All language subtitles for Heavenly.Sword.and.Dragon.Slaying.Sabre.S01E01.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,800 --> 00:02:39,980 How bold of you! 2 00:02:40,020 --> 00:02:41,630 You dare to damage this saber! 3 00:03:21,980 --> 00:03:23,680 It's my saber! It's mine! 4 00:03:23,840 --> 00:03:25,300 It's my saber! 5 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Let go. 6 00:03:47,180 --> 00:03:48,320 This saber is mine. 7 00:03:48,320 --> 00:03:49,900 No one can take it from me. 8 00:05:56,540 --> 00:05:57,360 Who are you?! 9 00:06:14,360 --> 00:06:16,650 Wudang Sect's Ladder Cloud Leap? 10 00:06:16,920 --> 00:06:18,500 I'm Wudang's Yu Daiyan. 11 00:06:18,700 --> 00:06:20,440 May I ask which sect you are from? 12 00:06:20,440 --> 00:06:22,840 And why did you use such cruel techniques. 13 00:06:22,980 --> 00:06:26,600 I didn't expect the righteous Wudang is also here to steal the saber. 14 00:06:27,040 --> 00:06:28,230 Steal the saber? 15 00:06:30,600 --> 00:06:33,020 I'm not interested in this saber. 16 00:06:33,400 --> 00:06:39,340 I followed my master's teachings, if I encounter injustice then I must lend a hand. 17 00:06:40,040 --> 00:06:41,540 This is none of your business. 18 00:06:41,540 --> 00:06:42,620 Step aside. 19 00:06:43,680 --> 00:06:46,270 Hand over the saber and I'll spare your life. 20 00:06:46,920 --> 00:06:48,700 No, the saber is mine. 21 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Even if I die, I wouldn't hand over the saber. 22 00:09:09,760 --> 00:09:11,180 The Sea Sand Sect has surrounded you. 23 00:09:11,260 --> 00:09:13,280 If you don't want to die, hand over the saber. 24 00:10:31,800 --> 00:10:33,220 Welcome home, 5th uncle. 25 00:10:52,940 --> 00:10:55,120 Infinite Blessings... 26 00:11:20,420 --> 00:11:22,990 We pay respect to master. 27 00:11:27,100 --> 00:11:29,940 Besides Daiyan, is everyone back? 28 00:11:30,740 --> 00:11:31,280 Yes. 29 00:11:31,440 --> 00:11:32,800 Yes, master. 30 00:11:33,380 --> 00:11:35,660 Two more days and Daiyan will also come back. 31 00:11:36,000 --> 00:11:36,940 Tell me. 32 00:11:37,400 --> 00:11:43,750 What kind of good deeds have you done this time to celebrate my birthday? 33 00:11:44,200 --> 00:11:44,920 Master. 34 00:11:45,820 --> 00:11:48,060 We brought you a painting. 35 00:11:48,440 --> 00:11:50,050 You'll know after you take a look. 36 00:11:51,200 --> 00:11:53,360 Good, let me take a look. 37 00:11:56,520 --> 00:11:57,600 The pine tree 38 00:11:58,400 --> 00:12:00,180 was painted by Yuanqiao. 39 00:12:00,280 --> 00:12:02,400 The strokes are sturdy. 40 00:12:03,140 --> 00:12:06,400 The mountain... was painted by Lianzhou. 41 00:12:06,580 --> 00:12:08,090 The strokes are very strong. 42 00:12:08,260 --> 00:12:10,400 The waterfall was painted by Songxi. 43 00:12:10,400 --> 00:12:12,750 The strokes are flexible and emotional. 44 00:12:12,960 --> 00:12:15,220 The water was painted by Liting. 45 00:12:15,220 --> 00:12:17,220 Soft and elegant. 46 00:12:17,220 --> 00:12:19,920 The rocks were painted by Shenggu. 47 00:12:19,920 --> 00:12:22,590 Hard and straightforward. 48 00:12:22,820 --> 00:12:26,120 Cuishan wrote the poem. 49 00:12:26,260 --> 00:12:28,360 Gentle and rigid. 50 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 Excellent. 51 00:12:30,500 --> 00:12:32,080 Wudang breeds talent, 52 00:12:32,080 --> 00:12:34,540 is the pillar of heaven and is very beautiful. 53 00:12:34,540 --> 00:12:38,340 May you make a name for yourselves. 54 00:12:38,660 --> 00:12:40,950 Yuanqiao opened the granary as disaster relief. 55 00:12:40,950 --> 00:12:44,240 Lianzhou helped the peasants fight outlaws. 56 00:12:44,340 --> 00:12:46,760 Daiyan removed a local scoundrel. 57 00:12:46,760 --> 00:12:49,260 Songxi killed bandits. 58 00:12:49,720 --> 00:12:52,040 Cuishan took out Yuan soldiers. 59 00:12:52,040 --> 00:12:54,520 Liting wiped out robbers. 60 00:12:54,520 --> 00:12:57,560 Shenggu punished corrupt officials. 61 00:12:58,240 --> 00:13:07,240 These good deeds and eliminating evil are what all martial artists should do. 62 00:13:47,480 --> 00:13:50,020 Don't come closer. 63 00:13:50,980 --> 00:13:52,880 The salt poison on your body has already penetrated your organs. 64 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 This is the Tianxin pill of the Wudang Sect. 65 00:13:55,900 --> 00:13:57,340 It can extend your life by three days. 66 00:14:01,980 --> 00:14:06,580 I suggest you take the saber to the Sea Sand Sect and exchange it for the antidote. 67 00:14:06,820 --> 00:14:07,940 It's the only way you'll live. 68 00:14:07,940 --> 00:14:08,700 No. 69 00:14:08,700 --> 00:14:12,700 I would rather die than exchange the saber for the antidote. 70 00:14:14,140 --> 00:14:14,940 You. 71 00:14:15,300 --> 00:14:16,540 You want to leave? 72 00:14:17,500 --> 00:14:19,120 If I want to leave, 73 00:14:19,500 --> 00:14:20,920 would you be able to stop me? 74 00:14:27,480 --> 00:14:29,710 I suggest you take the medicine. 75 00:14:34,020 --> 00:14:35,580 Don't take all of it! 76 00:14:38,620 --> 00:14:39,990 All right. 77 00:14:40,160 --> 00:14:41,700 Take care of yourself. 78 00:14:48,180 --> 00:14:49,390 Don't go! 79 00:14:49,840 --> 00:14:53,250 I'll share half of the Dragon Saber's benefits with you. 80 00:14:55,240 --> 00:14:56,730 Stop talking about the benefits. 81 00:14:57,240 --> 00:14:58,600 You don't want it... 82 00:14:59,020 --> 00:15:03,540 because you don't know the extent of its power. 83 00:15:08,000 --> 00:15:09,460 "Honored by the wulin, 84 00:15:09,520 --> 00:15:11,420 the precious saber slays the dragon. 85 00:15:11,580 --> 00:15:13,140 It commands the world. 86 00:15:13,260 --> 00:15:15,090 Who dares to disobey?" 87 00:15:16,380 --> 00:15:18,220 Have you heard of this mantra? 88 00:15:18,440 --> 00:15:21,220 Those words are only rumors in the jianghu. 89 00:15:21,500 --> 00:15:23,180 There's another set of words. 90 00:15:23,180 --> 00:15:25,620 "If the Heavenly Sword doesn't appear, who can challenge it?" 91 00:15:25,840 --> 00:15:26,900 This means that 92 00:15:26,900 --> 00:15:29,180 the Heavenly Sword can compete with it. 93 00:15:29,520 --> 00:15:30,620 So you can say... 94 00:15:31,000 --> 00:15:33,640 this Dragon Saber isn't invincible. 95 00:15:41,660 --> 00:15:42,460 Watch out! 96 00:15:43,880 --> 00:15:44,820 Don't come near! 97 00:16:27,940 --> 00:16:29,320 Where's the Dragon Saber? 98 00:16:29,480 --> 00:16:30,680 Tell me where it is 99 00:16:30,680 --> 00:16:31,760 and I'll give you the antidote. 100 00:16:33,500 --> 00:16:34,950 The Dragon Saber is mine. 101 00:16:34,950 --> 00:16:36,140 It's mine. 102 00:16:36,220 --> 00:16:38,340 Don't think about taking it away from me. 103 00:16:39,540 --> 00:16:40,580 Where's the Dragon Saber? 104 00:16:40,900 --> 00:16:42,300 Quickly tell me where it is. 105 00:16:42,580 --> 00:16:43,560 Where's the Dragon Saber? 106 00:16:44,080 --> 00:16:47,180 Hurry up and tell me! 107 00:17:31,120 --> 00:17:31,820 You guys... 108 00:17:32,240 --> 00:17:33,520 you guys are the Heavenly Eagle Cult. 109 00:17:34,640 --> 00:17:35,560 Where's the Dragon Saber? 110 00:17:35,750 --> 00:17:37,890 He had the Dragon Saber. 111 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 Then where is it now? 112 00:17:39,140 --> 00:17:40,700 We've searched everywhere, but can't find it. 113 00:17:40,700 --> 00:17:42,020 You guys must have hidden it! 114 00:17:42,220 --> 00:17:43,640 We wouldn't dare hide it from you. 115 00:17:43,980 --> 00:17:45,180 This person... 116 00:17:45,180 --> 00:17:47,860 had someone with martial arts from the Wudang Sect help him. 117 00:17:48,100 --> 00:17:50,360 Maybe the saber is in his hands. 118 00:19:03,160 --> 00:19:04,080 Speak. 119 00:19:07,060 --> 00:19:09,180 We really don't know where the Dragon Saber is. 120 00:19:09,360 --> 00:19:11,260 If we had known the Heavenly Eagle Cult wanted the saber, 121 00:19:11,260 --> 00:19:13,280 we would've surrendered it from the start. 122 00:19:13,280 --> 00:19:14,820 We wouldn't dare hide it. 123 00:19:14,820 --> 00:19:16,280 Please spare us. 124 00:19:16,900 --> 00:19:20,820 Why should I believe anything you say? 125 00:19:21,320 --> 00:19:21,880 Search. 126 00:19:22,280 --> 00:19:22,900 Search. 127 00:19:58,340 --> 00:19:59,020 Yewang. 128 00:19:59,020 --> 00:20:00,420 We can't find the saber. 129 00:20:05,900 --> 00:20:06,960 Go after him. 130 00:20:07,140 --> 00:20:07,760 Yes. 131 00:20:54,480 --> 00:20:55,750 Dragon Saber. 132 00:20:56,960 --> 00:20:59,750 Are you a treasure or an evil object. 133 00:21:00,560 --> 00:21:03,320 You have caused many people to die. 134 00:21:18,700 --> 00:21:21,700 The appearance of this saber caused the jianghu to be in so much chaos. 135 00:21:21,700 --> 00:21:23,520 And it will lead to more bloodshed. 136 00:21:23,940 --> 00:21:26,200 I must take the Dragon Saber back to Wudang 137 00:21:26,600 --> 00:21:28,180 and let master decide what do with it. 138 00:22:31,060 --> 00:22:33,080 Amazing qinggong. 139 00:22:34,460 --> 00:22:36,500 Must be Wudang's Ladder Cloud Leap. 140 00:22:38,280 --> 00:22:39,400 Who is it? 141 00:22:40,000 --> 00:22:41,600 Judging from your age, 142 00:22:41,960 --> 00:22:45,300 you are the 3rd hero Yu of Wudang's seven heroes. 143 00:22:45,640 --> 00:22:48,300 Or maybe 4th hero Zhang? 144 00:22:48,880 --> 00:22:50,090 I'm Yu Daiyan. 145 00:22:50,820 --> 00:22:51,990 You've forced me on the boat. 146 00:22:52,320 --> 00:22:55,100 You must want to kill me to steal this Dragon Saber. 147 00:22:55,620 --> 00:22:56,960 Hiding in the shadows... 148 00:22:57,100 --> 00:22:58,160 is the behavior of a villain. 149 00:22:58,160 --> 00:23:00,000 Why don't you come out and fight me?! 150 00:23:12,120 --> 00:23:12,960 Who are you? 151 00:23:13,440 --> 00:23:15,700 My name is not worth mentioning. 152 00:23:16,100 --> 00:23:19,200 I've heard 3rd hero Yu is an upright hero 153 00:23:19,340 --> 00:23:21,150 and has killed many evil Yuan soldiers. 154 00:23:21,280 --> 00:23:23,120 We're both alike, you and I. 155 00:23:25,020 --> 00:23:26,120 I respect you. 156 00:23:26,120 --> 00:23:28,020 As long as you hand over the Dragon Saber 157 00:23:28,200 --> 00:23:30,320 I will spare your life. 158 00:23:30,840 --> 00:23:35,940 Such a powerful weapon in the hands of someone evil like you, aren't the consequences unthinkable?! 159 00:23:37,800 --> 00:23:39,440 We can do this the easy way, 160 00:23:40,340 --> 00:23:41,760 or the hard way! 161 00:24:07,020 --> 00:24:08,500 You want the Dragon Saber? 162 00:24:09,880 --> 00:24:14,760 If this saber is in your hands you will only kill innocent people and cause harm to the wulin. 163 00:24:15,120 --> 00:24:17,680 There will be endless bloodshed. 164 00:24:17,880 --> 00:24:20,090 Why don't I just kill you right now?! 165 00:24:35,560 --> 00:24:36,600 Don't. 166 00:24:57,920 --> 00:24:59,540 Two thousand taels of gold. 167 00:24:59,820 --> 00:25:01,940 Will you accept this job or not? 168 00:25:02,540 --> 00:25:03,760 We've already told you. 169 00:25:04,300 --> 00:25:05,900 This job involves 170 00:25:06,360 --> 00:25:08,100 a person from an unknown source. 171 00:25:08,520 --> 00:25:09,900 We won't accept. 172 00:25:10,160 --> 00:25:11,600 Such arrogance! 173 00:25:11,860 --> 00:25:13,550 But these two thousand taels of gold 174 00:25:14,120 --> 00:25:15,800 are not easily earned. 175 00:25:16,500 --> 00:25:17,950 I have my conditions. 176 00:25:19,100 --> 00:25:19,990 One, 177 00:25:20,440 --> 00:25:22,700 you must personally lead the escort. 178 00:25:23,120 --> 00:25:23,840 Two, 179 00:25:24,280 --> 00:25:26,320 you must travel night and day, without rest. 180 00:25:27,140 --> 00:25:30,240 Within 10 days, you must travel from Lin'an Prefecture 181 00:25:30,240 --> 00:25:32,850 to Mount Wudang in Xiangyang Prefecture in Hubei Province 182 00:25:33,220 --> 00:25:35,160 and hand him over to sect leader Zhang. 183 00:25:36,120 --> 00:25:36,900 Three, 184 00:25:38,020 --> 00:25:39,920 if anything goes wrong, 185 00:25:40,400 --> 00:25:44,200 I'll kill everyone in your Dragon Gate Escort Agency. 186 00:25:46,500 --> 00:25:47,300 Big brother, 187 00:25:47,560 --> 00:25:49,260 up ahead must be the base of Mount Wudang. 188 00:25:49,380 --> 00:25:52,500 In recents years, the Wudang Sect has really flourished. 189 00:25:52,840 --> 00:25:53,620 Today, 190 00:25:53,720 --> 00:25:56,340 we will finally get the chance to see their skills. 191 00:26:03,900 --> 00:26:06,620 My name is Du Dajin from Dragon Gate Escort Agency in Lin'an Prefecture. 192 00:26:06,760 --> 00:26:08,640 May I ask the names of the six heroes? 193 00:26:09,040 --> 00:26:11,380 What is brother Du's purpose for today's visit to Wudang? 194 00:26:11,800 --> 00:26:16,050 I was tasked by someone to bring an injured person to this mountain to hand over to sect leader Zhang. 195 00:26:16,560 --> 00:26:17,620 Injured person? 196 00:26:18,140 --> 00:26:19,980 Who the injured person is 197 00:26:19,980 --> 00:26:21,020 and how he was injured. 198 00:26:21,020 --> 00:26:21,840 We know nothing about it. 199 00:26:21,840 --> 00:26:24,620 A client by the surname of Yin asked us to escort this delivery. 200 00:26:24,620 --> 00:26:25,920 A client surnamed Yin? 201 00:26:26,200 --> 00:26:29,600 Then what does this client surnamed Yin look like? 202 00:26:31,220 --> 00:26:33,840 A handsome and elegant man. 203 00:26:33,960 --> 00:26:35,290 Why are you guys talking so much? 204 00:26:35,540 --> 00:26:36,620 Where's the Dragon Saber? 205 00:26:39,560 --> 00:26:40,540 Dragon Saber? 206 00:26:41,780 --> 00:26:42,860 What Dragon Saber? 207 00:26:43,650 --> 00:26:45,060 Brother Du, it's nothing. 208 00:26:45,160 --> 00:26:46,460 May I take a look at the injured person? 209 00:26:50,540 --> 00:26:51,640 It's 3rd brother Yu. 210 00:26:53,520 --> 00:26:54,460 You are... 211 00:27:06,360 --> 00:27:08,560 Brother Du, this is my 3rd brother Yu. 212 00:27:08,680 --> 00:27:09,880 He is seriously injured. 213 00:27:09,880 --> 00:27:11,200 I must take him back to Wudang. 214 00:27:12,520 --> 00:27:15,000 Are you Wudang's seven heroes? 215 00:27:15,120 --> 00:27:16,320 It's an honor to meet you. 216 00:27:16,920 --> 00:27:18,700 It's just a little reputation, not worth mentioning. 217 00:27:19,300 --> 00:27:22,880 Anyways, thank you brother Du for traveling so far. 218 00:27:33,260 --> 00:27:34,520 Here's some water. 219 00:27:34,760 --> 00:27:35,390 Here. 220 00:27:43,960 --> 00:27:44,920 May I ask a question? 221 00:27:45,080 --> 00:27:47,000 Are you guys from Dragon Gate Escort Agency in Lin'an? 222 00:27:47,240 --> 00:27:47,940 Yes. 223 00:27:48,380 --> 00:27:50,170 My name is Du Dajin. 224 00:27:50,560 --> 00:27:52,300 My name is Zhang Cuishan of Wudang. 225 00:27:52,460 --> 00:27:53,300 Big brother 226 00:27:53,720 --> 00:27:55,880 Didn't we just meet up with the Wudang seven heroes? 227 00:27:55,880 --> 00:27:57,360 How come there's another 5th hero Zhang here? 228 00:27:57,480 --> 00:28:00,500 Are you really the 5th hero of Wudang? 229 00:28:00,640 --> 00:28:01,960 I dare not lie. 230 00:28:02,120 --> 00:28:03,410 I have one question I'd like to ask. 231 00:28:03,780 --> 00:28:07,120 Did you encounter any problems when you traveled along this road from Lin'an? 232 00:28:07,140 --> 00:28:09,420 Why are you asking us that? 233 00:28:09,520 --> 00:28:11,400 My 3rd brother went out a while ago. 234 00:28:11,400 --> 00:28:13,040 He's supposed to be back by now 235 00:28:13,040 --> 00:28:14,340 but I still haven't seen him. 236 00:28:14,900 --> 00:28:16,440 5th hero Zhang, 237 00:28:16,440 --> 00:28:20,300 your 3rd brother is...is he 3rd hero Yu? 238 00:28:20,580 --> 00:28:22,820 Exactly, my 3rd brother Yu Daiyan. 239 00:28:23,000 --> 00:28:25,250 Didn't your brothers take him up the mountain? 240 00:28:25,960 --> 00:28:27,300 Up the mountain? 241 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 I just came from the top of the mountain, I saw no one else along the way. 242 00:28:30,920 --> 00:28:33,040 Where did you guys see my 3rd brother? 243 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 I'm asking you one final time. 244 00:28:52,240 --> 00:28:54,680 Blink your eyes once for yes 245 00:28:55,060 --> 00:28:57,320 and blink your eyes twice for no. 246 00:28:59,260 --> 00:29:01,580 Is the Dragon Saber in the hands of the one surnamed Yin? 247 00:29:02,080 --> 00:29:03,140 Yes or no? 248 00:29:03,820 --> 00:29:04,860 Yes or no? 249 00:29:08,740 --> 00:29:10,160 You still refuse to talk? 250 00:29:47,360 --> 00:29:48,100 3rd brother. 251 00:29:48,520 --> 00:29:49,280 3rd brother. 252 00:29:49,840 --> 00:29:50,560 3rd brother. 253 00:29:51,700 --> 00:29:52,340 3rd brother. 254 00:29:53,000 --> 00:29:53,940 3rd brother. 255 00:29:59,860 --> 00:30:02,540 3rd brother, you must survive. 256 00:30:04,420 --> 00:30:05,450 Anyone there?! 257 00:30:06,080 --> 00:30:06,980 Anyone there?! 258 00:30:07,220 --> 00:30:08,160 Master. 259 00:30:08,220 --> 00:30:09,760 Someone attacked 3rd brother! 260 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 3rd brother, 3rd brother. 261 00:30:10,880 --> 00:30:13,460 Master, someone attacked 3rd brother! 262 00:30:13,460 --> 00:30:14,700 3rd brother. 263 00:30:14,700 --> 00:30:18,920 3rd brother, 3rd brother. 264 00:30:18,920 --> 00:30:19,840 Daiyan. 265 00:30:20,100 --> 00:30:21,020 Master. 266 00:30:21,020 --> 00:30:21,780 3rd brother, 3rd brother. 267 00:30:21,780 --> 00:30:23,200 Master, 3rd brother, he... 268 00:30:23,200 --> 00:30:24,700 This... 269 00:30:24,700 --> 00:30:26,020 His limbs are broken. 270 00:30:26,020 --> 00:30:27,820 It's "Shaolin's Golden Steel Fingers". 271 00:30:28,260 --> 00:30:29,150 Master. 272 00:30:59,100 --> 00:30:59,900 3rd brother. 273 00:31:05,020 --> 00:31:05,640 Master. 274 00:31:06,220 --> 00:31:07,060 How is 3rd brother? 275 00:31:07,320 --> 00:31:09,500 Whether he'll survives or not, 276 00:31:09,720 --> 00:31:12,600 it will take one month before we'll know for certain. 277 00:31:13,520 --> 00:31:16,900 All of his tendons and joints are severed and broken. 278 00:31:17,200 --> 00:31:19,120 It's already very hard to heal. 279 00:31:20,120 --> 00:31:23,800 For the rest of his life, I'm afraid... 280 00:31:24,320 --> 00:31:25,900 There was also poison in 3rd brother's body, 281 00:31:26,240 --> 00:31:27,900 It was caused by these needles here. 282 00:31:29,140 --> 00:31:31,340 Poisonous needles this small. 283 00:31:31,640 --> 00:31:34,300 This is the first time I've seen them. 284 00:31:37,940 --> 00:31:38,800 Grandmaster, 285 00:31:38,960 --> 00:31:40,500 there are some people outside who want to see you. 286 00:31:40,500 --> 00:31:42,040 They said they're from Dragon Gate Escort Agency in Lin'an Prefecture. 287 00:31:42,040 --> 00:31:43,200 They want to know the condition of 3rd uncle. 288 00:31:43,260 --> 00:31:44,720 They still have the guts to come here? 289 00:31:48,080 --> 00:31:49,200 Du Dajin. 290 00:32:01,050 --> 00:32:03,100 Let go off me. Stop, 5th brother. 291 00:32:03,250 --> 00:32:03,860 5th brother. 292 00:32:03,860 --> 00:32:05,420 Let me teach them a lesson. 293 00:32:05,420 --> 00:32:06,400 Calm down. 294 00:32:07,900 --> 00:32:09,500 I sincerely wanted to come and visit. 295 00:32:09,500 --> 00:32:11,320 Is this how Wudang treats people? 296 00:32:11,320 --> 00:32:12,880 You still think you're innocent? 297 00:32:12,880 --> 00:32:14,500 We are really innocent. 298 00:32:14,760 --> 00:32:18,100 A client surnamed Yin gave us two thousand taels of gold. 299 00:32:18,400 --> 00:32:20,650 He wanted us to escort 3rd hero Yu up the mountain. 300 00:32:20,760 --> 00:32:23,580 You accepted the two thousand taels of gold from that person and you still dare to refuse to admit your mistake. 301 00:32:23,580 --> 00:32:26,960 You failed to escort my 3rd brother back to Wudang, instead you even handed him over to evil people. 302 00:32:26,960 --> 00:32:28,000 Let me tell you. 303 00:32:28,000 --> 00:32:30,180 I will never let you get away with this. 304 00:32:30,280 --> 00:32:31,620 5th brother. 305 00:32:31,620 --> 00:32:32,640 Calm down for a second. 306 00:32:32,960 --> 00:32:35,540 I made a big mistake, I deserve death. 307 00:32:35,540 --> 00:32:37,400 Aren't we here to confess our mistake? 308 00:32:37,400 --> 00:32:39,980 If 3rd hero Yu is really dead, 309 00:32:39,980 --> 00:32:43,120 then Dragon Gate Escort Agency and its 71 people will be buried with him. 310 00:32:43,500 --> 00:32:44,350 5th hero Zhang. 311 00:32:44,500 --> 00:32:47,220 Are you satisfied now? 312 00:32:47,950 --> 00:32:49,340 Escort leader Du, 313 00:32:50,440 --> 00:32:52,060 what do you mean? 314 00:32:52,380 --> 00:32:53,960 The client surnamed Yin told us, 315 00:32:54,260 --> 00:32:56,350 if there are any mishaps, 316 00:32:56,780 --> 00:32:58,840 then he will not spare anyone of us. 317 00:32:59,140 --> 00:33:02,500 Seeing as how 5th hero Zhang has finished scolding us, 318 00:33:02,960 --> 00:33:04,820 We'll take it as our apology has been accepted. 319 00:33:04,920 --> 00:33:05,580 Take care. 320 00:33:06,140 --> 00:33:06,680 Hold it. 321 00:33:09,080 --> 00:33:11,600 My 3rd brother's life is worth more than a few words. 322 00:33:12,360 --> 00:33:13,800 How can I let it go that easily? 323 00:33:13,860 --> 00:33:16,700 Then do you heroes want to kill us to avenge your 3rd brother? 324 00:33:21,840 --> 00:33:23,600 Everyone look at this gold ingot. 325 00:33:24,990 --> 00:33:28,200 The prints on this look exactly like the injury marks on 3rd brother. 326 00:33:28,420 --> 00:33:30,200 You accepted this gold ingot 327 00:33:30,720 --> 00:33:33,580 and handed my 3rd brother over to someone evil, didn't you?! 328 00:33:33,720 --> 00:33:34,140 You! 329 00:33:34,160 --> 00:33:34,700 5th brother. 330 00:33:38,940 --> 00:33:39,480 Master. 331 00:33:39,920 --> 00:33:41,600 It's "Shaolin's Golden Steel Fingers". 332 00:33:42,760 --> 00:33:43,780 I remember now. 333 00:33:44,320 --> 00:33:46,200 The people who took him that day, 334 00:33:46,700 --> 00:33:49,400 asked me something about the whereabouts of the Dragon Saber. 335 00:33:49,740 --> 00:33:50,700 Dragon Saber? 336 00:33:51,060 --> 00:33:52,580 What Dragon Saber?! 337 00:33:52,580 --> 00:33:54,260 How should I know? 338 00:33:54,420 --> 00:33:55,250 Enough. 339 00:33:55,920 --> 00:33:56,800 Yiting, 340 00:33:57,320 --> 00:33:58,600 take 7th brother with you 341 00:33:58,940 --> 00:34:01,400 and head back with escort leader Du to Lin'an, 342 00:34:01,400 --> 00:34:04,400 and help protect Dragon Gate Escort Agency and their families. 343 00:34:04,820 --> 00:34:05,680 Master. 344 00:34:06,080 --> 00:34:08,260 You...you want me to protect them? 345 00:34:08,420 --> 00:34:09,250 No need. 346 00:34:10,150 --> 00:34:13,900 Our escort's problems are none of Wudang's business. 347 00:34:14,520 --> 00:34:16,240 I know how to solve my own problems. 348 00:34:16,520 --> 00:34:18,260 Thank you for your kind gesture, sect leader Zhang. 349 00:34:18,540 --> 00:34:19,140 Farewell. 350 00:34:19,780 --> 00:34:20,460 Let's go. 351 00:34:23,400 --> 00:34:24,620 From what I know, 352 00:34:25,420 --> 00:34:29,860 there aren't that many Shaolin disciples who know how to use "Shaolin's Golden Steel Fingers". 353 00:34:31,020 --> 00:34:36,130 The people who do know, are all Taoist monks. 354 00:34:36,130 --> 00:34:39,550 They definitely would never do something cruel like this. 355 00:34:40,000 --> 00:34:40,600 Master. 356 00:34:40,980 --> 00:34:43,230 This situation must be related to Shaolin. 357 00:34:43,230 --> 00:34:45,870 That Du Dajin is a Shaolin disciple. 358 00:34:46,070 --> 00:34:49,300 Are you saying your 3rd brother was injured by Dragon Gate Escort Agency? 359 00:34:49,690 --> 00:34:51,700 Is it fair to blame it on them? 360 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 Are their families also guilty? 361 00:34:54,360 --> 00:34:55,700 They didn't kill 3rd brother, 362 00:34:55,800 --> 00:34:58,640 it's obvious that the goal is to extract information. 363 00:34:59,100 --> 00:35:01,280 Perhaps this has really something to do with the Dragon Saber? 364 00:35:02,020 --> 00:35:03,720 "Honored by the wulin, 365 00:35:04,360 --> 00:35:05,980 the precious saber slays the dragon. 366 00:35:06,300 --> 00:35:08,100 It commands the world. 367 00:35:08,520 --> 00:35:10,220 Who dares to disobey?" 368 00:35:10,440 --> 00:35:13,920 This mantra has been spreading around the jianghu for several decades now. 369 00:35:13,940 --> 00:35:16,460 But the saber hasn't been seen for a long time. 370 00:35:16,600 --> 00:35:17,980 The Dragon Saber resurfaced 371 00:35:17,980 --> 00:35:21,480 and already a bunch of crazy people are after it. 372 00:35:22,100 --> 00:35:23,440 I bet Shaolin 373 00:35:24,340 --> 00:35:27,140 is afraid that their position as the leading martial artists will be threatened. 374 00:35:27,900 --> 00:35:29,640 So it's also very likely they are involved. 375 00:35:30,020 --> 00:35:30,920 Yuanqiao. 376 00:35:31,220 --> 00:35:31,860 Master. 377 00:35:32,320 --> 00:35:36,900 Tomorrow you take 4th brother with you to Shaolin. 378 00:35:37,340 --> 00:35:39,200 Ask the leaders there, 379 00:35:39,520 --> 00:35:43,620 "has anyone ever secretly learned the "Shaolin Golden Steel Fingers"?" 380 00:35:43,900 --> 00:35:44,560 Remember. 381 00:35:44,980 --> 00:35:46,500 You must behave properly. 382 00:35:46,580 --> 00:35:48,280 And be careful. 383 00:35:48,840 --> 00:35:51,400 Don't forget I also came from Shaolin. 384 00:35:51,800 --> 00:35:52,870 Yes, master. 385 00:35:53,300 --> 00:35:55,020 I will remember master's words. 386 00:35:55,800 --> 00:35:56,500 Master. 387 00:35:57,080 --> 00:35:59,900 Then I'll go to Lin'an to investigate the Dragon Saber 388 00:35:59,900 --> 00:36:01,720 and that young man surnamed Yin. 389 00:36:02,100 --> 00:36:04,300 I must investigate who injured and poisoned 3rd brother Yu. 390 00:36:04,600 --> 00:36:08,320 I think interrogating that young man surnamed Yin will lead to more clues. 391 00:36:09,480 --> 00:36:10,400 3rd brother. 392 00:36:11,300 --> 00:36:17,660 Looking at all the injures you've sustained, it feels like I sustained the same. 393 00:36:18,880 --> 00:36:22,460 Out of the seven brothers, we're the closest. 394 00:36:24,240 --> 00:36:26,840 When I was younger, I was naughty and got punished often. 395 00:36:26,840 --> 00:36:29,140 You were the only one who pleaded for me. 396 00:36:29,420 --> 00:36:30,940 Even master has said, 397 00:36:31,200 --> 00:36:35,320 out of the seven brothers, you have the most compassion. 398 00:36:36,000 --> 00:36:37,500 The god above blesses you. 399 00:36:38,160 --> 00:36:40,090 You will definitely get better. 400 00:36:40,600 --> 00:36:41,850 Rest assured. 401 00:36:42,620 --> 00:36:44,060 The person who injured you. 402 00:36:46,520 --> 00:36:48,360 I will definitely find him. 403 00:36:48,700 --> 00:36:50,260 Your hatred... 404 00:36:52,080 --> 00:36:54,380 I will definitely avenge. 405 00:36:55,360 --> 00:36:56,320 3rd brother. 406 00:36:59,180 --> 00:37:00,600 Wait for my return. 407 00:37:28,600 --> 00:37:30,900 Wudang's Zhang Cuishan asks for an audience. 408 00:37:33,480 --> 00:37:34,720 Zhang Cuishan. 409 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 Zhang Cuishan. 410 00:37:37,200 --> 00:37:38,800 You are so cruel. 411 00:37:39,080 --> 00:37:41,900 I only kept 200-300 taels of gold 412 00:37:41,920 --> 00:37:44,420 and you killed my whole family! 413 00:37:44,740 --> 00:37:47,400 It's you, it's you! 414 00:37:47,500 --> 00:37:48,520 I didn't kill them. 415 00:37:48,520 --> 00:37:49,700 I just got here. 416 00:37:49,700 --> 00:37:50,960 Zhang Cuishan. 417 00:37:51,000 --> 00:37:53,300 It has come to this and you're still lying!? 418 00:37:53,300 --> 00:37:54,560 You got the wrong person! 419 00:38:01,150 --> 00:38:01,960 Dajin! 420 00:38:03,500 --> 00:38:05,090 Uncles, 421 00:38:05,440 --> 00:38:11,230 Wudang's Zhang Cuishan just killed my whole family. 422 00:38:11,880 --> 00:38:15,100 Zhang Cuishan, you are really cruel. 423 00:38:15,400 --> 00:38:17,520 Tonight, you will repay blood with blood! 424 00:38:29,320 --> 00:38:32,000 Stop fighting! I really didn't kill them! 425 00:38:42,200 --> 00:38:44,300 Everyone listen to me. I really didn't kill them. 426 00:38:44,820 --> 00:38:45,740 Stop the nonsense. 427 00:38:46,300 --> 00:38:48,300 Tonight, you will repay with your life. 428 00:38:48,300 --> 00:38:49,800 Du Dajin got the wrong person! 429 00:38:50,060 --> 00:38:51,460 Let's all stop for a second, 430 00:38:51,460 --> 00:38:52,960 and get everything sorted out from the beginning to end. 431 00:38:53,140 --> 00:38:54,400 Stop talking. 432 00:38:54,880 --> 00:38:56,460 Wudang has killed people from Shaolin, 433 00:38:56,760 --> 00:38:59,260 tonight we will settle this debt! 434 00:39:33,800 --> 00:39:34,560 Brother! 435 00:39:37,760 --> 00:39:39,800 Stop fighting. The murderer is still here. 436 00:41:05,680 --> 00:41:06,480 I was being rash. 437 00:41:11,020 --> 00:41:12,280 Please forgive me. 438 00:41:15,840 --> 00:41:18,900 Why are you on my boat in the middle of the night? 439 00:41:30,020 --> 00:41:31,480 I'm Wudang's Zhang Cuishan. 440 00:41:31,480 --> 00:41:33,480 I was looking for an important person, 441 00:41:33,480 --> 00:41:35,500 so in a haste I came on your boat. 442 00:41:35,500 --> 00:41:36,860 It really was an accident. 443 00:41:37,880 --> 00:41:38,920 Sorry for my impudence. 444 00:41:39,260 --> 00:41:40,460 And have you found the person? 445 00:41:40,700 --> 00:41:41,360 Not yet. 446 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 Have you seen anyone suspicious around? 447 00:41:45,880 --> 00:41:48,800 I'm the only one on this boat. 448 00:41:49,120 --> 00:41:50,640 May I ask what your name is? 449 00:41:57,360 --> 00:41:58,360 It's raining outside. 450 00:41:59,060 --> 00:42:00,950 Perhaps you should return to your cabin to take shelter from the rain. 451 00:42:03,360 --> 00:42:03,900 I'll excuse myself. 452 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 Young master. 453 00:42:06,240 --> 00:42:07,200 Please wait. 454 00:42:22,820 --> 00:42:23,600 Young master. 455 00:42:24,120 --> 00:42:27,100 Is the painting and calligraphy on the umbrella to your liking? 456 00:42:29,880 --> 00:42:31,940 Madam Wei's Famous Concubine Inscription. 457 00:42:31,940 --> 00:42:35,040 The characters are separated but their meanings connect. 458 00:42:35,040 --> 00:42:38,100 They're very charming with its rhyming. 459 00:42:39,040 --> 00:42:43,800 I think among these seven characters, the word "no" is written the worst. 460 00:42:43,800 --> 00:42:49,300 In my opinion, the word "no" is quite naturally written, but lacks deep meaning. 461 00:42:49,700 --> 00:42:54,000 Unlike the other six characters that have a lingering charm 462 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 that makes us forget the fatigue. 463 00:42:59,900 --> 00:43:01,000 That's it. 464 00:43:01,420 --> 00:43:04,200 I always found the writing unsatisfying 465 00:43:04,200 --> 00:43:07,500 but couldn't tell what was wrong. 466 00:43:07,500 --> 00:43:11,400 Thank you for enlightening me. 467 00:43:11,400 --> 00:43:14,500 Pardon my humble opinion. 468 00:43:14,900 --> 00:43:18,100 A conversation with you is worth 10 years of schooling. 469 00:43:18,100 --> 00:43:19,800 Thank you for your teachings. 470 00:43:19,800 --> 00:43:22,550 I don't deserve your praise. 471 00:43:28,140 --> 00:43:29,800 I still have an important matter to attend to, 472 00:43:30,180 --> 00:43:32,160 I won't bother you anymore. 473 00:43:34,660 --> 00:43:35,760 We'll meet again some day. 474 00:43:37,940 --> 00:43:38,980 My surname is Yin. 475 00:43:39,540 --> 00:43:41,820 If fate brings us together again, I hope you'll teach me some more poetry. 476 00:43:41,960 --> 00:43:43,120 Your surname is Yin?! 477 00:43:43,560 --> 00:43:44,400 Lady Yin. 478 00:43:44,860 --> 00:43:47,200 Do you know my 3rd brother Yu Daiyan? 34006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.