --> 01:22:41,290
We hebben je salaris nog niet besproken.
833
01:22:41,415 --> 01:22:44,126
Wat voor secundaire arbeidsvoorwaarden
wil je?
834
01:22:45,085 --> 01:22:46,712
Laat hem gaan.
835
01:22:47,379 --> 01:22:48,579
Wacht even.
836
01:22:49,131 --> 01:22:52,426
Maya...
- Laat hem gaan, zei ik.
837
01:22:52,885 --> 01:22:57,431
Wat doe je?
- 1200 cc, een dodelijke hoeveelheid.
838
01:22:58,140 --> 01:23:02,102
Op zulke momenten
vind ik het moeilijk om me in te houden.
839
01:23:02,227 --> 01:23:05,981
Geef me de injector.
- Stel, ik ga dood.
840
01:23:06,106 --> 01:23:09,109
Wat moet er dan
van je soldaten en je product worden?
841
01:23:09,234 --> 01:23:12,905
Dat gaat niet gebeuren.
- En als jij straks te heet wordt?
842
01:23:25,834 --> 01:23:30,756
Het goede nieuws is
dat er een hoge positie vrij is gekomen.
843
01:23:39,681 --> 01:23:43,644
Je bent een maniak.
- Nee, een ziener.
844
01:23:44,102 --> 01:23:49,107
Maar ik heb wel een maniak.
Die treedt vanavond op.
845
01:23:53,111 --> 01:23:57,074
Met de Patriot op z'n plek
haal ik ze binnen 10 minuten uit de lucht.
846
01:23:57,199 --> 01:23:59,910
Alleen zit er nog iemand in het pak.
847
01:24:06,041 --> 01:24:07,417
Goedemiddag, heren.
848
01:24:11,129 --> 01:24:12,422
Dag, kolonel.
849
01:24:13,257 --> 01:24:14,716
Laat mij maar.
850
01:24:23,433 --> 01:24:26,270
We krijgen je er wel uit.
Wacht maar.
851
01:24:26,895 --> 01:24:32,150
U beschadigt zo het pak.
- Klopt, maar dat kun jij toch repareren?
852
01:24:33,652 --> 01:24:36,572
Ik ga met de heli naar het basiskamp.
Potts moet mee.
853
01:24:37,322 --> 01:24:38,522
Ze zit nog in Fase Twee.
854
01:24:40,117 --> 01:24:41,493
Word je soms doof?
855
01:24:58,218 --> 01:25:00,471
Voorzichtig, het is 'n limited edition.
856
01:25:00,596 --> 01:25:05,309
Zeg, paardenstaart.
Hoe ver is 't van Tennessee naar Miami?
857
01:25:05,601 --> 01:25:07,311
1340 kilometer.
- Dank je.
858
01:25:08,061 --> 01:25:09,897
Die dingen weet ik.
859
01:25:10,022 --> 01:25:11,523
Kun je die uitzetten?
860
01:25:11,773 --> 01:25:13,062
Wat je breekt, moet je kopen.
861
01:25:15,569 --> 01:25:18,489
Ik heb 'm net gekocht.
- Hij was van de zus van een vriend.
862
01:25:18,614 --> 01:25:23,160
Daarom ga jij er als eerste aan.
- Hoe?
863
01:25:23,368 --> 01:25:25,537
Wacht maar.
Je hangt aan een bed vast.
864
01:25:25,996 --> 01:25:27,748
Kijk.
865
01:25:30,709 --> 01:25:31,918
Zo.
866
01:25:36,715 --> 01:25:38,258
Kom je eruit?
867
01:25:40,927 --> 01:25:44,389
Niet openen. Niet openen.
Goed, doe dan maar.
868
01:25:52,230 --> 01:25:54,858
Spuw je nou vuur?
Juist.
869
01:25:59,279 --> 01:26:01,907
Een grootse dag, Savin.
870
01:26:02,074 --> 01:26:07,454
Morgen heb ik de machtigste leider
van 't westen in m'n ene hand.
871
01:26:07,579 --> 01:26:11,667
En de meest gevreesde terrorist
in de andere.
872
01:26:11,917 --> 01:26:14,753
Dan beheers ik de strijd
tegen het terrorisme.
873
01:26:15,253 --> 01:26:21,259
Dan kan ik vraag en aanbod regelen
voor jou en je broeders en zusters.
874
01:26:23,679 --> 01:26:27,891
Je ligt straks in een plas bloed op de grond.
Nog vijf, vier, drie�
875
01:26:28,016 --> 01:26:29,476
Kom nou. Twee...
876
01:26:30,852 --> 01:26:34,272
Waarom bewaken wij hem?
- Ik laat jullie ontsnappen.
877
01:26:34,690 --> 01:26:38,276
Wapens neer en keten jezelf
aan die stoelen. Dan laat ik je leven.
878
01:26:38,443 --> 01:26:42,114
Je hebt vijf, vier�
Boem.
879
01:26:42,364 --> 01:26:45,617
Je kunt maar beter vluchten.
- Ik ben echt doodsbang.
880
01:26:45,909 --> 01:26:48,787
Daar komt ie.
Drie, vier...
881
01:26:49,079 --> 01:26:51,331
Hou je kop.
- Vijf, vier, drie, twee, een.
882
01:26:52,541 --> 01:26:53,959
Zie je wel?
883
01:27:05,137 --> 01:27:06,722
En de rest?
884
01:28:05,363 --> 01:28:08,450
Ik werk hier niet eens graag.
Ze zijn allemaal gek.
885
01:28:14,539 --> 01:28:16,333
Beter laat dan nooit.
886
01:28:22,047 --> 01:28:24,257
Niet weer zo met het masker.
887
01:28:25,717 --> 01:28:29,054
Dat voelt een stuk beter. Hallo.
- Hallo, meneer.
888
01:28:34,267 --> 01:28:39,564
Alle eenheden, Stark is ontsnapt
en loopt vrij rond. Stark loopt vrij rond.
889
01:28:39,689 --> 01:28:40,899
Kom op.
890
01:28:41,316 --> 01:28:42,567
Shit.
891
01:28:56,581 --> 01:28:59,918
Was jij dat in het pak?
- Nee, heb jij 't jouwe?
892
01:29:00,252 --> 01:29:04,005
Min of meer. Ga naar 't huis.
Ik wil je aan iemand voorstellen.
893
01:29:08,927 --> 01:29:11,555
Wegwezen, jullie. En snel.
894
01:29:11,763 --> 01:29:15,433
Iedereen is weg. De Mandarin is er.
- Ze gingen net zo lekker.
895
01:29:23,650 --> 01:29:27,279
Wie speel jij?
- E�n beweging en je gaat eraan.
896
01:29:28,738 --> 01:29:32,242
Ik wist niet dat ze mensen ombrachten.
Ze logen tegen me.
897
01:29:32,659 --> 01:29:35,787
Is dit de Mandarin?
- Ja. G�nant, h�?
898
01:29:36,079 --> 01:29:37,664
Ik ben Trevor Slattery.
899
01:29:37,998 --> 01:29:40,834
Ik lijk op televisie langer.
900
01:29:40,959 --> 01:29:44,671
Als je me wilt arresteren,
lap ik er een stel anderen bij.
901
01:29:44,796 --> 01:29:48,466
Luister, Meryl Streep.
Zeg waar Pepper is, dan houdt hij op.
902
01:29:48,633 --> 01:29:50,051
Waarmee?
903
01:29:50,176 --> 01:29:52,345
Dat deed pijn. Ik vat 'm.
904
01:29:52,888 --> 01:29:56,141
Ik ken geen Pepper,
maar ik weet hun plan.
905
01:29:56,433 --> 01:29:58,351
Vertel.
- Weet je van m'n pak?
906
01:29:58,476 --> 01:30:02,022
Wat? Nee.
Maar het gebeurt uit de kust.
907
01:30:02,147 --> 01:30:06,985
Iets met een grote boot.
Ik kan jullie erheen brengen.
908
01:30:09,613 --> 01:30:12,574
Straks schiet ik 'm door z'n hoofd.
909
01:30:12,699 --> 01:30:18,413
De vicepresident is er ook bij betrokken.
Is dat belangrijk?
910
01:30:18,663 --> 01:30:20,290
Enigszins.
- Zeg dat wel.
911
01:30:23,126 --> 01:30:26,004
En?
- Wat gaan we doen?
912
01:30:26,129 --> 01:30:28,298
We hebben geen transport.
- Klopt.
913
01:30:30,175 --> 01:30:34,012
Ringo, had jij het eerder niet
over een speedboot?
914
01:30:36,222 --> 01:30:41,728
Als 't klopt, is het 20 minuten naar Pepper.
- We moeten de vicepresident niet vergeten.
915
01:30:41,853 --> 01:30:44,147
Wie zal ik bellen?
Kijk, de vicepresident.
916
01:30:47,525 --> 01:30:51,154
Met Tony Stark.
- Welkom terug in 't land der levenden.
917
01:30:51,321 --> 01:30:55,158
U bent genoemd in het Mandarin-complot.
U moet naar 'n veilige plek.
918
01:30:55,533 --> 01:31:00,205
Mr Stark, ik ga zo aan tafel
met alle topagenten van de CIA.
919
01:31:00,330 --> 01:31:04,709
De president zit in Air Force One
met kolonel Rhodes. Alles gaat goed.
920
01:31:04,834 --> 01:31:08,922
Dit is kolonel Rhodes.
De Iron Patriot is hun Trojaanse paard.
921
01:31:09,214 --> 01:31:12,258
De president loopt gevaar,
we moeten hem waarschuwen.
922
01:31:12,550 --> 01:31:17,597
Ik waarschuw de beveiliging.
Er kunnen direct F-22's de lucht in.
923
01:31:17,764 --> 01:31:19,182
Bedankt.
- Over en uit.
924
01:31:21,101 --> 01:31:22,811
Is alles ok�?
925
01:31:23,812 --> 01:31:25,012
Pico bello.
926
01:31:31,778 --> 01:31:33,238
Ik hou van je.
927
01:31:53,800 --> 01:31:58,763
Kolonel Rhodes, blij dat u er bent.
Ik voel me al een stuk veiliger.
928
01:32:03,601 --> 01:32:07,605
We kunnen de president redden
of Pepper, maar niet allebei.
929
01:32:07,772 --> 01:32:13,695
Ik heb een update uit Malibu. De kranen
zijn er om de kelderdeuren te verwijderen.
930
01:32:13,820 --> 01:32:17,908
En het pak dat ik draag?
- Dat heeft nu een vermogen van 92 procent.
931
01:32:18,033 --> 01:32:20,118
Dat moet dan maar.
932
01:32:28,960 --> 01:32:31,379
Daar komt hij. Snel, een foto.
- Ok�.
933
01:32:48,688 --> 01:32:49,888
Alles ok�, kolonel?
934
01:33:22,680 --> 01:33:27,102
Het is me een eer, Mr President.
- Als je het doet, doe het dan snel.
935
01:33:27,685 --> 01:33:31,022
Rustig aan, hoor.
Zo werkt de Mandarin niet.
936
01:33:31,189 --> 01:33:35,568
Er zijn schoten in Air Force One gelost
en de temperatuur fluctueert.
937
01:33:35,693 --> 01:33:39,155
Geef me beelden.
- Die komen nu binnen.
938
01:33:41,574 --> 01:33:43,368
Was dat Rhodes?
939
01:33:52,502 --> 01:33:55,880
Is daar iemand?
- Laat ons eruit.
940
01:34:12,355 --> 01:34:13,857
De president.
941
01:34:14,357 --> 01:34:16,651
Nu.
- Die is hier niet.
942
01:34:20,780 --> 01:34:22,532
Misschien schept hij 'n luchtje.
943
01:34:23,700 --> 01:34:25,577
Ga jij maar lekker vissen.
944
01:34:48,308 --> 01:34:50,268
Deze keer sta je niet meer op, hufter.
945
01:35:03,281 --> 01:35:05,992
Hoeveel man in de lucht?
- Dertien.
946
01:35:07,911 --> 01:35:09,913
Hoeveel kan ik er dragen?
Vier.
947
01:35:19,339 --> 01:35:22,926
Rustig. Hoe heet je?
Heather?
948
01:35:31,059 --> 01:35:37,023
Luister. Zie je die man? Ik vlieg naar hem
Pak hem vast, begrepen?
949
01:35:39,567 --> 01:35:42,862
Ik elektriseer je arm,
dan laat je hem niet los.
950
01:35:44,113 --> 01:35:45,323
We kunnen het, Heather.
951
01:35:54,207 --> 01:35:56,459
Een makkie.
Nog elf te gaan.
952
01:35:59,879 --> 01:36:03,049
Herinner je je Zwaan kleef aan?
Zo doen we het.
953
01:36:03,174 --> 01:36:05,885
18.000 voet.
- Grijp elkaar allemaal vast.
954
01:36:10,974 --> 01:36:14,227
Goed zo.
- 10.000 voet.
955
01:36:17,605 --> 01:36:20,566
6000 voet.
- Kom op.
956
01:36:21,526 --> 01:36:22,735
Kom op, kom op.
957
01:36:27,699 --> 01:36:29,075
1000 voet.
958
01:36:30,243 --> 01:36:31,828
400 voet.
959
01:36:32,412 --> 01:36:34,831
200 voet.
- Grijp die zwaan.
960
01:37:00,231 --> 01:37:04,402
Goed gedaan. Prachtig teamwerk.
Hoera.
961
01:37:04,694 --> 01:37:07,405
We zijn nog maar half klaar, Jarvis.
Nu Pepper...
962
01:37:15,288 --> 01:37:18,166
Dat was onverwacht.
Wauw.
963
01:37:18,583 --> 01:37:21,794
Heb je goed nieuws?
- Ze hebben 't allemaal gered.
964
01:37:21,919 --> 01:37:27,467
Maar ik heb de president niet.
- En nu dacht je Pepper zonder pak te redden?
965
01:37:27,592 --> 01:37:29,594
Jarvis, is het zover?
966
01:37:29,719 --> 01:37:32,764
Het huisprotocol?
- Precies.
967
01:38:11,969 --> 01:38:16,391
Denk je dat hij je gaat helpen?
Vergeet het maar.
968
01:38:20,853 --> 01:38:24,774
Ik heb jou hier niet alleen
om Tony Stark te motiveren.
969
01:38:25,233 --> 01:38:30,238
Het is eigenlijk veel g�nanter.
Je bent hier als mijn�
970
01:38:31,155 --> 01:38:32,990
Trofee.
971
01:38:45,294 --> 01:38:46,546
Goedenavond.
972
01:38:51,175 --> 01:38:53,928
Welkom aan boord, Mr President.
973
01:39:02,437 --> 01:39:04,021
Weet u wat een olifantenkerkhof is?
974
01:39:04,188 --> 01:39:08,901
Twee jaar geleden was dit schip
de olifant in de porseleinkast.
975
01:39:11,237 --> 01:39:12,437
De Roxxon Norco.
976
01:39:12,613 --> 01:39:16,367
Toen ze 4,5 miljoen liter ruwe olie
voor de kust verloor...
977
01:39:16,617 --> 01:39:19,370
�zorgde u dat de rijke heren
niet werden berecht.
978
01:39:19,787 --> 01:39:21,539
Wat wilt u van mij?
979
01:39:22,498 --> 01:39:27,545
Niets. Ik zocht alleen een mooie reden
om u op tv te doden.
980
01:39:27,670 --> 01:39:32,175
Ik ben alweer verder met m'n plannen
en heb een nieuwe politieke handlanger.
981
01:39:32,592 --> 01:39:35,386
Morgen krijgt hij uw baan.
982
01:39:36,387 --> 01:39:38,222
Bind hem vast.
983
01:39:56,991 --> 01:39:58,618
Kom op.
984
01:40:02,121 --> 01:40:05,833
Je flipt toch niet, h�?
- Hopelijk niet.
985
01:40:33,945 --> 01:40:38,699
Ze gaan hem boven die tanker verbranden.
- Een openbare terechtstelling.
986
01:40:38,824 --> 01:40:40,618
Met olie.
987
01:40:46,791 --> 01:40:49,835
De uitzending begint zo dadelijk.
Posities innemen.
988
01:40:51,295 --> 01:40:56,342
Ok�, prima. Nu een technische doorloop
met camera's A tot en met E.
989
01:40:57,510 --> 01:41:00,388
Pistool paraat?
- Ja. Wat moet ik doen?
990
01:41:00,513 --> 01:41:02,974
Geef me dekking
en schiet niet in m'n rug.
991
01:41:03,140 --> 01:41:05,309
Dekking, rug, juist.
992
01:41:14,235 --> 01:41:17,363
Die was raak.
- Ja, dat glas is morsdood.
993
01:41:17,572 --> 01:41:19,740
Alsof jij die gloeilamp
vanaf hier kunt raken.
994
01:41:24,245 --> 01:41:28,207
Heb je nog 'n magazijn voor me?
- Ze zijn niet uitwisselbaar.
995
01:41:28,374 --> 01:41:31,752
Ik maak ze. Ze passen wel.
- Ik heb er geen voor jouw pistool.
996
01:41:31,877 --> 01:41:36,257
Je hebt er vijf.
Let op. Hou m'n plek vrij.
997
01:41:36,382 --> 01:41:39,135
Wat heb je gezien?
- Ik was te snel. Niks.
998
01:41:39,260 --> 01:41:40,553
Nog een keer.
999
01:41:44,515 --> 01:41:46,350
Drie mannen, ��n vrouw, gewapend.
1000
01:41:56,444 --> 01:41:58,988
Had ik maar een pak.
- We hebben hulp nodig.
1001
01:41:59,113 --> 01:42:00,313
Veel hulp.
1002
01:42:01,699 --> 01:42:02,899
Moet je zien.
1003
01:42:06,787 --> 01:42:07,987
Is dat�
1004
01:42:09,915 --> 01:42:11,542
Zijn dat�
1005
01:42:28,225 --> 01:42:29,477
Een fijne kerst, maat.
1006
01:42:34,815 --> 01:42:39,403
Jarvis, zoek warmteprofielen van EXTREMIS
en schakel ze uit.
1007
01:42:39,904 --> 01:42:41,104
Tot uw dienst.
1008
01:42:44,909 --> 01:42:47,787
Waar wacht je op?
Het is kerst.
1009
01:42:49,288 --> 01:42:50,488
Laat de mis beginnen.
1010
01:42:57,421 --> 01:42:59,090
Heren.
1011
01:43:06,347 --> 01:43:07,547
Pas op.
1012
01:43:11,977 --> 01:43:13,604
Laat Igor dit ding stabiliseren.
1013
01:43:26,617 --> 01:43:29,787
Dit doe je dus in je vrije tijd.
- Iedereen heeft 'n hobby nodig.
1014
01:43:36,293 --> 01:43:37,671
Heartbreaker, help Red Snapper.
1015
01:44:06,240 --> 01:44:10,119
Goede timing.
- Ja, te gek. Geef me een pak.
1016
01:44:11,495 --> 01:44:15,583
Ze zijn alleen voor mij geprogrammeerd.
Ik geef je wel dekking.
1017
01:44:18,878 --> 01:44:22,798
Kan ik u een lift geven, kolonel?
- Heel leuk.
1018
01:44:39,857 --> 01:44:42,234
Ik weet waar Ms Potts is.
- Dat werd tijd.
1019
01:44:55,247 --> 01:44:59,710
Wacht. Zet neer.
Laat zakken.
1020
01:45:00,753 --> 01:45:04,381
Je moet ook niet met m'n exen babbelen.
1021
01:45:05,549 --> 01:45:08,219
Je bent zo'n eikel.
- Daar hebben we 't nog wel over.
1022
01:45:10,805 --> 01:45:12,056
Kom op. Nog een stukje.
1023
01:45:28,572 --> 01:45:29,772
Valt hij je lastig?
1024
01:45:31,408 --> 01:45:32,785
Blijf maar liggen.
1025
01:45:37,414 --> 01:45:38,614
Heb je het warm?
1026
01:45:40,835 --> 01:45:42,480
Voelt het een beetje claustrofobisch?
1027
01:45:43,295 --> 01:45:46,590
Je wordt als een schildpad
in je schild gekookt.
1028
01:45:48,884 --> 01:45:50,084
Ze kijkt mee.
1029
01:45:51,679 --> 01:45:54,932
Je kunt je ogen beter sluiten.
Doe maar dicht.
1030
01:45:55,599 --> 01:45:57,768
Dit wil je niet zien.
1031
01:46:05,109 --> 01:46:06,902
Neem maar even.
1032
01:46:39,310 --> 01:46:41,562
Jarvis, geef me een pak. Nu.
1033
01:46:52,573 --> 01:46:53,773
Kom op.
1034
01:46:55,492 --> 01:46:58,704
Mr President, hou vol.
Ik kom eraan.
1035
01:46:59,622 --> 01:47:01,999
Hou vol. Hou vol.
1036
01:47:36,742 --> 01:47:37,942
Zet u schrap.
1037
01:47:48,879 --> 01:47:52,383
Het pak staat u goed, Mr President.
Maar ik wil het toch terug.
1038
01:48:05,980 --> 01:48:08,524
Ik heb de president. Ik neem hem mee.
- Goed gedaan.
1039
01:48:09,650 --> 01:48:11,860
Klaar?
- Wat bedoelt u?
1040
01:48:20,077 --> 01:48:23,914
Ik pak je. Rustig, ik pak je.
Kijk naar mij.
1041
01:48:26,417 --> 01:48:30,212
Ik kan er niet bij.
Je kunt daar niet blijven, laat los.
1042
01:48:30,671 --> 01:48:33,757
Je moet loslaten.
Ik vang je op. Dat beloof ik.
1043
01:49:03,954 --> 01:49:07,082
Jammer. Ik had haar wel opgevangen.
1044
01:49:38,155 --> 01:49:39,355
Uitwerpen.
1045
01:50:24,660 --> 01:50:26,245
Daar staan we dan op 't dak.
1046
01:50:36,964 --> 01:50:38,048
Versie 42 is in aantocht.
1047
01:50:38,215 --> 01:50:41,552
Kijk nu.
De verloren zoon keert terug.
1048
01:50:57,526 --> 01:50:58,726
Het zal wel.
1049
01:50:59,736 --> 01:51:01,238
Je verdiende haar niet.
1050
01:51:02,865 --> 01:51:06,618
Jammer, want ze was nu bijna perfect.
1051
01:51:09,413 --> 01:51:14,209
Wacht even. Rustig aan.
Je hebt gelijk, ik verdien haar niet.
1052
01:51:15,586 --> 01:51:18,797
Maar ��n ding heb je mis.
Ze was al perfect.
1053
01:51:26,597 --> 01:51:28,182
Jarvis...
1054
01:51:29,266 --> 01:51:30,767
�blaas Versie 42 op.
1055
01:52:46,218 --> 01:52:48,303
Geen geheimzinnigheden meer.
1056
01:52:49,179 --> 01:52:50,973
Je zocht de Mandarin.
1057
01:52:52,140 --> 01:52:54,851
Hij staat voor je.
1058
01:52:55,185 --> 01:53:00,357
Ik was het, vanaf het begin al.
Ik ben de Mandarin.
1059
01:53:11,785 --> 01:53:13,036
Ik ben uitgepraat.
1060
01:53:18,583 --> 01:53:22,629
Pepper is geen doel, Jarvis.
Niet aanvallen.
1061
01:53:30,887 --> 01:53:32,806
Wat? Ben je boos op me?
1062
01:53:58,915 --> 01:54:00,125
Lieverd?
1063
01:54:07,591 --> 01:54:09,801
Wat een geweld.
1064
01:54:10,802 --> 01:54:12,804
Ik was zo geschrokken.
Ik dacht dat je...
1065
01:54:12,971 --> 01:54:15,015
Dood was.
Na die val van 50 meter?
1066
01:54:18,477 --> 01:54:22,397
Nu zit ik in de knoop.
- Je bent niet de enige.
1067
01:54:22,939 --> 01:54:28,320
Maar jouw knoop is vast groter.
Draag thuis ook eens zo'n sportbeha en zo.
1068
01:54:28,445 --> 01:54:31,656
Ik snap nu waarom je
je pakken niet wilt opgeven.
1069
01:54:31,823 --> 01:54:34,368
Waar moet ik nu over klagen?
1070
01:54:35,202 --> 01:54:38,663
Ik ben onveranderd,
dus je verzint wel iets.
1071
01:54:40,248 --> 01:54:43,627
Raak me niet aan. Dan verbrand je.
- Nee, hoor.
1072
01:54:44,669 --> 01:54:45,869
Niet heet.
1073
01:54:47,089 --> 01:54:49,841
Komt het goed met me?
- Nee.
1074
01:54:49,966 --> 01:54:52,636
Dat is onmogelijk in een relatie met mij.
1075
01:54:52,928 --> 01:54:56,682
Maar hier vind ik wel iets op.
Ik heb extremere dingen meegemaakt.
1076
01:54:56,807 --> 01:55:03,021
Ik krijg je er wel weer bovenop.
Dat is m'n specialiteit: reparaties.
1077
01:55:03,146 --> 01:55:05,440
En al je afleidingen?
1078
01:55:06,358 --> 01:55:08,068
Die zal ik op een lager pitje zetten.
1079
01:55:10,779 --> 01:55:14,074
Alles is afgehandeld.
Verder nog iets?
1080
01:55:14,324 --> 01:55:19,079
Het bekende recept.
- Het schone lei-protocol?
1081
01:55:19,204 --> 01:55:22,374
Ach wat, het is kerst.
Doe maar.
1082
01:55:58,660 --> 01:55:59,953
Bevalt het tot nu toe?
1083
01:56:02,539 --> 01:56:03,739
Het gaat wel.
1084
01:56:12,674 --> 01:56:18,138
Terwijl kerstmorgen begon,
liep m'n reis dus ten einde.
1085
01:56:21,516 --> 01:56:26,229
Je begint met iets puurs,
iets opwindends.
1086
01:56:26,354 --> 01:56:31,568
Maar dan beginnen de fouten.
De compromissen.
1087
01:56:38,116 --> 01:56:40,827
We cre�ren onze eigen demonen.
1088
01:56:46,082 --> 01:56:48,251
Hallo, allemaal.
1089
01:56:49,794 --> 01:56:53,465
Zoals beloofd, hielp ik Pepper erbovenop.
1090
01:56:53,590 --> 01:56:57,385
Maar toen dacht is:
waarom doe je dat ook niet voor jezelf?
1091
01:57:01,223 --> 01:57:04,518
Sommige mensen
vinden vooruitgang gevaarlijk.
1092
01:57:04,643 --> 01:57:08,146
Maar die oenen hebben vast
geen scherven metaal in hun borst.
1093
01:57:08,563 --> 01:57:11,608
En ik nu ook niet meer.
1094
01:57:12,400 --> 01:57:16,530
Ik kan je wel vertellen,
ik had in jaren niet zo goed geslapen.
1095
01:57:37,425 --> 01:57:40,512
Rustig. Alles is ok�.
Het is ok�.
1096
01:58:18,508 --> 01:58:22,971
PIEPER SCHIETER VERSIE II
VAN JE VRIEND, DE "MONTEUR"
1097
01:58:58,882 --> 01:59:02,886
Als ik alles nu mooi moet afronden...
1098
01:59:03,011 --> 01:59:09,434
� zou ik zeggen dat m'n pak
geen afleiding en ook geen hobby was.
1099
01:59:09,559 --> 01:59:11,561
Het was een cocon.
1100
01:59:12,771 --> 01:59:17,817
En nu ben ik een herboren man.
1101
01:59:26,743 --> 01:59:30,413
Je kunt me m'n huis afnemen.
En al m'n trucjes en speeltjes.
1102
01:59:31,414 --> 01:59:34,250
Maar ��n ding ontneem je me nooit.
1103
01:59:36,795 --> 01:59:38,588
Ik ben Iron Man.
1104
01:59:38,922 --> 01:59:40,924
Vertaling: Dennis Strik
1105
02:09:04,403 --> 02:09:06,697
Bedankt voor het luisteren.
1106
02:09:06,822 --> 02:09:12,870
Ik moest het gewoon even kwijt.
Je moet zoiets niet opkroppen...
1107
02:09:12,995 --> 02:09:15,665
�want daar word je ziek van.
1108
02:09:15,790 --> 02:09:18,793
Ik wist niet
dat je zo goed kon luisteren.
1109
02:09:18,918 --> 02:09:25,216
Het lucht enorm op om m'n intieme gedachten
en ervaringen met iemand te delen.
1110
02:09:25,341 --> 02:09:28,511
Ik kan 't afronden.
Alsof een slang in z'n staart bijt.
1111
02:09:28,636 --> 02:09:32,056
Het feit dat jij me daarmee helpt...
1112
02:09:34,600 --> 02:09:37,228
Ben je er nog?
- Ja, we waren bij...
1113
02:09:37,436 --> 02:09:41,023
Zit je te dutten?
- Ik� Ik dwaalde even af.
1114
02:09:41,524 --> 02:09:42,724
Vanaf welk punt?
1115
02:09:44,694 --> 02:09:46,362
Een lift in Zwitserland.
1116
02:09:47,989 --> 02:09:52,702
Je hebt dus niks gehoord.
- Het spijt me, ik ben niet zo'n dokter.
1117
02:09:53,327 --> 02:09:56,664
Ik ben niet opgeleid tot psychiater.
Ik heb�
1118
02:09:56,789 --> 02:09:59,750
Geen tijd?
- Niet het karakter.
1119
02:10:00,001 --> 02:10:03,004
Nu ik erover nadenk...
Toen ik m'n wond opliep�
1120
02:10:03,254 --> 02:10:08,217
Dat was in 1983. Ik was veertien
en had nog een kindermeisje. Dat was gek.
1121
02:10:21,731 --> 02:10:25,026
TONY STARK ZAL TERUGKEREN
91005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.