Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,240
This programme
contains some strong language
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,080
I don't know if I'm hungry
or bored. I can't hear you, your head's outside.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,800
I said, I don't know
if I'm hungry or bored.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,680
Oh, right, yeah.
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,320
Are you OK?
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,840
Yeah. Just really need a wee
and I can't be bothered to go.
7
00:00:24,840 --> 00:00:26,800
Huh.
8
00:00:26,800 --> 00:00:30,320
It's all that milk.
Have your parents texted yet?
9
00:00:32,080 --> 00:00:34,080
HER SPEECH IS INAUDIBLE
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,200
What?
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,680
HER SPEECH IS MUFFLED
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
Becky, if you wanna speak to me,
put your head inside the room.
13
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
I said, how can I still be hungry
after all this shit we've eaten?
14
00:00:45,600 --> 00:00:47,800
All right, all right!
15
00:00:49,880 --> 00:00:51,960
How can a fridge just break?
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,000
Has your fart gone yet?
17
00:00:59,080 --> 00:01:00,600
Yeah, just about.
18
00:01:04,920 --> 00:01:06,800
That was a real stinker.
19
00:01:06,800 --> 00:01:10,280
It's what happens when you
eat a whole block of Cheddar.
20
00:01:35,640 --> 00:01:38,680
How much ham do you reckon I can fit
into my mouth? Put that down.
21
00:01:38,680 --> 00:01:41,320
I'm trying to see
if it's actually shatterproof.
22
00:01:41,320 --> 00:01:45,040
Of course, it is, I've had it
since I was four. Put it down!
23
00:01:57,440 --> 00:01:58,800
I hate Sundays.
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
For fuck's sake.
25
00:02:04,760 --> 00:02:07,120
Did I tell you about the girl
with no hole?
26
00:02:09,480 --> 00:02:12,560
What? We had this girl at school
who didn't have a hole.
27
00:02:14,080 --> 00:02:15,800
What does that even mean?
28
00:02:19,080 --> 00:02:23,840
Do you want another choc ice?
No. I'll be sick.
29
00:02:25,280 --> 00:02:29,160
So, all right, so what,
did this girl have a dick? No.
30
00:02:31,080 --> 00:02:33,240
She had a clitoris
31
00:02:33,240 --> 00:02:36,360
and a piss hole and a bum hole,
but she didn't have a hole hole.
32
00:02:37,880 --> 00:02:39,680
Oh, my God.
33
00:02:41,560 --> 00:02:44,000
She went to hospital
34
00:02:44,000 --> 00:02:47,280
and they dug one out for her. Dug?!
35
00:02:57,600 --> 00:02:59,120
Are you nervous?
36
00:02:59,120 --> 00:03:03,800
No, of course not,
I don't get nervous.
37
00:03:03,800 --> 00:03:06,040
My Dad's going bowling,
38
00:03:06,040 --> 00:03:09,360
Mum and Laura are doing wedding
things, so they won't stay long.
39
00:03:09,360 --> 00:03:13,480
Just thought if you need your
fridge fixed, it'd be nice for you to meet them.
40
00:03:13,480 --> 00:03:15,840
Becks, honestly, it's fine.
41
00:03:15,840 --> 00:03:18,760
I'm a people person.
42
00:03:26,400 --> 00:03:28,680
No, you're not. Yes, I am.
43
00:03:28,680 --> 00:03:32,120
Just worried
they'll compare me to Lee.
44
00:03:32,120 --> 00:03:34,800
You're a million times better
than Lee.
45
00:03:34,800 --> 00:03:38,160
He used to
take me to garden centres.
46
00:03:38,160 --> 00:03:39,960
He made us watch the news.
47
00:03:42,440 --> 00:03:44,040
OK, then.
48
00:04:08,880 --> 00:04:11,360
Do you reckon anything's
truly shatterproof?
49
00:04:11,360 --> 00:04:16,600
Yeah, of course it is. They
wouldn't say it's shatterproof if it wasn't shatterproof. Put it down!
50
00:04:26,520 --> 00:04:29,360
Five choc ices in one morning.
51
00:04:29,360 --> 00:04:30,640
You're incredible.
52
00:04:32,040 --> 00:04:33,560
Fuck off.
53
00:04:36,240 --> 00:04:38,440
So how did this girl piss, then?
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,520
I told you, she had a piss hole.
55
00:04:44,640 --> 00:04:50,520
If you had to give up either your
piss hole, your bum hole or your hole hole, which would it be?
56
00:04:50,520 --> 00:04:52,480
That was a new low.
57
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
FOOTSTEPS OUTSIDE
58
00:05:02,680 --> 00:05:04,080
It's Dan, let's get him in.
59
00:05:04,080 --> 00:05:07,240
Oh, are you that bored? I'm tidying.
60
00:05:07,240 --> 00:05:08,920
We'll give him a choc ice.
61
00:05:11,160 --> 00:05:14,840
Dan, great to see you.
Why don't you come in?
62
00:05:15,800 --> 00:05:18,040
I was actually just headed upstairs.
63
00:05:18,040 --> 00:05:20,000
Don't be silly. We've got choc ices.
64
00:05:21,120 --> 00:05:23,040
Erm, this is Paris.
65
00:05:24,960 --> 00:05:28,440
She's my, erm, girlfriend.
66
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
Hi. Hello.
67
00:05:31,040 --> 00:05:32,240
Hi.
68
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
Sorry, I assumed
you weren't together. We're just headed upstairs.
69
00:05:37,640 --> 00:05:38,680
Right.
70
00:05:40,280 --> 00:05:43,520
It's nice to meet you. Thanks.
71
00:05:43,520 --> 00:05:46,680
Sorry, I didn't...
I didn't catch your name. Paris.
72
00:05:46,680 --> 00:05:50,080
Paris? Paris.
73
00:05:51,000 --> 00:05:52,040
Choc ice?
74
00:05:53,360 --> 00:05:54,400
Yes, please.
75
00:05:57,280 --> 00:05:58,320
And one for Paris.
76
00:06:02,400 --> 00:06:05,360
The fridge broke. I'm trying
to eat 'em before they melt.
77
00:06:07,240 --> 00:06:10,760
Yeah, Becky's Dad's
coming over to fix it. OK.
78
00:06:13,360 --> 00:06:17,160
How did you two meet?
Yeah, funny really, erm,
79
00:06:17,160 --> 00:06:20,480
our eyes met across a bar,
wasn't it, love?
80
00:06:20,480 --> 00:06:24,560
Er, we got chatting for ages,
about the EU.
81
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Sort of went from there. The EU?
82
00:06:28,440 --> 00:06:30,000
Yeah.
83
00:06:30,960 --> 00:06:34,240
Do you feel strongly about the EU?
Oh, don't get her started!
84
00:06:38,640 --> 00:06:42,080
We'd better be off.
Right. Lots to do.
85
00:06:42,080 --> 00:06:43,720
Nice to meet you, Paris. OK.
86
00:06:45,600 --> 00:06:48,560
Have a nice afternoon. We will. Bye.
87
00:06:48,560 --> 00:06:49,960
BOTH: Bye!
88
00:07:00,560 --> 00:07:02,320
Oh, my God. What was that?
89
00:07:02,320 --> 00:07:04,080
Oh, my God!
90
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
MOBILE RINGS
91
00:07:06,080 --> 00:07:08,920
Well, do you think,
do you think she's a hooker? Dunno.
92
00:07:11,400 --> 00:07:12,720
All right, Mum?
93
00:07:12,720 --> 00:07:16,440
You'll never guess what Dan's... Do
you really think she's a prostitute?
94
00:07:16,440 --> 00:07:19,240
Well, her skirt was far too short
for her age.
95
00:07:42,160 --> 00:07:43,840
Argh!
96
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
Ah!
97
00:07:49,080 --> 00:07:50,120
Oh.
98
00:07:51,440 --> 00:07:52,480
Oh.
99
00:07:55,640 --> 00:07:58,840
TEXT ALERT TONE
100
00:08:25,160 --> 00:08:26,200
What?
101
00:08:30,160 --> 00:08:31,200
What?
102
00:08:33,600 --> 00:08:35,160
Oh, my God, what's happened?
103
00:08:40,960 --> 00:08:43,200
Steve?
104
00:08:43,200 --> 00:08:45,280
Tell me what's wrong?
105
00:08:46,480 --> 00:08:47,520
My uncle.
106
00:08:48,840 --> 00:08:52,240
My Uncle Pierce died.
107
00:08:52,240 --> 00:08:55,520
Oh, Steve, I'm so sorry.
108
00:08:55,520 --> 00:08:57,320
How did he die?
109
00:08:57,320 --> 00:09:00,360
Or don't you wanna talk about it?
110
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
He died in his sleep.
111
00:09:05,680 --> 00:09:08,640
Oh, God. That's awful.
112
00:09:08,640 --> 00:09:11,200
Just went to bed last night
and he didn't wake up.
113
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
God, that's terrible. Yeah.
114
00:09:15,200 --> 00:09:18,240
HE SIGHS
115
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
I didn't know
you had an Uncle Pierce.
116
00:09:31,800 --> 00:09:34,640
He was my great uncle -
my Nan's brother.
117
00:09:35,840 --> 00:09:37,920
Oh, right.
118
00:09:37,920 --> 00:09:40,400
He was 96.
119
00:09:40,400 --> 00:09:42,600
Oh, I see.
120
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
I thought you meant a real uncle.
121
00:09:48,080 --> 00:09:51,120
Well, he was a real uncle.
122
00:09:51,120 --> 00:09:52,800
No, like an actual uncle.
123
00:09:52,800 --> 00:09:54,840
He was an actual uncle.
124
00:09:54,840 --> 00:09:59,440
No, I know, but you know
what I mean - a proper uncle.
125
00:09:59,440 --> 00:10:02,080
Your Mum or your Dad's brother -
a middle-aged one.
126
00:10:04,280 --> 00:10:07,640
Why are you being like this?
I'm not being like anything.
127
00:10:07,640 --> 00:10:09,600
Good.
128
00:10:09,600 --> 00:10:12,760
I mean you've never even mentioned
an Uncle Pierce.
129
00:10:12,760 --> 00:10:14,400
Becky!
130
00:10:14,400 --> 00:10:17,280
He fought in the war. So?
131
00:10:23,600 --> 00:10:25,480
I bet
you don't even know which war.
132
00:10:27,560 --> 00:10:29,000
Why are you being like this?
133
00:10:30,040 --> 00:10:31,920
My mum's really upset.
134
00:10:31,920 --> 00:10:35,040
Course she is, poor thing,
he was her actual uncle.
135
00:10:35,040 --> 00:10:37,840
Now hurry up and do your wee.
136
00:10:37,840 --> 00:10:40,480
My parents just texted,
they're nearly here.
137
00:10:40,480 --> 00:10:44,240
Oh, fuck! Well, I can't, I can't
meet 'em like this, I'm in mourning.
138
00:10:44,240 --> 00:10:48,960
You'll be fine,
you're a people person.
139
00:10:48,960 --> 00:10:51,480
SHE SNIGGERS
140
00:10:51,480 --> 00:10:53,680
Go and do your wee.
141
00:10:53,680 --> 00:10:56,320
I don't want my parents
smelling your stinky piss.
142
00:10:57,720 --> 00:10:58,760
It doesn't stink.
143
00:11:00,680 --> 00:11:03,040
It stinks of Sugar Puffs.
144
00:11:10,200 --> 00:11:13,760
He fought in the war.
He fought in one of the wars.
145
00:11:14,800 --> 00:11:18,280
I hope you're collecting
the clippings. Course, I am. Good.
146
00:11:19,240 --> 00:11:21,640
Fed up finding
your toenails everywhere.
147
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
(Oh, fuck.)
148
00:11:44,800 --> 00:11:49,360
So, er, when did you last see
your Uncle Pierce? Just shut up and put that plate away.
149
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
DOORBELL RINGS
150
00:11:54,240 --> 00:11:57,480
Cos you never mentioned him
in the seven months I've known you.
151
00:11:57,480 --> 00:12:01,200
Oh, Becky, please. Just keep them
at the door, I'm getting changed.
152
00:12:10,360 --> 00:12:13,080
Hi. Hi.
Hello, you all right, Mum?
153
00:12:13,080 --> 00:12:15,080
Hi, Sis. Hi, Dad.
You all right, love?
154
00:12:15,080 --> 00:12:18,080
You all right? Yeah.
155
00:12:18,080 --> 00:12:20,000
This is Steve. Hello.
156
00:12:20,000 --> 00:12:21,480
Nice to meet you. I'm Jill.
157
00:12:21,480 --> 00:12:24,480
Hi Jill, it's nice to meet you.
I'm Steve. Oh.
158
00:12:24,480 --> 00:12:27,600
Hello, Steve, mate. Nigel.
Hi, Nigel, it's nice to meet you.
159
00:12:27,600 --> 00:12:29,720
Heard a lot about you -
none of it good.
160
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
Thanks for coming to
fix the fridge, it's, er...
161
00:12:35,480 --> 00:12:39,040
Ooh, you've got a big tool box.
Ooh-er.
162
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
Can I take it for you? OK.
163
00:12:44,120 --> 00:12:47,000
So you found the flat
all right, then? Yes.
164
00:12:47,000 --> 00:12:50,040
Yeah, past all the drug dealers
and hoodies, Steve. Yeah.
165
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
Yeah, that's right.
166
00:12:53,840 --> 00:12:57,080
No, but seriously, actually it
can get quite rough round here.
167
00:12:57,080 --> 00:13:00,320
Last week we had a rape, at
knife-point. It was a nasty business.
168
00:13:00,320 --> 00:13:02,880
Think I could hear her screaming.
169
00:13:04,520 --> 00:13:07,400
But it could have been a fox.
170
00:13:09,040 --> 00:13:11,960
Shall we go through?
Yeah, I think so.
171
00:13:22,240 --> 00:13:23,840
Can I get anyone a drink? Jill?
172
00:13:23,840 --> 00:13:26,840
Can I have a cup of tea, Steve? No.
173
00:13:30,320 --> 00:13:33,040
Yeah, course you can.
White, no sugar, please.
174
00:13:33,040 --> 00:13:36,080
Well, that's funny.
That's how I take it.
175
00:13:40,040 --> 00:13:41,720
Nigel? I'm fine, thanks, Steve.
176
00:13:41,720 --> 00:13:45,000
I didn't ask if you was fine,
I asked if you wanted a drink.
177
00:13:45,000 --> 00:13:47,040
Yeah, I'm all right, thanks, Steve.
178
00:13:47,040 --> 00:13:49,200
Sure? Yeah, absolutely.
179
00:13:49,200 --> 00:13:52,800
Sure you're sure? Sure I'm sure.
180
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
Sure you're sure you're sure?
181
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
Steve's just had a piece
of bad news.
182
00:13:59,320 --> 00:14:03,160
Oh, I'm sorry to hear that, Steve.
Yeah.
183
00:14:03,160 --> 00:14:06,640
His Nan's...
My uncle sadly just passed away.
184
00:14:06,640 --> 00:14:09,000
I'm very sorry to hear that, Steve.
185
00:14:09,000 --> 00:14:12,040
Thank you, Nigel. Yeah.
186
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
He actually died in his sleep.
187
00:14:14,560 --> 00:14:17,040
How old was he? He was 96.
188
00:14:17,040 --> 00:14:19,320
Oh... Right.
189
00:14:20,440 --> 00:14:23,680
So, he wasn't actually your...
He was his Nan's brother.
190
00:14:23,680 --> 00:14:26,440
Oh. Yeah.
191
00:14:26,440 --> 00:14:28,080
OK.
192
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
Uh huh.
193
00:14:31,920 --> 00:14:34,080
I'll get that drink.
194
00:14:43,200 --> 00:14:45,000
Is it OK to sit here?
195
00:14:45,000 --> 00:14:46,520
Yeah, of course.
196
00:14:49,320 --> 00:14:51,360
There are toenails on it.
197
00:14:51,360 --> 00:14:54,080
Oh, sorry.
198
00:14:59,280 --> 00:15:00,320
Steve's.
199
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
Does anyone want a yoghurt?
200
00:15:09,520 --> 00:15:12,120
They were going off,
so I bought 20.
201
00:15:12,120 --> 00:15:13,920
I think we're fine, thanks, Steve.
202
00:15:13,920 --> 00:15:16,760
Jill? No, thanks, Steve.
203
00:15:16,760 --> 00:15:18,880
I think we're fine. Nigel?
204
00:15:18,880 --> 00:15:22,800
No. Are you sure you're sure? Yeah.
205
00:15:22,800 --> 00:15:25,480
We don't want any yoghurt,
thanks, Steve.
206
00:15:25,480 --> 00:15:29,000
Everyone sure they don't want
a yoghurt? Yes.
207
00:15:29,000 --> 00:15:30,560
Sure you're sure?
208
00:15:30,560 --> 00:15:32,120
Yes! Yeah. Yes.
209
00:15:32,120 --> 00:15:33,880
OK.
210
00:15:33,880 --> 00:15:35,760
Better see if he needs a hand.
211
00:15:43,440 --> 00:15:45,240
Thought I'd, er... Thanks.
212
00:15:50,360 --> 00:15:51,440
How am I doing?
213
00:15:52,960 --> 00:15:55,200
Yeah. All right.
214
00:15:56,720 --> 00:16:01,760
Well, what do you mean, "all right"?
You're being a bit over friendly.
215
00:16:03,280 --> 00:16:04,960
No, I'm not.
216
00:16:04,960 --> 00:16:07,000
I'm being friendly.
217
00:16:07,000 --> 00:16:09,160
You offered them 20
out-of-date yoghurts.
218
00:16:09,160 --> 00:16:11,040
You went on about a rape.
219
00:16:11,040 --> 00:16:15,600
Oh, don't, Oh, all right,
well just...just leave me alone.
220
00:16:20,720 --> 00:16:26,360
Doing better than Lee, though,
ain't I? Stop worrying about Lee.
221
00:16:26,360 --> 00:16:29,880
Just be yourself.
How am I supposed to do that?
222
00:16:29,880 --> 00:16:32,200
I'll have a look at that fridge now,
shall I?
223
00:16:32,200 --> 00:16:34,800
Ah, Nigel. It's the hero of the hour.
224
00:16:43,960 --> 00:16:45,640
I'll take these through to Mum.
225
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
Right.
226
00:16:55,680 --> 00:16:56,840
Thanks, Becks.
227
00:17:09,080 --> 00:17:11,280
Coming home tonight?
No, I'll stay here.
228
00:17:11,280 --> 00:17:12,960
Are you sure?
229
00:17:12,960 --> 00:17:15,000
Yeah. OK.
230
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
Steve seems nice.
231
00:17:18,480 --> 00:17:20,000
Yeah.
232
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
I think he's a bit nervous.
233
00:17:25,680 --> 00:17:28,440
Yeah...
He doesn't mean anything bad by it.
234
00:17:31,480 --> 00:17:35,320
Er, well, let me know if you need
a hand, Nigel. Yeah, will do, Lee.
235
00:17:36,840 --> 00:17:38,560
Steve. Steve.
236
00:17:38,560 --> 00:17:40,160
Sorry, Steve.
237
00:17:40,160 --> 00:17:42,720
You look like him. Right.
238
00:17:42,720 --> 00:17:44,400
Don't worry.
239
00:17:44,400 --> 00:17:47,440
So I hear you're going bowling
this afternoon, Nigel?
240
00:17:47,440 --> 00:17:50,160
Yeah, we're in a league.
Brilliant.
241
00:17:50,160 --> 00:17:55,800
Yeah, we meet up every Sunday
and book a lane for the day and practise all afternoon,
242
00:17:55,800 --> 00:17:58,480
play a match in the evening,
have a few beers.
243
00:17:58,480 --> 00:18:01,200
That sounds fantastic, Nig.
244
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
Nigel.
245
00:18:04,000 --> 00:18:07,240
Nigel. So what is it,
like friends from work or..?
246
00:18:07,240 --> 00:18:10,920
Normally it's me, Lee,
Lee's dad, who's also called Lee,
247
00:18:10,920 --> 00:18:13,800
Arnold, who runs the scouts -
used to be Lee's akela.
248
00:18:13,800 --> 00:18:19,320
Did he? But since
Lee's been in Afghanistan, his cousin Mick's been coming down.
249
00:18:20,720 --> 00:18:22,400
What's he doing in Afghanistan?
250
00:18:23,840 --> 00:18:25,880
Fighting the Taliban.
251
00:18:25,880 --> 00:18:27,400
OK.
252
00:18:30,560 --> 00:18:37,720
So, see my uncle who, er, who died.
He actually fought in the war. Your nan's brother?
253
00:18:39,240 --> 00:18:41,840
Yeah, my...my uncle. Nan's brother.
254
00:18:41,840 --> 00:18:44,120
This is the section on veils.
255
00:18:45,840 --> 00:18:47,480
Oh, that's nice.
256
00:18:47,480 --> 00:18:51,160
I think Laura would look lovely
in a veil.
257
00:18:51,160 --> 00:18:53,000
Just something to, you know...
258
00:18:54,000 --> 00:18:56,320
Yeah. Not hide her face, but...
259
00:18:56,320 --> 00:18:59,160
I know what you mean. Yeah.
260
00:18:59,160 --> 00:19:01,160
So how was...how was Homebase?
261
00:19:01,160 --> 00:19:02,800
Did you get anything? Yeah.
262
00:19:02,800 --> 00:19:04,560
Yeah, it was good, actually.
263
00:19:04,560 --> 00:19:07,520
You know much about tiling a floor?
264
00:19:07,520 --> 00:19:10,880
Er... No.
265
00:19:12,400 --> 00:19:14,360
Oh, OK.
266
00:19:16,400 --> 00:19:20,040
It's, erm, it's...it's,
267
00:19:20,040 --> 00:19:23,640
it's nice we have actually got
this moment together, Nigel, cos I,
268
00:19:23,640 --> 00:19:28,320
I wanted to have a word with you
about, well, about Rebecca and my...
269
00:19:28,320 --> 00:19:32,040
Well, my feelings for her
She's, erm...
270
00:19:33,720 --> 00:19:34,760
Well, she's...
271
00:19:36,640 --> 00:19:40,280
She's a really special person,
as I mean I'm sure you know.
272
00:19:40,280 --> 00:19:44,600
Oh, you stupid fuck. Sorry?
273
00:19:44,600 --> 00:19:48,360
You silly fucking sod. Er...OK.
274
00:19:48,360 --> 00:19:50,360
DOORBELL RINGS
275
00:19:50,360 --> 00:19:54,560
You're a silly fucking idiot,
aren't you? Yep.
276
00:19:55,520 --> 00:20:00,600
There's nothing wrong with
the fridge. You just turned the thermostat down. The what?
277
00:20:00,600 --> 00:20:02,480
You know what a thermostat is?
278
00:20:02,480 --> 00:20:04,120
Er, yeah, course. Mm.
279
00:20:04,120 --> 00:20:05,760
My mum's got one on her wall.
280
00:20:05,760 --> 00:20:07,920
There's nothing wrong
with the fridge,
281
00:20:07,920 --> 00:20:11,680
you just turned the thermostat down,
you twat. Total fucking pillock.
282
00:20:11,680 --> 00:20:14,480
NIGEL LAUGHS
283
00:20:14,480 --> 00:20:16,800
How's it going? Hello, love.
284
00:20:16,800 --> 00:20:20,640
Hey, Laura, it's great to see you.
Careful, I'm wearing a brooch.
285
00:20:20,640 --> 00:20:24,880
Oh, sorry, it's just...
it's just great to see you. Wow, you look amazing.
286
00:20:24,880 --> 00:20:28,560
It's nice of you to notice,
for once. Are you OK?
287
00:20:28,560 --> 00:20:32,480
Yeah, yeah, great. We're getting
on like a house on fire. How's the fridge?
288
00:20:35,280 --> 00:20:39,360
You want to tell them? Erm, well,
er, well, there was a problem with
289
00:20:39,360 --> 00:20:42,600
the thermostat, but, er, Nigel
flew to the rescue and fixed it.
290
00:20:42,600 --> 00:20:44,760
Ah, good. Well done, love.
Well done, Dad.
291
00:20:46,480 --> 00:20:49,200
"Problem with the thermostat"? Yeah!
292
00:20:49,200 --> 00:20:53,360
Anyone want a chip? I made them
especially, after the fridge broke. Didn't break.
293
00:20:53,360 --> 00:20:57,800
Stopped working. I won't,
thank you, Steve, we're about to go to a wedding shop, so...
294
00:20:57,800 --> 00:21:00,520
Oh, I love weddings!
295
00:21:00,520 --> 00:21:03,600
I love 'em. I can't wait.
Are you taking the piss?
296
00:21:03,600 --> 00:21:06,280
No, no, I actually...
actually can't wait.
297
00:21:06,280 --> 00:21:08,560
I was saying
to Rebecca earlier, weren't I?
298
00:21:08,560 --> 00:21:12,240
I think it's going to be the
highlight of the year.
299
00:21:12,240 --> 00:21:15,720
Well, Steve, we haven't finalised
the invitations, as of yet.
300
00:21:17,120 --> 00:21:18,160
OK.
301
00:21:19,280 --> 00:21:21,400
But he'll be invited?
I'm a bridesmaid.
302
00:21:21,400 --> 00:21:23,880
Well, no, sshh. It doesn't matter.
303
00:21:23,880 --> 00:21:26,320
There are limited places, mate,
I mean...
304
00:21:26,320 --> 00:21:30,320
You've only been going out
seven months. It's costing us over 20 quid a head.
305
00:21:31,280 --> 00:21:33,680
That's, er...
That's fine, that's fine.
306
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
I com...completely understand.
307
00:21:36,320 --> 00:21:41,520
I don't, I... Thank you. I don't
mind, I don't mind paying for myself, if it's a, if it's a problem.
308
00:21:44,520 --> 00:21:48,440
Shall we move into the bedroom,
rather than being all scrunched up in here?
309
00:21:59,560 --> 00:22:02,480
Oh, I've got a lovely wedding
magazine for you, Laura.
310
00:22:02,480 --> 00:22:05,880
Oh, thanks, Mum. It's got
all the latest trends in it.
311
00:22:05,880 --> 00:22:07,840
Veils are very fashionable
this year.
312
00:22:07,840 --> 00:22:11,000
I don't want a veil, Mum,
I want everyone to see my face.
313
00:22:12,960 --> 00:22:16,920
We should get going. The shops shut
at four - only gives us three hours.
314
00:22:23,040 --> 00:22:25,080
You said it was shatterproof.
315
00:22:26,240 --> 00:22:31,640
There's no such thing as
completely shatterproof, otherwise they'd make planes out of it.
316
00:22:35,800 --> 00:22:37,760
MUFFLED NOISES AND BUMPING
317
00:22:37,760 --> 00:22:39,920
Ooh, that'll be Dan.
He lives upstairs.
318
00:22:39,920 --> 00:22:42,320
He's a funny one, isn't he, Beck,
er, Rebecca?
319
00:22:42,320 --> 00:22:43,880
Yeah, he's an odd one.
320
00:22:43,880 --> 00:22:49,280
I mean, I shouldn't be mean,
but he came round today with a...with a new girlfriend.
321
00:22:49,280 --> 00:22:53,280
Strange lady. They made a
funny pair, didn't they? Very odd.
322
00:22:53,280 --> 00:22:54,320
Mmm.
323
00:22:58,560 --> 00:23:00,280
Mayo?
324
00:23:05,520 --> 00:23:07,760
MUFFLED NOISES AND BUMPING
325
00:23:10,400 --> 00:23:12,320
You'll have a chip, won't you, Nigel?
326
00:23:13,280 --> 00:23:16,720
I'm all right. Sure? Sure I'm sure.
327
00:23:16,720 --> 00:23:18,520
MUFFLED YELLING AND BUMPING
328
00:23:18,520 --> 00:23:21,240
FROM ABOVE: Yes! Yes! Yes!
329
00:23:30,080 --> 00:23:32,720
Well, er...
330
00:23:32,720 --> 00:23:33,760
That was awkward.
331
00:23:33,760 --> 00:23:37,760
ALL CHUCKLE
332
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
Oh, God!
333
00:23:45,440 --> 00:23:49,160
BUMPING ABOVE RESTARTS
334
00:23:58,520 --> 00:24:02,000
It's a...it's a lovely day,
isn't it, Jill?
335
00:24:02,000 --> 00:24:04,880
Yes. Spring's in the air. Yeah.
336
00:24:04,880 --> 00:24:06,800
And evenings are getting lighter.
337
00:24:06,800 --> 00:24:08,480
RUMPUS ABOVE CONTINUES
338
00:24:08,480 --> 00:24:11,120
It was a bit cold yesterday,
though, Laura?
339
00:24:11,120 --> 00:24:12,880
It was a bit chilly, yes, Steve.
340
00:24:12,880 --> 00:24:15,680
You just...you don't know
what to do, do you?
341
00:24:15,680 --> 00:24:19,320
Do you? "Do I take a jumper? Do I
not take a jumper?" Yes, exactly.
342
00:24:19,320 --> 00:24:22,800
RUMPUS ABOVE CONTINUES
343
00:24:22,800 --> 00:24:26,720
I'm thinking of becoming
a Community Support Officer.
344
00:24:28,200 --> 00:24:29,320
Are you?
345
00:24:31,200 --> 00:24:32,240
Are you, Steve?
346
00:24:32,240 --> 00:24:36,200
Yep. Just to give
something back, you know.
347
00:24:36,200 --> 00:24:39,160
Or I'm going to mentor
a troubled teenager.
348
00:24:39,160 --> 00:24:41,040
OK.
349
00:24:42,040 --> 00:24:43,360
Or donate my bone marrow.
350
00:24:43,360 --> 00:24:45,440
RUMPUS FROM ABOVE GETS LOUDER
351
00:24:55,320 --> 00:24:58,080
Feel sorry for the poor sod
who gets your bone marrow.
352
00:24:58,080 --> 00:25:01,040
LAURA GUFFAWS
353
00:25:01,040 --> 00:25:02,080
Dad. Nigel.
354
00:25:02,080 --> 00:25:07,280
I feel sorry for him, as well.
Come on, then, let's get going.
355
00:25:07,280 --> 00:25:12,600
His bone marrow's probably
as useless as the rest of him. But there's no need to point it out.
356
00:25:12,600 --> 00:25:16,600
Maybe you should get going.
Yes, I think that's a good idea.
357
00:25:16,600 --> 00:25:18,960
Oh, already?
No, we've only just started.
358
00:25:18,960 --> 00:25:22,800
Well, some of us have got
weddings to plan. Right, well, er...
359
00:25:22,800 --> 00:25:28,440
Well, er, thanks for fixing
the fridge. Didn't need fixing.
360
00:25:28,440 --> 00:25:30,400
Yeah, it...
Yeah, he's just being modest.
361
00:25:30,400 --> 00:25:32,120
Well, it was, erm,
362
00:25:32,120 --> 00:25:35,360
it was lovely to meet you both.
363
00:25:35,360 --> 00:25:39,040
So I'll see you in the week?
I'll be staying at home Wednesday, I think.
364
00:25:39,040 --> 00:25:40,920
Steve's seeing his Mum. Hey, Steve.
365
00:25:40,920 --> 00:25:43,000
Ooh - people. Hello, everyone.
366
00:25:45,640 --> 00:25:48,760
Er, this is Dan.
I'm Steve's friend from upstairs.
367
00:25:50,360 --> 00:25:53,040
It's a neighbour.
Nice to meet you.
368
00:25:56,120 --> 00:26:02,160
Er, this is, erm, my, erm, friend,
Paris.
369
00:26:04,960 --> 00:26:07,360
We were just, er,
going to the cash point. OK.
370
00:26:07,360 --> 00:26:10,320
I'll explain later. OK Dan, see you.
371
00:26:15,320 --> 00:26:17,480
Well, it was really nice
to meet you both.
372
00:26:17,480 --> 00:26:22,720
Good luck with the job search,
Steve. Yeah. And let us know if we can help.
373
00:26:22,720 --> 00:26:25,760
We have a family friend
that's in the army, don't we? Yeah.
374
00:26:25,760 --> 00:26:29,640
He's in Afghanistan
at the moment. They're always looking for new recruits.
375
00:26:30,600 --> 00:26:34,000
Oh, great, thanks, Jill.
Wow, wow, wow, much appreciated.
376
00:26:34,000 --> 00:26:37,760
Nice to meet you, Steve.
It's nice to meet you, too, Nigel.
377
00:26:37,760 --> 00:26:43,720
You know what? We should
do this again sometime, now that I'm part of the family.
378
00:26:46,200 --> 00:26:50,320
Bye, then. Bye.
379
00:26:50,320 --> 00:26:52,760
Tara. Call you in the week.
See you later.
380
00:26:54,640 --> 00:26:55,960
Bye. Bye.
381
00:26:58,960 --> 00:27:00,480
Bye. Bye! Bye!
382
00:27:00,480 --> 00:27:04,080
Bye. Bye! Bye.
383
00:27:04,080 --> 00:27:05,120
See ya.
384
00:27:11,000 --> 00:27:14,640
Well... That was a success.
385
00:27:16,920 --> 00:27:19,360
Not a people person, am I?
386
00:27:19,360 --> 00:27:22,440
No! Course not.
387
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
Fuck!!
388
00:27:42,800 --> 00:27:45,840
Subtitles by Red Bee Media Ltd
389
00:27:45,840 --> 00:27:48,880
E-mail subtitling@bbc.co.uk
390
00:27:48,930 --> 00:27:53,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.