Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:14,390
My sword
2
00:00:14,690 --> 00:00:15,690
where are you going?
3
00:00:17,050 --> 00:00:18,120
Love and hate. Hard to decode
who is the only one to focus
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,670
My sabre, cuts cross the open sky
5
00:00:23,640 --> 00:00:24,770
Right or wrong, do you understand?
6
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
I am drunk
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
everything is just fuzzy
8
00:00:31,360 --> 00:00:32,670
Kindness and revenge, those
are just imaginary and empty
9
00:00:34,430 --> 00:00:35,580
I am awake,
10
00:00:35,930 --> 00:00:36,950
from a spring dream
11
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
Life and death,
12
00:00:39,140 --> 00:00:40,140
everything becomes nothing
13
00:00:43,100 --> 00:00:44,000
Come in a hurry,
14
00:00:44,340 --> 00:00:45,340
leave also in a hurry
15
00:00:45,410 --> 00:00:46,410
Hate not to be able to meet you
16
00:00:47,030 --> 00:00:49,720
Love in a hurry, hate in a hurry,
everything is just a dream
17
00:00:50,900 --> 00:00:52,400
One wild laugh, one long sigh
18
00:00:52,500 --> 00:00:54,400
A happy sound, a sad sound
19
00:00:54,500 --> 00:00:56,400
Who will go through life and death with me?
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Come in a hurry
21
00:00:58,410 --> 00:00:59,410
Leave also in a hurry
22
00:00:59,740 --> 00:01:00,740
Hate not to be able to meet you
23
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Love in a hurry,
24
00:01:02,300 --> 00:01:03,300
hate in a hurry,
25
00:01:03,300 --> 00:01:04,200
everything is just a dream
26
00:01:04,500 --> 00:01:08,000
One wild laugh, one long sigh,
A happy sound, a sad sound
27
00:01:08,100 --> 00:01:11,390
Who will go through life and death with me?
28
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
Who will go through life and death with me?
29
00:01:26,800 --> 00:01:31,890
Heavenly Sword Dragon Slaying Saber
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,300
Episode 7
31
00:01:37,270 --> 00:01:38,320
Wuji!
32
00:01:40,240 --> 00:01:41,240
Wuji!
33
00:01:42,490 --> 00:01:43,490
Wuji!
34
00:01:49,450 --> 00:01:50,450
Susu!
35
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
Brother!
36
00:01:52,720 --> 00:01:54,010
Did you see Wuji?
37
00:01:54,830 --> 00:01:56,770
I asked Leader Lee to take
him back into the cabin.
38
00:01:58,020 --> 00:01:59,860
So he could tell him about
our father's heroic deeds
39
00:02:04,140 --> 00:02:06,140
What's wrong?
40
00:02:06,300 --> 00:02:08,130
Who made our lady angry?
41
00:02:08,740 --> 00:02:10,280
Since we met the first time,
42
00:02:11,260 --> 00:02:12,620
he has been giving me talks
about virtue and morality.
43
00:02:14,600 --> 00:02:15,920
And he kept telling me all his
44
00:02:16,710 --> 00:02:18,270
rules and disciplines.
45
00:02:18,860 --> 00:02:19,920
Yu Lianzhou?
46
00:02:20,790 --> 00:02:22,490
Actually I don't really
care how he refers to me.
47
00:02:23,840 --> 00:02:26,380
But I really don't want
to embarrass 5th brother.
48
00:02:26,940 --> 00:02:27,700
Susu
49
00:02:27,940 --> 00:02:30,560
How about just not going back to Wudang?
50
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
No, I can't do that.
51
00:02:32,380 --> 00:02:33,760
I am 5th brother's wife.
52
00:02:34,230 --> 00:02:36,770
Of course, I have to go
back to Wudang with him.
53
00:02:37,100 --> 00:02:38,430
Go to Wudang?
54
00:02:39,930 --> 00:02:40,930
Aren't you afraid?
55
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Stop!
56
00:03:07,510 --> 00:03:08,510
Why?
57
00:03:10,590 --> 00:03:14,030
We already got the Dragon Saber. It's not
necessary to create more problems with Wudang.
58
00:03:14,920 --> 00:03:17,260
Besides, Yu Daiyan has a good reputation.
59
00:03:17,260 --> 00:03:18,440
He is actually a good man.
60
00:03:18,750 --> 00:03:20,810
I really did not want to hurt him.
61
00:03:21,500 --> 00:03:24,350
If we don't kill him and
somehow leak the secret
62
00:03:24,350 --> 00:03:27,620
that he was injured by
the Heavenly Eagle Cult,
63
00:03:28,060 --> 00:03:30,060
we might be in big trouble in the future.
64
00:03:30,060 --> 00:03:31,180
I will handle it.
65
00:03:31,290 --> 00:03:32,570
I was the one who injured him.
66
00:03:33,330 --> 00:03:36,000
I will take the responsibility.
67
00:03:38,030 --> 00:03:40,940
I warned you back then but
you would not listen.
68
00:03:41,400 --> 00:03:44,320
How do you explain the situation
69
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
if you encounter Yu Daiyan
on the Wudang mountain?
70
00:03:47,140 --> 00:03:48,460
As a matter of the fact,
71
00:03:49,450 --> 00:03:50,830
I've been worrying about
that for the past 10 years.
72
00:03:51,510 --> 00:03:53,310
I had an excuse not to think about it
73
00:03:54,120 --> 00:03:55,400
when we tried to survive on the island.
74
00:03:56,740 --> 00:03:58,390
Now we are back to Central Plain,
75
00:03:59,920 --> 00:04:03,200
Now we are back to Central Plain,
76
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
Come! Take a look!
77
00:04:27,400 --> 00:04:28,790
Why are you so sad?
78
00:04:29,990 --> 00:04:31,260
We finally are back.
79
00:04:31,880 --> 00:04:33,000
You should be happy.
80
00:04:33,600 --> 00:04:35,160
Even though we kept
thinking about coming back,
81
00:04:36,690 --> 00:04:38,660
it has been 10 years after all.
82
00:04:39,360 --> 00:04:42,000
Who knows what have happened
in the martial art world
83
00:04:42,000 --> 00:04:43,240
within those 10 years.
84
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Besides,
85
00:04:46,180 --> 00:04:48,300
Your teacher and brothers
86
00:04:49,520 --> 00:04:50,840
will they accept me?
87
00:04:51,720 --> 00:04:53,080
I am really worried.
88
00:04:58,650 --> 00:05:00,230
I remember the first time
89
00:05:01,560 --> 00:05:04,200
I saw you 10 years ago,
90
00:05:04,200 --> 00:05:05,690
you filled my heart.
91
00:05:07,070 --> 00:05:09,970
Suddenly, it has been 10 years.
92
00:05:09,970 --> 00:05:11,450
You are still as attractive
93
00:05:12,410 --> 00:05:13,690
as you were 10 years ago.
94
00:05:16,910 --> 00:05:20,120
Ten years ago, I did not discover
95
00:05:20,310 --> 00:05:22,400
that you were so good at
complimenting ladies.
96
00:05:25,950 --> 00:05:27,130
May I ask
97
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
what's your surname, miss?
98
00:05:29,650 --> 00:05:30,960
My last name is Yin.
99
00:05:33,530 --> 00:05:35,940
Mom! Try this! It is so sweet!
100
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
Is it sweet?
101
00:05:39,610 --> 00:05:40,610
It is very sweet!
102
00:05:40,980 --> 00:05:43,530
Dad, you try it too!
- No, I don't need to. It is all yours.
103
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
When you finish it,
104
00:05:45,340 --> 00:05:46,500
I will buy more for you.
105
00:05:46,810 --> 00:05:48,610
That is great, Dad!
106
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Sugar figure!
107
00:06:02,770 --> 00:06:04,140
You like sugar figure?
108
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Here you go!
109
00:06:12,530 --> 00:06:13,530
Thank you,
110
00:06:14,140 --> 00:06:15,140
2nd Brother Yu!
111
00:06:15,610 --> 00:06:16,820
You are welcome, sister-in-law!
112
00:06:19,350 --> 00:06:21,610
We will arrive in Wudang
in a couple of days.
113
00:06:22,200 --> 00:06:23,220
We should be able to arrive in
time for master's birthday.
114
00:06:23,600 --> 00:06:26,060
Unfortunately, we left in a hurry this time
115
00:06:26,060 --> 00:06:27,340
We didn't get a chance to prepare
a birthday gift for him.
116
00:06:28,450 --> 00:06:31,730
Of course you did! You, are
the best birthday gift!
117
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Get out of the way! Get out of the way!
118
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Are you blind? Get out of the way!
119
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Outrageous!
120
00:06:42,290 --> 00:06:45,120
I really hate all those soldiers
who beat up the usual citizens!
121
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
Watch me!
122
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
Wuji,
123
00:06:56,480 --> 00:06:57,740
Carry my luggage for me.
124
00:06:58,710 --> 00:07:00,110
Watch me to teach bad guys a lesson.
125
00:07:02,100 --> 00:07:04,100
Let's go! Leave quickly!
126
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
Way to go to beat up the bad guys!
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Wuji!
128
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
Mom! Mom!
129
00:07:51,500 --> 00:07:53,000
Let me go!
130
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
Save me, Mom!
131
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
2nd Brother!
132
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
Are you ok?
133
00:08:11,220 --> 00:08:12,260
I am ok!
134
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Mom!
135
00:08:17,500 --> 00:08:18,680
Wuji!
- Let me go!
136
00:08:19,720 --> 00:08:21,010
5th brother, don't go after them!
137
00:08:21,420 --> 00:08:22,520
His martial art level is very high.
138
00:08:24,340 --> 00:08:25,340
5th brother!
139
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Quickly, go check on Susu!
140
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
5th brother! Save Wuji!
141
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Save Wuji!
142
00:08:33,500 --> 00:08:34,490
Susu!
143
00:08:34,490 --> 00:08:37,240
Both you and 2nd brother are injured.
144
00:08:37,680 --> 00:08:38,680
Don't worry.
Susu!
145
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
Wuji!
146
00:08:49,620 --> 00:08:50,620
Wuji!
147
00:08:52,400 --> 00:08:53,550
You are awake, Susu!
148
00:08:54,470 --> 00:08:55,730
Have you found Wuji?
149
00:08:58,550 --> 00:08:59,550
Not yet.
150
00:09:01,160 --> 00:09:02,960
No! I need to find him!
151
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Susu!
152
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
I need to find him!
153
00:09:06,960 --> 00:09:08,600
That person's martial skill is very strong.
154
00:09:09,200 --> 00:09:11,240
Even our 2nd brother was
injured badly by him.
155
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Even if If we could locate Wuji,
156
00:09:14,230 --> 00:09:16,090
we might still not be able to save him.
157
00:09:18,220 --> 00:09:19,580
Fortunately, these arrows did
not have poison on them.
158
00:09:20,740 --> 00:09:22,740
Does it still hurt?
159
00:09:23,680 --> 00:09:25,900
No, it does not.
160
00:09:26,920 --> 00:09:28,930
But my heart hurts so much.
161
00:09:29,280 --> 00:09:30,340
Who?
162
00:09:31,090 --> 00:09:33,200
Who in the world wants to hurt Wuji?
163
00:09:34,370 --> 00:09:36,940
Susu
164
00:09:37,510 --> 00:09:40,630
That person has high martial art and we
cannot tell which clan he belongs to.
165
00:09:40,760 --> 00:09:43,810
All we can do now is to go back to Wudang
and report the incident to my teacher.
166
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Then we can plan from there.
167
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
No! No!
168
00:09:49,610 --> 00:09:51,640
I want to go to save him now.
169
00:09:53,490 --> 00:09:56,820
Listen to me! I feel as much pain as you!
170
00:09:58,640 --> 00:10:00,310
The reason that person took Wuji
171
00:10:00,940 --> 00:10:03,060
is because he wants to know
where our big brother is.
172
00:10:04,060 --> 00:10:05,670
So we don't really go to find him.
173
00:10:06,180 --> 00:10:07,630
He will come to find us.
174
00:10:08,990 --> 00:10:09,990
It is all my fault.
175
00:10:10,160 --> 00:10:11,340
It is all my fault.
176
00:10:12,520 --> 00:10:14,040
It must be because
177
00:10:14,370 --> 00:10:16,540
I did so many bad things before.
178
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
This must be the karma for me.
179
00:10:19,620 --> 00:10:21,300
Don't think too much.
180
00:10:22,020 --> 00:10:23,460
Take care of your injury first.
181
00:11:09,030 --> 00:11:10,030
Are you hungry?
182
00:11:11,700 --> 00:11:13,990
You haven't eaten anything for 2 days.
183
00:11:14,560 --> 00:11:16,630
You will starve to death
if you don't eat anything.
184
00:11:17,540 --> 00:11:20,510
If you tell me where Xie Xun is,
185
00:11:20,510 --> 00:11:22,200
I will let you eat this chicken leg!
186
00:11:22,870 --> 00:11:24,000
You all want to harm my godfather.
I won't tell you!
187
00:11:24,880 --> 00:11:27,450
Then you will take some punishments
instead of getting rewards.
188
00:11:33,990 --> 00:11:36,150
If you tell me where Xie Xun is,
189
00:11:37,150 --> 00:11:38,510
I will let you eat this chicken leg!
190
00:11:43,360 --> 00:11:44,860
You kid, you just want to die!
191
00:11:45,080 --> 00:11:46,920
If I die I won't talk
192
00:11:49,880 --> 00:11:50,870
Are you going to tell me?
193
00:11:50,870 --> 00:11:52,720
No, I won't!
194
00:11:52,900 --> 00:11:53,900
I would rather die than tell you!
195
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Elder brother!
196
00:12:26,480 --> 00:12:28,480
Look who is here!
197
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
5th brother!
198
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
7th brother!
199
00:12:34,880 --> 00:12:36,580
5th brother! -5th brother!
200
00:12:36,940 --> 00:12:37,800
5th martial uncle has returned!
201
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
please!
202
00:12:42,780 --> 00:12:43,830
5th brother!
203
00:12:44,920 --> 00:12:46,260
5th brother!
204
00:12:47,380 --> 00:12:49,360
Big brother!
205
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
5th brother!
206
00:12:54,920 --> 00:12:56,240
You are finally back!
207
00:12:56,360 --> 00:12:57,440
I'm back!
208
00:12:57,780 --> 00:12:59,420
I finally come back to Wudan.
209
00:12:59,810 --> 00:13:02,070
It is good that you are back.
210
00:13:02,420 --> 00:13:05,110
That is what makes us really happy!
211
00:13:05,120 --> 00:13:07,960
We heard news about you from on the bottom of
the mountain and we all rushed back to here.
212
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
It is all my fault.
213
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
For so many years,
214
00:13:12,770 --> 00:13:14,250
I let you all worry about me.
215
00:13:16,260 --> 00:13:19,490
Where is 6th brother? He
is on his way back here.
216
00:13:22,780 --> 00:13:24,190
Another person who accompanies
me back this time
217
00:13:26,580 --> 00:13:27,940
is my wife.
218
00:13:28,630 --> 00:13:29,730
Yin Susu.
219
00:13:34,810 --> 00:13:37,500
Susu greets all brothers.
220
00:13:38,050 --> 00:13:39,880
Sister-in-law. Nice to meet
you, 5th sister-in-law!
221
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
2nd brother!
222
00:13:42,600 --> 00:13:44,830
You are injured!
223
00:13:45,100 --> 00:13:47,630
I am fine.
224
00:13:48,130 --> 00:13:51,320
5th brother's son, Wuji, was
kidnapped by a bad person.
225
00:13:51,320 --> 00:13:52,710
What?
226
00:13:52,710 --> 00:13:54,670
What happened? You did not
mention that in your letter!
227
00:13:54,670 --> 00:13:56,530
We encountered bad people on our way back.
228
00:13:56,970 --> 00:13:59,750
We suspect that it is related to
the search for the Dragon Sabre.
229
00:13:59,940 --> 00:14:02,990
Don't worry, 5th brother and 5th
sister-in-law. We definitely will rescue Wuji!
230
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Thank you!
231
00:14:05,640 --> 00:14:07,180
For this,
232
00:14:07,340 --> 00:14:08,980
We might need the help from teacher.
233
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
5th brother!
234
00:14:22,930 --> 00:14:26,260
5th brother, you are back!
235
00:14:29,960 --> 00:14:31,590
I really miss you, 5th brother!
236
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
6th brother,
237
00:14:33,570 --> 00:14:35,000
I haven't seen you for many years.
238
00:14:35,970 --> 00:14:38,170
You have grown taller.
239
00:14:40,060 --> 00:14:42,790
5th brother, during those years,
240
00:14:42,800 --> 00:14:45,470
I have been looking forward
to having you back!
241
00:14:45,480 --> 00:14:47,100
You can take me to wander around Jianghu.
242
00:14:47,280 --> 00:14:48,880
I missed you during those years, too.
243
00:14:49,780 --> 00:14:52,280
6th brother, let me introduce
one person to you.
244
00:14:52,660 --> 00:14:54,980
Your sister-in-law, Yin Susu.
245
00:14:55,900 --> 00:14:57,290
Susu greets 6th brother.
246
00:14:58,520 --> 00:14:59,630
I am not good enough for that.
247
00:15:00,100 --> 00:15:01,670
Where does this sister-in-law come from?
248
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
I don't recognize her as my sister-in-law.
249
00:15:03,970 --> 00:15:04,970
6th brother!
250
00:15:05,190 --> 00:15:08,260
Your 5th brother and Miss Yin
has been married for 10 years.
251
00:15:08,260 --> 00:15:10,820
It's not your choice to recognize!
252
00:15:10,820 --> 00:15:13,350
Elder brother, did you know if 5th brother
really was willingly to be married?
253
00:15:13,720 --> 00:15:17,050
After all, those people from the evil cult
only know to do the kidnapping bad things.
254
00:15:17,300 --> 00:15:20,220
You should not blame the
incidence of your missing fiance
255
00:15:20,220 --> 00:15:23,300
on your 5th sister-in-law. After all, Ming
Cult and Heavenly Eagle Cult are not the same.
256
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
But she..
257
00:15:24,970 --> 00:15:27,590
Elder brother, what's going on?
258
00:15:27,980 --> 00:15:29,110
What happened in these years?
259
00:15:29,520 --> 00:15:31,530
Do you still remember Miss Ji Xiaofu?
260
00:15:32,190 --> 00:15:34,560
Isn't she 6th brother's fiance?
261
00:15:35,180 --> 00:15:38,000
She was kidnapped by the Bright Left
Messenger of Ming Cult, Yang Xiao.
262
00:15:38,370 --> 00:15:41,080
Nobody knows where she is.
263
00:15:41,080 --> 00:15:44,410
Some people say that she has
become the wife of Yang Xiao.
264
00:15:45,140 --> 00:15:48,510
There are no good people
in the evil cult anyway!
265
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
Stop being so impolite!
266
00:15:49,970 --> 00:15:50,930
Quickly!
267
00:15:50,930 --> 00:15:53,630
Apology to your 5th sister-in-law!
- No, I won't.
268
00:15:53,640 --> 00:15:56,380
Why do I have to call a person from
the evil cult sister-in-law?Why?
269
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Who?
270
00:15:58,060 --> 00:15:59,560
Master! Master!
271
00:16:00,200 --> 00:16:01,840
- Cuishan!
272
00:16:01,860 --> 00:16:04,830
Master! Come in!
273
00:16:04,830 --> 00:16:06,470
Come in, quickly!
274
00:16:06,840 --> 00:16:08,050
Master!
275
00:16:10,030 --> 00:16:15,540
I, Zhang Sanfeng, is really luck!
This day finally comes!
276
00:16:15,540 --> 00:16:18,640
Come site down! Sit down!
- Please site down, master! How are you?
277
00:16:18,940 --> 00:16:20,140
I am good!
278
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
Good!
279
00:16:26,720 --> 00:16:28,020
I, your disciple, am disobedient.
280
00:16:30,290 --> 00:16:33,460
I haven't returned in 10 years and did not
have a chance to repay your teaching.
281
00:16:36,090 --> 00:16:39,130
I was stuck in Ice Fire
Island in the past 10 years.
282
00:16:39,130 --> 00:16:41,840
So I did not get a chance to
report my marriage to you, master.
283
00:16:41,840 --> 00:16:43,840
Please forgive me,
284
00:16:45,010 --> 00:16:46,010
master.
285
00:16:48,370 --> 00:16:49,420
This is my wife,
286
00:16:50,210 --> 00:16:51,210
Yin Susu.
287
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
Susu!
288
00:16:53,480 --> 00:16:54,540
Kowtow to master.
289
00:16:56,470 --> 00:16:57,880
Susu pays respect to Master Zhang.
290
00:16:59,000 --> 00:16:59,880
Good!
291
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Rise! Rise!
292
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Good!
293
00:17:07,500 --> 00:17:10,080
It is not your fault.
294
00:17:10,080 --> 00:17:11,590
You were stuck on the island for 10 years.
295
00:17:12,510 --> 00:17:15,470
Of course, I will not be so stubbornly
296
00:17:15,470 --> 00:17:17,860
to demand you not to get
married until 10 years later.
297
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Master
298
00:17:21,290 --> 00:17:22,950
I have to tell you the whole truth.
299
00:17:23,510 --> 00:17:24,510
Susu
300
00:17:25,300 --> 00:17:27,150
is the daughter of the leader
of the Heavenly Eagle Cult.
301
00:17:28,020 --> 00:17:29,340
But she is absolutely not a bad person.
302
00:17:29,690 --> 00:17:31,620
Please accept her, master.
303
00:17:32,030 --> 00:17:33,200
Master, but she belongs to the evil cult!
304
00:17:36,380 --> 00:17:37,880
It is hard to distinguish
305
00:17:38,620 --> 00:17:39,970
between good and evil.
306
00:17:40,490 --> 00:17:43,450
If the disciples of good
sect have bad intentions,
307
00:17:43,450 --> 00:17:46,450
they will become evil people.
If the evil cult disciples
308
00:17:46,970 --> 00:17:48,720
want to become good,
309
00:17:49,430 --> 00:17:51,440
they will become gentlemen, too.
310
00:17:52,210 --> 00:17:54,070
Good and evil of a person is defined by
311
00:17:54,300 --> 00:17:57,450
his behavior, not by which
sect he belongs to.
312
00:17:57,460 --> 00:18:00,780
I understand your teaching, master.
313
00:18:01,180 --> 00:18:03,500
I have to thank this miss Yin
314
00:18:03,850 --> 00:18:06,910
to stay with him for 10 years.
315
00:18:06,910 --> 00:18:09,390
So we have a chance to reunite again.
316
00:18:09,390 --> 00:18:10,480
Thank you for your hard works.
317
00:18:13,080 --> 00:18:15,270
5th brother often tells me
318
00:18:15,270 --> 00:18:17,840
that master Zhang is highly respected,
knowledgeable, and open minded.
319
00:18:18,490 --> 00:18:21,730
I surely believe all of those when
I finally get to meet you today.
320
00:18:21,820 --> 00:18:22,820
And you make me feel so small.
321
00:18:23,300 --> 00:18:25,530
Your father, Leader Yin, and I actually
322
00:18:25,530 --> 00:18:27,900
hear about each other for many years.
323
00:18:28,300 --> 00:18:30,100
He is an open and straightforward person.
324
00:18:31,220 --> 00:18:34,310
We definitely can be friends with him.
325
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
Master!
326
00:18:35,870 --> 00:18:37,470
In fact, 5th brother also
327
00:18:37,810 --> 00:18:40,500
brought back a son this time.
His name is Zhang Wuji.
328
00:18:42,950 --> 00:18:44,300
I have grand-disciple!
329
00:18:44,830 --> 00:18:47,780
Bring him here quickly to let me meet him!
330
00:18:48,470 --> 00:18:51,490
Wuji was kidnapped on our way to here.
331
00:18:51,490 --> 00:18:52,490
That person has great martial art.
332
00:18:52,540 --> 00:18:55,320
I cannot tell which cult he belongs to.
333
00:18:55,320 --> 00:18:56,890
2nd brother was also badly injured by him.
334
00:18:57,400 --> 00:18:59,820
Please go to check on 2nd
brother's injury now, master.
335
00:19:05,470 --> 00:19:08,540
Cuishan, Susu
336
00:19:08,540 --> 00:19:11,590
don't worry too much. Let's
go to check on Lianzhou.
337
00:19:12,250 --> 00:19:13,220
Yes.
338
00:19:13,220 --> 00:19:14,570
Master. Yes, master.
339
00:19:17,110 --> 00:19:18,190
Susu,
340
00:19:18,770 --> 00:19:20,380
Come to meet 3rd brother with me then.
341
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
5th brother
342
00:19:25,180 --> 00:19:26,640
I don't feel too well.
343
00:19:27,030 --> 00:19:28,030
Are you ok?
344
00:19:30,270 --> 00:19:32,950
It might be because we rushed to here.
I have a headache.
345
00:19:33,130 --> 00:19:35,980
Then you go back to rest in the room first.
346
00:19:35,980 --> 00:19:36,980
I will go to see 3rd brother by myself.
347
00:20:16,090 --> 00:20:17,460
5th brother
348
00:20:19,230 --> 00:20:20,800
Is it really you?
349
00:20:21,600 --> 00:20:23,590
5th brother!
- 3rd brother!
350
00:20:24,110 --> 00:20:27,040
You really come back safely!
- I am back!
351
00:20:28,070 --> 00:20:29,070
5th brother!
352
00:20:29,350 --> 00:20:30,320
Great!
353
00:20:30,320 --> 00:20:31,320
Great!
354
00:20:31,600 --> 00:20:32,990
Do you feel better?
355
00:20:33,940 --> 00:20:37,080
Forgive 3rd brother, I can
only talk to you like this.
356
00:20:38,280 --> 00:20:41,390
Don't worry about me. And
don't feel sad for me.
357
00:20:42,630 --> 00:20:44,330
It has been so many years.
358
00:20:45,130 --> 00:20:46,280
I cannot feel any pain long time ago.
359
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
I am so happy that
360
00:20:53,270 --> 00:20:54,270
I can see you
361
00:20:55,490 --> 00:20:57,850
and talk to you again.
362
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
5th brother
363
00:21:03,300 --> 00:21:04,330
5th brother
364
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
5th brother
365
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
3rd brother
366
00:21:09,760 --> 00:21:11,260
Don't be so despaired!
367
00:21:12,340 --> 00:21:13,340
You need to have faith.
368
00:21:16,730 --> 00:21:17,840
Yes
369
00:21:18,920 --> 00:21:21,170
I have things to look forward everyday.
370
00:21:22,370 --> 00:21:24,790
I watch the leaves outside
the window everyday.
371
00:21:25,890 --> 00:21:28,870
When spring arrives, I
watch the tender buds
372
00:21:29,030 --> 00:21:30,920
grow into leaves slowly.
373
00:21:31,770 --> 00:21:34,200
When autumn comes,
374
00:21:34,200 --> 00:21:36,010
I watch the leaves fall slowly.
375
00:21:36,820 --> 00:21:38,280
When winter arrives,
376
00:21:38,930 --> 00:21:41,000
there will be no leaves.
377
00:21:41,600 --> 00:21:43,560
Then I will guess
378
00:21:44,270 --> 00:21:47,630
if it is snowing or sunny outside.
379
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
It is really
380
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
a solid life.
381
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
3rd brother
382
00:21:54,840 --> 00:21:57,900
I will definitely cure you
383
00:21:58,520 --> 00:22:00,210
It doesn't matter if it will
take one, two, or ten years
384
00:22:00,810 --> 00:22:02,140
No matter what
385
00:22:03,200 --> 00:22:04,670
I will cure you.
386
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
Good!
387
00:22:07,600 --> 00:22:09,800
Thank you, my good 5th brother.
388
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
3rd brother
389
00:22:14,000 --> 00:22:15,290
Suddenly,
390
00:22:15,770 --> 00:22:17,240
10 years have passed.
391
00:22:19,310 --> 00:22:20,930
I am married and also have a son.
392
00:22:23,770 --> 00:22:26,960
I was going to bring my wife
here originally to meet you.
393
00:22:29,350 --> 00:22:30,350
and talk to you.
394
00:22:32,800 --> 00:22:34,300
She just got up here on the mountain.
395
00:22:34,980 --> 00:22:36,160
and did not feel well
396
00:22:36,910 --> 00:22:38,470
so she cannot come to meet you.
397
00:22:42,720 --> 00:22:44,160
It's ok.
398
00:22:44,570 --> 00:22:47,610
I am so happy
399
00:22:47,610 --> 00:22:50,510
to see you again.
400
00:22:50,510 --> 00:22:53,930
But in my mind, I also really
want to meet my sister-in-law
401
00:22:54,180 --> 00:22:55,180
and my nephew.
402
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
3rd brother
403
00:23:04,240 --> 00:23:05,920
You have to get better soon.
404
00:23:06,430 --> 00:23:09,200
So we can practice the martial art
and sword skills together again.
405
00:23:09,200 --> 00:23:10,720
and wander around Jianghu together!
406
00:23:11,520 --> 00:23:12,710
Practice swords together
407
00:23:13,160 --> 00:23:16,070
and practice martial art together
408
00:23:18,030 --> 00:23:19,630
Wander Jianghu together
409
00:23:25,530 --> 00:23:26,530
Ok!
410
00:23:32,260 --> 00:23:33,340
Dear God
411
00:23:34,480 --> 00:23:37,080
I've committed many wrongs in my life
412
00:23:37,740 --> 00:23:39,660
But I can't go back in time
413
00:23:40,500 --> 00:23:41,720
I pray that
414
00:23:42,460 --> 00:23:45,440
Wuji can return to my side
415
00:23:45,980 --> 00:23:48,740
And the enmity between 5th
Brother and I can be cleared
416
00:23:50,000 --> 00:23:51,620
From this day forward
417
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
I will be reformed
418
00:23:54,850 --> 00:23:56,770
and never commit misdeeds
419
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
5th brother.
420
00:24:13,260 --> 00:24:15,520
How is 3rd Brother?
421
00:24:19,570 --> 00:24:21,770
Til this day, 3rd Brother
is still bedridden,
422
00:24:22,740 --> 00:24:24,260
completely paralyzed.
423
00:24:24,760 --> 00:24:27,580
Unfortunately, the culprit
still has not been found.
424
00:24:32,510 --> 00:24:34,010
Are you feeling better?
425
00:24:34,480 --> 00:24:36,790
Ever since we came here, you seem pallid.
426
00:24:38,390 --> 00:24:40,710
Whenever I think that Wuji
might be out there suffering,
427
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
I...
428
00:24:44,700 --> 00:24:46,960
We will definitely get him back.
429
00:24:51,760 --> 00:24:53,660
And the one who harmed 3rd Brother,
430
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
must be found.
431
00:24:57,140 --> 00:24:58,820
So that we may seek revenge.
432
00:25:06,140 --> 00:25:07,340
Be careful.
433
00:25:07,840 --> 00:25:09,540
Straighten it.
434
00:25:10,340 --> 00:25:11,870
Hurry up.
435
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Good.
436
00:25:16,960 --> 00:25:19,520
Clean it up.
437
00:25:19,960 --> 00:25:20,660
Hurry
438
00:25:24,720 --> 00:25:25,380
Eldest Brother
439
00:25:25,820 --> 00:25:28,930
Today is Master's Birthday,
why are you frowning?
440
00:25:29,760 --> 00:25:32,560
It's just that I am thinking
about Wuji's kidnapping,
441
00:25:32,560 --> 00:25:35,410
And three months from now, at
the Yellow Crane Manor's Feast,
442
00:25:35,720 --> 00:25:38,840
At that time, I don't know how
to face all those heroes.
443
00:25:42,640 --> 00:25:44,360
Eldest Brother, guests have arrived.
444
00:25:49,280 --> 00:25:52,500
When did the head of the Kunlun
sect arrive at the central plains?
445
00:25:53,400 --> 00:25:56,260
Eldest Brother, more guests have arrived.
446
00:25:58,220 --> 00:26:00,980
All these people were not among
the list of invited heroes.
447
00:26:05,740 --> 00:26:07,080
We are honored by your presence.
448
00:26:07,820 --> 00:26:08,820
Many thanks
449
00:26:09,000 --> 00:26:10,560
Greetings to the heroes of Mount Wah
450
00:26:10,880 --> 00:26:12,210
Greetings to the heroes of Kong Tong sect
451
00:26:12,630 --> 00:26:15,450
You all grace us with your presence.
Forgive us for not receiving you from afar
452
00:26:15,970 --> 00:26:16,970
Divine Zhang
453
00:26:19,080 --> 00:26:20,360
Teacher
454
00:26:21,220 --> 00:26:23,380
Mister Yi Qin has made a rare
visit to the Central Planes.
455
00:26:24,580 --> 00:26:27,580
What's more, he still remembers
this poor cleric's birthday!
456
00:26:27,580 --> 00:26:29,580
This old priest is extremely honored.
457
00:26:29,580 --> 00:26:30,480
Greet to Divine Zhang
458
00:26:31,520 --> 00:26:33,260
The name of Wudang causes
the whole world to quake.
459
00:26:33,300 --> 00:26:35,680
As your junior I should have
come to pay my respects long ago
460
00:26:36,540 --> 00:26:38,890
Divine Zhang, please accept these gifts
461
00:26:40,020 --> 00:26:41,440
To the honorable Zhang!
462
00:26:41,440 --> 00:26:42,480
To the honorable Zhang!
463
00:26:42,480 --> 00:26:44,480
Everyone, please, as you were.
464
00:26:45,400 --> 00:26:46,840
2nd brother.
465
00:26:48,660 --> 00:26:49,420
Big brother
466
00:26:49,420 --> 00:26:50,040
2nd brother
467
00:26:51,110 --> 00:26:53,090
they obviously pre-planned
this among themselves
468
00:26:53,560 --> 00:26:55,420
They're pretending to have just met
469
00:26:55,990 --> 00:26:59,100
when they are all conspiring
470
00:26:59,280 --> 00:27:02,600
I get the feeling these people are not sincere
in coming to celebrate master's birthday
471
00:27:02,940 --> 00:27:04,740
It is my fault the
celebrations will be marred
472
00:27:05,790 --> 00:27:06,900
I also never guessed
473
00:27:07,220 --> 00:27:10,700
they would use the celebrations
as a facade for a trial
474
00:27:12,990 --> 00:27:15,870
Something is amiss. The
homicide at Dragon Gate Courier
475
00:27:15,870 --> 00:27:18,840
is insufficient to personally involve
Mr Iron Zither, He Taichong.
476
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
So what are you saying 1st brother?
477
00:27:19,940 --> 00:27:20,980
We'll act according to circumstance
478
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Emei Leader come to congratulate
master on his birthday!
479
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
Abbess
480
00:27:36,390 --> 00:27:39,090
Abbess, is there any word
on sister Ji's whereabouts?
481
00:27:40,110 --> 00:27:46,300
6th Hero Yin, you should forget about her.
There's been no news of Sister Ji for 8 years
482
00:27:46,390 --> 00:27:47,390
This engagement has long
been considered void
483
00:27:47,740 --> 00:27:50,610
6th Hero Yin should find
another worthy match.
484
00:27:50,610 --> 00:27:53,330
That won't do! We are engaged,
I can't just walk away from it
485
00:27:53,400 --> 00:27:56,310
As long as she doesn't break
it off I will wait for her
486
00:27:56,310 --> 00:27:59,170
If she doesn't return for 10 years?
Then I'll wait 10 years for her!
487
00:27:59,490 --> 00:28:01,850
And 20 years? Then I'll
wait 20 years for her!
488
00:28:03,180 --> 00:28:05,850
Why be so steadfast? Even
if sister Ji was to return
489
00:28:05,850 --> 00:28:08,890
it would be because Yang Xiao tired
of her and she'd be damaged goods
490
00:28:08,890 --> 00:28:11,580
She would no longer be a
worthy match for you. Min Jun!
491
00:28:15,970 --> 00:28:17,120
Elders
492
00:28:17,670 --> 00:28:20,000
Today is my master's 100
birthday celebration
493
00:28:20,660 --> 00:28:23,190
The attendance by everyone
494
00:28:23,190 --> 00:28:24,360
is a great honor to our sect
495
00:28:24,680 --> 00:28:26,920
If our hospitality should falter in any way
496
00:28:26,920 --> 00:28:29,120
I hope everyone would forgive us
497
00:28:29,560 --> 00:28:32,580
My 5th brother, Zhang Cuishan
has been away for a decade
498
00:28:32,580 --> 00:28:35,400
and only just returned today.
499
00:28:35,400 --> 00:28:36,900
He hasn't even had a chance to
detail his absence to my master.
500
00:28:37,670 --> 00:28:40,450
Today is also my master's celebration
501
00:28:41,040 --> 00:28:44,200
so any discussion of community
affairs would be most inauspicious,
502
00:28:44,600 --> 00:28:48,690
Having travelled so far, your sincerity would
be called if you were to cause trouble.
503
00:28:48,700 --> 00:28:54,700
As such I will act as host and lead everyone on
a tour of the sights of Wudang, how about that?
504
00:28:55,300 --> 00:28:59,800
In March, lets us meet at the Yellow
Crane Restaurant to compensate for today
505
00:29:01,100 --> 00:29:02,660
Is that it?
506
00:29:04,000 --> 00:29:05,080
To all the great heroes
507
00:29:06,240 --> 00:29:10,600
my Emei Sect is gathered here
today to pay birthday respects
508
00:29:11,520 --> 00:29:12,800
but there is another matter
509
00:29:13,110 --> 00:29:15,800
that is to ask 5th hero Zhang
510
00:29:16,220 --> 00:29:17,590
the whereabouts of Xie Xun
511
00:29:18,050 --> 00:29:21,010
Xie Xun killed my brother years ago
512
00:29:21,060 --> 00:29:23,950
I must avenge him
513
00:29:24,460 --> 00:29:26,050
To everyone that has gathered here today
514
00:29:26,440 --> 00:29:28,300
who doesn't have close relatives or friends
515
00:29:29,050 --> 00:29:30,850
masters or disciples
516
00:29:31,920 --> 00:29:33,280
that have died at the hands of Xie Xun?
517
00:29:33,600 --> 00:29:35,500
What he says is true
518
00:29:36,580 --> 00:29:39,230
Boundless supreme (taoist gibberish
that is the equivalent of Amitabha)
519
00:29:40,540 --> 00:29:43,540
My sect leader
520
00:29:43,540 --> 00:29:46,770
is committed to finding the whereabouts
521
00:29:46,770 --> 00:29:48,050
of that villainous Xie Xun
522
00:29:48,050 --> 00:29:49,400
Tell us now, quickly!
523
00:29:49,800 --> 00:29:52,800
And there I was wondering why
guests for a birthday celebration
524
00:29:52,800 --> 00:29:54,100
would come with concealed weapons!
525
00:29:55,500 --> 00:29:59,400
At first I thought everyone was going to
present these precious swords and blades
526
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
as gifts!
527
00:30:00,830 --> 00:30:02,230
But the reality was you all came prepared!
528
00:30:03,250 --> 00:30:04,250
7th Hero Mu
529
00:30:04,350 --> 00:30:05,100
do not wrongly accuse us!
530
00:30:05,300 --> 00:30:07,540
Whom among us has concealed weapons?
531
00:30:18,200 --> 00:30:21,330
If 5th Hero Zhang won't give up
that villain Xie Xun's location
532
00:30:21,330 --> 00:30:23,880
then our resort to arms is regrettable
533
00:30:24,190 --> 00:30:25,190
but inevitable
534
00:30:25,300 --> 00:30:27,890
Muffled cheer-leading
535
00:30:28,100 --> 00:30:29,190
Oh dear...
536
00:30:38,800 --> 00:30:40,250
Amitabha
537
00:30:45,190 --> 00:30:48,310
Reverend Kong Wen of Shaolin Sect is here
538
00:30:48,750 --> 00:30:51,770
Abbot Kong Wen of Shaolin is here
539
00:30:51,770 --> 00:30:54,880
accompanied by my juniors
Kong Zhi & Kong Xing
540
00:30:54,880 --> 00:30:57,810
as well as our followers
to offer Divine Zhang our
541
00:30:57,810 --> 00:30:58,810
wishes of longevity and joy
542
00:30:59,200 --> 00:31:01,410
You are most kind
543
00:31:01,830 --> 00:31:04,870
Today we came to offer our best wishes
and ought not bring up other matters
544
00:31:04,870 --> 00:31:07,900
but we must ask Divine
Zhang to tolerate this
545
00:31:07,900 --> 00:31:09,790
Your holiness
546
00:31:10,180 --> 00:31:12,850
is here for my 5th student
547
00:31:12,850 --> 00:31:14,060
Zhang Cuishan?
548
00:31:14,640 --> 00:31:15,760
That is correct
549
00:31:15,850 --> 00:31:18,750
There's 2 matters we
must ask 5th hero Zhang
550
00:31:19,290 --> 00:31:21,460
The first is that 5th Hero Zhang
551
00:31:21,490 --> 00:31:25,190
murdered our Shaolin Sect Dragon Gate
Courier followers to the number of 71 lives
552
00:31:26,000 --> 00:31:29,090
How are we going to deal with this?
553
00:31:29,090 --> 00:31:31,580
The second matter pertains
to my elder Kong Jian
554
00:31:31,580 --> 00:31:33,930
lived a life of compassion and peace
555
00:31:34,430 --> 00:31:37,900
and yet died at the hands of Xie Xun
556
00:31:37,910 --> 00:31:41,390
I've heard that 5th Hero Zhang
knows the whereabouts of Xie Xun
557
00:31:41,920 --> 00:31:44,200
I hope you will reveal that to us
558
00:31:47,380 --> 00:31:48,800
Reverend Kong Wen
559
00:31:49,860 --> 00:31:54,000
The 71 murders at Dragon Gate Courier
were definitely not my doing
560
00:31:54,800 --> 00:31:59,390
I have been instructed all my life by my master.
I might not be the smartest but do not lie.
561
00:32:00,360 --> 00:32:03,000
As to the real culprit
562
00:32:03,780 --> 00:32:06,870
I am aware but cannot reveal this
563
00:32:07,400 --> 00:32:09,340
You!
564
00:32:10,110 --> 00:32:12,320
As to the second matter
565
00:32:12,720 --> 00:32:16,500
The death of Kong Jian is mourned by all
566
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
But Golden Haired Lion, Xie Xun
567
00:32:20,000 --> 00:32:21,800
is my sworn brother
568
00:32:22,870 --> 00:32:26,100
Righteousness is the most important
trait in the martial arts community
569
00:32:26,380 --> 00:32:30,000
Zhang Cuishan's head can roll, his blood can
spill but the whereabouts of my sworn brother
570
00:32:31,210 --> 00:32:32,210
I cannot give that up
571
00:32:32,310 --> 00:32:34,530
5th Hero Zhang
572
00:32:35,010 --> 00:32:40,700
who present here today does not
have disciples killed by Xie Xun?
573
00:32:40,790 --> 00:32:43,760
Do you really wish to take
responsibility for his deeds
574
00:32:43,760 --> 00:32:45,720
and be considered a
pariah by the community?
575
00:32:47,040 --> 00:32:50,000
That's true. Well said!
Hand over Xie Xun!
576
00:32:51,000 --> 00:32:53,940
This matter has nothing to
do with my dear master.
577
00:32:54,770 --> 00:32:56,400
It has nothing to do
with the rest of my sect
578
00:32:56,700 --> 00:33:02,100
If you wish to use death to threaten me then whether you want to
slash or kill me then Zhang Cuishan alone will take responsibility.
579
00:33:08,560 --> 00:33:10,670
My 5th brother is righteous
580
00:33:11,330 --> 00:33:14,160
He is not willing to reveal Xie
Xun's location and that is that.
581
00:33:14,700 --> 00:33:19,690
I, Song Yuanqiao also have a
matter I wish to ask Shaolin sect.
582
00:33:20,960 --> 00:33:23,110
Which high ranked monk of Shaolin
583
00:33:23,650 --> 00:33:26,200
injured my 3rd brother Yu Daiyan?
584
00:33:26,400 --> 00:33:28,740
Why are you so sure it was someone
from Shaolin that did it?
585
00:33:29,110 --> 00:33:30,690
My 3rd brother's injuries
586
00:33:31,300 --> 00:33:33,700
were caused by Great Strength Vajra Finger
587
00:33:34,330 --> 00:33:36,960
Other than your sect, who
can master this skill?
588
00:33:38,080 --> 00:33:42,800
My 3rd brother was immobile as
he was already gravely injured
589
00:33:43,540 --> 00:33:48,900
but a Shaolin disciple tortured him
with Great Strength Vajra Finger
590
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
to interrogate him as to the
whereabouts of the Dragon Sabre
591
00:33:53,990 --> 00:33:56,690
Surely such actions are far to cruel?!
592
00:33:57,400 --> 00:34:04,900
In regards to this I have investigated my followers
and found not one of them harmed 3rd Hero Yu.
593
00:34:05,040 --> 00:34:08,010
Please do not malign us without evidence!
594
00:34:09,180 --> 00:34:10,300
Let everyone take a look at this
595
00:34:11,120 --> 00:34:13,220
This was left by the one
that injured my 3rd brother
596
00:34:13,800 --> 00:34:15,650
I'm sure everyone will agree
597
00:34:16,090 --> 00:34:19,600
no sect other than Shaolin's Great Strength
Vajra Finger skill could leave a mark like this
598
00:34:20,500 --> 00:34:23,320
You accused my 5th brother of killing Shaolin
disciples - that is without evidence
599
00:34:23,320 --> 00:34:26,640
I accuse Shaolin of injuring my 3rd
brother - here is some damning evidence
600
00:34:27,290 --> 00:34:28,400
My poor 3rd brother
601
00:34:29,200 --> 00:34:31,190
lived a righteous and chivalrous life
602
00:34:32,150 --> 00:34:34,240
and yet ended up paralyzed
603
00:34:34,970 --> 00:34:37,580
for the past 10 years he's been bed ridden
604
00:34:38,070 --> 00:34:41,600
This is a case of us each having
our own views on the matter.
605
00:34:42,360 --> 00:34:44,290
When the fruit falls the ground the branch it came from can no longer
be traced (guessing it means that things are now too messy ascertain)
606
00:34:45,170 --> 00:34:46,600
Why don't we just settle this with a fight?
607
00:34:46,800 --> 00:34:48,000
If you win
608
00:34:48,420 --> 00:34:50,410
then we won't mention past events again
609
00:34:50,760 --> 00:34:55,600
If we win then 5th Hero Zhang must
reveal Xie Xun's whereabouts.
610
00:34:56,000 --> 00:34:56,600
Deal!
611
00:35:00,470 --> 00:35:02,380
We will the challenge as
Wudang's Seven Heroes
612
00:35:02,790 --> 00:35:06,500
If, by luck, we are victorious then
we request that Shaolins 3 Holy Monks
613
00:35:06,750 --> 00:35:09,850
lead rest of the troublemakers who
are masquerading as well wishers
614
00:35:10,560 --> 00:35:12,000
away from Wudang and stop bothering us
615
00:35:16,780 --> 00:35:19,180
Eldest Brother, Fifth Brother,
how is the situation out there?
616
00:35:19,640 --> 00:35:20,870
Everyone out there
617
00:35:20,880 --> 00:35:22,280
came under the guise of
celebrating a birthday,
618
00:35:22,380 --> 00:35:24,500
but they are really here for
clues to Xie Shun's whereabouts.
619
00:35:24,640 --> 00:35:27,870
They say they're here for revenge, but they're
really here looking for the Dragon Slaying Sabre.
620
00:35:27,980 --> 00:35:29,720
Both sides were at a stand still,
621
00:35:29,720 --> 00:35:31,980
Ultimately deciding to fight it out.
622
00:35:32,440 --> 00:35:34,900
Do you have a chance?
623
00:35:34,960 --> 00:35:38,260
We have decided to pit
us seven Wudang brothers
624
00:35:38,280 --> 00:35:41,290
against the 3 great Shaolin monks.
625
00:35:41,290 --> 00:35:42,180
But..
626
00:35:42,180 --> 00:35:43,450
Then 3rd brother?
627
00:35:43,900 --> 00:35:46,700
My juniors and I have
discussed this and agreed,
628
00:35:46,700 --> 00:35:50,080
Sister, you shall represent
3rd brother in the fight.
629
00:35:52,760 --> 00:35:53,760
Me?
630
00:35:54,400 --> 00:35:55,760
I don't have the right.
631
00:35:56,160 --> 00:35:57,900
How could I represent 3rd Brother?
632
00:35:57,900 --> 00:36:01,290
If this 7 Bro Combo/Array can win today,
633
00:36:01,460 --> 00:36:04,340
Then the reputation of the 7 Wudang Heroes
will again resound within this world.
634
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
if Third brother can make
an impact without fighting,
635
00:36:07,540 --> 00:36:08,700
then all these years of regrets,
636
00:36:09,310 --> 00:36:12,080
may be assuaged.
637
00:36:12,080 --> 00:36:15,080
Honestly, if us 6 brothers work
together to fight the Shaolin monks,
638
00:36:15,080 --> 00:36:16,960
we still have a chance of winning.
639
00:36:17,600 --> 00:36:20,290
If sister fights as a
representative for 3rd Brother,
640
00:36:20,600 --> 00:36:22,890
Then 3rd brother will
surely feel satisfied.
641
00:36:24,060 --> 00:36:26,700
Wudang's honor and 3rd
Brother's expectations,
642
00:36:27,760 --> 00:36:28,900
all count on you.
643
00:36:34,500 --> 00:36:36,540
3rd Brother, we've finished discussing
644
00:36:37,040 --> 00:36:37,980
Let Susu represent you.
645
00:36:38,980 --> 00:36:41,700
It will be as if you are
fighting along side us.
646
00:36:43,860 --> 00:36:44,940
I am incapable.
647
00:36:45,780 --> 00:36:48,700
I must trouble my 5th sister
to personally represent me.
648
00:36:59,250 --> 00:37:00,430
My 5th Brother has good taste.
649
00:37:01,670 --> 00:37:02,670
All these years,
650
00:37:03,220 --> 00:37:04,600
Thank you for taking
care of my 5th Brother.
651
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
3rd Brother,
652
00:37:06,680 --> 00:37:09,020
you just need to teach her
some positions and footwork.
653
00:37:09,020 --> 00:37:10,620
and let sister-in-law to memorize
654
00:37:13,490 --> 00:37:14,490
5th Sister,
655
00:37:14,950 --> 00:37:17,670
3rd Brother doesn't have
anything good to gift you now.
656
00:37:18,370 --> 00:37:21,810
But I can pass on the Array's
positions and footwork to you.
657
00:37:22,590 --> 00:37:25,360
Once you've all overcome this battle,
658
00:37:25,360 --> 00:37:28,430
I will slowly pass on the details and
intricacies of this martial art to you.
659
00:37:31,650 --> 00:37:32,790
My thanks, 3rd Brother.
660
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
3rd Brother?
661
00:37:46,560 --> 00:37:48,320
3rd Brother, what's wrong?
662
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
5th Sister.
663
00:37:59,020 --> 00:38:00,300
Step a bit closer,
664
00:38:02,740 --> 00:38:04,700
so that 3rd brother can get a better look.
665
00:38:13,240 --> 00:38:14,240
This...
666
00:38:14,310 --> 00:38:15,310
Susu,
667
00:38:15,790 --> 00:38:17,230
3rd Brother addressed you,
668
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
come.
669
00:38:19,640 --> 00:38:20,680
Come over!
670
00:38:24,760 --> 00:38:25,440
good
671
00:38:26,300 --> 00:38:27,640
You dare not approach,
672
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
then there's no harm.
673
00:38:31,060 --> 00:38:33,990
After all, I did not see
your face that day.
674
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
5th Sister
675
00:38:40,750 --> 00:38:42,870
Repeat these words,
676
00:38:43,340 --> 00:38:44,340
First,
677
00:38:44,720 --> 00:38:47,920
"Personally send him"
678
00:38:48,640 --> 00:38:51,340
Second, "You must ride day
and night with no stops."
679
00:38:52,120 --> 00:38:55,080
Arrive within ten days from LingAn
Manor to Hubei's Wudang Mountain
680
00:38:55,080 --> 00:38:57,910
"Personally deliver him to
Zhang Zhenren." Thirdly...
681
00:38:57,910 --> 00:38:59,170
3rd Brother is indeed exceptional.
682
00:38:59,850 --> 00:39:01,490
Not only do you remember my voice,
683
00:39:01,830 --> 00:39:04,070
every word and sentence I said,
684
00:39:04,640 --> 00:39:06,250
you remember clearly.
685
00:39:08,030 --> 00:39:09,120
You are correct.
686
00:39:09,490 --> 00:39:12,090
The one who hired Dajin to
send you up the mountain,
687
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
was I.
688
00:39:29,950 --> 00:39:31,770
That year I should have said one phrase,
689
00:39:37,290 --> 00:39:38,470
Thank you for your kindness.
690
00:39:39,540 --> 00:39:41,560
During the trip, an accident happened
691
00:39:42,810 --> 00:39:44,290
that left 3rd brother in this state.
692
00:39:44,950 --> 00:39:47,720
Thus, be it young or old,
693
00:39:48,350 --> 00:39:49,760
I killed them all.
694
00:39:50,590 --> 00:39:54,890
3rd brother, the one who tasked Dragon Gate
Courier to escort you back to Wudang was Susu
695
00:39:55,600 --> 00:39:56,720
Susu told me this years ago
696
00:39:58,300 --> 00:39:59,810
She has completely changed
697
00:40:02,450 --> 00:40:03,450
3rd brother
698
00:40:03,880 --> 00:40:05,800
who injured you with the mosquito needles?
699
00:40:06,230 --> 00:40:07,230
Do you recall?
700
00:40:07,900 --> 00:40:10,470
That's right, do you remember who it was?
701
00:40:35,640 --> 00:40:36,720
At this point
702
00:40:38,690 --> 00:40:40,180
I know the cat is out of the bag
703
00:40:42,490 --> 00:40:43,490
I must stress
704
00:40:44,240 --> 00:40:46,510
that 5th brother had no idea
705
00:40:48,430 --> 00:40:50,190
I've kept him in the dark about this
706
00:40:51,370 --> 00:40:52,910
I was afraid once he found out
707
00:40:53,870 --> 00:40:55,370
He would no longer care about me
708
00:40:58,850 --> 00:40:59,990
Then lets just leave it
709
00:41:01,900 --> 00:41:04,990
I'm already an invalid anyway
710
00:41:05,970 --> 00:41:07,320
What use is pursuing the past?
711
00:41:09,500 --> 00:41:10,560
Just go ahead
712
00:41:12,000 --> 00:41:16,700
Everyone in Wudang Sect is
righteous and chivalrous
713
00:41:18,820 --> 00:41:21,940
Wudang's 6th heroes meeting the
challenge of Shaolin's Holy Monks
714
00:41:22,060 --> 00:41:23,980
has victory assured
715
00:41:24,860 --> 00:41:26,800
There's no need for this invalid
716
00:41:27,840 --> 00:41:29,500
to get some pity-glory.
717
00:41:29,800 --> 00:41:34,560
3rd brother, was this bitch
responsible for what happened to you!
718
00:41:34,560 --> 00:41:35,880
It was her wasn't it?!
719
00:41:35,880 --> 00:41:37,280
Shut Up!
720
00:41:46,060 --> 00:41:47,060
third brother
721
00:41:47,740 --> 00:41:48,960
I'm sorry.
722
00:41:50,640 --> 00:41:52,040
That day on the boat,
723
00:41:54,020 --> 00:41:55,860
The one who disabled you
with the poison needles,
724
00:41:57,460 --> 00:41:58,100
was me.
725
00:41:58,600 --> 00:42:00,100
You!
726
00:42:02,300 --> 00:42:04,300
That's enough, don't say anymore.
727
00:42:05,700 --> 00:42:08,390
3rd brother!
728
00:42:08,800 --> 00:42:09,400
Are you alright?
729
00:42:10,360 --> 00:42:11,350
Why did you lie to me!?
730
00:42:13,140 --> 00:42:14,870
You've lied to me for 10 years!
731
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
Why?
732
00:42:19,860 --> 00:42:21,940
In the 10 years we have been married,
733
00:42:22,640 --> 00:42:25,750
you have loved me dearly.
734
00:42:25,760 --> 00:42:26,750
I die with no regrets.
735
00:42:27,760 --> 00:42:29,680
Kill me today
736
00:42:30,540 --> 00:42:32,270
for your 3rd Brother.
737
00:42:43,580 --> 00:42:45,900
With your right as one of
the 7 heroes of Wudang.
738
00:43:22,370 --> 00:43:23,370
5th Brother
739
00:43:25,020 --> 00:43:26,020
Do it.
740
00:43:29,820 --> 00:43:30,740
In the next life,
741
00:43:32,100 --> 00:43:33,700
Let's be husband and wife
53612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.