All language subtitles for Iron.Man.3.2013.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:12,012 Een beroemd man zei: We cre�ren onze eigen demonen. 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,351 Wie zei dat? Wat betekent dat? Maakt niet uit. Ik zei het, omdat hij het zei. 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,647 Hij was beroemd. Nu hebben twee bekende mannen het gezegd. 4 00:00:21,772 --> 00:00:25,651 Dit is niet� Ik begin opnieuw. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,446 We gaan terug naar het begin. 6 00:01:01,311 --> 00:01:02,980 OUDEJAARSAVOND 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,901 Nog een half uur tot middernacht. 8 00:01:09,111 --> 00:01:13,365 Tony Stark? Goeie speech. - Heb ik een speech gegeven? Hoe was die? 9 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Leerzaam. - Onverstaanbaar. 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,535 Een te gekke combinatie. 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,704 Wat gaan we doen? - Samen spelen. 12 00:01:18,829 --> 00:01:23,500 In jouw kamer. Ik wil je research zien. - Prima, maar we gaan niet spelen. 13 00:01:24,167 --> 00:01:28,380 Mr Stark. Ho Yinsen. - Een naam om bij stil te staan. 14 00:01:28,505 --> 00:01:33,552 Dit is onze gast, dokter Wu. - Aha, deze man. 15 00:01:34,761 --> 00:01:37,973 U bent cardioloog. Zij heeft u straks nodig als ik... 16 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 Misschien een andere keer? 17 00:01:42,936 --> 00:01:47,190 Het begon in het Zwitserse Bern in 1999. 18 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 De goede oude tijd. 19 00:01:50,485 --> 00:01:54,031 Nooit gedacht dat die me zo zou achtervolgen. Waarom ook? 20 00:01:54,281 --> 00:01:55,741 Wauw. Tony. 21 00:01:56,408 --> 00:01:59,202 Aldrich Killian. Ik ben een fan van je werk. 22 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 Mijn werk? - Wie niet? Hij bedoelt mij. 23 00:02:00,704 --> 00:02:06,710 Tuurlijk, maar Miss Hansen, m'n organisatie volgt u al sinds uw studententijd. 24 00:02:06,877 --> 00:02:08,504 De lift is vol. 25 00:02:08,629 --> 00:02:11,173 Het is hem toch gelukt. - Welke verdieping? 26 00:02:11,548 --> 00:02:16,303 Een goede vraag. De begane grond. Ik wil een organisatie oprichten. 27 00:02:16,553 --> 00:02:20,265 Een priv�-denktank, Advanced Idea Mechanics. 28 00:02:20,474 --> 00:02:24,186 Geef haar maar. Ze gooit de ene weg en de andere gebruikt ze niet. 29 00:02:24,353 --> 00:02:27,773 Advanced Idea Mechanics of AIM. Snap je? 30 00:02:27,898 --> 00:02:29,733 Ja, want het staat op je T-shirt. 31 00:02:30,817 --> 00:02:35,113 Volg het matje maar, dames. - Bedankt. Ik bel je nog. 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,202 Ik wil dolgraag met je samenwerken. 33 00:02:40,619 --> 00:02:42,954 Ik zie je zo dadelijk op het dak. 34 00:02:43,080 --> 00:02:45,415 Eerst een opkikkertje. 35 00:02:45,874 --> 00:02:48,502 Ik zie je op 't dak. - Reken maar. 36 00:02:48,752 --> 00:02:52,297 Kom op, dat was toch maar een theorie? - Eerst wel. 37 00:02:52,422 --> 00:02:57,094 Zo kunnen we 't deel van de hersenen dat herstel regelt, hercoderen. 38 00:02:57,594 --> 00:03:02,224 Ongelooflijk. Je hackt dan het genetische besturingssysteem van een levend wezen. 39 00:03:02,349 --> 00:03:06,061 Ja. Precies. Raak m'n plant liever niet aan. 40 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 Daar houdt ze niet van. - Een aparte plant. 41 00:03:09,439 --> 00:03:11,984 Kom op, we gaan naar de slaapkamer. Happy... 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,319 �laat haar ficus met rust. - Echt. 43 00:03:14,444 --> 00:03:19,199 En je begint met planten. - Voorlopig. Ik noem het EXTREMIS. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,078 Toepassen bij de mens, ja. Precies. 45 00:03:23,203 --> 00:03:28,125 Dendritische heropleving, ziektepreventie of zelfs groei van ledematen. 46 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 Ik heb nog nooit zo'n geniale vrouw ontmoet. 47 00:03:32,587 --> 00:03:35,424 In Zwitserland. - Dat lijkt er meer op. 48 00:03:36,049 --> 00:03:39,469 Deze week. Je geloofde me bijna, h�? 49 00:03:50,522 --> 00:03:53,650 Dit is die storing. - Heb je 't telomerase-algoritme gecheckt? 50 00:03:54,985 --> 00:03:56,862 Blijf liggen. 51 00:03:56,987 --> 00:03:58,822 Alles ok�. - Blijf liggen. 52 00:03:58,947 --> 00:04:01,199 Je ligt op me. Ik heb niks. 53 00:04:02,117 --> 00:04:03,785 Wat was dat? 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,705 Nou? - Een storing. 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,499 Dat kan. - Dit was niet de millenniumbug. 56 00:04:09,791 --> 00:04:12,586 Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 57 00:04:12,711 --> 00:04:16,339 Tot morgenochtend. - Gaat het? Ik hou de wacht. 58 00:04:36,693 --> 00:04:39,029 Waarom ik dit nu vertel? 59 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Omdat ik op dat moment demonen cre�erde. 60 00:04:43,325 --> 00:04:45,243 Zonder het te weten. 61 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 JE WEET WIE IK BEN 62 00:04:47,871 --> 00:04:49,790 Een mooie tijd. 63 00:04:50,248 --> 00:04:52,542 Maar m'n leven ging verder. 64 00:04:52,918 --> 00:04:56,546 Na een verblijfje in een Afghaanse grot hield ik op met feesten. 65 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Ik vergat 't voorval in Zwitserland. 66 00:04:59,090 --> 00:05:03,428 Ik ben tegenwoordig een andere man. Totaal anders. 67 00:05:03,553 --> 00:05:07,265 Ik ben� Nou ja, dat weet je wel. 68 00:05:07,390 --> 00:05:12,229 Ik wil alleen maar even de kalibratie van� - Nee. 48. 69 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 Implantatie micro-repeater klaar. 70 00:05:17,234 --> 00:05:21,279 Ik heb ook veiligheidsinstructies die u links kunt laten liggen. 71 00:05:21,404 --> 00:05:24,241 Zal ik doen. Zo, ik ben klaar. 72 00:05:24,741 --> 00:05:27,786 DUM-E. Hallo, DUM-E. 73 00:05:27,911 --> 00:05:29,871 Dat hoedje heb je wel verdiend. 74 00:05:33,500 --> 00:05:38,046 Waarom sta je niet in de hoek? Haal dat bloed van m'n mat. 75 00:05:38,213 --> 00:05:42,425 Mag ik u erop wijzen dat u al 72 uur niet hebt geslapen? 76 00:05:42,717 --> 00:05:46,847 Attentie, dames. Welkom op de kraamafdeling. 77 00:05:47,097 --> 00:05:52,477 Jullie kunnen weldra een gezond, bikkelhard babybroertje verwelkomen. 78 00:05:52,936 --> 00:05:55,772 Begin close-up. Vermeld de datum en tijd erbij. 79 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Versie 42: autonome propulsie test nieuw pak. 80 00:05:59,317 --> 00:06:00,944 Begin maar. 81 00:06:03,738 --> 00:06:05,323 Jarvis, draai maar. 82 00:06:29,306 --> 00:06:31,099 Shit. 83 00:06:48,700 --> 00:06:50,827 Prima, nu de rest. 84 00:06:59,336 --> 00:07:01,630 Te snel. Het moet langzamer. 85 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 Kalmpjes. 86 00:07:10,639 --> 00:07:12,891 Rustig aan, Jarvis. 87 00:07:23,068 --> 00:07:25,654 Kom maar. Ik ben niet bang voor je. 88 00:07:32,786 --> 00:07:34,329 Ik ben een kei. 89 00:07:40,418 --> 00:07:44,005 Het is weer een genot om u aan het werk te zien. 90 00:07:44,130 --> 00:07:47,759 72 uur niet slapen is natuurlijk een flinke tijd. 91 00:07:48,259 --> 00:07:51,054 Ik dacht niet dat de situatie nog slechter kon worden. 92 00:07:52,597 --> 00:07:55,016 Maar toen zette ik de tv aan. 93 00:07:58,353 --> 00:08:00,647 Toen zag ik hem. 94 00:08:08,822 --> 00:08:11,533 Sommigen noemen me een terrorist. 95 00:08:14,494 --> 00:08:16,579 Ik zie mezelf als Leraar. 96 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 Amerika. 97 00:08:21,835 --> 00:08:25,088 Klaar voor een nieuwe |es? 98 00:08:25,463 --> 00:08:30,385 In 1864 wachtte het Amerikaanse leger in Sand Creek... 99 00:08:30,510 --> 00:08:33,596 �tot de moedige Cheyenne mannen waren gaan jagen. 100 00:08:33,763 --> 00:08:40,763 Ze slachtten de achtergebleven families af en namen hun land over. 101 00:08:41,730 --> 00:08:48,153 39 uur geleden is de luchtbasis Ali Al Salem in Koeweit aangevallen. 102 00:08:48,278 --> 00:08:50,613 Dat heb ik gedaan. 103 00:08:50,780 --> 00:08:55,368 Een vreemd militair kerkje vol vrouwen en kinderen. 104 00:08:57,037 --> 00:09:00,749 De soldaten waren op manoeuvre. 105 00:09:01,207 --> 00:09:04,044 De moedige mannen waren weg. 106 00:09:04,753 --> 00:09:06,546 President Ellis. 107 00:09:06,713 --> 00:09:09,924 � U verzet zich tegen de lessen die ik u wil leren. 108 00:09:10,091 --> 00:09:12,719 Nu heeft u me weer gemist. 109 00:09:15,597 --> 00:09:19,976 U weet wie ik ben. Maar u weet niet waar ik ben. 110 00:09:21,102 --> 00:09:24,105 En u weet nooit wanneer ik toesla. 111 00:09:27,275 --> 00:09:32,197 We zijn weer terug. Een samenvatting� - Radio en tv werden overgenomen. 112 00:09:32,322 --> 00:09:36,659 Een hoge staat van paraatheid. - De Mandarin is nog niet gevonden. 113 00:09:36,826 --> 00:09:42,165 De regering gaat deze terroristen met een nieuw wapen te lijf. 114 00:09:42,415 --> 00:09:45,543 Ik ken hem als kolonel James Rhodes. 115 00:09:45,668 --> 00:09:49,214 Het Amerikaanse volk zal hem leren kennen als de Iron Patriot. 116 00:09:49,339 --> 00:09:56,339 En wat doet president Ellis? Hij geeft de War Machine een likje verf. 117 00:09:56,554 --> 00:10:03,554 Hetzelfde pak, maar dan rood, wit en blauw. En hij heet nu: Iron Patriot. 118 00:10:04,020 --> 00:10:07,190 Ingeval die kleuren niet duidelijk genoeg waren. 119 00:10:07,357 --> 00:10:10,402 Het testpubliek was enthousiast. - Ik ben Iron Patriot. 120 00:10:10,527 --> 00:10:14,030 Die naam is positiever dan War Machine. 121 00:10:16,116 --> 00:10:19,536 Hoe zit het nou echt met de Mandarin? 122 00:10:20,703 --> 00:10:23,081 Kunnen we het even over hem hebben? 123 00:10:25,708 --> 00:10:28,878 Dat is geheime informatie. 124 00:10:29,796 --> 00:10:33,383 Ok�. Er zijn negen aanslagen geweest. Drie ervan zijn openbaar gemaakt. 125 00:10:33,508 --> 00:10:36,594 Maar niemand weet waar de bommen vandaan komen. 126 00:10:36,719 --> 00:10:40,181 We vinden geen overblijfselen. - Vraag mij dan om hulp. 127 00:10:40,348 --> 00:10:45,603 Ik heb nieuwe apparatuur, een pak. Ik kan ontploffingen onschadelijk maken. 128 00:10:45,728 --> 00:10:49,732 Slaap jij weleens? - Einstein sliep maar drie uur. 129 00:10:50,066 --> 00:10:52,402 Mensen maken zich zorgen om je. 130 00:10:52,569 --> 00:10:55,405 Begin je zo? - Ik wil niet lullig doen. 131 00:10:56,239 --> 00:10:58,533 Oeps. - Wilt u m'n tekening tekenen? 132 00:10:58,867 --> 00:11:01,244 Als Richard het niet lullig vindt. Mag het even? 133 00:11:01,703 --> 00:11:02,903 Ja, hoor. 134 00:11:04,205 --> 00:11:06,416 Hoe heet je? - Erin. 135 00:11:07,375 --> 00:11:10,462 Ik vond je geweldig in A Christmas Story. 136 00:11:10,587 --> 00:11:15,925 Het Pentagon maakt zich zorgen na New York en die aliens, snap je? 137 00:11:16,092 --> 00:11:20,805 Ze moeten indruk maken. De Mandarin tegenhouden is belangrijk, maar geen werk... 138 00:11:20,930 --> 00:11:24,142 Voor een superheld. - Nee, voor Amerikanen. 139 00:11:24,267 --> 00:11:26,269 Daarom ben ik er. 140 00:11:26,936 --> 00:11:28,855 Gaat het? 141 00:11:28,980 --> 00:11:31,941 Ik heb het potlood gebroken. - Gaat het, Mr Stark? 142 00:11:32,108 --> 00:11:34,277 Rustig maar, Tony. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,238 Hoe kwam je uit dat wormgat? 144 00:11:37,655 --> 00:11:39,949 Wacht. Tony. 145 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 Ik check gewoon het pak even. 146 00:11:49,709 --> 00:11:52,337 Check m'n hart. Zijn het m'n hersenen? 147 00:11:52,462 --> 00:11:55,340 Geen hartproblemen of ongewone hersenactiviteit. 148 00:11:55,465 --> 00:11:57,842 Ben ik dan vergiftigd? 149 00:11:57,967 --> 00:12:03,139 Volgens mijn diagnose heeft u een ernstige angstaanval gehad. 150 00:12:04,974 --> 00:12:06,309 Ik? 151 00:12:06,684 --> 00:12:10,480 Kom op, zeg iets. - Ik moet ervandoor. 152 00:12:12,649 --> 00:12:14,150 Badge. 153 00:12:14,484 --> 00:12:17,987 Badge. Kom op nou. 154 00:12:18,988 --> 00:12:21,908 Doe je badge op. Je weet dat het moet. 155 00:12:22,075 --> 00:12:26,162 Tony heeft ze papieren hoedjes opgezet. We kunnen ze gebruiken. 156 00:12:26,287 --> 00:12:30,500 Moet ik de mensen die het gebouw runnen inruilen voor robots? 157 00:12:30,625 --> 00:12:37,625 Ik bedoel dat de mensen ons kwetsbare punt zijn. We moeten ze vervangen. 158 00:12:37,840 --> 00:12:39,676 Wat? - Bambi, waar is je� 159 00:12:39,801 --> 00:12:44,889 Zei je dat nou echt? Ik ben heel blij dat je hoofd beveiliging bent. 160 00:12:45,014 --> 00:12:47,767 Een perfecte baan voor je. Maar... 161 00:12:47,892 --> 00:12:50,687 Dat stel ik op prijs. Ik doe 't graag. - Sinds je hier bent.. 162 00:12:50,979 --> 00:12:53,815 �krijgen we 300 procent meer klachten van personeel. 163 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 Dank je. - Dat is geen compliment. 164 00:12:56,985 --> 00:13:00,196 Jawel, want iemand verbergt duidelijk iets. 165 00:13:00,363 --> 00:13:04,826 Pardon, Ms Potts. Uw afspraak is er. - Wist ik hiervan? 166 00:13:04,951 --> 00:13:08,913 We praten later verder. Nu moet ik eerst iets irritants afhandelen. 167 00:13:09,038 --> 00:13:13,167 Hoezo? - Een ex-collega die altijd met me uit wilde. 168 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 Het is dus ongemakkelijk. Ik vind het maar niks. 169 00:13:21,634 --> 00:13:24,304 Pepper. - Killian? 170 00:13:24,554 --> 00:13:27,682 Je ziet er geweldig uit. Echt fantastisch. 171 00:13:27,849 --> 00:13:30,893 Jij ziet er ook geweldig uit. Ik sta� 172 00:13:31,811 --> 00:13:34,856 Hoe komt dat in hemelsnaam? - Niets bijzonders. 173 00:13:35,023 --> 00:13:39,402 Vijf jaar trainen met fysiotherapeuten. En noem me maar Aldrich. 174 00:13:39,527 --> 00:13:43,781 U had een badge moeten krijgen. - Laat maar. Het is al goed. 175 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Zeker weten? - Ja. 176 00:13:46,492 --> 00:13:48,453 Ik blijf in de buurt. 177 00:13:48,703 --> 00:13:51,622 Geweldig je te zien, Killian. 178 00:13:57,754 --> 00:13:59,547 Jij, daar. 179 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Vrolijk kerstfeest. 180 00:14:08,389 --> 00:14:13,311 Na jaren 't verbod op "immoreel" biotechnisch onderzoek proberen te omzeilen� 181 00:14:13,436 --> 00:14:19,025 �heeft m'n denktank nu iets in de pijplijn. 182 00:14:19,150 --> 00:14:24,030 Het is een idee dat we EXTREMIS noemen. 183 00:14:25,114 --> 00:14:26,407 Ik dim je lichten even. 184 00:14:28,743 --> 00:14:31,454 Zie het menselijk brein. 185 00:14:37,043 --> 00:14:40,296 Wacht, dat is het heelal. M'n excuses. 186 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 Maar als ik dit doe... 187 00:14:47,178 --> 00:14:49,138 Dat zijn de hersenen. 188 00:14:49,514 --> 00:14:52,684 Levensecht, h�? - Ongelooflijk. 189 00:14:52,809 --> 00:14:55,978 Dank je, dat ben ik. 190 00:14:56,562 --> 00:15:00,149 Je kijkt in mijn hoofd. Dat gebeurt live. 191 00:15:00,358 --> 00:15:02,318 Ik zal het bewijzen. 192 00:15:03,277 --> 00:15:05,154 Kom op. 193 00:15:07,573 --> 00:15:11,911 Knijp nu in m'n arm. Ik kan het wel hebben. Toe maar. 194 00:15:13,704 --> 00:15:16,666 Wat is dat? - De primaire somatosensorische cortex. 195 00:15:16,791 --> 00:15:21,504 Het pijncentrum van de hersenen. Maar ik wil je dit laten zien. 196 00:15:24,006 --> 00:15:28,177 EXTREMIS neemt ons bio-elektrische potentieel� 197 00:15:28,302 --> 00:15:32,849 �en plaatst het op deze lege plek hier. 198 00:15:32,974 --> 00:15:37,937 Dit toont aan dat ons brein en ons hele DNA... 199 00:15:38,062 --> 00:15:41,274 �naar een hoger niveau getild kunnen worden. 200 00:15:51,534 --> 00:15:53,494 Spreek ik met 't voorhoofd van de bewaking? 201 00:15:53,703 --> 00:15:57,248 Ik heb het druk. Wat wil je? - Val je stagiaires lastig? 202 00:15:57,373 --> 00:16:01,794 Toen ik vroeger de bodyguard van Iron Man was, lachte iedereen me uit. 203 00:16:01,919 --> 00:16:06,549 Ik moest weg om m'n waardigheid te bewaren. Nu bescherm ik Pepper. 204 00:16:06,716 --> 00:16:09,510 Hoezo? Vertel. - Meen je het? 205 00:16:09,635 --> 00:16:12,972 Ze heeft afgesproken met een rijke, knappe wetenschapper. 206 00:16:13,097 --> 00:16:16,267 Ik herkende 'm eerst niet. Normaal ben ik daar goed in. 207 00:16:16,392 --> 00:16:20,480 Ik heb hem nagetrokken. Aldrich Killian. We hebben hem een keer ontmoet. 208 00:16:20,605 --> 00:16:23,274 In 1999 op een of andere conferentie. 209 00:16:24,150 --> 00:16:26,152 Zwitserland. - Precies. 210 00:16:26,277 --> 00:16:29,238 Ik herinner me geen Killian. - Omdat ie geen borsten heeft. 211 00:16:29,447 --> 00:16:34,118 Ze zaten eerst gewoon te praten, maar nu toont hij haar z'n enorme brein. 212 00:16:34,243 --> 00:16:35,953 Z'n wat? - Z'n brein. 213 00:16:36,078 --> 00:16:39,832 En ze is onder de indruk. Wacht maar. Kun je het zien? 214 00:16:40,124 --> 00:16:43,336 Ik zie alleen jou. Draai je scherm om. 215 00:16:43,669 --> 00:16:46,422 Ik ben geen techneut. Kom gewoon hierheen. 216 00:16:46,589 --> 00:16:49,509 Draai je scherm gewoon om. - Ik weet niet hoe dat moet. 217 00:16:49,675 --> 00:16:54,347 En sla niet zo'n toon aan. Je bent m'n baas niet. Ik werk niet voor je. 218 00:16:54,472 --> 00:16:57,433 Die vent heeft ook 'n verdacht type bij zich. 219 00:16:57,600 --> 00:17:01,771 Rustig maar. Zorg dat ze iets gaan drinken of zoiets. 220 00:17:01,938 --> 00:17:06,776 Je moet beter op Pepper letten. Ze is een zegen voor je, maar dit kan je niet schelen. 221 00:17:06,984 --> 00:17:09,278 Een enorm brein? - En een verdacht type. 222 00:17:09,403 --> 00:17:13,741 Ik ga hem volgen. En als er klappen vallen, moet dat maar. 223 00:17:14,116 --> 00:17:17,745 Ik mis je. - Ik jou ook. Zoals je was. 224 00:17:17,870 --> 00:17:21,123 Nu heb je supervriendjes. Ik snap er niks meer van. Waanzin. 225 00:17:21,249 --> 00:17:23,459 Ik moet gaan. Heb je je taser? 226 00:17:23,584 --> 00:17:27,672 Er is een vrouw bij personeelszaken die inkt steelt. Eropaf. 227 00:17:27,797 --> 00:17:29,507 Heel leuk. 228 00:17:29,632 --> 00:17:36,556 Stel, je kunt het DNA op de harddrive van elk levend organisme opnieuw coderen. 229 00:17:36,681 --> 00:17:42,353 Dat zou ongelooflijk zijn. Maar daar zou je ook een wapen mee kunnen maken. 230 00:17:42,520 --> 00:17:47,900 Supersoldaten, priv�legers. En Tony is... - Tony. 231 00:17:48,609 --> 00:17:54,949 Ik heb 'm 13 jaar geleden gevraagd om bij AIM te komen. Hij wilde niet. 232 00:17:55,658 --> 00:18:02,498 Maar nu heeft een nieuw genie de leiding, die Tony geen verantwoording schuldig is. 233 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 En ze heeft niet zo'n groot ego. 234 00:18:06,252 --> 00:18:11,340 Nee, Aldrich. Ook al wil ik je graag helpen. 235 00:18:13,551 --> 00:18:16,887 Ik beken dat ik teleurgesteld ben. 236 00:18:17,221 --> 00:18:21,601 Maar m'n vader zei altijd: Door de mist van het falen, zien we een glimp van 't succes. 237 00:18:21,726 --> 00:18:24,687 Diepzinnig. Maar ik heb geen idee wat het betekent. 238 00:18:24,812 --> 00:18:28,024 Ik ook niet. Die ouwe had ze niet allemaal. 239 00:18:28,608 --> 00:18:31,736 Ik zie je vast gauw weer, Pepper. 240 00:18:41,329 --> 00:18:45,666 Happy. - We kunnen gaan, als je klaar bent. 241 00:18:47,877 --> 00:18:52,965 Ja, alleen� Ik ben m'n andere spullen vergeten, dus... 242 00:18:53,424 --> 00:18:55,593 Ik zal ze even... 243 00:19:22,620 --> 00:19:26,666 Het spijt me dat ik te laat ben. Wat doe jij nou? 244 00:19:26,791 --> 00:19:30,419 Draag je dat ding nu thuis ook? Is dit versie 15 245 00:19:30,878 --> 00:19:36,759 Zoiets. Iedereen heeft een hobby nodig. - Maar waarom draag jij je hobby in huis? 246 00:19:36,884 --> 00:19:41,597 Om hem in te lopen. Het kruis zit in het begin vaak strak. 247 00:19:41,722 --> 00:19:45,059 Heb je je kerstcadeau gezien? - Jazeker. 248 00:19:45,184 --> 00:19:50,106 Het is niet iets wat je makkelijk mist. Past het wel door de deur? 249 00:19:50,356 --> 00:19:55,403 Dat is een goede vraag. Ze komen morgen die muur slopen. 250 00:19:55,528 --> 00:20:00,199 Gespannen? Alles ok�? Je schouders zijn stijf. Stijf meisje. 251 00:20:00,324 --> 00:20:03,869 Niet om 't een of ander, maar vond je het konijn leuk? 252 00:20:04,078 --> 00:20:06,872 Leuk? - Gaaf, h�? 253 00:20:06,997 --> 00:20:09,917 Ik stel het gebaar op prijs. 254 00:20:10,960 --> 00:20:14,547 Waarom doe je dat masker niet af om me te zoenen? 255 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 Ja, nou. Helaas gaat dat niet. 256 00:20:19,135 --> 00:20:23,014 Kun je me niet gewoon hier een zoen geven? 257 00:20:23,139 --> 00:20:27,643 Ik haal wel even een koevoet om het ding los te wrikken. 258 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Juist, ja. Maar er is beneden stralingsgevaar. 259 00:20:32,064 --> 00:20:34,108 Geeft niet. - Roekeloos. 260 00:20:34,400 --> 00:20:40,781 Laat me je tenminste een beschermend pak geven en een geigerteller of zo. 261 00:20:42,032 --> 00:20:46,495 Gesnapt. Je bent nu wel heel diep gezakt. 262 00:20:46,871 --> 00:20:49,373 Heb je zonder me gegeten? 263 00:20:49,498 --> 00:20:51,250 Hij was� - Je bedoelt jezelf. 264 00:20:51,417 --> 00:20:56,672 Ik bedoel: we hielden je gezelschap terwijl ik nog iets afmaakte. 265 00:20:57,256 --> 00:21:01,469 Ik heb al gegeten, want ik wist niet of je iets met Aldrich Killian ging drinken. 266 00:21:06,348 --> 00:21:09,935 Aldrich Killian? Houd jij me in de gaten? - Happy was bezorgd. 267 00:21:10,060 --> 00:21:12,438 Je bespioneert me. Ik ga naar bed. 268 00:21:12,563 --> 00:21:15,149 Toe nou. Pep? 269 00:21:15,316 --> 00:21:19,737 Ik geef het toe, het was stom. Het spijt me. 270 00:21:19,904 --> 00:21:22,573 Ik zit totaal in de knoop. 271 00:21:23,657 --> 00:21:27,912 Dat is al een tijd zo, maar ik heb niets gezegd. 272 00:21:28,579 --> 00:21:34,919 Alles is veranderd na New York. - Daar heb ik niets van gemerkt. 273 00:21:35,461 --> 00:21:39,507 Je maakt dingen mee die je ook naderhand niet kunt verklaren. 274 00:21:40,090 --> 00:21:44,345 Goden, aliens, andere dimensies. Ik ben maar een man in blik. 275 00:21:44,470 --> 00:21:49,141 Ik ben alleen niet ingestort omdat jij hier bent ingetrokken. Dat is te 276 00:21:49,266 --> 00:21:54,396 Ik hou van je. Ik heb mazzel. Maar ik kan niet slapen. 277 00:21:55,105 --> 00:21:58,526 Als jij slaapt, ga ik hier doen waar ik goed in ben. 278 00:21:58,692 --> 00:22:01,195 Ik knutsel. 279 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 We worden bedreigd. 280 00:22:03,614 --> 00:22:07,868 Ik wil mijn grootste goed beschermen. Dat ben jij. 281 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 M'n pakken zijn� - Machines. 282 00:22:12,540 --> 00:22:14,333 Deel van mij. 283 00:22:14,625 --> 00:22:18,546 Een afleiding. - Misschien. 284 00:22:35,646 --> 00:22:39,650 Ik ga douchen. - Goed. 285 00:22:42,444 --> 00:22:46,782 En jij gaat mee. - Beter. 286 00:23:15,060 --> 00:23:16,395 Aandrijving uit. 287 00:23:23,319 --> 00:23:26,071 Ik heb 'm vast in m'n slaap geroepen. 288 00:23:26,196 --> 00:23:33,196 Dat zou niet moeten kunnen. Ik zal de sensoren bijstellen. 289 00:23:34,830 --> 00:23:37,750 Kunnen we... Laat me... 290 00:23:38,167 --> 00:23:40,377 Laat me op adem komen. Toe nou. 291 00:23:40,502 --> 00:23:44,715 Ik ga beneden slapen. Knutsel maar. 292 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Kun je het doseren? - Ja, dat kan ik wel. 293 00:24:13,702 --> 00:24:15,120 Zeker weten? 294 00:24:25,214 --> 00:24:27,132 Het is flink veel. 295 00:24:28,217 --> 00:24:31,470 Zeg nooit dat ik je niet help. - Dank je. 296 00:24:32,638 --> 00:24:35,140 Voor je begrip, bedoel ik. 297 00:24:43,399 --> 00:24:44,733 Het spijt me. 298 00:25:00,416 --> 00:25:04,670 H�, heb je lekker een date in je eentje? Ga je naar je favoriete zwijmelfilm? 299 00:25:05,254 --> 00:25:09,008 Ja, Het feest is voorbij met jou en je junkie-vriendinnetje. 300 00:25:09,133 --> 00:25:12,344 Hier is m'n kaartje. - O ja? Dat is niet van jou. 301 00:25:38,787 --> 00:25:39,987 Savin. 302 00:25:40,622 --> 00:25:43,625 Help me. 303 00:27:08,961 --> 00:27:12,089 Een waar verhaal over gelukskoekjes. 304 00:27:12,214 --> 00:27:16,552 Ze zien er Chinees uit. Iedereen denkt dat ze Chinees zijn. 305 00:27:16,760 --> 00:27:20,431 Maar ze zijn in Amerika uitgevonden. 306 00:27:20,556 --> 00:27:25,185 Daarom zijn ze hol en zitten ze vol leugens. 307 00:27:25,310 --> 00:27:27,771 En laten ze een vieze smaak achter. 308 00:27:28,730 --> 00:27:33,485 M'n discipelen hebben weer een Amerikaanse imitatie vernietigd. 309 00:27:34,236 --> 00:27:36,905 Het Chinese Theater. 310 00:27:37,281 --> 00:27:39,199 Mr President... 311 00:27:39,324 --> 00:27:42,035 �dit is vast frustrerend voor U. 312 00:27:42,286 --> 00:27:46,832 Maar deze terreur is bijna ten einde. 313 00:27:46,957 --> 00:27:52,921 En geen nood, de grote klapper komt nog: uw eindexamen. 314 00:28:09,479 --> 00:28:12,608 Kun je die aan laten? - Tuurlijk. 315 00:28:17,905 --> 00:28:21,950 Zondagavond is Downton Abbey op tv. 316 00:28:23,285 --> 00:28:26,079 Hij is gek op de elegantie van die serie. 317 00:28:29,249 --> 00:28:32,211 Zorg dat iedereen z'n badge draagt. Hij is nogal een pietje-precies. 318 00:28:32,336 --> 00:28:35,797 En m'n mannen laten niemand zonder badge door. 319 00:28:35,964 --> 00:28:41,553 We wachten op Tony Stark. Hopelijk geeft hij z'n reactie op deze laatste aanslag. 320 00:28:41,970 --> 00:28:47,517 Hallo, Mr Stark. Het zou opnieuw een aanslag van de Mandarin zijn geweest. 321 00:28:47,768 --> 00:28:52,773 Kunt u ons meer vertellen? - Mr Stark, wanneer legt iemand 'm om? 322 00:28:53,440 --> 00:28:55,275 Ik zeg maar. 323 00:28:57,110 --> 00:28:59,446 Is dat wat je wilt? 324 00:29:01,365 --> 00:29:05,577 Ik wil de Mandarin graag een kerstgroet brengen. 325 00:29:05,702 --> 00:29:08,622 Ik wist eerder niet hoe ik die moest verwoorden. 326 00:29:08,872 --> 00:29:11,834 Ik ben Tony Stark en ik ben niet bang voor je. 327 00:29:11,959 --> 00:29:15,379 Je bent een lafaard, dus ik heb besloten� 328 00:29:15,504 --> 00:29:17,714 �dat je er bent geweest. 329 00:29:18,048 --> 00:29:19,841 Ik kom je lijk ophalen. 330 00:29:20,259 --> 00:29:22,844 Dit is geen politiek, maar gewoon wraak. 331 00:29:23,011 --> 00:29:26,014 Het Pentagon blijft erbuiten. Alleen jij en ik. 332 00:29:26,431 --> 00:29:29,601 Mocht je een echte man zijn, is hier m'n adres. 333 00:29:29,726 --> 00:29:33,188 Malibu Point 10880. 334 00:29:33,313 --> 00:29:35,440 Postcode 90265. 335 00:29:35,565 --> 00:29:37,609 Ik laat de deur wel van 't slot. 336 00:29:37,734 --> 00:29:38,934 Nu goed? 337 00:29:41,863 --> 00:29:43,865 Stuur me de rekening maar. 338 00:29:47,869 --> 00:29:50,789 Ik heb een database over de Mandarin samengesteld. 339 00:29:50,914 --> 00:29:55,169 Met informatie onderschept van SHIELD, de FBI en de CIA. 340 00:29:55,294 --> 00:29:58,130 Een reconstructie van de plaats delict. 341 00:30:01,300 --> 00:30:03,927 Wat heb je? 342 00:30:04,052 --> 00:30:08,182 "Mandarin" is een oude Chinese benaming voor "adviseur van de koning". 343 00:30:08,307 --> 00:30:11,768 Tactiek geleend van Zuid-Amerikaanse rebellen. 344 00:30:11,935 --> 00:30:14,313 Praat als een doopsgezinde predikant. 345 00:30:14,438 --> 00:30:18,609 Veel pracht, praal en spektakel. Afsluiten. 346 00:30:18,734 --> 00:30:22,029 De hitte van de ontploffing bereikte ruim 3000 graden. 347 00:30:22,404 --> 00:30:25,949 Mensen binnen een straal van 12 meter zijn verdampt. 348 00:30:26,074 --> 00:30:30,078 Maar er zijn geen bom onderdelen gevonden. - Klopt. 349 00:30:31,621 --> 00:30:33,332 Help me, Happy. 350 00:30:52,142 --> 00:30:55,437 Wanneer is een bom geen bom? 351 00:31:04,738 --> 00:31:08,492 Militaire slachtoffers? - Volgens offici�le verklaringen niet. 352 00:31:08,617 --> 00:31:12,412 Laat de thermogene voorvallen van 3000 graden zien. 353 00:31:12,788 --> 00:31:15,540 Analyse van de Oracle-cloud is compleet. 354 00:31:15,665 --> 00:31:21,004 Alle thermogene voorvallen in 't laatste worden per satelliet verzameld. 355 00:31:21,129 --> 00:31:23,965 Laat alle aanslagen van de Mandarin weg. 356 00:31:36,144 --> 00:31:38,230 Daar. Is dat geen aanslag van hem? 357 00:31:38,355 --> 00:31:43,568 Dit voorval vond eerder plaats. Het was een bom die bij een zelfmoord werd gebruikt. 358 00:31:43,693 --> 00:31:45,737 Laat maar zien. 359 00:31:46,822 --> 00:31:51,284 De temperatuuranalyse komt overeen: 3000 graden. 360 00:31:52,411 --> 00:31:55,163 Dat zijn twee militairen. 361 00:31:55,414 --> 00:32:00,085 Weleens in Tennessee geweest? - Ik bereid een vliegroute voor. 362 00:32:05,715 --> 00:32:10,429 Doet de bel 't nog? Het hele huis zou vergrendeld moeten zijn. 363 00:32:10,554 --> 00:32:12,806 Ik heb een terrorist bedreigd. Wie is dat? 364 00:32:13,265 --> 00:32:19,146 Wat verwacht u dan als u uw adres publiekelijk bekendmaakt? 365 00:32:28,780 --> 00:32:30,824 Dat is ver genoeg. 366 00:32:34,327 --> 00:32:38,748 Jij bent de Mandarin niet. Toch? Of wel? 367 00:32:39,916 --> 00:32:43,128 Je herinnert me je niet. Waarom verbaast dat me niet? 368 00:32:43,295 --> 00:32:47,674 Ik weet niet eens wat mijn ontbijt was. - Glutenvrije wafels. 369 00:32:47,799 --> 00:32:52,429 Ik moet je alleen spreken, maar niet hier. Het is urgent. 370 00:32:54,139 --> 00:32:58,602 Vroeger vond ik zo'n voorstel te gek, maar ik heb nu een relatie. 371 00:33:00,645 --> 00:33:02,606 Met haar. 372 00:33:03,648 --> 00:33:07,194 Is daar iemand? - Ja, Maya Hansen. 373 00:33:07,486 --> 00:33:11,823 Een plantkundige. We zijn kortstondig bevriend geweest. 374 00:33:12,073 --> 00:33:17,496 Je gaat toch geen zoontje van 12 voorstellen? - Hij is 13. Nee, ik heb je hulp nodig. 375 00:33:17,621 --> 00:33:19,289 Hoezo? Waarom nu? 376 00:33:19,414 --> 00:33:23,585 Ik lees de krant. Jij leeft geen week meer. - Wel ja. 377 00:33:24,294 --> 00:33:27,172 Nu Happy in 't ziekenhuis ligt, verwachtten we geen gasten. 378 00:33:27,297 --> 00:33:29,132 Inderdaad. - En exen. 379 00:33:29,257 --> 00:33:34,095 Is ze niet. - Nee. Het was maar ��n nacht. 380 00:33:34,471 --> 00:33:37,057 Zo ging dat vaker. - Een te gekke nacht. 381 00:33:37,182 --> 00:33:42,145 Je hebt jezelf heel veel ellende bespaard. Wij gaan de stad uit. 382 00:33:42,270 --> 00:33:46,566 Nee. Ik heb al gezegd dat ik niet ga. - We gaan wel degelijk. Nu meteen. 383 00:33:47,067 --> 00:33:50,654 Te gek idee, kom op. - Een stom idee. Blijf van die tassen af. 384 00:33:50,779 --> 00:33:54,408 Dit doen normale mensen. - Ik kan je daar niet beschermen. 385 00:33:54,533 --> 00:33:57,619 Is dat normaal? - Ja. 386 00:33:57,744 --> 00:34:01,748 Klopt. - Het is een reuzen konijn. Rustig maar. 387 00:34:01,915 --> 00:34:05,168 Het is voor jou. Je hebt nog niet gezegd wat je ervan vindt. 388 00:34:05,293 --> 00:34:07,837 Ik vind het niks. - O nee? 389 00:34:08,129 --> 00:34:13,969 We blijven hier niet, punt uit. - Jongens, moeten we ons zorgen maken? 390 00:35:02,767 --> 00:35:06,104 Gered. - Ik was eerst. 391 00:35:06,229 --> 00:35:08,106 We moeten hier dus weg. 392 00:35:16,865 --> 00:35:19,576 Vlug. Ik kom eraan. 393 00:35:23,663 --> 00:35:27,584 Neem haar mee. Ik red me wel. Vlug, wegwezen. 394 00:35:27,709 --> 00:35:29,252 Vlug. 395 00:36:07,749 --> 00:36:09,751 Het is Ms Potts gelukt buiten te komen. 396 00:36:42,951 --> 00:36:46,621 Ik kan niet vliegen. - Wordt aan gewerkt. Dit is een prototype. 397 00:36:51,584 --> 00:36:54,129 OFFLINE SYSTEEMFOUT 398 00:37:01,386 --> 00:37:03,138 Nummer ��n. 399 00:37:04,597 --> 00:37:07,100 Het pak is nog niet gereed. 400 00:37:22,615 --> 00:37:24,159 Nummer twee. 401 00:39:12,767 --> 00:39:14,644 Haalt u diep adem. 402 00:39:30,076 --> 00:39:31,870 Aandrijving hersteld. 403 00:39:47,302 --> 00:39:50,138 Meneer. Meneer. 404 00:39:50,805 --> 00:39:53,266 Dat alarm kan uit. Het gaat wel. 405 00:39:53,391 --> 00:39:57,645 Nee, want het vermogen is nog maar minder dan 5 procent. 406 00:40:34,557 --> 00:40:37,435 Het sneeuwt. Waar zijn we? 407 00:40:37,602 --> 00:40:39,938 Vlak buiten Rose Hill, Tennessee. 408 00:40:41,272 --> 00:40:45,944 Waarom? Dit was niet mijn idee, Jarvis. 409 00:40:46,069 --> 00:40:49,906 Wat doen we zo ver van huis? Ik moet naar Pepper. 410 00:40:50,031 --> 00:40:52,784 Dit was de vliegroute die ik had gepland. 411 00:40:52,951 --> 00:40:55,620 Wie vroeg jou wat? Open het pak. 412 00:40:55,745 --> 00:40:58,373 Ik heb een storing. - Open het, J. 413 00:41:05,213 --> 00:41:06,589 Fris, hier. 414 00:41:14,472 --> 00:41:19,310 Ik kruip weer in het� - Ik kan eigenlijk wel wat slaap gebruiken. 415 00:41:26,651 --> 00:41:29,070 Laat me niet zitten. 416 00:41:49,716 --> 00:41:54,137 Beveiligde server zendt nu uit naar alle bekende receivers. 417 00:41:54,262 --> 00:41:59,058 Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses aanbieden, maar ik heb niet veel tijd. 418 00:41:59,183 --> 00:42:05,690 Het spijt me dat ik je in gevaar bracht. Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren. 419 00:42:05,815 --> 00:42:11,195 Het is ook kerst en dat konijn is te groot. Voil�, het spijt me. 420 00:42:11,320 --> 00:42:16,409 En ik verontschuldig me alvast vooraf, want ik kan nog niet naar huis. 421 00:42:17,243 --> 00:42:19,370 Ik moet hem vinden. 422 00:42:19,579 --> 00:42:22,498 Jouw veiligheid staat voorop. 423 00:42:22,623 --> 00:42:26,085 Ik heb net een poncho van een houten indiaan gestolen. 424 00:42:49,901 --> 00:42:51,736 Ga maar lekker zitten. 425 00:42:54,155 --> 00:42:56,240 Ben je zo tevreden? 426 00:43:06,709 --> 00:43:07,909 Niet bewegen. 427 00:43:09,670 --> 00:43:13,925 Blijf stilzitten. - Jij bent de baas. 428 00:43:14,675 --> 00:43:18,262 Mooie pieper schieter. De loop is een beetje lang. 429 00:43:18,471 --> 00:43:22,225 Met zo'n groot kaliber raak je dan vuurkracht kwijt. 430 00:43:26,020 --> 00:43:27,647 En nu heb je geen munitie meer. 431 00:43:28,397 --> 00:43:30,316 Wat is dat op je borst? 432 00:43:31,275 --> 00:43:35,238 Een elektromagneet. Jij hebt er een doos vol van. 433 00:43:35,488 --> 00:43:37,031 Wat drijf je ermee aan? 434 00:43:49,085 --> 00:43:50,378 Dat... 435 00:43:52,797 --> 00:43:55,758 Is dat Iron man? - Dat ben ik, technisch gesproken. 436 00:43:56,342 --> 00:43:58,928 Technisch gesproken ben je dood. 437 00:43:59,137 --> 00:44:00,638 MANDARIN DOODT STARK 438 00:44:00,763 --> 00:44:03,349 Juist. - Wat is er gebeurd? 439 00:44:03,474 --> 00:44:07,562 Het leven. Maar ik heb hem gebouwd en ik onderhoud hem. 440 00:44:09,564 --> 00:44:13,276 Ik zal 'm ook repareren. - Zoals een monteur? 441 00:44:14,694 --> 00:44:18,447 Als ik Iron Man en War Machine maakte... - Iron Patriot. 442 00:44:18,656 --> 00:44:21,367 Dat klinkt gaver. - Welnee. 443 00:44:21,492 --> 00:44:25,788 Dan had ik z'n uitrusting uitgebreid met retro... 444 00:44:25,955 --> 00:44:28,124 Retroreflecterende panelen? - Voor stealth. 445 00:44:28,583 --> 00:44:31,794 Stealth? Dat is een goed idee. Misschien voeg ik ze wel toe. 446 00:44:33,212 --> 00:44:36,174 Dat is geen goed idee. Wil je z'n vinger breken? 447 00:44:36,674 --> 00:44:39,135 Hij heeft pijn. Laat hem met rust. - Het spijt me. 448 00:44:39,302 --> 00:44:40,970 Echt? 449 00:44:42,096 --> 00:44:44,265 Ik repareer het wel. 450 00:44:44,390 --> 00:44:46,142 Wie is er thuis? 451 00:44:46,309 --> 00:44:50,897 M'n moeder is na het eten naar haar werk gegaan en m'n vader is een kraslot halen. 452 00:44:51,314 --> 00:44:54,901 Hij heeft vast gewonnen, want dat was zes jaar geleden. 453 00:44:56,527 --> 00:44:58,696 Heel rot, maar wees geen doetje. 454 00:44:58,821 --> 00:45:03,242 Ik heb nodig: een laptop, een digitaal horloge, een mobieltje... 455 00:45:03,367 --> 00:45:09,498 �de actuator van je bazooka, een kaart, een springveer en een broodje tonijn. 456 00:45:09,624 --> 00:45:13,586 Wat zit er voor mij in? - Een plaatsje in de hemel. Hoe heet ie? 457 00:45:13,836 --> 00:45:17,799 Wie? - De jongen die jou pest op school. 458 00:45:17,924 --> 00:45:21,928 Hoe weet je dat? - Ik heb iets voor je. 459 00:45:24,180 --> 00:45:28,601 Kijk, een honkbalknuppel voor krekels. Grapje, het is een wapen. 460 00:45:28,809 --> 00:45:33,606 Van je af wijzen en op deze knop drukken. Dat ontmoedigt pestkoppen. 461 00:45:34,232 --> 00:45:37,902 Het is niet dodelijk. Alleen om jezelf te beschermen. Deal? 462 00:45:38,027 --> 00:45:41,239 Deal? Nou? - Ok�. 463 00:45:42,657 --> 00:45:46,285 Hoe heet je? - Harley. En jij bent� 464 00:45:46,661 --> 00:45:48,371 De monteur. 465 00:45:48,663 --> 00:45:50,081 Tony. 466 00:45:51,415 --> 00:45:55,878 Weet je wat er door m'n hoofd gaat? Waar is m'n broodje? 467 00:46:03,511 --> 00:46:06,180 Waar is Tony Stark? 468 00:46:34,292 --> 00:46:38,087 Irisscan geverifieerd door Stark-server. 469 00:46:38,212 --> 00:46:42,466 Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses aanbieden, maar ik heb niet veel tijd. 470 00:46:42,591 --> 00:46:48,055 Het spijt me dat ik je in gevaar bracht. Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren. 471 00:46:50,057 --> 00:46:55,479 Wat deed je bij Tony? Waarom moest je hem zo nodig spreken? 472 00:46:58,899 --> 00:47:02,111 Ik denk dat m'n baas voor de Mandarin werkt. 473 00:47:03,237 --> 00:47:08,117 Als je dat wilt bespreken, moeten we een veilige plek opzoeken. 474 00:47:09,118 --> 00:47:14,415 Denk je dat je baas voor de Mandarin werkt? Volgens Tony ben je plantkundige. 475 00:47:14,540 --> 00:47:19,587 Ik werk bij een denktank. Met 'n team van 40 man decodeer ik biologisch DNA. 476 00:47:19,712 --> 00:47:21,714 Maar noem me gerust plantkundige, hoor. 477 00:47:23,799 --> 00:47:26,135 Heeft je baas een naam? 478 00:47:26,385 --> 00:47:28,929 Ja, Aldrich Killian. 479 00:47:31,599 --> 00:47:35,561 Het huis is vernield. Maar we hebben Stark niet gevonden. 480 00:47:35,686 --> 00:47:38,105 Ik moet ervandoor. 481 00:47:38,272 --> 00:47:42,485 De meester gaat 'n opname maken en hij is... Je weet hoe hij kan zijn. 482 00:47:42,610 --> 00:47:46,739 Ga vanavond naar die afspraak. Bel me als je klaar bent. 483 00:47:51,952 --> 00:47:56,916 Niet praten en geen oogcontact, tenzij je een kogel door je kop wilt. 484 00:48:11,764 --> 00:48:13,307 Veilig. 485 00:48:17,478 --> 00:48:19,146 De meester komt. 486 00:48:33,452 --> 00:48:36,872 Waar wachten we nog op? 487 00:48:38,958 --> 00:48:42,795 Dat broodje ging wel, de veer was verroest en de rest was ok�. 488 00:48:43,462 --> 00:48:48,259 Alleen het horloge van je zus had iets minder kinderachtig gemogen. 489 00:48:48,717 --> 00:48:52,596 Ze is zes. En het is een limited edition. 490 00:48:52,721 --> 00:48:56,183 Wanneer vertel je over New York? - Misschien nooit. 491 00:48:56,308 --> 00:49:00,187 Kunnen we wel over de Avengers praten? - Later. Laat me even. 492 00:49:03,691 --> 00:49:07,403 Wat is hier volgens de offici�le versie gebeurd? 493 00:49:07,528 --> 00:49:13,033 Er woonde een man in deze buurt. Hij heette Chad Davis. 494 00:49:13,159 --> 00:49:15,786 Hij had militaire onderscheidingen. 495 00:49:15,953 --> 00:49:20,040 Hij draaide door en maakte toen een bom. 496 00:49:20,875 --> 00:49:23,043 Hij blies zichzelf hier op. 497 00:49:28,966 --> 00:49:32,970 Er vielen zes doden, h�? Inclusief Chad Davis. 498 00:49:38,851 --> 00:49:42,188 Nou, dat is niet logisch. 499 00:49:43,856 --> 00:49:47,568 Ga maar na. Zes doden, vijf schaduwen. 500 00:49:47,860 --> 00:49:52,072 Ze zeiden dat het de schaduwen van de zielen op weg naar de hemel waren. 501 00:49:53,657 --> 00:49:58,871 Behalve van de man met de bom. Die ging naar de hel en had geen schaduw. 502 00:49:58,996 --> 00:50:00,789 Daarom zijn er maar vijf. 503 00:50:01,207 --> 00:50:04,084 Geloof je dat? - Iedereen zegt het. 504 00:50:07,171 --> 00:50:12,009 Weet je waar de krater me aan doet denken? - Geen idee. Interesseert me niet. 505 00:50:12,718 --> 00:50:18,098 Dat enorme wormgat in New York. 506 00:50:18,390 --> 00:50:20,309 Moet jij daar ook aan denken? 507 00:50:20,434 --> 00:50:22,770 Je manipuleert me om erover te praten. 508 00:50:22,895 --> 00:50:26,106 Komen de aliens terug? - Misschien. Kun je nu ophouden? 509 00:50:27,900 --> 00:50:31,612 Ik heb angstaanvallen, weet je nog? - Word je hier nerveus van? 510 00:50:31,737 --> 00:50:33,948 Een beetje. Mag ik op adem komen? 511 00:50:34,073 --> 00:50:38,577 Zijn er hier schurken? Wil je een plastic zak om in te ademen? 512 00:50:38,827 --> 00:50:41,956 Heb je medicijnen? Heb je die nodig? Nast. 513 00:50:42,206 --> 00:50:45,084 Heb je PTSS? Ben je compleet aan het doordraaien? 514 00:50:45,626 --> 00:50:51,131 Wil je dat ik ophoud? - Dat zei ik toch? Je maakt me gek. 515 00:50:54,468 --> 00:50:57,596 Het is je gelukt. Ben je nu blij? - Wat heb ik gezegd? 516 00:50:57,846 --> 00:51:01,892 Wacht op mij. Wacht, wacht. 517 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 Wat gebeurde er? 518 00:51:12,945 --> 00:51:15,155 Eigen schuld. Ik flipte door jou. 519 00:51:16,615 --> 00:51:20,411 Ok�, waar waren we gebleven? Die dode. 520 00:51:20,661 --> 00:51:23,539 Familie? Moeder? Waar is Mrs Davis? 521 00:51:23,664 --> 00:51:27,501 Waar ze altijd is. - Kijk, nu ben je behulpzaam. 522 00:51:33,841 --> 00:51:35,759 Pardon? 523 00:51:36,552 --> 00:51:38,470 Is dit... 524 00:51:42,850 --> 00:51:45,561 Leuk kapsel. Staat je goed. 525 00:51:46,145 --> 00:51:48,897 Mooi horloge. - Een limited edition. 526 00:51:49,231 --> 00:51:51,358 Ongetwijfeld. 527 00:51:52,192 --> 00:51:53,777 Een prettige avond nog. 528 00:52:17,217 --> 00:52:19,261 Mrs Davis? 529 00:52:19,637 --> 00:52:22,431 Mag ik? - Iedereen mag doen wat hij wil. 530 00:52:22,765 --> 00:52:24,558 Klopt. 531 00:52:28,687 --> 00:52:30,856 Goed... 532 00:52:31,398 --> 00:52:33,567 Waar wil je beginnen? 533 00:52:33,901 --> 00:52:38,530 Ik vind het hele voorval vreselijk voor u. Ik wil graag uw kijk op de zaak weten. 534 00:52:40,366 --> 00:52:45,621 Ik heb het dossier voor je. Pak nou maar aan en smeer 'm. 535 00:52:46,622 --> 00:52:50,376 Hij wilde er niets van weten. 536 00:52:51,210 --> 00:52:53,712 U wacht duidelijk op iemand anders. 537 00:52:53,837 --> 00:52:56,840 Heeft u met iemand afgesproken? - Ja. 538 00:53:10,312 --> 00:53:15,109 Uw zoon heeft geen zelfmoord gepleegd. Hij heeft niemand gedood. 539 00:53:16,860 --> 00:53:18,060 Iemand heeft 'm gebruikt. 540 00:53:20,489 --> 00:53:22,449 Als wapen. 541 00:53:26,286 --> 00:53:30,290 Jij bent niet de persoon die me heeft gebeld, h�? 542 00:53:31,125 --> 00:53:32,325 Dat was ik. 543 00:53:36,380 --> 00:53:39,591 Wat gebeurt daar? Wat spoken jullie hier uit? 544 00:53:39,842 --> 00:53:41,635 Ik arresteer hem. 545 00:53:43,220 --> 00:53:45,597 Bent u de sheriff? - Ja. En u? 546 00:53:45,764 --> 00:53:49,560 Binnenlandse Veiligheid. Is het nu goed? - Niks ervan. 547 00:53:49,810 --> 00:53:53,856 Ik heb meer informatie nodig. - Daar bent u niet bevoegd voor. 548 00:53:54,064 --> 00:53:57,359 Bel Nashville en doe er iets aan dan. 549 00:53:57,776 --> 00:54:01,405 Ik hoopte dat we dit rustig konden afhandelen. 550 00:54:01,697 --> 00:54:03,564 Maar de minder rustige manier is ook leuk. 551 00:54:04,491 --> 00:54:05,691 Neem deze vrouw... 552 00:54:19,256 --> 00:54:22,009 Wil je een feestje bouwen? Kom maar. 553 00:54:35,939 --> 00:54:37,858 Waanzin, h�? - Ja. 554 00:54:39,026 --> 00:54:40,402 Moet je dit eens zien. 555 00:55:46,426 --> 00:55:49,888 Ik heb wel hetere meiden gehad dan jij. 556 00:55:51,598 --> 00:55:52,798 Is dat alles? 557 00:55:54,309 --> 00:55:58,772 Een stomme truc en een grap? - Goeie titel voor m'n autobiografie. 558 00:56:59,875 --> 00:57:01,877 Laat |os. - Help me. 559 00:57:05,923 --> 00:57:07,341 Nou ja. 560 00:57:08,342 --> 00:57:11,803 Wat wil je voor de kerst, jongen? - Het spijt me, Mr Stark. 561 00:57:12,054 --> 00:57:15,474 Nee, hij bedoelt: ik wil m'n dossier. 562 00:57:16,183 --> 00:57:17,383 Het is niet jouw schuld. 563 00:57:19,686 --> 00:57:21,688 Weet je wat ik over pestkoppen zei? 564 00:57:28,445 --> 00:57:29,645 Alles kits, Westworld? 565 00:57:29,863 --> 00:57:33,700 Slimme jongens zoals ik zijn altijd op alles voorbereid. 566 00:57:57,849 --> 00:58:00,102 Geen dank. 567 00:58:01,061 --> 00:58:04,231 Hoezo? Heb ik iets gemist? - Ik heb je leven gered. 568 00:58:04,356 --> 00:58:07,484 Ik heb jou eerst gered. Maar toch bedankt. 569 00:58:07,609 --> 00:58:13,574 En doe je iets moedigs, hou je dan gedeisd. Anders vindt iedereen je een uitslover. 570 00:58:13,699 --> 00:58:15,909 In tegenstelling tot jou? 571 00:58:17,160 --> 00:58:21,081 Geef toe, je hebt me nodig. We hebben een band. 572 00:58:21,415 --> 00:58:25,294 Ga naar huis naar je moeder, houd je mond dicht, bewaak het pak� 573 00:58:25,419 --> 00:58:28,922 �en zorg dat je er bent als ik je bel. 574 00:58:29,214 --> 00:58:33,468 Heb je door dat we klaar zijn? Uit de weg of ik rij over je heen. 575 00:58:33,719 --> 00:58:35,470 Aju, makker. 576 00:58:41,560 --> 00:58:43,437 Het spijt me. 577 00:58:44,062 --> 00:58:47,983 Je hebt 't goed gedaan. - Laat je me nu gewoon zitten, net als m'n 578 00:58:52,362 --> 00:58:55,741 Je wilt me een schuldcomplex aanpraten. - Ik heb 't koud. 579 00:58:55,991 --> 00:58:58,243 Ik heb je door. Weet je hoe? 580 00:58:59,745 --> 00:59:01,246 Omdat we een band hebben. 581 00:59:04,541 --> 00:59:07,127 Het was 't proberen waard. 582 00:59:19,806 --> 00:59:23,351 Dit is betaalbaar, mooi en staat in elk interieur. 583 00:59:25,020 --> 00:59:27,522 Wat is er? - Druk dat signaal weg. 584 00:59:28,607 --> 00:59:32,653 Wat is er aan de hand? - Schakel over naar Los Angeles. 585 00:59:32,778 --> 00:59:35,989 Waar komt dat signaal vandaan? - Geen idee. Het is overal. 586 00:59:36,114 --> 00:59:38,784 De hele Oostkust. De satellieten werken niet. 587 00:59:38,992 --> 00:59:42,829 Wat zijn de procedures? - Dit is een niet-geautoriseerde uitzending. 588 00:59:43,246 --> 00:59:46,166 Mr Vicepresident, dit moet u zien. 589 00:59:48,502 --> 00:59:52,255 Niet weer. Kijkt de president ook? 590 01:00:02,974 --> 01:00:05,185 Mr President... 591 01:00:05,393 --> 01:00:07,395 �nog maar twee lessen te gaan. 592 01:00:08,021 --> 01:00:11,441 Ik wil hier voor kerstmorgen klaar mee zijn. 593 01:00:12,067 --> 01:00:14,194 Dit is Thomas Richards. 594 01:00:14,319 --> 01:00:17,489 Een solide naam. Een solide baan. 595 01:00:17,614 --> 01:00:22,828 Thomas is accountant bij de Roxxon Oil Corporation. 596 01:00:26,164 --> 01:00:28,250 Het is vast een goede kerel. 597 01:00:30,460 --> 01:00:36,049 Ik ga hem door z'n hoofd schieten. Live op televisie, over 30 seconden. 598 01:00:36,508 --> 01:00:39,970 Het nummer voor deze telefoon staat in uw mobieltje. 599 01:00:40,095 --> 01:00:43,431 Spannend om te bedenken hoe het daar komt, h�? 600 01:00:43,807 --> 01:00:48,520 Amerika, als uw president me binnen 30 seconden belt... 601 01:00:48,728 --> 01:00:51,398 �blijft Tom leven. Snel. 602 01:00:53,358 --> 01:00:56,862 Hoe komt hij in m'n telefoon? - We kunnen niet toegeven. 603 01:00:56,987 --> 01:00:59,364 Ik moet bellen. - Dat raad ik af. 604 01:00:59,489 --> 01:01:01,908 Ik kan niet anders. 605 01:01:28,602 --> 01:01:30,979 Er is nu nog ��n les, President Ellis. 606 01:01:31,271 --> 01:01:34,232 Vlucht, schuil, kus uw kinderen, want niets� 607 01:01:34,357 --> 01:01:39,112 �noch uw leger, noch uw rood-wit-blauwe vechthond, kan u redden. 608 01:01:41,198 --> 01:01:43,491 Tot binnenkort. 609 01:01:45,243 --> 01:01:48,663 Rhodes moet die gek meteen opsporen. 610 01:01:48,788 --> 01:01:53,585 We pikken een signaal op uit Pakistan en de Patriot staat paraat. 611 01:01:53,710 --> 01:01:55,962 Nu direct. 612 01:02:26,076 --> 01:02:27,276 Blijf staan. 613 01:02:34,501 --> 01:02:35,701 Wacht even. 614 01:02:37,629 --> 01:02:43,093 Heb jij weleens zitten stoeien met een vrouw die opeens oranje oplicht? 615 01:02:43,385 --> 01:02:45,428 Ja. Wie is dit? - Ik ben het. 616 01:02:45,553 --> 01:02:49,557 De vorige keer toen ik weg was, kwam je me zoeken. Wat doe je? 617 01:02:49,683 --> 01:02:52,519 Vrienden maken in Pakistan. En jij? 618 01:02:52,769 --> 01:02:56,815 Jouw nieuwe ontwerp is toch van AIM afkomstig? 619 01:02:58,316 --> 01:03:03,154 Ik zoek 'n satelliet, geef me je inloggegevens. - Het is nog steeds "WarMachine68". 620 01:03:03,363 --> 01:03:06,324 Wachtwoord? - Dat verander ik elke keer als jij me hackt. 621 01:03:06,616 --> 01:03:09,828 Niemand heeft het nog over "hacken". Geef me je wachtwoord. 622 01:03:11,204 --> 01:03:13,873 "WAR MACHINE ROX" in hoofdletters. 623 01:03:18,878 --> 01:03:21,881 Dat klinkt veel beter dan Iron Patriot. 624 01:03:27,846 --> 01:03:30,098 MISS CHATTANOOGA SCHOONHEIDSWEDSTRIJD 625 01:03:30,223 --> 01:03:33,601 Heel mooi. Heel mooi. Ik heb nog ��n vraag voor je. 626 01:03:34,686 --> 01:03:37,022 Wat wil je dit jaar voor de kerst? 627 01:03:38,606 --> 01:03:40,150 Nou, David... 628 01:03:42,193 --> 01:03:46,990 Wis gewoon geen programma's als je niet zeker weet... 629 01:03:52,078 --> 01:03:54,414 Applaus voor Ms Elk Ridge. 630 01:03:56,416 --> 01:03:59,085 Je hebt m'n programma gewist. 631 01:04:03,006 --> 01:04:06,760 Dat is te langzaam. - Dat heb ik al gezegd. 632 01:04:08,303 --> 01:04:10,722 Pardon, ik weet niet wie� 633 01:04:13,767 --> 01:04:15,810 Ik moet gaan, mam. Er is iets geweldigs. 634 01:04:17,228 --> 01:04:18,855 Tony Stark in m'n busje. - Rustig. 635 01:04:18,980 --> 01:04:21,733 Tony Stark. Ik wist dat je nog leefde. 636 01:04:22,067 --> 01:04:23,485 Kom binnen. Doe de deur dicht. 637 01:04:28,448 --> 01:04:30,200 Mag ik iets zeggen? - Ja. 638 01:04:31,493 --> 01:04:35,038 Ik ben uw grootste fan. - Komen er nog andere mensen bij? 639 01:04:35,246 --> 01:04:37,374 Nee, hoor. - Top. Hoe heet je? 640 01:04:37,499 --> 01:04:39,292 Gary. - Aangenaam. 641 01:04:41,086 --> 01:04:44,798 Niet te dichtbij. Veel mensen reageren zo. Geeft niks. 642 01:04:44,923 --> 01:04:47,133 Mooi. Mag ik iets zeggen? 643 01:04:47,842 --> 01:04:52,555 Ik weet niet of het opvalt, maar ik heb m'n uiterlijk op u gebaseerd. 644 01:04:52,680 --> 01:04:56,935 M'n haar ziet er niet uit, want er zit niks -Juist. 645 01:04:57,936 --> 01:05:03,400 Misschien g�nant, maar ik wil u iets laten zien. Kijk. 646 01:05:03,942 --> 01:05:06,403 Een Latijns-Amerikaanse Scott Baio. 647 01:05:06,569 --> 01:05:08,446 Sorry, ben ik dat? - Ja. 648 01:05:08,571 --> 01:05:14,244 De tattoo is gebaseerd op een pop die ik had gemaakt, dus niet op een foto. 649 01:05:14,494 --> 01:05:17,372 Dus hij is� - Luister, Gary. 650 01:05:17,497 --> 01:05:21,584 Ik wil niet rot doen. We zijn allebei nogal gespannen. 651 01:05:21,709 --> 01:05:26,298 Ik zit achter een stel schurken aan. Ik probeer bestanden te downloaden. 652 01:05:26,423 --> 01:05:32,304 Ik heb niet genoeg capaciteit. Jij moet op het dak de ISDN's her-kalibreren. 653 01:05:32,429 --> 01:05:34,723 Geef me 40 procent extra. 654 01:05:34,848 --> 01:05:37,183 Ok�. - Dit is een missie. 655 01:05:37,308 --> 01:05:39,185 Tony heeft Gary nodig. 656 01:05:39,352 --> 01:05:42,021 En Gary heeft Tony nodig. - Houd dit voor je. Snel. 657 01:05:58,538 --> 01:06:00,790 TOEGANG VERLEEND 658 01:06:05,545 --> 01:06:08,381 Wat ziet u als het belangrijkste moment in uw leven? 659 01:06:08,506 --> 01:06:12,051 De dag dat ik besloot me niet door m'n verwonding te laten beperken. 660 01:06:14,679 --> 01:06:17,765 Wat is uw naam? - Ellen Brandt. 661 01:06:18,057 --> 01:06:22,187 De injecties worden periodiek toegediend. 662 01:06:22,437 --> 01:06:26,733 Verslaving is geen optie. Wie de dosering niet kan reguleren, wordt geschrapt. 663 01:06:27,567 --> 01:06:34,567 Jullie waren zwak, kwetsbaar. Nu zijn jullie de volgende stap in de menselijke evolutie. 664 01:06:37,577 --> 01:06:39,204 INJECTIES: TESTFASE 1 665 01:06:39,412 --> 01:06:43,958 Als je straks terugkijkt op je leven, zul je nergens spijt van hebben. 666 01:06:44,083 --> 01:06:48,588 Het risico heeft je er niet van weerhouden om deel te nemen. 667 01:06:48,838 --> 01:06:51,257 Vandaag is jullie grote dag. Begin maar. 668 01:07:02,268 --> 01:07:05,146 We moeten hier weg. Haal ze hier weg. 669 01:07:11,945 --> 01:07:15,615 Een bom is geen bom als hij per ongeluk ontploft. 670 01:07:16,783 --> 01:07:19,619 Je uitvinding werkt niet altijd goed, h�? 671 01:07:19,827 --> 01:07:24,165 Er zitten fouten in, maar je hebt toch een koper gevonden. De Mandarin. 672 01:07:24,666 --> 01:07:26,668 Ik heb je. 673 01:07:29,420 --> 01:07:31,464 Wat is er gebeurd? 674 01:07:31,965 --> 01:07:34,008 Leuk feitje: 675 01:07:34,133 --> 01:07:37,470 Voor hij raketten voor de nazi's maakte� 676 01:07:38,721 --> 01:07:44,143 � droomde de idealistische Wernher von Braun over reizen door de ruimte. 677 01:07:45,144 --> 01:07:47,355 Het was een sterrenkijker. 678 01:07:47,689 --> 01:07:51,234 Weet je wat hij zei toen de eerste V-2 op Londen viel? 679 01:07:51,943 --> 01:07:56,155 "De raket heeft z'n werk perfect gedaan." 680 01:07:57,156 --> 01:08:00,201 "Hij landde alleen op de verkeerde planeet." 681 01:08:00,952 --> 01:08:05,915 We beginnen allemaal vol onschuld aan de wetenschap. 682 01:08:06,499 --> 01:08:11,504 Maar dan komt je ego in het spel. Het wordt een obsessie. 683 01:08:12,338 --> 01:08:14,841 Dan kijk je op... 684 01:08:16,509 --> 01:08:19,178 �en ben je ver uit de kust. 685 01:08:19,304 --> 01:08:25,393 Wees niet zo kritisch op jezelf. Je hebt je research aan een denktank gegeven. 686 01:08:25,518 --> 01:08:29,105 Die Killian met militaire contracten financiert. 687 01:08:29,397 --> 01:08:33,901 Dat deden wij ook. Veroordeel jezelf dus niet. 688 01:08:35,278 --> 01:08:37,488 Dank je, Pepper. 689 01:08:38,489 --> 01:08:40,575 Dat is heel aardig van je. 690 01:08:47,874 --> 01:08:50,585 Goedenavond. Kom binnen. 691 01:08:52,503 --> 01:08:53,703 Rennen, Maya. 692 01:08:56,132 --> 01:08:57,342 Dag, Pepper. 693 01:08:58,968 --> 01:09:01,554 Wat deed jij bij Stark? 694 01:09:01,804 --> 01:09:05,016 M'n werk. Ik wist niet dat jullie de boel op zouden blazen. 695 01:09:05,141 --> 01:09:08,228 Je wilde Stark dus redden. 696 01:09:08,353 --> 01:09:10,647 We kunnen hem gebruiken. 697 01:09:14,609 --> 01:09:20,448 Ik heb de hulp van Stark bij 't product nodig. Hij had nog geen stok achter de deur. Nu 698 01:09:25,745 --> 01:09:30,625 We hebben de co�rdinaten van 'n mogelijke uitzendlocatie van de Mandarin. 699 01:09:30,750 --> 01:09:31,950 Begrepen. 700 01:09:39,926 --> 01:09:41,594 Beweeg je niet. 701 01:09:46,224 --> 01:09:51,604 Tenzij de Mandarin met sportkleding gaat aanvallen, zitten jullie er weer naast. 702 01:09:53,147 --> 01:09:56,234 Ja, jullie zijn vrij. Als dat niet al zo was. 703 01:09:56,567 --> 01:09:59,904 Natuurlijk. Ja, ik ben Patriot. 704 01:10:00,279 --> 01:10:02,407 Geen dank, hoor. 705 01:10:02,657 --> 01:10:03,866 Graag gedaan. 706 01:10:11,666 --> 01:10:14,085 Savin, ik heb het pak van Patriot. 707 01:10:14,210 --> 01:10:17,922 Als je dit pak wilt, zul je mij er dood uit moeten halen. 708 01:10:18,256 --> 01:10:19,632 Dat zijn we ook van plan. 709 01:10:20,967 --> 01:10:23,595 Harley, wat is de situatie? Vertel. 710 01:10:23,720 --> 01:10:27,306 Ik zit nog steeds te snoepen. Moet ik ermee doorgaan? 711 01:10:27,557 --> 01:10:29,142 Hoeveel heb je op? - Veel. 712 01:10:29,559 --> 01:10:32,270 Kun je nog goed zien? - Min of meer. 713 01:10:32,478 --> 01:10:34,063 Prima. Geef me Jarvis. 714 01:10:34,188 --> 01:10:37,525 Hoe gaat het, Jarvis? - Het gaat steeds 'n tijdje goed... 715 01:10:37,650 --> 01:10:39,902 �maar dan zeg ik plots een verkeerde bosbes. 716 01:10:40,695 --> 01:10:47,452 U had gelijk. Met de AIM-locaties erbij werd duidelijk vanwaar de Mandarin uitzendt. 717 01:10:47,785 --> 01:10:51,956 En? Het Verre Oosten, Europa, Noord-Afrika, Iran, Pakistan, Syri�? 718 01:10:52,206 --> 01:10:54,375 Vanuit Miami. - Ok�. 719 01:10:54,500 --> 01:10:58,880 Harley, we moeten de spraakmodule van Jarvis rebooten. Maar niet nu. 720 01:10:59,005 --> 01:11:02,008 Waar is hij echt, Harley? Kijk op 't scherm. 721 01:11:04,260 --> 01:11:06,054 Er staat echt Miami, Florida. 722 01:11:06,179 --> 01:11:09,223 Ok�. Ik heb het pak nodig. Hoe staat het daarmee? 723 01:11:09,640 --> 01:11:10,840 Het laadt niet op. 724 01:11:17,815 --> 01:11:23,780 Jawel, maar de stroombron is niet optimaal. Misschien wordt het pak niet operatief. 725 01:11:24,071 --> 01:11:29,827 Alle stroom is toch gelijk? Het is mijn pak en ik kan niet� wil niet... 726 01:11:29,952 --> 01:11:32,288 O nee, niet weer. - Tony? 727 01:11:35,041 --> 01:11:39,378 Heb je weer een aanval? Ik heb New York niet eens genoemd. 728 01:11:39,629 --> 01:11:42,507 Nee, maar dat heb je zojuist dus mooi wel gedaan. 729 01:11:46,135 --> 01:11:50,848 Wat moet ik nu? - Gewoon ademhalen. Meer niet. 730 01:11:51,849 --> 01:11:55,770 Je bent toch monteur? - Ja. 731 01:11:56,437 --> 01:12:00,399 Dat zei je zelf. - Klopt. 732 01:12:00,733 --> 01:12:03,277 Waarom zet je niet iets in elkaar? 733 01:12:17,416 --> 01:12:18,616 Dank je. 734 01:12:31,389 --> 01:12:32,589 KUNSTMEST 735 01:14:02,313 --> 01:14:06,984 Waarom is het hier zo warm? Je moest de airco op 20 zetten. 736 01:14:07,109 --> 01:14:11,072 Mijn schuld. Maar luister, schatje. Ik ben niet je persoonlijke� 737 01:15:11,674 --> 01:15:12,874 Nou... 738 01:15:14,135 --> 01:15:16,345 � ik zou het toilet een tijdje mijden. 739 01:15:17,471 --> 01:15:20,641 Wie van jullie is Vanessa? Ik. 740 01:15:21,976 --> 01:15:28,524 Wist je dat gelukskoekjes niet eens Chinees zijn? 741 01:15:28,816 --> 01:15:33,404 Er is hier iemand. - Ze maken ze in de VS naar Japans recept. 742 01:15:36,240 --> 01:15:38,284 Verdomme. 743 01:15:38,492 --> 01:15:41,203 Beweeg je niet. - Goed. Wil je iets? Neem maar. 744 01:15:41,328 --> 01:15:44,957 Alleen zijn de wapens nep. Die eikels wilden me geen echte geven. 745 01:15:45,124 --> 01:15:47,043 Wil je een van die meiden? 746 01:15:48,919 --> 01:15:52,006 Ik hoor het al, jij bent de Mandarin niet. 747 01:15:52,173 --> 01:15:55,384 Waar is de Mandarin? 748 01:15:56,510 --> 01:15:59,972 Hij is hier, maar toch ook weer niet. - Wat bedoel je? 749 01:16:00,181 --> 01:16:04,643 Het is gecompliceerd, echt gecompliceerd. - Zeg dat wel. 750 01:16:04,894 --> 01:16:07,104 Leg uit. Wegwezen, dames. Ga naar de badkamer. 751 01:16:20,242 --> 01:16:23,204 Ik ben Trevor Slattery. 752 01:16:23,704 --> 01:16:24,997 Wie ben jij? 753 01:16:25,998 --> 01:16:30,419 Ben je een lokvogel, een dubbelganger? - Nee, absoluut niet. 754 01:16:30,586 --> 01:16:33,339 Niet m'n gezicht. Ik ben acteur. 755 01:16:34,090 --> 01:16:40,679 Je hebt een minuut om alles uit te leggen. - Ik acteer. De Mandarin is niet echt. 756 01:16:41,013 --> 01:16:42,848 Hoe kom je hier dan? 757 01:16:45,267 --> 01:16:50,856 Ik had het een tikkeltje moeilijk met verslavende middelen. 758 01:16:51,023 --> 01:16:58,023 Daardoor deed ik dingen op straat die een man eigenlijk niet hoort te doen. 759 01:16:58,280 --> 01:17:03,703 En toen? - Toen vroegen ze me. Ze wisten van de drugs. 760 01:17:03,828 --> 01:17:06,622 Hielpen ze je afkicken? - Ze gaven me meer. 761 01:17:07,081 --> 01:17:11,669 Ze gaven me van alles. Dit paleis en plastische chirurgie. 762 01:17:11,836 --> 01:17:14,088 Ze gaven me veel. 763 01:17:14,964 --> 01:17:17,383 Val je nou in slaap? H�. 764 01:17:17,508 --> 01:17:18,843 Nee. En een speedboot. 765 01:17:18,968 --> 01:17:25,724 Hij had iemand nodig die onvoorziene ontploffingen opeiste. 766 01:17:29,311 --> 01:17:31,147 Hij? 767 01:17:35,109 --> 01:17:38,028 Heeft hij je gecre�erd? - Ja. 768 01:17:38,404 --> 01:17:41,949 Een op maat gemaakte terrorist. - Ja. Ja. 769 01:17:42,283 --> 01:17:46,579 Bedacht door z'n denktank. De pathologie van een seriemoordenaar. 770 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 De manipulatie van westerse iconografie. 771 01:17:50,082 --> 01:17:54,920 Klaar voor de volgende les? Blabla. 772 01:17:56,422 --> 01:17:59,466 Mijn spel bracht de Mandarin echt tot leven. 773 01:17:59,800 --> 01:18:01,000 Spel? 774 01:18:02,344 --> 01:18:04,930 Daar zijn mensen bij omgekomen. - Welnee. 775 01:18:05,389 --> 01:18:08,642 Kijk maar. Allemaal kostuums en speciale effecten. 776 01:18:08,767 --> 01:18:13,022 Ik was vaak zelf niet eens op de locatie. Het was allemaal film magie. 777 01:18:13,314 --> 01:18:16,483 Een vriend van me komt wellicht nooit meer uit coma. 778 01:18:16,775 --> 01:18:20,571 Dat is jouw schuld. Je gaat eraan. Je hebt... 779 01:18:27,077 --> 01:18:30,039 Wat heb je hem verteld, Trevor? 780 01:18:30,372 --> 01:18:32,625 Helemaal niets. - Niets? 781 01:18:35,211 --> 01:18:39,882 Je had de alarmknop in moeten drukken. - Ik had de situatie in de hand. 782 01:19:01,904 --> 01:19:06,784 Net als vroeger, h�? - Ja, lekker vastgebonden. Te gek. 783 01:19:06,909 --> 01:19:08,661 Het was niet mijn idee. 784 01:19:08,827 --> 01:19:12,081 Jij nam dat kaartje van Killian aan. - Z'n geld. 785 01:19:12,331 --> 01:19:15,793 En nu zit je 13 jaar later in deze kerker. - Nee. 786 01:19:15,918 --> 01:19:19,922 Jij zit in de kerker. Ik kan gewoon gaan. - O ja? 787 01:19:23,342 --> 01:19:27,596 Er is veel gebeurd. Maar ik ben er bijna. 788 01:19:28,472 --> 01:19:32,434 EXTREMIS is bijna stabiel. - Welnee. 789 01:19:32,643 --> 01:19:35,437 Er ontploffen mensen. Je houdt jezelf voor de gek. 790 01:19:35,562 --> 01:19:37,064 Help me er dan mee. 791 01:19:39,275 --> 01:19:40,526 JE WEET WIE IK BEN 792 01:19:42,653 --> 01:19:43,853 Is dat van mij? 793 01:19:46,407 --> 01:19:49,785 Ik herinner me alleen die nacht zelf. Zit je daarmee? 794 01:19:49,910 --> 01:19:52,204 Weet je het niet meer? - Ik kan je niet helpen. 795 01:19:53,205 --> 01:19:56,542 Vroeger had je normen en waarden. 796 01:19:56,667 --> 01:19:59,044 Je had idealen. 797 01:19:59,586 --> 01:20:03,799 Je wilde mensen helpen. En moet je nu zien. 798 01:20:05,050 --> 01:20:07,095 Ik word elke ochtend wakker naast een vrouw... 799 01:20:10,097 --> 01:20:11,640 �die haar ziel nog heeft. 800 01:20:17,229 --> 01:20:18,429 Help me ontsnappen. 801 01:20:21,483 --> 01:20:22,683 Kom op. 802 01:20:23,652 --> 01:20:25,487 Weet je wat m'n vader altijd zei? 803 01:20:26,488 --> 01:20:29,533 Een van z'n vele favoriete gezegden: 804 01:20:29,700 --> 01:20:34,288 "De vroege vogel krijgt de worm, maar de tweede muis pakt de kaas." 805 01:20:34,580 --> 01:20:38,834 Nog steeds boos over Zwitserland? - Hoe kan ik Doos op je zijn? 806 01:20:38,959 --> 01:20:43,505 Ik wil je bedanken. Je hebt me het mooiste cadeau van m'n leven gegeven. 807 01:20:44,214 --> 01:20:45,632 Wanhoop. 808 01:20:46,050 --> 01:20:50,763 Je zei in Zwitserland dat je me op het dak zou ontmoeten. 809 01:20:50,888 --> 01:20:56,226 De eerste 20 minuten dacht ik nog dat je echt zou komen. 810 01:20:56,393 --> 01:20:59,521 Daarna begon ik... 811 01:20:59,646 --> 01:21:04,235 �te overwegen om de kortste route naar de lobby te nemen. 812 01:21:04,360 --> 01:21:08,906 Als je begrijpt wat ik bedoel. - Ik denk nog over die muis na. 813 01:21:09,615 --> 01:21:13,202 Ik keek uit over de stad. Niemand wist dat ik daar stond. 814 01:21:13,327 --> 01:21:16,664 Niemand die me zag. Niemand die mijn kant op keek. 815 01:21:16,789 --> 01:21:21,126 Er kwam een gedachte op die de jaren daarna m'n leidraad werd. 816 01:21:21,668 --> 01:21:22,961 Anonimiteit, Tony. 817 01:21:24,713 --> 01:21:27,383 Dankzij jou is dat m'n mantra. Toch? 818 01:21:27,508 --> 01:21:29,927 Heersen van achter de schermen. 819 01:21:30,052 --> 01:21:36,100 Zodra je het kwaad een gezicht geeft zoals Bin Laden, Gaddafi, de Mandarin� 820 01:21:36,308 --> 01:21:39,144 �geef je mensen een doel. - Jij bent me er eentje. 821 01:21:40,938 --> 01:21:43,983 Je hebt hem vast ontmoet. - De grote acteur. 822 01:21:44,108 --> 01:21:49,488 Hij is soms een beetje theatraal. Kan ik niets aan doen, hij komt uit het theater. 823 01:21:50,489 --> 01:21:52,756 Z'n Lear was een succes in Croydon. Waar dat ook is. 824 01:21:53,283 --> 01:21:58,706 Maar sinds die krachtpatser met z'n hamer uit de lucht viel� 825 01:21:58,831 --> 01:22:02,459 �is het met alle subtiliteit gedaan. - Wat ben je van plan? 826 01:22:02,584 --> 01:22:07,840 Ik wil jou het geschenk geven dat jij mij ooit zo minzaam schonk. 827 01:22:14,847 --> 01:22:16,047 Wanhoop. 828 01:22:16,432 --> 01:22:20,644 Dit is live. Ik weet niet of je het ziet, maar... 829 01:22:20,769 --> 01:22:25,524 �haar lijf moet EXTREMIS accepteren of 't bijltje erbij neergooien. 830 01:22:25,858 --> 01:22:32,364 Als haar lijf het opgeeft, krijgen we een heel spectaculaire ontploffing te zien. 831 01:22:33,490 --> 01:22:36,827 Maar tot dan lijdt ze voornamelijk veel pijn. 832 01:22:38,078 --> 01:22:41,290 We hebben je salaris nog niet besproken. 833 01:22:41,415 --> 01:22:44,126 Wat voor secundaire arbeidsvoorwaarden wil je? 834 01:22:45,085 --> 01:22:46,712 Laat hem gaan. 835 01:22:47,379 --> 01:22:48,579 Wacht even. 836 01:22:49,131 --> 01:22:52,426 Maya... - Laat hem gaan, zei ik. 837 01:22:52,885 --> 01:22:57,431 Wat doe je? - 1200 cc, een dodelijke hoeveelheid. 838 01:22:58,140 --> 01:23:02,102 Op zulke momenten vind ik het moeilijk om me in te houden. 839 01:23:02,227 --> 01:23:05,981 Geef me de injector. - Stel, ik ga dood. 840 01:23:06,106 --> 01:23:09,109 Wat moet er dan van je soldaten en je product worden? 841 01:23:09,234 --> 01:23:12,905 Dat gaat niet gebeuren. - En als jij straks te heet wordt? 842 01:23:25,834 --> 01:23:30,756 Het goede nieuws is dat er een hoge positie vrij is gekomen. 843 01:23:39,681 --> 01:23:43,644 Je bent een maniak. - Nee, een ziener. 844 01:23:44,102 --> 01:23:49,107 Maar ik heb wel een maniak. Die treedt vanavond op. 845 01:23:53,111 --> 01:23:57,074 Met de Patriot op z'n plek haal ik ze binnen 10 minuten uit de lucht. 846 01:23:57,199 --> 01:23:59,910 Alleen zit er nog iemand in het pak. 847 01:24:06,041 --> 01:24:07,417 Goedemiddag, heren. 848 01:24:11,129 --> 01:24:12,422 Dag, kolonel. 849 01:24:13,257 --> 01:24:14,716 Laat mij maar. 850 01:24:23,433 --> 01:24:26,270 We krijgen je er wel uit. Wacht maar. 851 01:24:26,895 --> 01:24:32,150 U beschadigt zo het pak. - Klopt, maar dat kun jij toch repareren? 852 01:24:33,652 --> 01:24:36,572 Ik ga met de heli naar het basiskamp. Potts moet mee. 853 01:24:37,322 --> 01:24:38,522 Ze zit nog in Fase Twee. 854 01:24:40,117 --> 01:24:41,493 Word je soms doof? 855 01:24:58,218 --> 01:25:00,471 Voorzichtig, het is 'n limited edition. 856 01:25:00,596 --> 01:25:05,309 Zeg, paardenstaart. Hoe ver is 't van Tennessee naar Miami? 857 01:25:05,601 --> 01:25:07,311 1340 kilometer. - Dank je. 858 01:25:08,061 --> 01:25:09,897 Die dingen weet ik. 859 01:25:10,022 --> 01:25:11,523 Kun je die uitzetten? 860 01:25:11,773 --> 01:25:13,062 Wat je breekt, moet je kopen. 861 01:25:15,569 --> 01:25:18,489 Ik heb 'm net gekocht. - Hij was van de zus van een vriend. 862 01:25:18,614 --> 01:25:23,160 Daarom ga jij er als eerste aan. - Hoe? 863 01:25:23,368 --> 01:25:25,537 Wacht maar. Je hangt aan een bed vast. 864 01:25:25,996 --> 01:25:27,748 Kijk. 865 01:25:30,709 --> 01:25:31,918 Zo. 866 01:25:36,715 --> 01:25:38,258 Kom je eruit? 867 01:25:40,927 --> 01:25:44,389 Niet openen. Niet openen. Goed, doe dan maar. 868 01:25:52,230 --> 01:25:54,858 Spuw je nou vuur? Juist. 869 01:25:59,279 --> 01:26:01,907 Een grootse dag, Savin. 870 01:26:02,074 --> 01:26:07,454 Morgen heb ik de machtigste leider van 't westen in m'n ene hand. 871 01:26:07,579 --> 01:26:11,667 En de meest gevreesde terrorist in de andere. 872 01:26:11,917 --> 01:26:14,753 Dan beheers ik de strijd tegen het terrorisme. 873 01:26:15,253 --> 01:26:21,259 Dan kan ik vraag en aanbod regelen voor jou en je broeders en zusters. 874 01:26:23,679 --> 01:26:27,891 Je ligt straks in een plas bloed op de grond. Nog vijf, vier, drie� 875 01:26:28,016 --> 01:26:29,476 Kom nou. Twee... 876 01:26:30,852 --> 01:26:34,272 Waarom bewaken wij hem? - Ik laat jullie ontsnappen. 877 01:26:34,690 --> 01:26:38,276 Wapens neer en keten jezelf aan die stoelen. Dan laat ik je leven. 878 01:26:38,443 --> 01:26:42,114 Je hebt vijf, vier� Boem. 879 01:26:42,364 --> 01:26:45,617 Je kunt maar beter vluchten. - Ik ben echt doodsbang. 880 01:26:45,909 --> 01:26:48,787 Daar komt ie. Drie, vier... 881 01:26:49,079 --> 01:26:51,331 Hou je kop. - Vijf, vier, drie, twee, een. 882 01:26:52,541 --> 01:26:53,959 Zie je wel? 883 01:27:05,137 --> 01:27:06,722 En de rest? 884 01:28:05,363 --> 01:28:08,450 Ik werk hier niet eens graag. Ze zijn allemaal gek. 885 01:28:14,539 --> 01:28:16,333 Beter laat dan nooit. 886 01:28:22,047 --> 01:28:24,257 Niet weer zo met het masker. 887 01:28:25,717 --> 01:28:29,054 Dat voelt een stuk beter. Hallo. - Hallo, meneer. 888 01:28:34,267 --> 01:28:39,564 Alle eenheden, Stark is ontsnapt en loopt vrij rond. Stark loopt vrij rond. 889 01:28:39,689 --> 01:28:40,899 Kom op. 890 01:28:41,316 --> 01:28:42,567 Shit. 891 01:28:56,581 --> 01:28:59,918 Was jij dat in het pak? - Nee, heb jij 't jouwe? 892 01:29:00,252 --> 01:29:04,005 Min of meer. Ga naar 't huis. Ik wil je aan iemand voorstellen. 893 01:29:08,927 --> 01:29:11,555 Wegwezen, jullie. En snel. 894 01:29:11,763 --> 01:29:15,433 Iedereen is weg. De Mandarin is er. - Ze gingen net zo lekker. 895 01:29:23,650 --> 01:29:27,279 Wie speel jij? - E�n beweging en je gaat eraan. 896 01:29:28,738 --> 01:29:32,242 Ik wist niet dat ze mensen ombrachten. Ze logen tegen me. 897 01:29:32,659 --> 01:29:35,787 Is dit de Mandarin? - Ja. G�nant, h�? 898 01:29:36,079 --> 01:29:37,664 Ik ben Trevor Slattery. 899 01:29:37,998 --> 01:29:40,834 Ik lijk op televisie langer. 900 01:29:40,959 --> 01:29:44,671 Als je me wilt arresteren, lap ik er een stel anderen bij. 901 01:29:44,796 --> 01:29:48,466 Luister, Meryl Streep. Zeg waar Pepper is, dan houdt hij op. 902 01:29:48,633 --> 01:29:50,051 Waarmee? 903 01:29:50,176 --> 01:29:52,345 Dat deed pijn. Ik vat 'm. 904 01:29:52,888 --> 01:29:56,141 Ik ken geen Pepper, maar ik weet hun plan. 905 01:29:56,433 --> 01:29:58,351 Vertel. - Weet je van m'n pak? 906 01:29:58,476 --> 01:30:02,022 Wat? Nee. Maar het gebeurt uit de kust. 907 01:30:02,147 --> 01:30:06,985 Iets met een grote boot. Ik kan jullie erheen brengen. 908 01:30:09,613 --> 01:30:12,574 Straks schiet ik 'm door z'n hoofd. 909 01:30:12,699 --> 01:30:18,413 De vicepresident is er ook bij betrokken. Is dat belangrijk? 910 01:30:18,663 --> 01:30:20,290 Enigszins. - Zeg dat wel. 911 01:30:23,126 --> 01:30:26,004 En? - Wat gaan we doen? 912 01:30:26,129 --> 01:30:28,298 We hebben geen transport. - Klopt. 913 01:30:30,175 --> 01:30:34,012 Ringo, had jij het eerder niet over een speedboot? 914 01:30:36,222 --> 01:30:41,728 Als 't klopt, is het 20 minuten naar Pepper. - We moeten de vicepresident niet vergeten. 915 01:30:41,853 --> 01:30:44,147 Wie zal ik bellen? Kijk, de vicepresident. 916 01:30:47,525 --> 01:30:51,154 Met Tony Stark. - Welkom terug in 't land der levenden. 917 01:30:51,321 --> 01:30:55,158 U bent genoemd in het Mandarin-complot. U moet naar 'n veilige plek. 918 01:30:55,533 --> 01:31:00,205 Mr Stark, ik ga zo aan tafel met alle topagenten van de CIA. 919 01:31:00,330 --> 01:31:04,709 De president zit in Air Force One met kolonel Rhodes. Alles gaat goed. 920 01:31:04,834 --> 01:31:08,922 Dit is kolonel Rhodes. De Iron Patriot is hun Trojaanse paard. 921 01:31:09,214 --> 01:31:12,258 De president loopt gevaar, we moeten hem waarschuwen. 922 01:31:12,550 --> 01:31:17,597 Ik waarschuw de beveiliging. Er kunnen direct F-22's de lucht in. 923 01:31:17,764 --> 01:31:19,182 Bedankt. - Over en uit. 924 01:31:21,101 --> 01:31:22,811 Is alles ok�? 925 01:31:23,812 --> 01:31:25,012 Pico bello. 926 01:31:31,778 --> 01:31:33,238 Ik hou van je. 927 01:31:53,800 --> 01:31:58,763 Kolonel Rhodes, blij dat u er bent. Ik voel me al een stuk veiliger. 928 01:32:03,601 --> 01:32:07,605 We kunnen de president redden of Pepper, maar niet allebei. 929 01:32:07,772 --> 01:32:13,695 Ik heb een update uit Malibu. De kranen zijn er om de kelderdeuren te verwijderen. 930 01:32:13,820 --> 01:32:17,908 En het pak dat ik draag? - Dat heeft nu een vermogen van 92 procent. 931 01:32:18,033 --> 01:32:20,118 Dat moet dan maar. 932 01:32:28,960 --> 01:32:31,379 Daar komt hij. Snel, een foto. - Ok�. 933 01:32:48,688 --> 01:32:49,888 Alles ok�, kolonel? 934 01:33:22,680 --> 01:33:27,102 Het is me een eer, Mr President. - Als je het doet, doe het dan snel. 935 01:33:27,685 --> 01:33:31,022 Rustig aan, hoor. Zo werkt de Mandarin niet. 936 01:33:31,189 --> 01:33:35,568 Er zijn schoten in Air Force One gelost en de temperatuur fluctueert. 937 01:33:35,693 --> 01:33:39,155 Geef me beelden. - Die komen nu binnen. 938 01:33:41,574 --> 01:33:43,368 Was dat Rhodes? 939 01:33:52,502 --> 01:33:55,880 Is daar iemand? - Laat ons eruit. 940 01:34:12,355 --> 01:34:13,857 De president. 941 01:34:14,357 --> 01:34:16,651 Nu. - Die is hier niet. 942 01:34:20,780 --> 01:34:22,532 Misschien schept hij 'n luchtje. 943 01:34:23,700 --> 01:34:25,577 Ga jij maar lekker vissen. 944 01:34:48,308 --> 01:34:50,268 Deze keer sta je niet meer op, hufter. 945 01:35:03,281 --> 01:35:05,992 Hoeveel man in de lucht? - Dertien. 946 01:35:07,911 --> 01:35:09,913 Hoeveel kan ik er dragen? Vier. 947 01:35:19,339 --> 01:35:22,926 Rustig. Hoe heet je? Heather? 948 01:35:31,059 --> 01:35:37,023 Luister. Zie je die man? Ik vlieg naar hem Pak hem vast, begrepen? 949 01:35:39,567 --> 01:35:42,862 Ik elektriseer je arm, dan laat je hem niet los. 950 01:35:44,113 --> 01:35:45,323 We kunnen het, Heather. 951 01:35:54,207 --> 01:35:56,459 Een makkie. Nog elf te gaan. 952 01:35:59,879 --> 01:36:03,049 Herinner je je Zwaan kleef aan? Zo doen we het. 953 01:36:03,174 --> 01:36:05,885 18.000 voet. - Grijp elkaar allemaal vast. 954 01:36:10,974 --> 01:36:14,227 Goed zo. - 10.000 voet. 955 01:36:17,605 --> 01:36:20,566 6000 voet. - Kom op. 956 01:36:21,526 --> 01:36:22,735 Kom op, kom op. 957 01:36:27,699 --> 01:36:29,075 1000 voet. 958 01:36:30,243 --> 01:36:31,828 400 voet. 959 01:36:32,412 --> 01:36:34,831 200 voet. - Grijp die zwaan. 960 01:37:00,231 --> 01:37:04,402 Goed gedaan. Prachtig teamwerk. Hoera. 961 01:37:04,694 --> 01:37:07,405 We zijn nog maar half klaar, Jarvis. Nu Pepper... 962 01:37:15,288 --> 01:37:18,166 Dat was onverwacht. Wauw. 963 01:37:18,583 --> 01:37:21,794 Heb je goed nieuws? - Ze hebben 't allemaal gered. 964 01:37:21,919 --> 01:37:27,467 Maar ik heb de president niet. - En nu dacht je Pepper zonder pak te redden? 965 01:37:27,592 --> 01:37:29,594 Jarvis, is het zover? 966 01:37:29,719 --> 01:37:32,764 Het huisprotocol? - Precies. 967 01:38:11,969 --> 01:38:16,391 Denk je dat hij je gaat helpen? Vergeet het maar. 968 01:38:20,853 --> 01:38:24,774 Ik heb jou hier niet alleen om Tony Stark te motiveren. 969 01:38:25,233 --> 01:38:30,238 Het is eigenlijk veel g�nanter. Je bent hier als mijn� 970 01:38:31,155 --> 01:38:32,990 Trofee. 971 01:38:45,294 --> 01:38:46,546 Goedenavond. 972 01:38:51,175 --> 01:38:53,928 Welkom aan boord, Mr President. 973 01:39:02,437 --> 01:39:04,021 Weet u wat een olifantenkerkhof is? 974 01:39:04,188 --> 01:39:08,901 Twee jaar geleden was dit schip de olifant in de porseleinkast. 975 01:39:11,237 --> 01:39:12,437 De Roxxon Norco. 976 01:39:12,613 --> 01:39:16,367 Toen ze 4,5 miljoen liter ruwe olie voor de kust verloor... 977 01:39:16,617 --> 01:39:19,370 �zorgde u dat de rijke heren niet werden berecht. 978 01:39:19,787 --> 01:39:21,539 Wat wilt u van mij? 979 01:39:22,498 --> 01:39:27,545 Niets. Ik zocht alleen een mooie reden om u op tv te doden. 980 01:39:27,670 --> 01:39:32,175 Ik ben alweer verder met m'n plannen en heb een nieuwe politieke handlanger. 981 01:39:32,592 --> 01:39:35,386 Morgen krijgt hij uw baan. 982 01:39:36,387 --> 01:39:38,222 Bind hem vast. 983 01:39:56,991 --> 01:39:58,618 Kom op. 984 01:40:02,121 --> 01:40:05,833 Je flipt toch niet, h�? - Hopelijk niet. 985 01:40:33,945 --> 01:40:38,699 Ze gaan hem boven die tanker verbranden. - Een openbare terechtstelling. 986 01:40:38,824 --> 01:40:40,618 Met olie. 987 01:40:46,791 --> 01:40:49,835 De uitzending begint zo dadelijk. Posities innemen. 988 01:40:51,295 --> 01:40:56,342 Ok�, prima. Nu een technische doorloop met camera's A tot en met E. 989 01:40:57,510 --> 01:41:00,388 Pistool paraat? - Ja. Wat moet ik doen? 990 01:41:00,513 --> 01:41:02,974 Geef me dekking en schiet niet in m'n rug. 991 01:41:03,140 --> 01:41:05,309 Dekking, rug, juist. 992 01:41:14,235 --> 01:41:17,363 Die was raak. - Ja, dat glas is morsdood. 993 01:41:17,572 --> 01:41:19,740 Alsof jij die gloeilamp vanaf hier kunt raken. 994 01:41:24,245 --> 01:41:28,207 Heb je nog 'n magazijn voor me? - Ze zijn niet uitwisselbaar. 995 01:41:28,374 --> 01:41:31,752 Ik maak ze. Ze passen wel. - Ik heb er geen voor jouw pistool. 996 01:41:31,877 --> 01:41:36,257 Je hebt er vijf. Let op. Hou m'n plek vrij. 997 01:41:36,382 --> 01:41:39,135 Wat heb je gezien? - Ik was te snel. Niks. 998 01:41:39,260 --> 01:41:40,553 Nog een keer. 999 01:41:44,515 --> 01:41:46,350 Drie mannen, ��n vrouw, gewapend. 1000 01:41:56,444 --> 01:41:58,988 Had ik maar een pak. - We hebben hulp nodig. 1001 01:41:59,113 --> 01:42:00,313 Veel hulp. 1002 01:42:01,699 --> 01:42:02,899 Moet je zien. 1003 01:42:06,787 --> 01:42:07,987 Is dat� 1004 01:42:09,915 --> 01:42:11,542 Zijn dat� 1005 01:42:28,225 --> 01:42:29,477 Een fijne kerst, maat. 1006 01:42:34,815 --> 01:42:39,403 Jarvis, zoek warmteprofielen van EXTREMIS en schakel ze uit. 1007 01:42:39,904 --> 01:42:41,104 Tot uw dienst. 1008 01:42:44,909 --> 01:42:47,787 Waar wacht je op? Het is kerst. 1009 01:42:49,288 --> 01:42:50,488 Laat de mis beginnen. 1010 01:42:57,421 --> 01:42:59,090 Heren. 1011 01:43:06,347 --> 01:43:07,547 Pas op. 1012 01:43:11,977 --> 01:43:13,604 Laat Igor dit ding stabiliseren. 1013 01:43:26,617 --> 01:43:29,787 Dit doe je dus in je vrije tijd. - Iedereen heeft 'n hobby nodig. 1014 01:43:36,293 --> 01:43:37,671 Heartbreaker, help Red Snapper. 1015 01:44:06,240 --> 01:44:10,119 Goede timing. - Ja, te gek. Geef me een pak. 1016 01:44:11,495 --> 01:44:15,583 Ze zijn alleen voor mij geprogrammeerd. Ik geef je wel dekking. 1017 01:44:18,878 --> 01:44:22,798 Kan ik u een lift geven, kolonel? - Heel leuk. 1018 01:44:39,857 --> 01:44:42,234 Ik weet waar Ms Potts is. - Dat werd tijd. 1019 01:44:55,247 --> 01:44:59,710 Wacht. Zet neer. Laat zakken. 1020 01:45:00,753 --> 01:45:04,381 Je moet ook niet met m'n exen babbelen. 1021 01:45:05,549 --> 01:45:08,219 Je bent zo'n eikel. - Daar hebben we 't nog wel over. 1022 01:45:10,805 --> 01:45:12,056 Kom op. Nog een stukje. 1023 01:45:28,572 --> 01:45:29,772 Valt hij je lastig? 1024 01:45:31,408 --> 01:45:32,785 Blijf maar liggen. 1025 01:45:37,414 --> 01:45:38,614 Heb je het warm? 1026 01:45:40,835 --> 01:45:42,480 Voelt het een beetje claustrofobisch? 1027 01:45:43,295 --> 01:45:46,590 Je wordt als een schildpad in je schild gekookt. 1028 01:45:48,884 --> 01:45:50,084 Ze kijkt mee. 1029 01:45:51,679 --> 01:45:54,932 Je kunt je ogen beter sluiten. Doe maar dicht. 1030 01:45:55,599 --> 01:45:57,768 Dit wil je niet zien. 1031 01:46:05,109 --> 01:46:06,902 Neem maar even. 1032 01:46:39,310 --> 01:46:41,562 Jarvis, geef me een pak. Nu. 1033 01:46:52,573 --> 01:46:53,773 Kom op. 1034 01:46:55,492 --> 01:46:58,704 Mr President, hou vol. Ik kom eraan. 1035 01:46:59,622 --> 01:47:01,999 Hou vol. Hou vol. 1036 01:47:36,742 --> 01:47:37,942 Zet u schrap. 1037 01:47:48,879 --> 01:47:52,383 Het pak staat u goed, Mr President. Maar ik wil het toch terug. 1038 01:48:05,980 --> 01:48:08,524 Ik heb de president. Ik neem hem mee. - Goed gedaan. 1039 01:48:09,650 --> 01:48:11,860 Klaar? - Wat bedoelt u? 1040 01:48:20,077 --> 01:48:23,914 Ik pak je. Rustig, ik pak je. Kijk naar mij. 1041 01:48:26,417 --> 01:48:30,212 Ik kan er niet bij. Je kunt daar niet blijven, laat los. 1042 01:48:30,671 --> 01:48:33,757 Je moet loslaten. Ik vang je op. Dat beloof ik. 1043 01:49:03,954 --> 01:49:07,082 Jammer. Ik had haar wel opgevangen. 1044 01:49:38,155 --> 01:49:39,355 Uitwerpen. 1045 01:50:24,660 --> 01:50:26,245 Daar staan we dan op 't dak. 1046 01:50:36,964 --> 01:50:38,048 Versie 42 is in aantocht. 1047 01:50:38,215 --> 01:50:41,552 Kijk nu. De verloren zoon keert terug. 1048 01:50:57,526 --> 01:50:58,726 Het zal wel. 1049 01:50:59,736 --> 01:51:01,238 Je verdiende haar niet. 1050 01:51:02,865 --> 01:51:06,618 Jammer, want ze was nu bijna perfect. 1051 01:51:09,413 --> 01:51:14,209 Wacht even. Rustig aan. Je hebt gelijk, ik verdien haar niet. 1052 01:51:15,586 --> 01:51:18,797 Maar ��n ding heb je mis. Ze was al perfect. 1053 01:51:26,597 --> 01:51:28,182 Jarvis... 1054 01:51:29,266 --> 01:51:30,767 �blaas Versie 42 op. 1055 01:52:46,218 --> 01:52:48,303 Geen geheimzinnigheden meer. 1056 01:52:49,179 --> 01:52:50,973 Je zocht de Mandarin. 1057 01:52:52,140 --> 01:52:54,851 Hij staat voor je. 1058 01:52:55,185 --> 01:53:00,357 Ik was het, vanaf het begin al. Ik ben de Mandarin. 1059 01:53:11,785 --> 01:53:13,036 Ik ben uitgepraat. 1060 01:53:18,583 --> 01:53:22,629 Pepper is geen doel, Jarvis. Niet aanvallen. 1061 01:53:30,887 --> 01:53:32,806 Wat? Ben je boos op me? 1062 01:53:58,915 --> 01:54:00,125 Lieverd? 1063 01:54:07,591 --> 01:54:09,801 Wat een geweld. 1064 01:54:10,802 --> 01:54:12,804 Ik was zo geschrokken. Ik dacht dat je... 1065 01:54:12,971 --> 01:54:15,015 Dood was. Na die val van 50 meter? 1066 01:54:18,477 --> 01:54:22,397 Nu zit ik in de knoop. - Je bent niet de enige. 1067 01:54:22,939 --> 01:54:28,320 Maar jouw knoop is vast groter. Draag thuis ook eens zo'n sportbeha en zo. 1068 01:54:28,445 --> 01:54:31,656 Ik snap nu waarom je je pakken niet wilt opgeven. 1069 01:54:31,823 --> 01:54:34,368 Waar moet ik nu over klagen? 1070 01:54:35,202 --> 01:54:38,663 Ik ben onveranderd, dus je verzint wel iets. 1071 01:54:40,248 --> 01:54:43,627 Raak me niet aan. Dan verbrand je. - Nee, hoor. 1072 01:54:44,669 --> 01:54:45,869 Niet heet. 1073 01:54:47,089 --> 01:54:49,841 Komt het goed met me? - Nee. 1074 01:54:49,966 --> 01:54:52,636 Dat is onmogelijk in een relatie met mij. 1075 01:54:52,928 --> 01:54:56,682 Maar hier vind ik wel iets op. Ik heb extremere dingen meegemaakt. 1076 01:54:56,807 --> 01:55:03,021 Ik krijg je er wel weer bovenop. Dat is m'n specialiteit: reparaties. 1077 01:55:03,146 --> 01:55:05,440 En al je afleidingen? 1078 01:55:06,358 --> 01:55:08,068 Die zal ik op een lager pitje zetten. 1079 01:55:10,779 --> 01:55:14,074 Alles is afgehandeld. Verder nog iets? 1080 01:55:14,324 --> 01:55:19,079 Het bekende recept. - Het schone lei-protocol? 1081 01:55:19,204 --> 01:55:22,374 Ach wat, het is kerst. Doe maar. 1082 01:55:58,660 --> 01:55:59,953 Bevalt het tot nu toe? 1083 01:56:02,539 --> 01:56:03,739 Het gaat wel. 1084 01:56:12,674 --> 01:56:18,138 Terwijl kerstmorgen begon, liep m'n reis dus ten einde. 1085 01:56:21,516 --> 01:56:26,229 Je begint met iets puurs, iets opwindends. 1086 01:56:26,354 --> 01:56:31,568 Maar dan beginnen de fouten. De compromissen. 1087 01:56:38,116 --> 01:56:40,827 We cre�ren onze eigen demonen. 1088 01:56:46,082 --> 01:56:48,251 Hallo, allemaal. 1089 01:56:49,794 --> 01:56:53,465 Zoals beloofd, hielp ik Pepper erbovenop. 1090 01:56:53,590 --> 01:56:57,385 Maar toen dacht is: waarom doe je dat ook niet voor jezelf? 1091 01:57:01,223 --> 01:57:04,518 Sommige mensen vinden vooruitgang gevaarlijk. 1092 01:57:04,643 --> 01:57:08,146 Maar die oenen hebben vast geen scherven metaal in hun borst. 1093 01:57:08,563 --> 01:57:11,608 En ik nu ook niet meer. 1094 01:57:12,400 --> 01:57:16,530 Ik kan je wel vertellen, ik had in jaren niet zo goed geslapen. 1095 01:57:37,425 --> 01:57:40,512 Rustig. Alles is ok�. Het is ok�. 1096 01:58:18,508 --> 01:58:22,971 PIEPER SCHIETER VERSIE II VAN JE VRIEND, DE "MONTEUR" 1097 01:58:58,882 --> 01:59:02,886 Als ik alles nu mooi moet afronden... 1098 01:59:03,011 --> 01:59:09,434 � zou ik zeggen dat m'n pak geen afleiding en ook geen hobby was. 1099 01:59:09,559 --> 01:59:11,561 Het was een cocon. 1100 01:59:12,771 --> 01:59:17,817 En nu ben ik een herboren man. 1101 01:59:26,743 --> 01:59:30,413 Je kunt me m'n huis afnemen. En al m'n trucjes en speeltjes. 1102 01:59:31,414 --> 01:59:34,250 Maar ��n ding ontneem je me nooit. 1103 01:59:36,795 --> 01:59:38,588 Ik ben Iron Man. 1104 01:59:38,922 --> 01:59:40,924 Vertaling: Dennis Strik 1105 02:09:04,403 --> 02:09:06,697 Bedankt voor het luisteren. 1106 02:09:06,822 --> 02:09:12,870 Ik moest het gewoon even kwijt. Je moet zoiets niet opkroppen... 1107 02:09:12,995 --> 02:09:15,665 �want daar word je ziek van. 1108 02:09:15,790 --> 02:09:18,793 Ik wist niet dat je zo goed kon luisteren. 1109 02:09:18,918 --> 02:09:25,216 Het lucht enorm op om m'n intieme gedachten en ervaringen met iemand te delen. 1110 02:09:25,341 --> 02:09:28,511 Ik kan 't afronden. Alsof een slang in z'n staart bijt. 1111 02:09:28,636 --> 02:09:32,056 Het feit dat jij me daarmee helpt... 1112 02:09:34,600 --> 02:09:37,228 Ben je er nog? - Ja, we waren bij... 1113 02:09:37,436 --> 02:09:41,023 Zit je te dutten? - Ik� Ik dwaalde even af. 1114 02:09:41,524 --> 02:09:42,724 Vanaf welk punt? 1115 02:09:44,694 --> 02:09:46,362 Een lift in Zwitserland. 1116 02:09:47,989 --> 02:09:52,702 Je hebt dus niks gehoord. - Het spijt me, ik ben niet zo'n dokter. 1117 02:09:53,327 --> 02:09:56,664 Ik ben niet opgeleid tot psychiater. Ik heb� 1118 02:09:56,789 --> 02:09:59,750 Geen tijd? - Niet het karakter. 1119 02:10:00,001 --> 02:10:03,004 Nu ik erover nadenk... Toen ik m'n wond opliep� 1120 02:10:03,254 --> 02:10:08,217 Dat was in 1983. Ik was veertien en had nog een kindermeisje. Dat was gek. 1121 02:10:21,731 --> 02:10:25,026 TONY STARK ZAL TERUGKEREN 91005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.