All language subtitles for Him and Her s03e04 The Father in Law.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,379 This programme contains strong language. 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,339 You thought I was going to ask you to marry me. 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,299 Why would I want to marry you? You stink! 4 00:00:10,300 --> 00:00:11,540 What's this? 5 00:00:13,340 --> 00:00:16,899 Don't you dare get married before me. We got robbed at work 6 00:00:16,900 --> 00:00:19,579 and they took my phone. Oh, bloody hell. 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,219 Oh, don't. Laura's in there. 8 00:00:21,220 --> 00:00:23,139 Don't ask her to marry you, Steve. 9 00:00:23,140 --> 00:00:25,059 Let's just be serious for a minute. 10 00:00:25,060 --> 00:00:27,899 And I will be talking to your dad, as well, of course. 11 00:00:27,900 --> 00:00:30,259 She doesn't like you. She doesn't care about you. 12 00:00:30,260 --> 00:00:33,419 She doesn't love you. No-one does. 13 00:00:33,420 --> 00:00:35,020 What's going on? 14 00:00:59,900 --> 00:01:02,100 Do you know what I'm most upset about? 15 00:01:06,100 --> 00:01:10,099 I've been wanting to do that for months! 16 00:01:10,100 --> 00:01:12,540 Kind of makes it worth getting burgled, doesn't it? 17 00:01:13,540 --> 00:01:15,100 She'll get us another one. 18 00:01:16,220 --> 00:01:18,900 Oh, God. She so will. 19 00:01:27,020 --> 00:01:30,539 Can you believe they didn't nick this? HE LAUGHS 20 00:01:30,540 --> 00:01:32,620 You're funny. 21 00:01:36,820 --> 00:01:38,540 Right, then... 22 00:01:45,820 --> 00:01:47,460 It's a mess. 23 00:01:53,620 --> 00:01:56,940 They should lock them up and throw away the key. 24 00:02:01,740 --> 00:02:04,499 Dan? Dan, we've been burgled. 25 00:02:04,500 --> 00:02:06,339 Did you see anything? 26 00:02:06,340 --> 00:02:09,020 Blimey. Sorry, Steve. I didn't see a thing. 27 00:02:12,180 --> 00:02:16,379 Have you asked your cousins? My cousins? What's happened? 28 00:02:16,380 --> 00:02:18,299 We've been burgled. 29 00:02:18,300 --> 00:02:21,219 (They took the engagement ring.) 30 00:02:21,220 --> 00:02:23,979 Oh, Steve...! Did you notice anything? 31 00:02:23,980 --> 00:02:26,940 No. But have you asked your cousins? 32 00:02:28,780 --> 00:02:30,139 What do you mean, my cousins? 33 00:02:30,140 --> 00:02:32,899 We met your cousins on the stairs, and they... 34 00:02:32,900 --> 00:02:34,779 Oh... 35 00:02:34,780 --> 00:02:38,380 We thought they looked funny, didn't we? Yeah. 36 00:02:41,580 --> 00:02:42,940 Becks! 37 00:02:44,220 --> 00:02:48,739 Sorry, Mum. That's not broken. Oh. Sorry. 38 00:02:48,740 --> 00:02:50,019 It's Steve's. 39 00:02:50,020 --> 00:02:51,819 You want to keep it? 40 00:02:51,820 --> 00:02:53,539 Yeah. It's Steve's. 41 00:02:53,540 --> 00:02:55,739 OK. 42 00:02:55,740 --> 00:02:59,779 Dan and Shelly think they saw them. Oh, great. What were they like? 43 00:02:59,780 --> 00:03:03,219 All right, Dan? All right, Shelly? Yeah. You saw the burglars? 44 00:03:03,220 --> 00:03:04,739 Anything in it? 45 00:03:04,740 --> 00:03:06,020 RATTLES 46 00:03:08,900 --> 00:03:11,019 They were very tall. 47 00:03:11,020 --> 00:03:13,019 I remember looking at them 48 00:03:13,020 --> 00:03:17,779 and thinking, "You are the tallest person I have ever seen." 49 00:03:17,780 --> 00:03:20,179 Their hair. What about it? 50 00:03:20,180 --> 00:03:23,419 Oh, they had this hair! 51 00:03:23,420 --> 00:03:25,379 It covered their entire heads. 52 00:03:25,380 --> 00:03:26,940 It was horrible. 53 00:03:28,020 --> 00:03:30,859 But there was something funny about them? Yes. 54 00:03:30,860 --> 00:03:32,579 They had an aura, didn't they? 55 00:03:32,580 --> 00:03:36,259 They were very cold. It was like they had special powers. 56 00:03:36,260 --> 00:03:40,179 They could kill you with a glance. And how old do you think they were? 57 00:03:40,180 --> 00:03:41,380 Twelve. 58 00:03:42,460 --> 00:03:45,579 OK. Thanks, Shelly. 59 00:03:45,580 --> 00:03:47,059 You all right, Nigel? 60 00:03:47,060 --> 00:03:50,659 Hello. Hi... Nigel. 61 00:03:50,660 --> 00:03:52,219 Shelly. 62 00:03:52,220 --> 00:03:55,139 Oh. Yes. Laura's friend. 63 00:03:55,140 --> 00:03:57,580 Yeah. Nice to meet you at last. 64 00:04:00,940 --> 00:04:05,619 Dad? Yes? Just wondering if you wanted me to board up that window? 65 00:04:05,620 --> 00:04:09,059 Yes, please. Thanks, Nigel. Sorry to put you to any trouble. 66 00:04:09,060 --> 00:04:12,059 It's no trouble at all. I'm good with my hands. 67 00:04:12,060 --> 00:04:14,340 It was nice to meet you. Catch you in a bit, yeah? 68 00:04:19,420 --> 00:04:22,059 You two OK? Do you need a hand with that? 69 00:04:22,060 --> 00:04:24,219 Erm, yeah, if you want. That'd be good. 70 00:04:24,220 --> 00:04:26,419 Thanks, Becky. Yeah. Thanks. 71 00:04:26,420 --> 00:04:28,580 Sorry, I didn't think you'd say yes. 72 00:04:30,300 --> 00:04:33,540 No worries. See you in a bit, yeah? Yeah. 73 00:04:35,900 --> 00:04:40,619 I've just met Shelly. Laura's Shelly. Have you met her? 74 00:04:40,620 --> 00:04:43,540 Yeah. She seems nice. Yes. 75 00:04:46,580 --> 00:04:49,579 We should get going. We don't want to get in the way. 76 00:04:49,580 --> 00:04:51,500 We're not in the way. 77 00:04:54,260 --> 00:04:57,619 Do you know what makes this day really special? 78 00:04:57,620 --> 00:05:00,019 The fact your parents are here. 79 00:05:00,020 --> 00:05:04,059 Fuck off. Cos if things weren't going badly enough with the burglary, 80 00:05:04,060 --> 00:05:06,659 and the flat getting trashed... Show me your bum. 81 00:05:06,660 --> 00:05:08,859 You know what? It's funny, because I was thinking, 82 00:05:08,860 --> 00:05:10,979 if only your wonderful parents would come round 83 00:05:10,980 --> 00:05:13,220 and make the day a little bit worse for us. Wiggle it. 84 00:05:15,700 --> 00:05:18,059 Can I slap it? No. 85 00:05:18,060 --> 00:05:20,539 DOORBELL RINGS 86 00:05:20,540 --> 00:05:21,820 Ow! 87 00:05:30,660 --> 00:05:32,499 Oh, good. 88 00:05:32,500 --> 00:05:36,260 The least she could've done is dust it. ..Is Mum there? Yeah. 89 00:05:40,060 --> 00:05:43,099 Are you serious? Are you seriously this much of a bitch? 90 00:05:43,100 --> 00:05:44,459 Laura. Language. 91 00:05:44,460 --> 00:05:46,619 Do you want to see your grandson when he's born? 92 00:05:46,620 --> 00:05:48,539 Because you're going the wrong way about it. 93 00:05:48,540 --> 00:05:50,339 OK, Laura... 94 00:05:50,340 --> 00:05:53,139 If I employ you as a cleaner, I expect you to clean. 95 00:05:53,140 --> 00:05:55,299 I do not expect you to leave out a windowsill! 96 00:05:55,300 --> 00:05:56,579 I'm sure it's not THAT bad. 97 00:05:56,580 --> 00:05:59,499 Seriously, Becks. It's the dirtiest windowsill I've ever seen. 98 00:05:59,500 --> 00:06:02,379 Isn't it, lover? To be honest, Jill, it's not good. 99 00:06:02,380 --> 00:06:05,819 And she ate a piece of my Toblerone. I had it with my cup of tea! 100 00:06:05,820 --> 00:06:07,539 You had a cup of tea?! 101 00:06:07,540 --> 00:06:10,059 Laura... Why don't we go and listen to your ringtones? 102 00:06:10,060 --> 00:06:14,339 In a minute. I cannot be expected to clean a windowsill in my condition. 103 00:06:14,340 --> 00:06:16,459 I didn't want to move the... 104 00:06:16,460 --> 00:06:19,579 I don't need your excuses. Did you clean the windowsill? 105 00:06:19,580 --> 00:06:22,020 Yes or no? Yes or no? I haven't got all day. 106 00:06:23,500 --> 00:06:24,900 No. 107 00:06:26,500 --> 00:06:29,620 You get �6 an hour. 108 00:06:30,820 --> 00:06:32,820 The least you could've done is dusted it. 109 00:06:38,660 --> 00:06:40,819 I hung your shirts in your wardrobe. 110 00:06:40,820 --> 00:06:42,539 Yeah, I saw that. Thank you. 111 00:06:42,540 --> 00:06:45,459 She set the playhouse up in front of the window, and I didn't... 112 00:06:45,460 --> 00:06:48,460 It's fine. It's fine. Don't worry about it. 113 00:06:51,300 --> 00:06:52,580 Thanks. 114 00:06:59,580 --> 00:07:02,899 Don't tell Laura. That's very kind of you. 115 00:07:02,900 --> 00:07:04,699 PHONE RINGTONE 116 00:07:04,700 --> 00:07:08,419 Hello, Darren, mate. Yeah. Yeah, they've trashed it. 117 00:07:08,420 --> 00:07:10,099 It looks like it was kids. 118 00:07:10,100 --> 00:07:13,059 Me and your dad'll carry on in here. Thanks, Mum. 119 00:07:13,060 --> 00:07:14,380 Oh, thanks, Nigel. 120 00:07:16,500 --> 00:07:18,340 Um, thanks. 121 00:07:27,060 --> 00:07:30,019 Darren's going to find your burglars. What do you want him to do to 'em? 122 00:07:30,020 --> 00:07:32,939 Nothing. The police have been round. We don't want Darren involved. 123 00:07:32,940 --> 00:07:35,979 Did you hear that? ..You don't want their fingers? 124 00:07:35,980 --> 00:07:37,419 No. No. 125 00:07:37,420 --> 00:07:40,779 They don't want them, mate. He says he just needs your address 126 00:07:40,780 --> 00:07:42,019 and his dad's pliers. 127 00:07:42,020 --> 00:07:44,139 We don't want you to do anything to them, Darren. 128 00:07:44,140 --> 00:07:46,659 Yeah, thanks very much, Darren, but we're fine for now. 129 00:07:46,660 --> 00:07:48,339 Seriously, they don't... 130 00:07:48,340 --> 00:07:51,099 INDISTINCT SHOUTING 131 00:07:51,100 --> 00:07:54,179 'Cos it's fucking... We're going to get these fucking kids, Paul. 132 00:07:54,180 --> 00:07:56,979 'We'll drive them down to the golf course, we'll smack their heads 133 00:07:56,980 --> 00:07:59,819 'against a fucking tree. They'll wish they died in a womb, Paul. 134 00:07:59,820 --> 00:08:02,659 'They'll wish they died in a womb. We're going to cut their 135 00:08:02,660 --> 00:08:05,659 'fingers off and stick their bollocks inside a fucking 136 00:08:05,660 --> 00:08:08,299 'chocolate egg and send it to their gran at fucking Easter. 137 00:08:08,300 --> 00:08:11,099 'We're going to post stuff on the internet about them, Paul. 138 00:08:11,100 --> 00:08:13,859 'You hear me? We're going to hunt them down electronically 139 00:08:13,860 --> 00:08:17,899 'and hack into their fucking emails. There's nothing we can't do, Paul. 140 00:08:17,900 --> 00:08:19,619 'Paul? Paul, you still there?' 141 00:08:19,620 --> 00:08:22,299 Yeah, there's nothing we can't do. 142 00:08:22,300 --> 00:08:25,219 Yeah, we'll hack into their emails, definitely. Steve? 143 00:08:25,220 --> 00:08:26,779 Got any spare hardboard? 144 00:08:26,780 --> 00:08:29,899 Erm. Let me think. 145 00:08:29,900 --> 00:08:32,779 Of course you don't. I'll just see if there's any out here. 146 00:08:32,780 --> 00:08:36,139 There isn't. Or cardboard. I want to fix that window. 147 00:08:36,140 --> 00:08:37,859 Before Steve catches a cold. 148 00:08:37,860 --> 00:08:39,459 STEVE COUGHS 149 00:08:39,460 --> 00:08:41,700 Thanks, Nigel! 150 00:08:44,700 --> 00:08:47,580 Hello, Shelly, love. How's it going? 151 00:08:51,460 --> 00:08:54,899 Why are you trying to suck my dad off? Shut up! 152 00:08:54,900 --> 00:08:59,660 "Thanks, Nigel." "Oh, my God, Nigel, you're so amazing." 153 00:09:00,660 --> 00:09:02,379 "Fuck me like I'm Jill, Nigel!" 154 00:09:02,380 --> 00:09:05,100 You're talking about your own parents. 155 00:09:07,500 --> 00:09:09,499 What now? 156 00:09:09,500 --> 00:09:12,459 Can't work out if I need a wee or not. 157 00:09:12,460 --> 00:09:13,860 Push. 158 00:09:15,260 --> 00:09:17,939 50/50. Go anyway? 159 00:09:17,940 --> 00:09:20,539 Yeah. What have I got to lose? 160 00:09:20,540 --> 00:09:23,539 Oh, why would you break THAT? 161 00:09:23,540 --> 00:09:26,459 Why would you bother coming into someone else's house 162 00:09:26,460 --> 00:09:29,540 and breaking that? Oh, get over it, you miserable little prick. 163 00:09:47,340 --> 00:09:48,940 Nope. Nothing. 164 00:09:50,420 --> 00:09:53,499 Oh, my God, Becks. The kitchen's a right mess! 165 00:09:53,500 --> 00:09:56,420 It reminds me of our place when I've been shagging Paul all weekend! 166 00:09:59,660 --> 00:10:03,019 Ugh. Look at her. We should put her in a home. 167 00:10:03,020 --> 00:10:05,819 We need to get this place cleaned up, Laura. So... 168 00:10:05,820 --> 00:10:08,659 Shame about the photo, isn't it? Yeah... 169 00:10:08,660 --> 00:10:11,339 Steve was just saying he wants you to get him another one. 170 00:10:11,340 --> 00:10:12,699 Yes. 171 00:10:12,700 --> 00:10:14,380 Help yourself. 172 00:10:22,580 --> 00:10:25,939 Excellent. Thanks. Sorry, it's not as big. 173 00:10:25,940 --> 00:10:27,580 No. It's perfect. 174 00:10:29,020 --> 00:10:31,540 Go and put it up, then. Leave us in peace. 175 00:10:35,900 --> 00:10:38,180 Hi, Jill. That's nice. 176 00:10:39,380 --> 00:10:41,780 Yeah. Talented. 177 00:10:43,020 --> 00:10:44,620 Is it a Banksy? 178 00:10:45,780 --> 00:10:48,139 No. Oh, what you got there? 179 00:10:48,140 --> 00:10:50,539 Laura got us another one of these. 180 00:10:50,540 --> 00:10:53,340 Oh, how lovely. Hmm...we're very lucky, really. 181 00:10:56,940 --> 00:11:00,899 I'll just pop out and get Nigel to help us with the rubbish. 182 00:11:00,900 --> 00:11:02,380 OK. 183 00:11:11,500 --> 00:11:15,059 Do you know where your dad is? Did someone just say something? 184 00:11:15,060 --> 00:11:16,940 He's looking for some hardboard. 185 00:11:22,780 --> 00:11:25,820 I'm sorry for not cleaning the windowsill, Laura. 186 00:11:27,060 --> 00:11:30,139 Do you know what, Mum? Now that I'm a mother myself, 187 00:11:30,140 --> 00:11:33,019 I'm going to be big about this and forgive you. 188 00:11:33,020 --> 00:11:34,619 Thank you. 189 00:11:34,620 --> 00:11:36,379 It's not the sixties any more. 190 00:11:36,380 --> 00:11:38,819 You can't just go around being an arsehole. 191 00:11:38,820 --> 00:11:40,379 No. 192 00:11:40,380 --> 00:11:43,220 Give Mum a hug, Laur. Come on, make up properly. 193 00:11:44,660 --> 00:11:46,380 I'm all right. 194 00:11:48,340 --> 00:11:50,779 Seriously, though, best part? 195 00:11:50,780 --> 00:11:55,179 Hard to say. But at a push, Florida. 196 00:11:55,180 --> 00:11:58,259 Oh! Have you travelled much, Shelly? 197 00:11:58,260 --> 00:11:59,699 Yeah. 198 00:11:59,700 --> 00:12:01,619 Great. Where you been? 199 00:12:01,620 --> 00:12:03,620 Oh. Erm...Spain. 200 00:12:04,660 --> 00:12:08,700 Lovely. I love Spain. Yeah. Where else? 201 00:12:09,860 --> 00:12:11,459 Canada. 202 00:12:11,460 --> 00:12:13,980 Oh, nice. What were you doing there? 203 00:12:16,340 --> 00:12:19,979 My sister died. I had to get her body. 204 00:12:19,980 --> 00:12:23,099 So you're quite the traveller, then? Yeah. 205 00:12:23,100 --> 00:12:25,900 Dan, mate, could you give us a minute? 206 00:12:30,340 --> 00:12:35,299 Hello, Shelly. Sorry about Nigel. I hope he isn't boring you to death. 207 00:12:35,300 --> 00:12:37,419 No! Shelly's been to Canada. 208 00:12:37,420 --> 00:12:41,539 Oh, I've got family in Canada. Where were you? 209 00:12:41,540 --> 00:12:42,899 Toronto. 210 00:12:42,900 --> 00:12:45,500 Lovely. What did you do in Toronto? 211 00:12:47,140 --> 00:12:48,899 It was mainly admin. 212 00:12:48,900 --> 00:12:53,259 Lovely. Could you help me with something in the bedroom, Nigel? 213 00:12:53,260 --> 00:12:56,460 Of course, love. It's been a while since she said that! 214 00:12:59,220 --> 00:13:01,539 She means the bin bags. 215 00:13:01,540 --> 00:13:04,699 Right. Sounds like they need a real man. 216 00:13:04,700 --> 00:13:07,100 Yes, and in the meantime we'll make do with Nigel. 217 00:14:04,660 --> 00:14:07,379 < STEVE: Thanks for doing all this, Nigel. We do appreciate it. 218 00:14:07,380 --> 00:14:08,979 < NIGEL: No worries, Steve. 219 00:14:08,980 --> 00:14:11,819 < There's nothing I like more than clearing up a flat that's 220 00:14:11,820 --> 00:14:14,379 been made only slightly messier. 221 00:14:14,380 --> 00:14:15,779 Ah, very good! 222 00:14:15,780 --> 00:14:19,379 Any more rubbish? And I'm not talking about Steve. 223 00:14:19,380 --> 00:14:23,620 Guys! Don't forget this! Thanks, love. Shelly can take that. 224 00:14:25,940 --> 00:14:29,099 Nice grip. Stay there. So how's your new job, Shelly? 225 00:14:29,100 --> 00:14:30,739 It's lovely, yeah. 226 00:14:30,740 --> 00:14:33,380 How long you going to be? I'm getting a headache. 227 00:14:36,580 --> 00:14:38,540 Thanks. How's your wee? 228 00:14:40,540 --> 00:14:43,339 60/40. You going to go? 229 00:14:43,340 --> 00:14:46,339 Dunno. I might just do it here. 230 00:14:46,340 --> 00:14:49,739 I'll give you a fiver if you do it right here. 231 00:14:49,740 --> 00:14:52,419 < LAURA: I know you're talking about me! 232 00:14:52,420 --> 00:14:55,140 We're not talking about you! < Whatever! 233 00:14:57,900 --> 00:14:59,779 We're really not talking about you, Laura. 234 00:14:59,780 --> 00:15:00,979 I was talking about my wee. 235 00:15:00,980 --> 00:15:03,419 Where's my Paulie? Will you tell him I miss him? 236 00:15:03,420 --> 00:15:05,179 We had such hot sex last night. 237 00:15:05,180 --> 00:15:06,500 OK. 238 00:15:12,500 --> 00:15:14,700 My mum's chucked your money box. 239 00:15:15,700 --> 00:15:17,220 No way. 240 00:15:19,780 --> 00:15:21,779 And I bet she's chucked your shoes. 241 00:15:21,780 --> 00:15:24,459 Can you believe she's chucking all my stuff away? 242 00:15:24,460 --> 00:15:25,739 She's such an arsehole. 243 00:15:25,740 --> 00:15:28,700 You're just jealous because she gets to shag my dad. 244 00:15:45,300 --> 00:15:47,340 Hello? In here. 245 00:15:53,660 --> 00:15:56,779 All right? Yeah. You? 246 00:15:56,780 --> 00:15:58,340 Yeah. 247 00:15:59,460 --> 00:16:01,180 Shelly's hanging out with Dan again. 248 00:16:05,500 --> 00:16:08,420 I don't know why she leads him on like that. 249 00:16:15,340 --> 00:16:17,979 You been on the phone to Darren all this time? 250 00:16:17,980 --> 00:16:21,339 Yeah. I've got to go down the gym in a bit. I've got Pilates. 251 00:16:21,340 --> 00:16:23,739 Huh. What does that mean? 252 00:16:23,740 --> 00:16:26,260 What does WHAT mean? 253 00:16:29,980 --> 00:16:31,500 Sit here. 254 00:16:35,020 --> 00:16:36,700 There's stuff on it. 255 00:16:48,140 --> 00:16:51,820 What are they doing down there? I dunno. 256 00:17:05,260 --> 00:17:06,660 Give me a kiss. 257 00:17:08,580 --> 00:17:10,260 What do you mean? 258 00:17:20,220 --> 00:17:22,380 I'm sorry, Nigel, but this is not on. 259 00:17:25,100 --> 00:17:26,860 Excuse me, Nig... 260 00:17:30,140 --> 00:17:31,740 Look here, Nigel. 261 00:17:35,220 --> 00:17:37,620 Right, Nigel, you piece of shit. 262 00:17:40,420 --> 00:17:41,700 Oi. 263 00:17:43,620 --> 00:17:44,660 Oi. 264 00:17:46,140 --> 00:17:47,460 Oi! 265 00:17:49,460 --> 00:17:51,379 But why do I have to do it now? 266 00:17:51,380 --> 00:17:54,139 Because I said so. Now, give me a kiss. On the lips. 267 00:17:54,140 --> 00:17:55,780 I need to reply to this. Paul. 268 00:18:00,980 --> 00:18:02,540 Ow. My jeans are really... 269 00:18:05,780 --> 00:18:07,180 I want tongues. 270 00:18:08,860 --> 00:18:11,220 What do you want tongues for? Just do it. 271 00:18:44,580 --> 00:18:45,940 Thank you, Paul. 272 00:18:48,260 --> 00:18:50,939 Oh, my God, everyone! I just felt the baby kick! 273 00:18:50,940 --> 00:18:53,859 NIGEL: And you work nights, do you? SHELLY: Most of the time, yeah. 274 00:18:53,860 --> 00:18:56,379 You poor thing, that must be exhausting. > 275 00:18:56,380 --> 00:18:58,419 Oh, my God, Mum, I just felt the baby kick. 276 00:18:58,420 --> 00:19:01,979 Oi, Nigel, this is not on. What garage is it? I'll have to pop by. 277 00:19:01,980 --> 00:19:03,859 Oh, I don't know what it's called. 278 00:19:03,860 --> 00:19:06,299 You haven't been working there long, have you, Shell? No. 279 00:19:06,300 --> 00:19:09,739 Come on, Shelly. What garage is it? Don't be annoying. 280 00:19:09,740 --> 00:19:12,099 SHELLY GIGGLES 281 00:19:12,100 --> 00:19:14,859 You've got a lovely laugh, haven't you? Do you know that? 282 00:19:14,860 --> 00:19:16,620 Hasn't she, Steve? 283 00:19:17,900 --> 00:19:20,340 Yeah. Hasn't she, Dan? 284 00:19:22,940 --> 00:19:26,380 Oh, dear. What's happened to your lovely face? 285 00:19:34,100 --> 00:19:35,740 Do you want to help me clear it up? 286 00:19:37,060 --> 00:19:38,700 Excuse me, Nigel. 287 00:19:46,340 --> 00:19:47,979 Steve, can I have a word? 288 00:19:47,980 --> 00:19:51,700 Yeah, course. Always time for you, Nigel! 289 00:20:00,700 --> 00:20:02,259 Right, I'm off to Pilates. 290 00:20:02,260 --> 00:20:04,739 Do you want a lift, lover? Graham's here. 291 00:20:04,740 --> 00:20:07,739 Let me know if you want picking up! 292 00:20:07,740 --> 00:20:10,859 NIGEL: Where's Paul going? 293 00:20:10,860 --> 00:20:12,780 STEVE: Uh, Pilates. 294 00:20:15,660 --> 00:20:19,379 < What's Paul doing Pilates for? Part of his new regime at the gym. 295 00:20:19,380 --> 00:20:22,659 < Pilates? Yeah. Strange, isn't it? But there you go. 296 00:20:22,660 --> 00:20:24,739 < Well, how many times a week does he do it? 297 00:20:24,740 --> 00:20:26,979 < Um, don't know really, you'll have to ask HIM. 298 00:20:26,980 --> 00:20:29,379 < That's the stretches and everything, isn't it? 299 00:20:29,380 --> 00:20:32,659 < I think so. I'm not too sure, but I know Paul enjoys it. 300 00:20:32,660 --> 00:20:33,940 < Yeah. 301 00:20:37,620 --> 00:20:41,379 < I was thinking of joining a gym. Ah. That's a good idea. 302 00:20:41,380 --> 00:20:42,660 < Yeah. 303 00:20:44,900 --> 00:20:47,019 Sorry about what's happened to your flat. 304 00:20:47,020 --> 00:20:50,379 Oh, you know... There's nothing we can do. 305 00:20:50,380 --> 00:20:53,219 But thanks for your help, you've been amazing. 306 00:20:53,220 --> 00:20:57,860 No. Not at all. Anything I can do for you, Steve. You know that. 307 00:20:59,380 --> 00:21:01,260 Oh. Thanks, Nigel. 308 00:21:03,180 --> 00:21:04,620 Not at all. Not at all. 309 00:21:06,660 --> 00:21:09,459 Have you got her number? Who? 310 00:21:09,460 --> 00:21:11,100 Who do you think? 311 00:21:12,420 --> 00:21:14,219 Oh. 312 00:21:14,220 --> 00:21:15,700 Erm... 313 00:21:16,780 --> 00:21:17,980 Yes. 314 00:21:19,140 --> 00:21:20,300 Great. 315 00:21:22,900 --> 00:21:24,940 Can I have it? 316 00:21:26,180 --> 00:21:27,500 OK. 317 00:21:29,220 --> 00:21:32,659 Oh, he's just being silly, Becky. You know what men are like. 318 00:21:32,660 --> 00:21:34,139 He's just having a bit of fun. 319 00:21:34,140 --> 00:21:36,939 Maybe you should make more of an effort, Mum. Curl your hair. 320 00:21:36,940 --> 00:21:39,179 Get a facelift. We'd all chip in. 321 00:21:39,180 --> 00:21:40,660 All right, Laura. 322 00:21:42,220 --> 00:21:46,339 Thanks, Steve. I'm glad we've had this private little moment together. 323 00:21:46,340 --> 00:21:47,780 Absolutely. 324 00:21:50,060 --> 00:21:51,979 We get on, don't we? 325 00:21:51,980 --> 00:21:54,659 Yeah, we do a bit of banter. 326 00:21:54,660 --> 00:21:58,219 Yeah! We DO do a lot of banter. Yeah, but it's all well-meaning. 327 00:21:58,220 --> 00:22:00,619 Of course it is. Of course it is. 328 00:22:00,620 --> 00:22:03,379 We've got to stick together with all these women around us. 329 00:22:03,380 --> 00:22:06,860 Absolutely! What goes on tour stays on tour. 330 00:22:08,100 --> 00:22:09,540 Yes. 331 00:22:10,580 --> 00:22:12,939 Good. You're a good bloke, Steve. 332 00:22:12,940 --> 00:22:14,980 You're a good bloke. 333 00:22:16,820 --> 00:22:20,059 If there's anything I can do for you, you let me know. 334 00:22:20,060 --> 00:22:22,459 Yeah. Good. Well, actually, Nigel... 335 00:22:22,460 --> 00:22:24,659 I have been meaning to talk to you about something. 336 00:22:24,660 --> 00:22:27,340 It's to do with Becky. 337 00:22:29,860 --> 00:22:32,179 She's very special to me. 338 00:22:32,180 --> 00:22:34,539 And we have such an amazing time together. 339 00:22:34,540 --> 00:22:39,099 And I think she feels... well, similar about me, 340 00:22:39,100 --> 00:22:42,380 I don't want to assume anything. But I really... 341 00:22:44,100 --> 00:22:46,299 I care about her loads, as you know. 342 00:22:46,300 --> 00:22:49,499 I've never met anyone like her, because there is no-one like her. 343 00:22:49,500 --> 00:22:52,820 We both know you'd have to go a long way to find another person like that! 344 00:22:54,420 --> 00:22:58,020 So I was wondering...erm... 345 00:22:59,620 --> 00:23:02,339 I was wondering if maybe 346 00:23:02,340 --> 00:23:05,460 I might have your permission, at some point... 347 00:23:07,420 --> 00:23:09,860 ..to maybe ask Becky to marry me. 348 00:23:12,700 --> 00:23:13,899 No, 349 00:23:13,900 --> 00:23:15,820 of course you fucking don't. 350 00:23:22,300 --> 00:23:23,699 If you ask her to marry you, 351 00:23:23,700 --> 00:23:25,260 I'll break your fucking neck. 352 00:23:26,900 --> 00:23:29,019 JILL: Right, I think we've done all we can here. 353 00:23:29,020 --> 00:23:33,659 Ready to go? I'm hungry. JILL: Yes. We'll leave you to it. 354 00:23:33,660 --> 00:23:35,660 What have we got for dinner? 355 00:23:37,260 --> 00:23:40,300 Chicken. Again? I'll turn into a chicken! 356 00:23:42,740 --> 00:23:45,539 Bye, Becky. Bye, Steve. Bye. 357 00:23:45,540 --> 00:23:47,299 Bye. What have I said now? 358 00:23:47,300 --> 00:23:49,979 Bye, Dad. Bye, Laura. 359 00:23:49,980 --> 00:23:52,219 Bye, Becks. Bye, Dad. 360 00:23:52,220 --> 00:23:54,220 Bye, Laura. Bye, Becky. 361 00:23:55,420 --> 00:23:58,419 Thanks, Steve. Thanks, Nigel. Lovely to chat to you. 362 00:23:58,420 --> 00:24:01,339 I'm glad we got the chance to iron a few things out. 363 00:24:01,340 --> 00:24:02,819 Yeah, thanks, Nigel. 364 00:24:02,820 --> 00:24:05,419 Good. I'll pop round tomorrow after work and fix that window. 365 00:24:05,420 --> 00:24:06,700 Thanks, Dad. 366 00:24:11,900 --> 00:24:14,860 Tesco? Going up in the world! 367 00:24:15,860 --> 00:24:17,340 Oh, I'll take that. 368 00:24:19,460 --> 00:24:20,940 Thanks. 369 00:24:23,900 --> 00:24:26,779 Thanks so much for coming round and helping us clear up, Laur. 370 00:24:26,780 --> 00:24:28,460 You've been great. 371 00:24:30,380 --> 00:24:33,299 Yeah. What are you up to tonight? 372 00:24:33,300 --> 00:24:37,219 I think I'll go home. Put my feet up. See what's on. 373 00:24:37,220 --> 00:24:40,659 Paul won't be back till late. If he's back at all. 374 00:24:40,660 --> 00:24:43,020 You know what he's like with his Pilates! 375 00:24:45,340 --> 00:24:50,380 Yeah. I'll do a word search. Make myself some pasta. 376 00:24:51,620 --> 00:24:53,500 The bump loves pasta! 377 00:24:55,540 --> 00:24:57,939 Do you want to feel him? I'm all right. 378 00:24:57,940 --> 00:24:59,419 OK. Bye, then. 379 00:24:59,420 --> 00:25:01,980 Bye. Bye. 380 00:25:08,460 --> 00:25:11,380 That was easy. I thought we were stuck with her. 381 00:25:14,300 --> 00:25:15,580 Oh. 382 00:25:18,500 --> 00:25:21,420 Come here, you boring, little bitch. 383 00:25:31,420 --> 00:25:32,819 What did my dad want? 384 00:25:32,820 --> 00:25:34,460 DOORBELL RINGS 385 00:25:41,740 --> 00:25:43,940 Sorry. I forgot my purse. I'm such a klutz! 386 00:25:45,540 --> 00:25:50,299 Yeah. It's weird being in that flat on my own, though. 387 00:25:50,300 --> 00:25:53,899 Not good for the baby. Where is my purse? 388 00:25:53,900 --> 00:25:56,579 It's funny, isn't it - Paul doing Pilates? 389 00:25:56,580 --> 00:25:58,539 It's not very Paul, is it? 390 00:25:58,540 --> 00:26:00,780 LAURA LAUGHS NERVOUSLY 391 00:26:03,420 --> 00:26:07,060 Oh, well. Worse things happen at sea. Oh, there it is! 392 00:26:08,740 --> 00:26:10,100 Oops! 393 00:26:15,940 --> 00:26:18,340 I don't really want to go home yet, Becks. 394 00:26:20,140 --> 00:26:24,300 Do you want to stay here for a bit, then? Oh. OK, then. 395 00:26:29,420 --> 00:26:33,539 Becks, did I tell you the saga about my wedding dress? 396 00:26:33,540 --> 00:26:36,579 Yes. Yes. A few times. But tell Steve. 397 00:26:36,580 --> 00:26:38,299 He'd love to hear all about it. 398 00:26:38,300 --> 00:26:41,659 Excellent. Come along, Stevie. 399 00:26:41,660 --> 00:26:45,060 Oh, my God, Becks, we haven't listened to my ringtones yet. 400 00:26:46,900 --> 00:26:48,339 Ow! 401 00:26:48,340 --> 00:26:51,739 Becks, we haven't listened to my ringtones. Oh, yeah. 402 00:26:51,740 --> 00:26:53,019 Let's do that now. 403 00:26:53,020 --> 00:26:55,659 ? Come closer and cuddle me tight...? 404 00:26:55,660 --> 00:26:57,019 THE GIRLS GIGGLE 405 00:26:57,020 --> 00:26:58,419 ? My heart goes boom bang-a-bang 406 00:26:58,420 --> 00:27:01,219 ? Boom bang-a-bang When you are near 407 00:27:01,220 --> 00:27:03,619 ? Boom bang-a-bang Boom bang-a-bang 408 00:27:03,620 --> 00:27:05,299 ? Loud in my ear 409 00:27:05,300 --> 00:27:08,899 ? Pounding away, pounding away Won't you be mine? 410 00:27:08,900 --> 00:27:12,579 ? Boom bang-a-bang-bang all the time 411 00:27:12,580 --> 00:27:17,299 ? It's such a lovely feeling 412 00:27:17,300 --> 00:27:21,019 ? When I'm in your arms 413 00:27:21,020 --> 00:27:24,619 ? Don't go away, I want to stay My whole life through... ? 414 00:27:24,620 --> 00:27:27,620 Subtitles by Red Bee Media Ltd 415 00:27:27,670 --> 00:27:32,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.