All language subtitles for Him and Her s01e05 The Parents.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,240 This programme contains some strong language 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,080 I don't know if I'm hungry or bored. I can't hear you, your head's outside. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,800 I said, I don't know if I'm hungry or bored. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 Oh, right, yeah. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,320 Are you OK? 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,840 Yeah. Just really need a wee and I can't be bothered to go. 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,800 Huh. 8 00:00:26,800 --> 00:00:30,320 It's all that milk. Have your parents texted yet? 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,080 HER SPEECH IS INAUDIBLE 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,200 What? 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,680 HER SPEECH IS MUFFLED 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 Becky, if you wanna speak to me, put your head inside the room. 13 00:00:42,200 --> 00:00:45,600 I said, how can I still be hungry after all this shit we've eaten? 14 00:00:45,600 --> 00:00:47,800 All right, all right! 15 00:00:49,880 --> 00:00:51,960 How can a fridge just break? 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,000 Has your fart gone yet? 17 00:00:59,080 --> 00:01:00,600 Yeah, just about. 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,800 That was a real stinker. 19 00:01:06,800 --> 00:01:10,280 It's what happens when you eat a whole block of Cheddar. 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,680 How much ham do you reckon I can fit into my mouth? Put that down. 21 00:01:38,680 --> 00:01:41,320 I'm trying to see if it's actually shatterproof. 22 00:01:41,320 --> 00:01:45,040 Of course, it is, I've had it since I was four. Put it down! 23 00:01:57,440 --> 00:01:58,800 I hate Sundays. 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,800 For fuck's sake. 25 00:02:04,760 --> 00:02:07,120 Did I tell you about the girl with no hole? 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,560 What? We had this girl at school who didn't have a hole. 27 00:02:14,080 --> 00:02:15,800 What does that even mean? 28 00:02:19,080 --> 00:02:23,840 Do you want another choc ice? No. I'll be sick. 29 00:02:25,280 --> 00:02:29,160 So, all right, so what, did this girl have a dick? No. 30 00:02:31,080 --> 00:02:33,240 She had a clitoris 31 00:02:33,240 --> 00:02:36,360 and a piss hole and a bum hole, but she didn't have a hole hole. 32 00:02:37,880 --> 00:02:39,680 Oh, my God. 33 00:02:41,560 --> 00:02:44,000 She went to hospital 34 00:02:44,000 --> 00:02:47,280 and they dug one out for her. Dug?! 35 00:02:57,600 --> 00:02:59,120 Are you nervous? 36 00:02:59,120 --> 00:03:03,800 No, of course not, I don't get nervous. 37 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 My Dad's going bowling, 38 00:03:06,040 --> 00:03:09,360 Mum and Laura are doing wedding things, so they won't stay long. 39 00:03:09,360 --> 00:03:13,480 Just thought if you need your fridge fixed, it'd be nice for you to meet them. 40 00:03:13,480 --> 00:03:15,840 Becks, honestly, it's fine. 41 00:03:15,840 --> 00:03:18,760 I'm a people person. 42 00:03:26,400 --> 00:03:28,680 No, you're not. Yes, I am. 43 00:03:28,680 --> 00:03:32,120 Just worried they'll compare me to Lee. 44 00:03:32,120 --> 00:03:34,800 You're a million times better than Lee. 45 00:03:34,800 --> 00:03:38,160 He used to take me to garden centres. 46 00:03:38,160 --> 00:03:39,960 He made us watch the news. 47 00:03:42,440 --> 00:03:44,040 OK, then. 48 00:04:08,880 --> 00:04:11,360 Do you reckon anything's truly shatterproof? 49 00:04:11,360 --> 00:04:16,600 Yeah, of course it is. They wouldn't say it's shatterproof if it wasn't shatterproof. Put it down! 50 00:04:26,520 --> 00:04:29,360 Five choc ices in one morning. 51 00:04:29,360 --> 00:04:30,640 You're incredible. 52 00:04:32,040 --> 00:04:33,560 Fuck off. 53 00:04:36,240 --> 00:04:38,440 So how did this girl piss, then? 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,520 I told you, she had a piss hole. 55 00:04:44,640 --> 00:04:50,520 If you had to give up either your piss hole, your bum hole or your hole hole, which would it be? 56 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 That was a new low. 57 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 FOOTSTEPS OUTSIDE 58 00:05:02,680 --> 00:05:04,080 It's Dan, let's get him in. 59 00:05:04,080 --> 00:05:07,240 Oh, are you that bored? I'm tidying. 60 00:05:07,240 --> 00:05:08,920 We'll give him a choc ice. 61 00:05:11,160 --> 00:05:14,840 Dan, great to see you. Why don't you come in? 62 00:05:15,800 --> 00:05:18,040 I was actually just headed upstairs. 63 00:05:18,040 --> 00:05:20,000 Don't be silly. We've got choc ices. 64 00:05:21,120 --> 00:05:23,040 Erm, this is Paris. 65 00:05:24,960 --> 00:05:28,440 She's my, erm, girlfriend. 66 00:05:28,440 --> 00:05:31,040 Hi. Hello. 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,240 Hi. 68 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 Sorry, I assumed you weren't together. We're just headed upstairs. 69 00:05:37,640 --> 00:05:38,680 Right. 70 00:05:40,280 --> 00:05:43,520 It's nice to meet you. Thanks. 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,680 Sorry, I didn't... I didn't catch your name. Paris. 72 00:05:46,680 --> 00:05:50,080 Paris? Paris. 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 Choc ice? 74 00:05:53,360 --> 00:05:54,400 Yes, please. 75 00:05:57,280 --> 00:05:58,320 And one for Paris. 76 00:06:02,400 --> 00:06:05,360 The fridge broke. I'm trying to eat 'em before they melt. 77 00:06:07,240 --> 00:06:10,760 Yeah, Becky's Dad's coming over to fix it. OK. 78 00:06:13,360 --> 00:06:17,160 How did you two meet? Yeah, funny really, erm, 79 00:06:17,160 --> 00:06:20,480 our eyes met across a bar, wasn't it, love? 80 00:06:20,480 --> 00:06:24,560 Er, we got chatting for ages, about the EU. 81 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Sort of went from there. The EU? 82 00:06:28,440 --> 00:06:30,000 Yeah. 83 00:06:30,960 --> 00:06:34,240 Do you feel strongly about the EU? Oh, don't get her started! 84 00:06:38,640 --> 00:06:42,080 We'd better be off. Right. Lots to do. 85 00:06:42,080 --> 00:06:43,720 Nice to meet you, Paris. OK. 86 00:06:45,600 --> 00:06:48,560 Have a nice afternoon. We will. Bye. 87 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 BOTH: Bye! 88 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 Oh, my God. What was that? 89 00:07:02,320 --> 00:07:04,080 Oh, my God! 90 00:07:04,080 --> 00:07:06,080 MOBILE RINGS 91 00:07:06,080 --> 00:07:08,920 Well, do you think, do you think she's a hooker? Dunno. 92 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 All right, Mum? 93 00:07:12,720 --> 00:07:16,440 You'll never guess what Dan's... Do you really think she's a prostitute? 94 00:07:16,440 --> 00:07:19,240 Well, her skirt was far too short for her age. 95 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 Argh! 96 00:07:43,840 --> 00:07:45,520 Ah! 97 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Oh. 98 00:07:51,440 --> 00:07:52,480 Oh. 99 00:07:55,640 --> 00:07:58,840 TEXT ALERT TONE 100 00:08:25,160 --> 00:08:26,200 What? 101 00:08:30,160 --> 00:08:31,200 What? 102 00:08:33,600 --> 00:08:35,160 Oh, my God, what's happened? 103 00:08:40,960 --> 00:08:43,200 Steve? 104 00:08:43,200 --> 00:08:45,280 Tell me what's wrong? 105 00:08:46,480 --> 00:08:47,520 My uncle. 106 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 My Uncle Pierce died. 107 00:08:52,240 --> 00:08:55,520 Oh, Steve, I'm so sorry. 108 00:08:55,520 --> 00:08:57,320 How did he die? 109 00:08:57,320 --> 00:09:00,360 Or don't you wanna talk about it? 110 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 He died in his sleep. 111 00:09:05,680 --> 00:09:08,640 Oh, God. That's awful. 112 00:09:08,640 --> 00:09:11,200 Just went to bed last night and he didn't wake up. 113 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 God, that's terrible. Yeah. 114 00:09:15,200 --> 00:09:18,240 HE SIGHS 115 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 I didn't know you had an Uncle Pierce. 116 00:09:31,800 --> 00:09:34,640 He was my great uncle - my Nan's brother. 117 00:09:35,840 --> 00:09:37,920 Oh, right. 118 00:09:37,920 --> 00:09:40,400 He was 96. 119 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 Oh, I see. 120 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 I thought you meant a real uncle. 121 00:09:48,080 --> 00:09:51,120 Well, he was a real uncle. 122 00:09:51,120 --> 00:09:52,800 No, like an actual uncle. 123 00:09:52,800 --> 00:09:54,840 He was an actual uncle. 124 00:09:54,840 --> 00:09:59,440 No, I know, but you know what I mean - a proper uncle. 125 00:09:59,440 --> 00:10:02,080 Your Mum or your Dad's brother - a middle-aged one. 126 00:10:04,280 --> 00:10:07,640 Why are you being like this? I'm not being like anything. 127 00:10:07,640 --> 00:10:09,600 Good. 128 00:10:09,600 --> 00:10:12,760 I mean you've never even mentioned an Uncle Pierce. 129 00:10:12,760 --> 00:10:14,400 Becky! 130 00:10:14,400 --> 00:10:17,280 He fought in the war. So? 131 00:10:23,600 --> 00:10:25,480 I bet you don't even know which war. 132 00:10:27,560 --> 00:10:29,000 Why are you being like this? 133 00:10:30,040 --> 00:10:31,920 My mum's really upset. 134 00:10:31,920 --> 00:10:35,040 Course she is, poor thing, he was her actual uncle. 135 00:10:35,040 --> 00:10:37,840 Now hurry up and do your wee. 136 00:10:37,840 --> 00:10:40,480 My parents just texted, they're nearly here. 137 00:10:40,480 --> 00:10:44,240 Oh, fuck! Well, I can't, I can't meet 'em like this, I'm in mourning. 138 00:10:44,240 --> 00:10:48,960 You'll be fine, you're a people person. 139 00:10:48,960 --> 00:10:51,480 SHE SNIGGERS 140 00:10:51,480 --> 00:10:53,680 Go and do your wee. 141 00:10:53,680 --> 00:10:56,320 I don't want my parents smelling your stinky piss. 142 00:10:57,720 --> 00:10:58,760 It doesn't stink. 143 00:11:00,680 --> 00:11:03,040 It stinks of Sugar Puffs. 144 00:11:10,200 --> 00:11:13,760 He fought in the war. He fought in one of the wars. 145 00:11:14,800 --> 00:11:18,280 I hope you're collecting the clippings. Course, I am. Good. 146 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 Fed up finding your toenails everywhere. 147 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 (Oh, fuck.) 148 00:11:44,800 --> 00:11:49,360 So, er, when did you last see your Uncle Pierce? Just shut up and put that plate away. 149 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 DOORBELL RINGS 150 00:11:54,240 --> 00:11:57,480 Cos you never mentioned him in the seven months I've known you. 151 00:11:57,480 --> 00:12:01,200 Oh, Becky, please. Just keep them at the door, I'm getting changed. 152 00:12:10,360 --> 00:12:13,080 Hi. Hi. Hello, you all right, Mum? 153 00:12:13,080 --> 00:12:15,080 Hi, Sis. Hi, Dad. You all right, love? 154 00:12:15,080 --> 00:12:18,080 You all right? Yeah. 155 00:12:18,080 --> 00:12:20,000 This is Steve. Hello. 156 00:12:20,000 --> 00:12:21,480 Nice to meet you. I'm Jill. 157 00:12:21,480 --> 00:12:24,480 Hi Jill, it's nice to meet you. I'm Steve. Oh. 158 00:12:24,480 --> 00:12:27,600 Hello, Steve, mate. Nigel. Hi, Nigel, it's nice to meet you. 159 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 Heard a lot about you - none of it good. 160 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 Thanks for coming to fix the fridge, it's, er... 161 00:12:35,480 --> 00:12:39,040 Ooh, you've got a big tool box. Ooh-er. 162 00:12:40,680 --> 00:12:42,600 Can I take it for you? OK. 163 00:12:44,120 --> 00:12:47,000 So you found the flat all right, then? Yes. 164 00:12:47,000 --> 00:12:50,040 Yeah, past all the drug dealers and hoodies, Steve. Yeah. 165 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Yeah, that's right. 166 00:12:53,840 --> 00:12:57,080 No, but seriously, actually it can get quite rough round here. 167 00:12:57,080 --> 00:13:00,320 Last week we had a rape, at knife-point. It was a nasty business. 168 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 Think I could hear her screaming. 169 00:13:04,520 --> 00:13:07,400 But it could have been a fox. 170 00:13:09,040 --> 00:13:11,960 Shall we go through? Yeah, I think so. 171 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 Can I get anyone a drink? Jill? 172 00:13:23,840 --> 00:13:26,840 Can I have a cup of tea, Steve? No. 173 00:13:30,320 --> 00:13:33,040 Yeah, course you can. White, no sugar, please. 174 00:13:33,040 --> 00:13:36,080 Well, that's funny. That's how I take it. 175 00:13:40,040 --> 00:13:41,720 Nigel? I'm fine, thanks, Steve. 176 00:13:41,720 --> 00:13:45,000 I didn't ask if you was fine, I asked if you wanted a drink. 177 00:13:45,000 --> 00:13:47,040 Yeah, I'm all right, thanks, Steve. 178 00:13:47,040 --> 00:13:49,200 Sure? Yeah, absolutely. 179 00:13:49,200 --> 00:13:52,800 Sure you're sure? Sure I'm sure. 180 00:13:52,800 --> 00:13:54,400 Sure you're sure you're sure? 181 00:13:57,400 --> 00:13:59,320 Steve's just had a piece of bad news. 182 00:13:59,320 --> 00:14:03,160 Oh, I'm sorry to hear that, Steve. Yeah. 183 00:14:03,160 --> 00:14:06,640 His Nan's... My uncle sadly just passed away. 184 00:14:06,640 --> 00:14:09,000 I'm very sorry to hear that, Steve. 185 00:14:09,000 --> 00:14:12,040 Thank you, Nigel. Yeah. 186 00:14:12,040 --> 00:14:13,600 He actually died in his sleep. 187 00:14:14,560 --> 00:14:17,040 How old was he? He was 96. 188 00:14:17,040 --> 00:14:19,320 Oh... Right. 189 00:14:20,440 --> 00:14:23,680 So, he wasn't actually your... He was his Nan's brother. 190 00:14:23,680 --> 00:14:26,440 Oh. Yeah. 191 00:14:26,440 --> 00:14:28,080 OK. 192 00:14:28,080 --> 00:14:29,280 Uh huh. 193 00:14:31,920 --> 00:14:34,080 I'll get that drink. 194 00:14:43,200 --> 00:14:45,000 Is it OK to sit here? 195 00:14:45,000 --> 00:14:46,520 Yeah, of course. 196 00:14:49,320 --> 00:14:51,360 There are toenails on it. 197 00:14:51,360 --> 00:14:54,080 Oh, sorry. 198 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 Steve's. 199 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 Does anyone want a yoghurt? 200 00:15:09,520 --> 00:15:12,120 They were going off, so I bought 20. 201 00:15:12,120 --> 00:15:13,920 I think we're fine, thanks, Steve. 202 00:15:13,920 --> 00:15:16,760 Jill? No, thanks, Steve. 203 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 I think we're fine. Nigel? 204 00:15:18,880 --> 00:15:22,800 No. Are you sure you're sure? Yeah. 205 00:15:22,800 --> 00:15:25,480 We don't want any yoghurt, thanks, Steve. 206 00:15:25,480 --> 00:15:29,000 Everyone sure they don't want a yoghurt? Yes. 207 00:15:29,000 --> 00:15:30,560 Sure you're sure? 208 00:15:30,560 --> 00:15:32,120 Yes! Yeah. Yes. 209 00:15:32,120 --> 00:15:33,880 OK. 210 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 Better see if he needs a hand. 211 00:15:43,440 --> 00:15:45,240 Thought I'd, er... Thanks. 212 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 How am I doing? 213 00:15:52,960 --> 00:15:55,200 Yeah. All right. 214 00:15:56,720 --> 00:16:01,760 Well, what do you mean, "all right"? You're being a bit over friendly. 215 00:16:03,280 --> 00:16:04,960 No, I'm not. 216 00:16:04,960 --> 00:16:07,000 I'm being friendly. 217 00:16:07,000 --> 00:16:09,160 You offered them 20 out-of-date yoghurts. 218 00:16:09,160 --> 00:16:11,040 You went on about a rape. 219 00:16:11,040 --> 00:16:15,600 Oh, don't, Oh, all right, well just...just leave me alone. 220 00:16:20,720 --> 00:16:26,360 Doing better than Lee, though, ain't I? Stop worrying about Lee. 221 00:16:26,360 --> 00:16:29,880 Just be yourself. How am I supposed to do that? 222 00:16:29,880 --> 00:16:32,200 I'll have a look at that fridge now, shall I? 223 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 Ah, Nigel. It's the hero of the hour. 224 00:16:43,960 --> 00:16:45,640 I'll take these through to Mum. 225 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Right. 226 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 Thanks, Becks. 227 00:17:09,080 --> 00:17:11,280 Coming home tonight? No, I'll stay here. 228 00:17:11,280 --> 00:17:12,960 Are you sure? 229 00:17:12,960 --> 00:17:15,000 Yeah. OK. 230 00:17:16,600 --> 00:17:18,480 Steve seems nice. 231 00:17:18,480 --> 00:17:20,000 Yeah. 232 00:17:23,640 --> 00:17:25,680 I think he's a bit nervous. 233 00:17:25,680 --> 00:17:28,440 Yeah... He doesn't mean anything bad by it. 234 00:17:31,480 --> 00:17:35,320 Er, well, let me know if you need a hand, Nigel. Yeah, will do, Lee. 235 00:17:36,840 --> 00:17:38,560 Steve. Steve. 236 00:17:38,560 --> 00:17:40,160 Sorry, Steve. 237 00:17:40,160 --> 00:17:42,720 You look like him. Right. 238 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 Don't worry. 239 00:17:44,400 --> 00:17:47,440 So I hear you're going bowling this afternoon, Nigel? 240 00:17:47,440 --> 00:17:50,160 Yeah, we're in a league. Brilliant. 241 00:17:50,160 --> 00:17:55,800 Yeah, we meet up every Sunday and book a lane for the day and practise all afternoon, 242 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 play a match in the evening, have a few beers. 243 00:17:58,480 --> 00:18:01,200 That sounds fantastic, Nig. 244 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 Nigel. 245 00:18:04,000 --> 00:18:07,240 Nigel. So what is it, like friends from work or..? 246 00:18:07,240 --> 00:18:10,920 Normally it's me, Lee, Lee's dad, who's also called Lee, 247 00:18:10,920 --> 00:18:13,800 Arnold, who runs the scouts - used to be Lee's akela. 248 00:18:13,800 --> 00:18:19,320 Did he? But since Lee's been in Afghanistan, his cousin Mick's been coming down. 249 00:18:20,720 --> 00:18:22,400 What's he doing in Afghanistan? 250 00:18:23,840 --> 00:18:25,880 Fighting the Taliban. 251 00:18:25,880 --> 00:18:27,400 OK. 252 00:18:30,560 --> 00:18:37,720 So, see my uncle who, er, who died. He actually fought in the war. Your nan's brother? 253 00:18:39,240 --> 00:18:41,840 Yeah, my...my uncle. Nan's brother. 254 00:18:41,840 --> 00:18:44,120 This is the section on veils. 255 00:18:45,840 --> 00:18:47,480 Oh, that's nice. 256 00:18:47,480 --> 00:18:51,160 I think Laura would look lovely in a veil. 257 00:18:51,160 --> 00:18:53,000 Just something to, you know... 258 00:18:54,000 --> 00:18:56,320 Yeah. Not hide her face, but... 259 00:18:56,320 --> 00:18:59,160 I know what you mean. Yeah. 260 00:18:59,160 --> 00:19:01,160 So how was...how was Homebase? 261 00:19:01,160 --> 00:19:02,800 Did you get anything? Yeah. 262 00:19:02,800 --> 00:19:04,560 Yeah, it was good, actually. 263 00:19:04,560 --> 00:19:07,520 You know much about tiling a floor? 264 00:19:07,520 --> 00:19:10,880 Er... No. 265 00:19:12,400 --> 00:19:14,360 Oh, OK. 266 00:19:16,400 --> 00:19:20,040 It's, erm, it's...it's, 267 00:19:20,040 --> 00:19:23,640 it's nice we have actually got this moment together, Nigel, cos I, 268 00:19:23,640 --> 00:19:28,320 I wanted to have a word with you about, well, about Rebecca and my... 269 00:19:28,320 --> 00:19:32,040 Well, my feelings for her She's, erm... 270 00:19:33,720 --> 00:19:34,760 Well, she's... 271 00:19:36,640 --> 00:19:40,280 She's a really special person, as I mean I'm sure you know. 272 00:19:40,280 --> 00:19:44,600 Oh, you stupid fuck. Sorry? 273 00:19:44,600 --> 00:19:48,360 You silly fucking sod. Er...OK. 274 00:19:48,360 --> 00:19:50,360 DOORBELL RINGS 275 00:19:50,360 --> 00:19:54,560 You're a silly fucking idiot, aren't you? Yep. 276 00:19:55,520 --> 00:20:00,600 There's nothing wrong with the fridge. You just turned the thermostat down. The what? 277 00:20:00,600 --> 00:20:02,480 You know what a thermostat is? 278 00:20:02,480 --> 00:20:04,120 Er, yeah, course. Mm. 279 00:20:04,120 --> 00:20:05,760 My mum's got one on her wall. 280 00:20:05,760 --> 00:20:07,920 There's nothing wrong with the fridge, 281 00:20:07,920 --> 00:20:11,680 you just turned the thermostat down, you twat. Total fucking pillock. 282 00:20:11,680 --> 00:20:14,480 NIGEL LAUGHS 283 00:20:14,480 --> 00:20:16,800 How's it going? Hello, love. 284 00:20:16,800 --> 00:20:20,640 Hey, Laura, it's great to see you. Careful, I'm wearing a brooch. 285 00:20:20,640 --> 00:20:24,880 Oh, sorry, it's just... it's just great to see you. Wow, you look amazing. 286 00:20:24,880 --> 00:20:28,560 It's nice of you to notice, for once. Are you OK? 287 00:20:28,560 --> 00:20:32,480 Yeah, yeah, great. We're getting on like a house on fire. How's the fridge? 288 00:20:35,280 --> 00:20:39,360 You want to tell them? Erm, well, er, well, there was a problem with 289 00:20:39,360 --> 00:20:42,600 the thermostat, but, er, Nigel flew to the rescue and fixed it. 290 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 Ah, good. Well done, love. Well done, Dad. 291 00:20:46,480 --> 00:20:49,200 "Problem with the thermostat"? Yeah! 292 00:20:49,200 --> 00:20:53,360 Anyone want a chip? I made them especially, after the fridge broke. Didn't break. 293 00:20:53,360 --> 00:20:57,800 Stopped working. I won't, thank you, Steve, we're about to go to a wedding shop, so... 294 00:20:57,800 --> 00:21:00,520 Oh, I love weddings! 295 00:21:00,520 --> 00:21:03,600 I love 'em. I can't wait. Are you taking the piss? 296 00:21:03,600 --> 00:21:06,280 No, no, I actually... actually can't wait. 297 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 I was saying to Rebecca earlier, weren't I? 298 00:21:08,560 --> 00:21:12,240 I think it's going to be the highlight of the year. 299 00:21:12,240 --> 00:21:15,720 Well, Steve, we haven't finalised the invitations, as of yet. 300 00:21:17,120 --> 00:21:18,160 OK. 301 00:21:19,280 --> 00:21:21,400 But he'll be invited? I'm a bridesmaid. 302 00:21:21,400 --> 00:21:23,880 Well, no, sshh. It doesn't matter. 303 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 There are limited places, mate, I mean... 304 00:21:26,320 --> 00:21:30,320 You've only been going out seven months. It's costing us over 20 quid a head. 305 00:21:31,280 --> 00:21:33,680 That's, er... That's fine, that's fine. 306 00:21:33,680 --> 00:21:36,320 I com...completely understand. 307 00:21:36,320 --> 00:21:41,520 I don't, I... Thank you. I don't mind, I don't mind paying for myself, if it's a, if it's a problem. 308 00:21:44,520 --> 00:21:48,440 Shall we move into the bedroom, rather than being all scrunched up in here? 309 00:21:59,560 --> 00:22:02,480 Oh, I've got a lovely wedding magazine for you, Laura. 310 00:22:02,480 --> 00:22:05,880 Oh, thanks, Mum. It's got all the latest trends in it. 311 00:22:05,880 --> 00:22:07,840 Veils are very fashionable this year. 312 00:22:07,840 --> 00:22:11,000 I don't want a veil, Mum, I want everyone to see my face. 313 00:22:12,960 --> 00:22:16,920 We should get going. The shops shut at four - only gives us three hours. 314 00:22:23,040 --> 00:22:25,080 You said it was shatterproof. 315 00:22:26,240 --> 00:22:31,640 There's no such thing as completely shatterproof, otherwise they'd make planes out of it. 316 00:22:35,800 --> 00:22:37,760 MUFFLED NOISES AND BUMPING 317 00:22:37,760 --> 00:22:39,920 Ooh, that'll be Dan. He lives upstairs. 318 00:22:39,920 --> 00:22:42,320 He's a funny one, isn't he, Beck, er, Rebecca? 319 00:22:42,320 --> 00:22:43,880 Yeah, he's an odd one. 320 00:22:43,880 --> 00:22:49,280 I mean, I shouldn't be mean, but he came round today with a...with a new girlfriend. 321 00:22:49,280 --> 00:22:53,280 Strange lady. They made a funny pair, didn't they? Very odd. 322 00:22:53,280 --> 00:22:54,320 Mmm. 323 00:22:58,560 --> 00:23:00,280 Mayo? 324 00:23:05,520 --> 00:23:07,760 MUFFLED NOISES AND BUMPING 325 00:23:10,400 --> 00:23:12,320 You'll have a chip, won't you, Nigel? 326 00:23:13,280 --> 00:23:16,720 I'm all right. Sure? Sure I'm sure. 327 00:23:16,720 --> 00:23:18,520 MUFFLED YELLING AND BUMPING 328 00:23:18,520 --> 00:23:21,240 FROM ABOVE: Yes! Yes! Yes! 329 00:23:30,080 --> 00:23:32,720 Well, er... 330 00:23:32,720 --> 00:23:33,760 That was awkward. 331 00:23:33,760 --> 00:23:37,760 ALL CHUCKLE 332 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Oh, God! 333 00:23:45,440 --> 00:23:49,160 BUMPING ABOVE RESTARTS 334 00:23:58,520 --> 00:24:02,000 It's a...it's a lovely day, isn't it, Jill? 335 00:24:02,000 --> 00:24:04,880 Yes. Spring's in the air. Yeah. 336 00:24:04,880 --> 00:24:06,800 And evenings are getting lighter. 337 00:24:06,800 --> 00:24:08,480 RUMPUS ABOVE CONTINUES 338 00:24:08,480 --> 00:24:11,120 It was a bit cold yesterday, though, Laura? 339 00:24:11,120 --> 00:24:12,880 It was a bit chilly, yes, Steve. 340 00:24:12,880 --> 00:24:15,680 You just...you don't know what to do, do you? 341 00:24:15,680 --> 00:24:19,320 Do you? "Do I take a jumper? Do I not take a jumper?" Yes, exactly. 342 00:24:19,320 --> 00:24:22,800 RUMPUS ABOVE CONTINUES 343 00:24:22,800 --> 00:24:26,720 I'm thinking of becoming a Community Support Officer. 344 00:24:28,200 --> 00:24:29,320 Are you? 345 00:24:31,200 --> 00:24:32,240 Are you, Steve? 346 00:24:32,240 --> 00:24:36,200 Yep. Just to give something back, you know. 347 00:24:36,200 --> 00:24:39,160 Or I'm going to mentor a troubled teenager. 348 00:24:39,160 --> 00:24:41,040 OK. 349 00:24:42,040 --> 00:24:43,360 Or donate my bone marrow. 350 00:24:43,360 --> 00:24:45,440 RUMPUS FROM ABOVE GETS LOUDER 351 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 Feel sorry for the poor sod who gets your bone marrow. 352 00:24:58,080 --> 00:25:01,040 LAURA GUFFAWS 353 00:25:01,040 --> 00:25:02,080 Dad. Nigel. 354 00:25:02,080 --> 00:25:07,280 I feel sorry for him, as well. Come on, then, let's get going. 355 00:25:07,280 --> 00:25:12,600 His bone marrow's probably as useless as the rest of him. But there's no need to point it out. 356 00:25:12,600 --> 00:25:16,600 Maybe you should get going. Yes, I think that's a good idea. 357 00:25:16,600 --> 00:25:18,960 Oh, already? No, we've only just started. 358 00:25:18,960 --> 00:25:22,800 Well, some of us have got weddings to plan. Right, well, er... 359 00:25:22,800 --> 00:25:28,440 Well, er, thanks for fixing the fridge. Didn't need fixing. 360 00:25:28,440 --> 00:25:30,400 Yeah, it... Yeah, he's just being modest. 361 00:25:30,400 --> 00:25:32,120 Well, it was, erm, 362 00:25:32,120 --> 00:25:35,360 it was lovely to meet you both. 363 00:25:35,360 --> 00:25:39,040 So I'll see you in the week? I'll be staying at home Wednesday, I think. 364 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 Steve's seeing his Mum. Hey, Steve. 365 00:25:40,920 --> 00:25:43,000 Ooh - people. Hello, everyone. 366 00:25:45,640 --> 00:25:48,760 Er, this is Dan. I'm Steve's friend from upstairs. 367 00:25:50,360 --> 00:25:53,040 It's a neighbour. Nice to meet you. 368 00:25:56,120 --> 00:26:02,160 Er, this is, erm, my, erm, friend, Paris. 369 00:26:04,960 --> 00:26:07,360 We were just, er, going to the cash point. OK. 370 00:26:07,360 --> 00:26:10,320 I'll explain later. OK Dan, see you. 371 00:26:15,320 --> 00:26:17,480 Well, it was really nice to meet you both. 372 00:26:17,480 --> 00:26:22,720 Good luck with the job search, Steve. Yeah. And let us know if we can help. 373 00:26:22,720 --> 00:26:25,760 We have a family friend that's in the army, don't we? Yeah. 374 00:26:25,760 --> 00:26:29,640 He's in Afghanistan at the moment. They're always looking for new recruits. 375 00:26:30,600 --> 00:26:34,000 Oh, great, thanks, Jill. Wow, wow, wow, much appreciated. 376 00:26:34,000 --> 00:26:37,760 Nice to meet you, Steve. It's nice to meet you, too, Nigel. 377 00:26:37,760 --> 00:26:43,720 You know what? We should do this again sometime, now that I'm part of the family. 378 00:26:46,200 --> 00:26:50,320 Bye, then. Bye. 379 00:26:50,320 --> 00:26:52,760 Tara. Call you in the week. See you later. 380 00:26:54,640 --> 00:26:55,960 Bye. Bye. 381 00:26:58,960 --> 00:27:00,480 Bye. Bye! Bye! 382 00:27:00,480 --> 00:27:04,080 Bye. Bye! Bye. 383 00:27:04,080 --> 00:27:05,120 See ya. 384 00:27:11,000 --> 00:27:14,640 Well... That was a success. 385 00:27:16,920 --> 00:27:19,360 Not a people person, am I? 386 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 No! Course not. 387 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 Fuck!! 388 00:27:42,800 --> 00:27:45,840 Subtitles by Red Bee Media Ltd 389 00:27:45,840 --> 00:27:48,880 E-mail subtitling@bbc.co.uk 390 00:27:48,930 --> 00:27:53,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.