All language subtitles for Der Architekt (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,240 --> 00:01:50,198 O ARQUITETO 2 00:01:51,199 --> 00:01:54,599 Legenda by DanDee 3 00:02:30,120 --> 00:02:31,075 Maria? 4 00:02:36,880 --> 00:02:37,835 Maria? 5 00:02:56,480 --> 00:02:57,435 Maria? 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,835 Sim? 7 00:03:46,280 --> 00:03:47,952 � a Hannah. 8 00:03:51,000 --> 00:03:51,955 Quem? 9 00:03:53,360 --> 00:03:54,315 Hannah. 10 00:03:55,160 --> 00:03:57,116 Acabei de encontrar sua m�e. 11 00:04:02,400 --> 00:04:03,833 Ela est� morta. 12 00:04:13,120 --> 00:04:14,075 Georg? 13 00:05:23,840 --> 00:05:25,592 Voc� quer entrar? 14 00:05:43,600 --> 00:05:46,559 Onde voc� estava? Eu fiquei te esperando. 15 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Na pedreira. 16 00:05:49,240 --> 00:05:50,559 Trouxe meu terno? 17 00:06:20,280 --> 00:06:25,912 Minha principal considera��o em todos os projetos que eu fiz 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,791 era revelar a constru��o. 19 00:06:29,240 --> 00:06:31,231 Ent�o, eu sempre fiz um esfor�o 20 00:06:32,160 --> 00:06:36,197 para manter cada detalhe simples e exato. 21 00:06:37,360 --> 00:06:39,669 Meu sogro, disse uma vez, 22 00:06:40,120 --> 00:06:42,588 "A arquitetura � a �nica profiss�o 23 00:06:43,040 --> 00:06:46,077 que permite que voc� percorra as suas ideias". 24 00:06:47,960 --> 00:06:51,191 Voc� pensa em alguma coisa, e depois pode andar por ela. 25 00:06:52,040 --> 00:06:55,794 � a� que voc� definitivamente sabe se essas ideias funcionaram ou n�o. 26 00:07:09,200 --> 00:07:12,192 Eu n�o construo mais. Eu s� ensino. 27 00:07:14,000 --> 00:07:15,638 -�. -Sim. 28 00:07:24,360 --> 00:07:26,157 Por que voc� se tornou um arquiteto? 29 00:07:29,680 --> 00:07:31,352 Pelas mesmas raz�es que voc�, eu suponho. 30 00:07:34,400 --> 00:07:35,674 Quais s�o? 31 00:07:36,120 --> 00:07:37,269 Quais s�o? 32 00:07:37,720 --> 00:07:39,790 Por que me tornei um arquiteto? 33 00:07:40,240 --> 00:07:42,959 Bem, eu n�o fa�o ideia. Como eu vou saber? 34 00:07:44,440 --> 00:07:48,911 Mas voc� disse que se tornou um arquiteto pelas mesmas raz�es que eu. 35 00:07:49,360 --> 00:07:52,830 N�o, eu disse, "eu suponho". 36 00:07:55,160 --> 00:07:58,994 -Eu n�o ouvi isso. Desculpe. -T�... 37 00:08:34,840 --> 00:08:37,229 Muito bem. Estou impressionada. 38 00:08:40,640 --> 00:08:44,474 � nojento, toda essa baboseira. Toda essa pose me deixa doente! 39 00:08:50,240 --> 00:08:53,437 Voc� deve muito � essa pose. Acha que poderia 40 00:08:53,880 --> 00:08:55,836 construir um museu sem ela? 41 00:08:58,400 --> 00:09:01,472 -Qual � o problema com voc�? -Deixe-me em paz! 42 00:09:18,720 --> 00:09:21,359 Foi legal da sua parte mencionar o meu pai em seu discurso. 43 00:09:33,880 --> 00:09:34,835 Georg? 44 00:10:25,160 --> 00:10:26,115 Al�? 45 00:10:26,920 --> 00:10:28,797 N�o, ele n�o est� aqui. 46 00:10:32,320 --> 00:10:34,390 Quantos dias? 47 00:10:35,080 --> 00:10:38,516 -De onde � que toda essa �gua vem? -� �gua subterr�nea. 48 00:10:38,960 --> 00:10:42,316 -E a an�lise do solo? -Sim, eu sei. 49 00:10:42,760 --> 00:10:44,311 O que quer dizer, "eu sei"? 50 00:10:44,312 --> 00:10:47,312 Ent�o sabe que os n�veis da �gua subterr�nea est�o subindo! 51 00:10:49,040 --> 00:10:51,679 Espere um segundo. Sim? 52 00:11:00,920 --> 00:11:01,875 Ol�. 53 00:11:04,480 --> 00:11:07,836 -Bem, o que � t�o importante? -Um vig�rio acabou de ligar. 54 00:11:08,920 --> 00:11:10,751 Eu queria tomar um caf�, por favor? 55 00:11:11,200 --> 00:11:15,193 E perguntou se tinha uma solicita��o especial para o funeral da sua m�e. 56 00:11:16,040 --> 00:11:18,270 -E o que voc� disse a ele? -Foi t�o embara�oso. 57 00:11:18,720 --> 00:11:21,871 -Eu nem sabia que ela estava morta! -Obrigado. 58 00:11:22,760 --> 00:11:24,751 Por que voc� n�o me contou? 59 00:11:27,960 --> 00:11:30,190 O funeral � amanh�. 60 00:11:30,340 --> 00:11:32,550 Temos que ir. Vou contar as crian�as. 61 00:11:32,551 --> 00:11:33,951 N�o. N�s n�o vamos, Eva. 62 00:11:34,400 --> 00:11:37,392 Eu decido se vou a um funeral ou n�o. 63 00:11:37,840 --> 00:11:39,469 -Ela � sua m�e! -E da�? Voc� nunca 64 00:11:39,470 --> 00:11:41,470 se importou, at� agora. 65 00:11:43,720 --> 00:11:46,917 -N�s vamos. Vou ligar pros meninos. -N�o, voc� n�o vai! 66 00:11:50,520 --> 00:11:52,476 Voc� pode pagar o meu caf� tamb�m? 67 00:12:32,360 --> 00:12:34,396 -Algu�m quer um ovo? -Sim. 68 00:12:36,080 --> 00:12:39,117 Jan, por que voc� n�o estava na cerim�nia de premia��o? 69 00:12:39,560 --> 00:12:40,913 Ocupado. 70 00:12:42,280 --> 00:12:45,670 -Voc� n�o se importa, afinal? -M�e, estou cansado. 71 00:12:46,120 --> 00:12:48,475 Est� cansado. � uma quest�o de disciplina. 72 00:12:50,920 --> 00:12:53,878 -Se quer se tornar um arquiteto... -Eva, deixe-o. 73 00:12:54,320 --> 00:12:56,197 Sim, deix�-lo... como sempre. 74 00:13:05,920 --> 00:13:07,759 Al�? 75 00:13:07,960 --> 00:13:11,960 Eu n�o posso agora. Eu n�o posso, ok? T�. 76 00:13:12,840 --> 00:13:14,319 Era a Dorothea? 77 00:13:15,120 --> 00:13:17,918 Doreen! M�e, o nome dela � Doreen. 78 00:13:31,760 --> 00:13:33,830 Pare com isso! 79 00:13:35,680 --> 00:13:37,591 Pare com isso! 80 00:13:55,400 --> 00:13:56,469 Eu preciso fazer xixi. 81 00:13:58,160 --> 00:14:01,835 -Eu odeio o campo. -Eu disse que preciso fazer xixi. 82 00:14:02,480 --> 00:14:04,516 -Voc� quer um ovo? -N�o. 83 00:14:10,760 --> 00:14:11,875 Que foda! 84 00:14:18,600 --> 00:14:20,079 Vamos! 85 00:14:24,720 --> 00:14:26,631 Que foda! 86 00:15:54,880 --> 00:15:57,110 Lembro-me dela ser maior. 87 00:15:58,160 --> 00:16:00,230 Sim, porque voc� ainda era pequeno. 88 00:16:21,280 --> 00:16:24,039 'Pode levar suas malas para dentro'. 89 00:16:24,040 --> 00:16:25,240 O que ele disse? 90 00:16:41,440 --> 00:16:43,237 Ligue a luz! 91 00:17:04,960 --> 00:17:06,192 -Meus p�sames. -Obrigado. 92 00:17:06,193 --> 00:17:09,193 -Ol�, nos falamos ontem. -Ol�. 93 00:17:12,080 --> 00:17:13,479 -Bom dia, Oi. -Ol�. 94 00:17:15,360 --> 00:17:18,591 Bom dia. Lembro-me de como voc� era pequena. 95 00:17:46,920 --> 00:17:49,798 Queridos familiares e enlutados, 96 00:17:50,920 --> 00:17:53,514 nos reunimos aqui para nos despedir 97 00:17:53,960 --> 00:17:58,590 de Maria Winter, orar por ela e realizar os ritos sagrados. 98 00:17:59,040 --> 00:18:02,350 Fazemos isso com a convic��o de que a morte n�o � o fim, 99 00:18:02,800 --> 00:18:05,678 mas sim a passagem para a vida eterna. 100 00:18:09,000 --> 00:18:12,356 Em nome do Pai, do Filho, e do Esp�rito Santo. Am�m. 101 00:18:22,760 --> 00:18:26,469 Ave Maria, cheia de gra�a, o Senhor � convosco. 102 00:18:26,920 --> 00:18:28,072 Bendita sois V�s entre as mulheres, 103 00:18:28,073 --> 00:18:30,073 e bendito � o fruto do vosso ventre, 104 00:18:31,520 --> 00:18:33,909 Jesus, que ressuscitou dos mortos. 105 00:18:34,360 --> 00:18:37,230 Santa Maria, M�e de Deus, rogai por n�s pecadores 106 00:18:37,231 --> 00:18:40,231 agora e na hora de nossa morte. 107 00:18:40,680 --> 00:18:42,593 Senhor, conceda-lhe a paz eterna. 108 00:18:42,594 --> 00:18:44,594 Fa�a brilhar a luz perp�tua sobre ela. 109 00:18:45,040 --> 00:18:48,396 Ave Maria, cheia de gra�a, o Senhor � convosco. 110 00:18:48,840 --> 00:18:50,389 Bendita sois V�s entre as mulheres, 111 00:18:50,390 --> 00:18:52,390 e bendito � o fruto do vosso ventre... 112 00:18:52,840 --> 00:18:55,149 "Em um vale fresco e tranquilo, 113 00:18:55,600 --> 00:18:58,194 uma roda de moinho gira lentamente. 114 00:18:58,640 --> 00:19:02,155 Minha amada foi embora, 115 00:19:02,600 --> 00:19:04,909 aquela que viveu uma vez aqui. 116 00:19:05,360 --> 00:19:08,318 Minha amada foi embora, 117 00:19:08,760 --> 00:19:11,354 aquela que viveu uma vez aqui. 118 00:19:12,400 --> 00:19:15,119 Estou envolto no abra�o do amor. 119 00:19:15,560 --> 00:19:17,835 Minha doce, amada, dom�stica. 120 00:19:18,280 --> 00:19:21,317 Meu cora��o arde por voc�, 121 00:19:21,760 --> 00:19:23,910 eu queria que voc� fosse minha. 122 00:19:24,360 --> 00:19:27,193 Se eu pudesse ganhar um favor seu, 123 00:19:27,640 --> 00:19:30,473 eu estaria realmente perdido. 124 00:19:30,920 --> 00:19:34,276 Eu prefiro conhecer meu criador, 125 00:19:34,720 --> 00:19:37,188 eu desejo estar morto..." 126 00:19:37,640 --> 00:19:41,076 -Isso foi muito bom. -"Quem ama � verdadeiro..." 127 00:19:41,520 --> 00:19:43,078 Voc� pode se sentar agora. 128 00:19:50,720 --> 00:19:52,235 Voc� tem que dizer alguma coisa. 129 00:19:52,236 --> 00:19:54,236 -O qu�? -Diga alguma coisa. 130 00:20:04,200 --> 00:20:05,155 Ok... 131 00:20:07,760 --> 00:20:09,751 Bem, todos voc�s sabiam da minha m�e. 132 00:20:11,240 --> 00:20:13,151 Ela era uma mulher muito decidida. 133 00:20:19,320 --> 00:20:22,756 Eu me recordo que aos domingos ela sempre... 134 00:20:23,200 --> 00:20:27,159 N�s geralmente tinhamos frango assado, e ela sempre... 135 00:20:28,240 --> 00:20:32,552 colocava o cora��o no meu prato e dizia: "Voc� tem que comer isso, 136 00:20:33,000 --> 00:20:35,355 porque fortalece o seu car�ter". 137 00:20:37,400 --> 00:20:41,109 Ent�o, eu sempre comia. Eu achava o gosto bem ruim, 138 00:20:41,560 --> 00:20:43,391 e meio cartilaginoso. 139 00:20:49,240 --> 00:20:52,391 E anos depois, eu descobri que n�o era o cora��o, 140 00:20:52,540 --> 00:20:54,068 mas o 'nariz do p�roco', 141 00:20:54,520 --> 00:20:56,715 o rabo da galinha. 142 00:20:57,640 --> 00:21:00,430 Uma vez eu perguntei a ela por que fazia isso, 143 00:21:00,431 --> 00:21:02,431 e ela come�ou a rir. 144 00:21:03,880 --> 00:21:05,431 Ent�o, perguntei ao meu pai por que 145 00:21:05,432 --> 00:21:08,432 ele n�o me disse que n�o era o cora��o, 146 00:21:08,880 --> 00:21:10,791 mas o 'nariz do p�roco'... 147 00:21:11,240 --> 00:21:13,196 E ele me disse que... 148 00:21:14,000 --> 00:21:16,468 n�o queria estragar a divers�o. 149 00:21:22,160 --> 00:21:25,072 Meu pai morreu pouco depois, e... 150 00:21:39,360 --> 00:21:42,511 E pensar que quando era crian�a tinha que pentear as borlas do tapete. 151 00:21:42,960 --> 00:21:44,313 Que seja. 152 00:21:45,680 --> 00:21:48,478 Ela sempre gritava: "Georg! Penteie as borlas!" 153 00:21:48,920 --> 00:21:52,390 E ele tinha que se ajoelhar e pentear as borlas do tapete. 154 00:21:52,540 --> 00:21:53,840 Pare com isso, Eva. 155 00:21:53,841 --> 00:21:56,516 N�o conte suas hist�rias como se fossem minhas. 156 00:21:56,517 --> 00:21:57,517 Eu me lembro como 157 00:21:57,960 --> 00:22:01,191 ela te batia nas costas para faz�-lo sentar-se em frente. 158 00:22:01,640 --> 00:22:05,474 Ela fez isso porque meu pai tinha dor nas costas da sua carpintaria, 159 00:22:05,920 --> 00:22:09,276 e ela queria evitar que eu tivesse mesmo quando assumi a empresa. 160 00:22:09,720 --> 00:22:11,358 E agora cale-se, por favor! 161 00:22:13,040 --> 00:22:16,032 -Mas eu s� queria... -Deixa pra l�! 162 00:22:24,080 --> 00:22:26,275 Pode me dar um peda�o de p�o? 163 00:22:29,200 --> 00:22:31,873 Reh, deixe o peda�o maior pro Georg. 164 00:22:34,360 --> 00:22:35,918 Estou um pouco atrasada, hein? 165 00:23:42,920 --> 00:23:45,434 -Ok, tome cuidado. -Obrigado, vai ter. 166 00:23:49,280 --> 00:23:50,838 Voc� vai para casa agora? 167 00:23:52,880 --> 00:23:55,395 Diga ao seu marido que eu gostaria de falar com ele. 168 00:23:55,396 --> 00:23:56,396 Est� bem, eu vou. 169 00:23:56,840 --> 00:23:58,193 Tchau. 170 00:24:08,040 --> 00:24:10,759 Alex, d�-me as chaves. Eu vou para casa. 171 00:24:12,440 --> 00:24:15,989 Ol�. Sou a esposa do Georg, Eva Winter. 172 00:24:17,080 --> 00:24:18,035 Hannah. 173 00:24:18,880 --> 00:24:21,235 -Ol�. -Ol�. 174 00:25:26,480 --> 00:25:28,550 -Este � o seu filho? -Sim... Alex. 175 00:25:30,120 --> 00:25:32,031 Tenho dois filhos. 176 00:25:32,480 --> 00:25:34,311 Sim, eu os vi. 177 00:25:39,880 --> 00:25:40,995 At� logo. 178 00:25:58,200 --> 00:26:00,634 -Tem que pagar l� dentro. -Tudo bem. 179 00:26:15,560 --> 00:26:17,039 Uma barra de chocolate, por favor. 180 00:26:19,120 --> 00:26:20,439 Aqui est�. 181 00:26:23,320 --> 00:26:24,553 -Obrigado. -Obrigado. 182 00:26:24,554 --> 00:26:26,154 -Adeus. -Adeus. 183 00:26:30,080 --> 00:26:31,115 Ah, � voc�... 184 00:26:31,560 --> 00:26:34,279 -Ol�. -Ol�. 185 00:26:35,800 --> 00:26:37,791 Eu nem sequer vi voc� chegando. 186 00:26:38,240 --> 00:26:40,549 O qu�? Eu mudei tanto assim? 187 00:26:41,960 --> 00:26:42,915 N�o. 188 00:26:50,120 --> 00:26:52,509 Estou trocando os pneus, ent�o vamos embora. 189 00:26:59,040 --> 00:27:00,996 Obrigado por me chamar. 190 00:27:04,440 --> 00:27:07,238 O que minha m�e dizia no final? 191 00:27:11,360 --> 00:27:14,193 Ela estava com medo de ser cremada. 192 00:27:15,760 --> 00:27:17,597 Porque ela tinha visto uma mat�ria na TV 193 00:27:17,598 --> 00:27:20,198 onde as pessoas acordavam no meio do fogo. 194 00:27:24,680 --> 00:27:26,636 Voc�s se viam? 195 00:27:27,720 --> 00:27:29,073 Sim, muito. 196 00:27:29,800 --> 00:27:32,109 Mas ela estava um pouco estranha no final. 197 00:27:33,000 --> 00:27:37,073 N�o me deixou arrumar mais por medo de eu roub�-la. 198 00:27:37,520 --> 00:27:39,590 Enchi 20 sacos de lixo ontem. 199 00:27:40,040 --> 00:27:41,632 Sim, eu os vi. 200 00:27:43,640 --> 00:27:45,949 Mas ela deixava Alex fazer o que queria. 201 00:27:48,280 --> 00:27:50,475 Ele se parece com voc�. 202 00:28:43,960 --> 00:28:47,316 A esta��o foi evacuada e os trens... 203 00:28:47,760 --> 00:28:49,751 Quando estivemos aqui pela �ltima vez? 204 00:28:50,040 --> 00:28:51,792 Quando voc� ia come�ar na escola. 205 00:28:55,680 --> 00:28:59,958 Sua m�e nunca o perdoou por sair e se casar comigo. 206 00:29:00,400 --> 00:29:02,960 � por isso que ele normalmente a visitava sozinho. 207 00:29:04,640 --> 00:29:08,394 A pol�cia informou que o limpa neve t�m trabalhado durante todo o dia. 208 00:29:15,360 --> 00:29:19,035 -Georg � t�o ausente. -� ausente desde que eu nasci. 209 00:29:27,560 --> 00:29:30,120 -Voc� fica mais bonito a cada dia. -Pare com isso, m�e! 210 00:29:30,560 --> 00:29:33,791 -Parar o qu�? -Pare de delirar! 211 00:29:35,720 --> 00:29:37,039 Caramba, mam�e... 212 00:29:39,280 --> 00:29:40,633 D�-me isso. 213 00:29:47,320 --> 00:29:48,673 Ou�am, eu... 214 00:29:49,120 --> 00:29:52,829 Peguei o carro e equipei com uns pneus de inverno. 215 00:29:53,280 --> 00:29:55,794 Vamos sair amanh� cedo. 216 00:29:57,560 --> 00:29:59,790 -Quer um peda�o? -N�o. 217 00:30:00,240 --> 00:30:03,118 -Voc� tem certeza? -Eu disse que n�o. 218 00:30:04,600 --> 00:30:07,398 Ent�o beba um pouco de �gua para digerir. 219 00:30:10,920 --> 00:30:12,319 Eu sei, mam�e. 220 00:30:29,360 --> 00:30:31,316 -Quer um pouco? -N�o. 221 00:30:35,280 --> 00:30:37,111 O que vai acontecer com a casa? 222 00:30:38,040 --> 00:30:39,996 N�o fa�o ideia. Vou ter que pensar nisso. 223 00:31:00,760 --> 00:31:03,479 -Qual � a temperatura? -Menos um. 224 00:31:08,880 --> 00:31:10,632 Voc� conheceu aquela mulher s� agora? 225 00:31:14,200 --> 00:31:16,873 -Que mulher? -A que veio depois. 226 00:31:18,120 --> 00:31:19,189 N�o fa�o ideia. 227 00:31:20,160 --> 00:31:22,355 N�s conversamos. Ela foi muito gentil. 228 00:31:42,920 --> 00:31:44,273 Oh, porra! 229 00:31:44,720 --> 00:31:46,278 Puta que pariu! 230 00:31:46,720 --> 00:31:49,234 -Voc� colocou sab�o a�? -N�o, eu n�o. 231 00:31:49,680 --> 00:31:52,389 -Por que colocou o sab�o a�? -Eu n�o coloquei nada! 232 00:31:52,390 --> 00:31:53,390 Maldita casa! 233 00:31:55,200 --> 00:31:57,714 -Voc� bebeu demais. -Deixe-me em paz! 234 00:32:00,640 --> 00:32:03,677 Droga, todas essas mentiras! O que h� de bom sobre Georg? 235 00:32:05,240 --> 00:32:07,629 Por que voc� o admira tanto? Diga-me! 236 00:32:13,080 --> 00:32:14,433 Voc� se machucou? 237 00:32:14,880 --> 00:32:17,872 � claro que sim! Que pergunta est�pida! 238 00:32:18,640 --> 00:32:19,959 Doreen caiu fora. 239 00:32:21,440 --> 00:32:23,515 Quando? 240 00:32:23,516 --> 00:32:26,515 Ela queria minhas desculpas, mas eu n�o me sentia assim. 241 00:32:26,516 --> 00:32:27,516 Quem se importa? 242 00:32:30,920 --> 00:32:33,070 Voc� quer chutar meu calcanhar? 243 00:32:35,200 --> 00:32:36,633 O que, agora? 244 00:32:37,080 --> 00:32:38,195 Sim. 245 00:33:03,600 --> 00:33:05,477 Por que voc� est� me olhando assim? 246 00:33:08,440 --> 00:33:09,475 Desculpe. 247 00:33:39,560 --> 00:33:41,437 Por que voc� n�o se veste? Est� frio. 248 00:33:41,880 --> 00:33:44,155 N�o, minha infec��o por fungos precisa de ar. 249 00:33:51,680 --> 00:33:52,874 Jan? 250 00:33:53,920 --> 00:33:56,878 -Posso perguntar uma coisa? -Claro. 251 00:33:57,880 --> 00:33:59,836 Voc� tem que me dar uma resposta honesta. 252 00:34:06,440 --> 00:34:08,351 Me prometa? 253 00:34:11,960 --> 00:34:12,915 Eu prometo. 254 00:34:16,040 --> 00:34:17,792 Voc� acha que eu sou boa? 255 00:34:19,440 --> 00:34:22,034 -Quando � o teste? -Em duas semanas. 256 00:34:23,840 --> 00:34:27,276 Simplesmente n�o consigo expressar o que eu quero. Sou muito lerda. 257 00:34:29,200 --> 00:34:30,428 Voc� acha que eu sou boa? 258 00:34:33,040 --> 00:34:34,393 Toque alguma coisa. 259 00:34:36,360 --> 00:34:38,999 Se eu entrar no conservat�rio, vou voltar para casa 260 00:34:39,440 --> 00:34:41,476 s� no Natal e voc� vai ter que ser muito legal comigo. 261 00:35:14,440 --> 00:35:18,194 Vai ter uma outra raz�o pra ela falhar no exame de novo. 262 00:35:18,640 --> 00:35:20,551 Bem, desde que ela tente... 263 00:35:21,000 --> 00:35:23,912 Ela tem talento, mas n�o � ambiciosa. Estou absolutamente certa de... 264 00:35:24,360 --> 00:35:28,239 Est� sempre certa, mesmo quando est� errada. Esse � o seu problema. 265 00:36:01,040 --> 00:36:01,995 Eva... 266 00:36:05,160 --> 00:36:06,115 Vamos. 267 00:39:08,360 --> 00:39:11,113 O arm�rio todo est� cheia de frascos de vidro. 268 00:39:12,080 --> 00:39:14,719 Sim, ela n�o conseguia jogar as coisas fora. 269 00:39:16,880 --> 00:39:19,155 Ela ainda requentava at� comida mofada. 270 00:39:23,440 --> 00:39:26,034 � por isso que a deixou de visitar? 271 00:39:28,280 --> 00:39:29,554 Voc� quer isso? 272 00:39:35,760 --> 00:39:37,193 Nossa... 273 00:39:37,640 --> 00:39:38,595 Obrigado. 274 00:39:39,040 --> 00:39:40,632 O FEIXE LIVRO DE CAN��ES 275 00:39:43,840 --> 00:39:45,751 Seu pai parece bem forte. 276 00:39:46,440 --> 00:39:47,839 Sim, ele era. 277 00:39:50,840 --> 00:39:54,038 Mas ele era muito reservado. Quase nunca nos falavamos. 278 00:39:54,039 --> 00:39:55,039 Obrigado. 279 00:40:00,320 --> 00:40:02,993 E depois que ele morreu... 280 00:40:03,440 --> 00:40:06,238 minha m�e parou de falar comigo. 281 00:40:13,680 --> 00:40:16,911 Eu a visitava, e quando, s� podia ficar por 2 dias. 282 00:40:17,960 --> 00:40:19,837 Ela nunca entendeu o porqu�. 283 00:40:21,480 --> 00:40:25,712 Ela nunca viajou. A �nica vez foi quando ela foi para Madeira. 284 00:40:26,160 --> 00:40:27,957 Ela costumava falar sobre isso �s vezes. 285 00:40:28,400 --> 00:40:30,152 Caso contr�rio, ela sempre ficava em casa. 286 00:40:32,040 --> 00:40:34,554 Posso entender isso. Eu n�o gosto de viajar tamb�m. 287 00:40:35,000 --> 00:40:36,752 Mas �s vezes eu fa�o. 288 00:40:37,520 --> 00:40:38,873 Estranho... 289 00:40:39,320 --> 00:40:43,791 �s vezes tenho pesadelos que eu estou preso aqui, 290 00:40:44,240 --> 00:40:47,198 porque eu n�o consigo arrumar uma passagem ou... 291 00:40:48,320 --> 00:40:51,471 Porque a estrada est� fechada devido a avalanches. 292 00:40:51,920 --> 00:40:53,549 Ela costumava ser fechada por semanas. 293 00:40:53,550 --> 00:40:55,550 N�o era poss�vel entrar ou sair. 294 00:41:08,120 --> 00:41:10,076 Voc� sempre foi t�o baixinha. 295 00:41:10,520 --> 00:41:14,957 Quando s� voc� podia ficar disse: "Eu posso tomar banho sozinha". 296 00:41:18,880 --> 00:41:21,917 Voc� sempre alcan�ava o que se prop�s a fazer. 297 00:41:24,000 --> 00:41:27,993 Voc� costumava ficar em frente ao espelho e dizia: "Eu sou boa". 298 00:41:29,640 --> 00:41:33,155 -Eu nunca fiz coisas assim. -Sim, fez! 299 00:41:39,480 --> 00:41:42,552 Voc� vai fazer isso no conservat�rio, certo? 300 00:41:46,080 --> 00:41:49,072 Tenho tanto medo, mas eu n�o sei por que. 301 00:41:57,400 --> 00:41:58,355 Voc�... 302 00:41:58,800 --> 00:42:03,749 alinhou seus livros no peitoril do quarto como uma fortaleza, 303 00:42:05,520 --> 00:42:07,954 e, em seguida, me fez apostar 1 milh�o de marcos, 304 00:42:08,400 --> 00:42:10,313 isso � o que voc� disse que eu teria que pagar 305 00:42:10,314 --> 00:42:12,314 se voc� pudesse voar pela janela a fora. 306 00:43:03,200 --> 00:43:04,155 N�o! 307 00:43:37,440 --> 00:43:40,318 Veja! Que tipo de �rvore � essa? 308 00:43:40,760 --> 00:43:42,716 -Onde? -Essa mesmo. 309 00:43:44,680 --> 00:43:47,433 -Uma abeto. -Olhe mais de perto. 310 00:43:49,280 --> 00:43:52,078 -Pode ser uma abeto de enfeite. -Sete agulhas. 311 00:43:52,520 --> 00:43:55,114 Espera... um pinheiro. 312 00:43:55,560 --> 00:43:57,314 -E de que tipo? -De que tipo? 313 00:43:57,315 --> 00:43:59,314 Que tipo de pinheiro? 314 00:44:01,920 --> 00:44:03,356 -Um pinheiro branco! -Sim, que bom! 315 00:44:03,357 --> 00:44:05,357 -Vamos l�, vamos voltar. -Tudo bem. 316 00:44:11,800 --> 00:44:12,789 Eu chego primeiro! 317 00:44:25,160 --> 00:44:26,434 Eu odeio isso. 318 00:44:26,880 --> 00:44:28,793 Por que voc� faz, ent�o? 319 00:44:28,794 --> 00:44:30,794 Porque eu acho que a neve me faz bem. 320 00:44:31,240 --> 00:44:33,196 Voc� parece bem jovem. 321 00:44:33,640 --> 00:44:35,596 Quase como se tivesse 19. 322 00:44:38,840 --> 00:44:42,230 -Voc� de repente parece melhor. -Sim. 323 00:44:44,640 --> 00:44:48,792 Eu vou ver o pedreiro, e depois vamos embora. 324 00:44:53,960 --> 00:44:56,349 Jan? Apenas olhando para voc�, nunca se adivinharia 325 00:44:56,800 --> 00:44:59,519 que voc� n�o pode viver sem o �lcool. 326 00:45:04,320 --> 00:45:05,719 Eu tenho algo a dizer. 327 00:45:07,120 --> 00:45:09,918 Eu quero que voc� d� uma boa olhada na casa, 328 00:45:10,360 --> 00:45:12,555 porque eu quero compartilh�-la. 329 00:45:14,560 --> 00:45:18,633 -O que vamos fazer com ela? -Voc� poderia restaur�-la. 330 00:45:19,680 --> 00:45:23,036 -Ent�o o qu�? -Ent�o talvez, possa vend�-la. 331 00:45:23,480 --> 00:45:25,072 Quem iria querer isso? 332 00:45:25,520 --> 00:45:27,431 Veja o que est� dizendo, certo? 333 00:45:27,880 --> 00:45:31,873 Est� na nossa fam�lia h� gera��es. � muito bem estruturada. 334 00:45:37,080 --> 00:45:40,231 -Ent�o, qual � o truque? -O que quer dizer? 335 00:45:40,680 --> 00:45:43,069 Ser� que temos que ficar com o dedo de novo em um formigueiro? 336 00:45:46,840 --> 00:45:48,876 Isso s� aconteceu uma vez. 337 00:45:49,320 --> 00:45:51,311 E para isso eu mudei suas fraldas. 338 00:46:26,880 --> 00:46:30,555 Jan, espere. Diga-me, por que � sempre t�o agressivo? 339 00:46:31,840 --> 00:46:35,515 Quero dizer, a casa e tudo mais deve ser interessante para voc�. 340 00:46:37,400 --> 00:46:39,038 Sobre o que quer falar, Georg? 341 00:46:40,040 --> 00:46:42,032 N�s dois sabemos que me acha um perdedor... 342 00:46:42,033 --> 00:46:43,033 Isso n�o � verdade. 343 00:46:43,480 --> 00:46:45,155 Eu sempre disse que seria um bom arquiteto 344 00:46:45,156 --> 00:46:47,156 com um pouco de ambi��o. 345 00:46:47,600 --> 00:46:50,592 -Eu sempre disse isso. -Mas, n�o estou interessado. 346 00:46:52,400 --> 00:46:55,233 Sim, � esse precisamente o problema. 347 00:46:56,280 --> 00:46:59,829 Nunca est� interessado em nada exceto sair pros pubs. 348 00:47:00,280 --> 00:47:02,953 Tudo o que voc� conseguiu foi ser expulso da escola. 349 00:47:03,400 --> 00:47:06,073 Georg, voc� sempre traz as mesmas velhas hist�rias. 350 00:47:06,520 --> 00:47:09,318 Voc� queria me for�ar a entrar na porra da profiss�o! 351 00:47:09,760 --> 00:47:12,069 -Sempre toma todas as decis�es! -Isso n�o � verdade. 352 00:47:12,520 --> 00:47:14,954 Eu n�o o forcei para essa profiss�o. 353 00:47:15,400 --> 00:47:19,234 Voc� nunca tomou a iniciativa. Sempre me esperou escolher por voc�. 354 00:47:19,680 --> 00:47:23,673 Ent�o eu sou um arquiteto, e eu tenho conhecimentos. 355 00:47:57,720 --> 00:47:59,153 Voc� precisa de ajuda? 356 00:48:10,640 --> 00:48:12,596 Tem um ditado para isso. 357 00:48:16,040 --> 00:48:17,393 Obrigado. 358 00:48:20,600 --> 00:48:21,555 Bem? 359 00:48:24,800 --> 00:48:27,155 Ent�o, qual � o ditado? 360 00:48:29,200 --> 00:48:33,159 "Voc� pode montar um tigre, mas certifique-se que n�o v� cair". 361 00:48:35,360 --> 00:48:37,271 Eu realmente n�o entendi. 362 00:48:38,400 --> 00:48:39,355 Eu tamb�m n�o. 363 00:48:59,560 --> 00:49:01,949 Eu preciso de uma p� de neve. 364 00:49:03,200 --> 00:49:04,155 Essa a� � uma. 365 00:49:16,840 --> 00:49:17,750 Hannah, 366 00:49:20,120 --> 00:49:22,918 quantas dessas voc� vende por dia? 367 00:49:33,640 --> 00:49:35,995 -Bom dia. -Bom dia. 368 00:49:36,440 --> 00:49:38,749 Obrigado por vir. Estamos prestes a sair. 369 00:49:39,200 --> 00:49:41,638 Eu pensei em tirar a cruz agora 370 00:49:41,639 --> 00:49:44,639 e voc� colocar uma l�pide em seu lugar. 371 00:49:45,080 --> 00:49:47,878 Georg, ningu�m lhe disse? 372 00:49:48,320 --> 00:49:49,719 Dizer-me o qu�? 373 00:49:50,880 --> 00:49:54,316 Sua m�e queria que Alex escolhesse e pagasse pela cruz. 374 00:50:41,160 --> 00:50:43,913 Voc� pode trazer uma caixa de leite? 375 00:50:44,720 --> 00:50:45,675 Sim. 376 00:51:06,880 --> 00:51:09,519 Voc� ainda tem a mesma lou�a velha. 377 00:51:10,880 --> 00:51:12,279 Eu n�o gosto de mudan�as. 378 00:51:18,800 --> 00:51:21,030 H� quanto tempo voc� trabalha aqui? 379 00:51:23,000 --> 00:51:25,958 Uns 10 anos. Desde que eu parei de ensinar. 380 00:51:27,760 --> 00:51:30,433 N�o foi uma medida acertada, mas as crian�as me irritavam. 381 00:51:32,440 --> 00:51:33,793 Sim, eu entendo. 382 00:51:37,680 --> 00:51:41,549 Ouvi seu filho, vai fazer o que ele quer. 383 00:51:41,550 --> 00:51:44,550 Sim, mas depois ele fica entediado. 384 00:51:47,320 --> 00:51:49,276 De quem ele herdou isso? 385 00:51:55,840 --> 00:51:57,239 O que houve? N�o se sente bem? 386 00:52:01,040 --> 00:52:03,759 Qual � o problema? Aqui, sente-se. 387 00:52:05,040 --> 00:52:06,553 Sente-se. 388 00:52:07,600 --> 00:52:09,670 Devo pegar algo para beber? 389 00:52:34,840 --> 00:52:38,630 N�o precisa limpar a neve, o telhado aguenta. 390 00:52:38,631 --> 00:52:39,631 Desculpe? 391 00:52:40,720 --> 00:52:41,675 "Sai fora"! 392 00:52:43,560 --> 00:52:47,633 -Desculpe, eu n�o entendo. -Eu disse pra cair fora! 393 00:52:51,880 --> 00:52:53,029 Jan? 394 00:53:02,240 --> 00:53:04,231 Jan, des�a. Vamos embora. 395 00:53:08,320 --> 00:53:12,233 Porque disse: "Algu�m pode, por favor, limpar a neve do telhado?" 396 00:53:12,680 --> 00:53:16,036 Voc� est� sempre dando ordens. Pelo menos devia estar a frente! 397 00:53:16,480 --> 00:53:18,516 N�o � uma ordem, � um pedido. 398 00:53:18,960 --> 00:53:21,476 Voc� me diz at� como descascar uma ma��! 399 00:53:21,477 --> 00:53:23,477 Tudo bem, ent�o, vou me calar. 400 00:53:26,720 --> 00:53:29,678 -Reh, esse casaco n�o. � muito fino. -Deixe-me em paz. 401 00:53:30,120 --> 00:53:31,633 Coloque outro! 402 00:53:35,120 --> 00:53:37,236 Isso machuca! 403 00:53:37,437 --> 00:53:39,637 Por que n�o tem nada embalado ainda? 404 00:53:39,638 --> 00:53:40,638 Voc� tirou um tufo! 405 00:53:41,080 --> 00:53:42,832 Mexam-se, por favor! 406 00:53:43,280 --> 00:53:46,272 Voc� ouviu as not�cias? Alguns tetos desabaram! 407 00:53:46,720 --> 00:53:48,438 E � por isso que estamos saindo. 408 00:54:01,000 --> 00:54:03,355 Espero n�o ter deixado nada para tr�s. 409 00:54:07,400 --> 00:54:10,551 Desligue esse barulho. Eu n�o gosto dessa m�sica. 410 00:54:13,080 --> 00:54:15,640 Foi tudo bem com o pedreiro? 411 00:54:16,640 --> 00:54:18,392 N�o foi nada bom. 412 00:54:18,840 --> 00:54:22,469 Deixe a m�sica desligada! N�o consigo dirigir com essa droga! 413 00:54:42,680 --> 00:54:43,635 Merda! 414 00:55:00,520 --> 00:55:02,192 -Bom dia. -Bom dia. 415 00:55:02,640 --> 00:55:05,393 -O que voc� quer? -Voc� primeiro. 416 00:55:06,320 --> 00:55:08,754 Vou querer um schnitzel, sem fritas, com cogumelos, 417 00:55:09,200 --> 00:55:11,794 -torradas e uma cerveja. -N�o posso mudar os acompanhamentos. 418 00:55:12,240 --> 00:55:13,912 S� o que est� no menu. 419 00:55:15,040 --> 00:55:18,032 -Por qu�? N�o tem cogumelos? -S� o que est� no menu. 420 00:55:18,680 --> 00:55:20,796 Schnitzel vem com fritas e um p�ozinho. 421 00:55:21,240 --> 00:55:23,708 Isso eu posso ver, mas n�o � o que eu quero. 422 00:55:24,160 --> 00:55:27,152 -Devo voltar quando decidir? -N�o, fique aqui. 423 00:55:27,600 --> 00:55:30,319 Vou querer um schnitzel, sem fritas, uma cerveja, e uma torrada. 424 00:55:31,040 --> 00:55:34,237 N�o temos nenhuma torrada. Voc� pode ter um p�ozinho. 425 00:55:34,680 --> 00:55:36,671 O que quer dizer que voc� n�o tem torrada, 426 00:55:37,120 --> 00:55:39,998 se tem p�ezinhos voc� tem torradas! 427 00:55:40,440 --> 00:55:42,715 -Georg, por favor. -Eu n�o fa�o as regras. 428 00:55:47,200 --> 00:55:50,192 -Uma x�cara de ch�, por favor. -E um ch� pra mim... n�o, caf�. 429 00:55:57,360 --> 00:56:02,354 Tudo bem, vou querer um schnitzel sem fritas e presunto com torradas, 430 00:56:02,800 --> 00:56:05,633 sem salada ou maionese, e uma cerveja. 431 00:56:06,080 --> 00:56:10,756 Ok, ent�o o N� 2, presunto com torradas sem salada ou maionese, 432 00:56:10,757 --> 00:56:11,757 -e uma cerveja. -Certo. 433 00:56:11,758 --> 00:56:13,112 -Mais alguma coisa? -Sim. 434 00:56:13,560 --> 00:56:17,838 Deixe de fora o presunto, e traga torrada, sem salada ou maionese. 435 00:56:18,280 --> 00:56:21,431 E pagarei o que est� fora da conta. Quebraria algumas de suas regras? 436 00:56:21,880 --> 00:56:24,235 E quem � que vai comer o presunto? 437 00:56:38,920 --> 00:56:42,469 �timo! Esse era o �nico restaurante nesta reserva. 438 00:56:44,440 --> 00:56:45,953 Georg? Georg! 439 00:56:47,280 --> 00:56:49,669 H� algo mais que eu preciso lhe dizer. 440 00:56:51,880 --> 00:56:53,552 Vamos entrem. 441 00:57:09,720 --> 00:57:11,119 Sim, bem... 442 00:57:11,920 --> 00:57:15,549 Maria me deu algo pouco antes de morrer. 443 00:57:25,240 --> 00:57:29,836 "Eu, Maria Winter, de Perl, nascida em 11 de Outubro, 1923 444 00:57:30,480 --> 00:57:33,153 Declaro a minha �ltima vontade em testamento: 445 00:57:33,600 --> 00:57:37,479 Nomeio meu neto Alexander Koppen como meu �nico herdeiro. 446 00:57:37,920 --> 00:57:41,595 Meu filho Georg, o pai biol�gico de Alexander, 447 00:57:42,040 --> 00:57:45,237 receber� apenas a quota legal da minha propriedade. 448 00:57:45,680 --> 00:57:48,194 Assinado, Maria Winter". 449 00:59:02,240 --> 00:59:04,231 Quantos anos voc� tem, se � que posso perguntar? 450 00:59:05,960 --> 00:59:06,915 19. 451 00:59:09,200 --> 00:59:10,349 19? Meu Deus. 452 00:59:11,000 --> 00:59:12,228 T�o jovem? 453 00:59:14,200 --> 00:59:15,838 E qual � a sua profiss�o? 454 00:59:20,000 --> 00:59:20,955 Eva, pare com isso. 455 00:59:22,320 --> 00:59:25,039 Por qu�? Eu fui rude com ele? 456 00:59:25,480 --> 00:59:27,596 � uma quest�o perfeitamente normal. 457 00:59:31,360 --> 00:59:33,316 H� quanto tempo voc�s se conhecem? 458 00:59:36,560 --> 00:59:38,278 Sempre nos conhecemos. 459 00:59:41,880 --> 00:59:42,949 � mesmo? 460 00:59:43,800 --> 00:59:45,756 N�o me lembro de voc� apesar de tudo. 461 00:59:46,760 --> 00:59:48,716 -Vamos, Eva. -Deixe-me! 462 00:59:55,000 --> 00:59:57,719 Seria mais sensato n�o me tocar agora. 463 01:00:10,280 --> 01:00:12,512 Olha, eu conhe�o Hannah desde que ela nasceu. 464 01:00:12,513 --> 01:00:14,513 � assim em cidades pequenas. 465 01:00:14,960 --> 01:00:19,033 Ent�o nos encontramos por acaso. Foi apenas uma vez, acredite. 466 01:00:19,480 --> 01:00:21,393 Voc� seria um perdedor sem mim. 467 01:00:21,394 --> 01:00:23,394 E agora ganha mais do que voc� vale. 468 01:00:23,840 --> 01:00:25,470 Sem o meu pai voc� n�o teria nada. 469 01:00:25,471 --> 01:00:28,471 -Pare com isso. -Por qu�? N�o � verdade? 470 01:00:29,640 --> 01:00:33,679 -E agora trata Jan como um perdedor. -Voc� pode dizer o que quiser, 471 01:00:34,120 --> 01:00:37,192 -mas e voc�? -Jan bebe, Reh te beija os l�bios! 472 01:00:37,640 --> 01:00:39,633 N�s nunca conseguimos resolver isso. 473 01:00:39,634 --> 01:00:41,634 Porque acha que � melhor do que eu. 474 01:00:42,080 --> 01:00:46,039 Nunca conseguimos porque voc� arruinou as coisas como neste caso! 475 01:00:46,480 --> 01:00:48,236 Mas eu sempre fiquei por voc�. 476 01:00:48,237 --> 01:00:49,837 -Fez o qu�? -Fiquei por voc�! 477 01:00:50,760 --> 01:00:52,594 Voc� n�o sabe o que significa! 478 01:00:52,595 --> 01:00:54,595 Fiquei preso com voc� e as crian�as por 30 anos! 479 01:00:55,040 --> 01:00:57,031 Eu at� me casei com voc�! 480 01:01:31,120 --> 01:01:32,792 Estou indo pro bar. 481 01:03:17,240 --> 01:03:20,232 Hannah... � a abrevia��o de Johanna? 482 01:03:21,680 --> 01:03:23,716 N�o, esse � o meu nome mesmo. 483 01:03:25,600 --> 01:03:28,990 Ent�o voc� sabia quem eu era quando cheguei na sua loja? 484 01:03:29,440 --> 01:03:30,395 Sim. 485 01:03:33,720 --> 01:03:36,553 -Se lembra de mim no passado? -N�o. 486 01:03:42,160 --> 01:03:43,673 Voc� � casada? 487 01:04:02,080 --> 01:04:03,832 Ent�o, � aqui onde eu moro. 488 01:04:20,720 --> 01:04:24,269 Voc� sempre foi o her�i... mas, na verdade, � apenas um idiota. 489 01:04:44,920 --> 01:04:45,875 Obrigado. 490 01:05:14,600 --> 01:05:16,957 Sempre quis saber como voc� podia 491 01:05:16,958 --> 01:05:18,958 ficar nua na neve por tanto tempo. 492 01:05:20,440 --> 01:05:22,431 Voc� sempre ficou fora por 30 minutos. 493 01:05:22,880 --> 01:05:26,953 -Eu s� conseguia ficar uns 10. -Isso vem da pr�tica di�ria. 494 01:05:37,680 --> 01:05:41,275 E �s vezes voc� balan�ava seu cabelo em mim. Ele rec�m lavado 495 01:05:41,720 --> 01:05:43,676 e cheirava muito bem. 496 01:05:46,640 --> 01:05:49,916 E depois voc� apertou sua m�o contra o meu peito... 497 01:05:52,720 --> 01:05:55,029 Sim... e ent�o me beijou. 498 01:05:56,400 --> 01:05:57,355 Isso. 499 01:06:01,800 --> 01:06:03,916 Sim, isso aconteceu da �ltima vez. 500 01:06:08,120 --> 01:06:09,917 Sim, essa foi a �ltima vez. 501 01:06:16,280 --> 01:06:19,192 Seus parentes sabem que voc� est� doente? 502 01:06:26,600 --> 01:06:28,318 Eles, n�o n�? 503 01:06:28,760 --> 01:06:30,034 Voc� � um covarde. 504 01:07:08,760 --> 01:07:10,753 Ele pegou 17 de cervejas, 505 01:07:10,754 --> 01:07:12,754 ent�o eu o tranquei no banheiro... 506 01:07:13,200 --> 01:07:15,475 -O que devo fazer? -Jogue-o pra fora. 507 01:07:15,920 --> 01:07:18,878 Jog�-lo pra fora? Como � que eu fa�o isso? 508 01:07:19,320 --> 01:07:20,992 Um u�sque, por favor. 509 01:07:23,800 --> 01:07:25,634 Mas voc� n�o me expulsaria. 510 01:07:25,635 --> 01:07:27,635 Bem, pelo menos, fique de olho nele. 511 01:07:43,000 --> 01:07:44,194 Com licen�a... 512 01:09:07,320 --> 01:09:08,275 Ol�? 513 01:09:11,360 --> 01:09:13,032 Algu�m a�? 514 01:09:16,000 --> 01:09:16,955 Reh? 515 01:09:21,360 --> 01:09:22,315 Reh? 516 01:09:45,800 --> 01:09:48,314 Voc� n�o gosta muito daqui, n�o �? 517 01:09:51,440 --> 01:09:53,396 O que te faz pensar isso? 518 01:09:56,400 --> 01:09:58,356 Minha av� me disse. 519 01:10:01,360 --> 01:10:03,191 Ah, ela disse? 520 01:10:06,720 --> 01:10:08,870 Ela disse que voc� acha que somos todos idiotas. 521 01:10:11,000 --> 01:10:12,991 Tenho certeza que ela n�o quis dizer isso dessa maneira. 522 01:10:18,080 --> 01:10:20,036 Por que voc� gosta do campo? 523 01:10:23,920 --> 01:10:25,876 Porque � t�o tranquilo. 524 01:10:57,040 --> 01:10:57,995 Reh? 525 01:11:07,400 --> 01:11:09,630 Tenho inveja por voc� fumar. 526 01:11:10,080 --> 01:11:12,036 Eu gostaria de fumar tamb�m. 527 01:11:15,840 --> 01:11:17,831 Ent�o, por que n�o o faz? 528 01:12:16,400 --> 01:12:17,355 Reh? 529 01:12:47,120 --> 01:12:49,839 Se quiser que eu pare, vai ter que me dizer agora. 530 01:13:03,840 --> 01:13:05,512 Vou atender. 531 01:13:10,240 --> 01:13:11,309 Desculpe-me. 532 01:13:13,160 --> 01:13:14,115 Al�? 533 01:13:17,680 --> 01:13:18,635 Eva? 534 01:13:30,680 --> 01:13:32,272 Onde voc� est�? 535 01:13:34,680 --> 01:13:36,671 Eu preciso me sentar por um minuto. 536 01:13:44,080 --> 01:13:45,957 Eva, me diga onde voc� est�. 537 01:14:03,760 --> 01:14:05,716 Voc� � t�o lindo... 538 01:14:26,720 --> 01:14:27,675 Eva? 539 01:16:23,680 --> 01:16:24,510 Obrigado. 540 01:17:09,600 --> 01:17:10,555 Reh? Reh! 541 01:18:34,640 --> 01:18:36,471 Reh! Reh, acorde! 542 01:18:37,680 --> 01:18:39,033 Reh, acorde! 543 01:21:20,760 --> 01:21:23,069 Reh, eu posso sair? 544 01:25:58,170 --> 01:26:01,770 Legenda by DanDee 545 01:29:30,080 --> 01:29:31,911 O ARQUITETO 40832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.