All language subtitles for Death.In.Paradise.S10E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:15,000 # You can take the boy from the country 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,800 # But you can't take the country from him 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,760 # You can lead the cow to the water... # 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,240 WOMAN: Oh, wow, Gav, look at this. 5 00:00:23,240 --> 00:00:26,400 Oh, God. 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Well, here it is, home sweet home. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,200 Yeah, not too shabby, I suppose. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,600 It looks like summat out of a magazine. 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,600 You and Cherry are so lucky, Gav. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,080 Oh, I can't believe you're both here! 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,640 Oh, look at your tan! 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,240 So jealous. And you. Come here, you big idiot. 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,680 Hey, I didn't fly 5,000 miles to get insulted. 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,880 So, listen, plan for today is - quick glass of bubbly 15 00:00:48,880 --> 00:00:51,400 and then, if you're up for it, we'll hit the beach. Yeah. 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,800 I just bought a couple of Jet Skis 17 00:00:52,800 --> 00:00:54,520 if you want to take 'em for a test drive. 18 00:00:54,520 --> 00:00:56,200 Oh, yeah, I'd be well up for that, mate. 19 00:00:56,200 --> 00:00:57,360 Woohoo! 20 00:00:59,640 --> 00:01:00,800 Whoo! 21 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 Hey, I think I've just died and gone to heaven. 22 00:01:06,920 --> 00:01:08,920 Honestly, do you ever get used to living like this? 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,760 I don't know. Ask me again in ten years. 24 00:01:13,200 --> 00:01:16,720 So, what about you two? How are things since the big win? 25 00:01:16,720 --> 00:01:19,240 Oh, moving out here was just what we needed. 26 00:01:19,240 --> 00:01:22,160 Honestly, hon, me and Gav are rock solid. 27 00:01:26,480 --> 00:01:29,880 DISTANT LAUGHTER AND CONVERSATION 28 00:01:29,880 --> 00:01:33,560 Quite a lot of mossies though. Yeah, you get used to them. 29 00:01:33,560 --> 00:01:35,200 It's funny. 30 00:01:35,200 --> 00:01:38,880 She don't change, does she? Lady of the manor and all she surveys. 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,520 Er, did I hear my name mentioned? 32 00:01:41,520 --> 00:01:44,280 Only with the utmost love and respect, Ms Lotto. 33 00:01:44,280 --> 00:01:46,320 Yeah, well, it better have been. 34 00:01:46,320 --> 00:01:49,600 Right. Who wants another glass before bed? 35 00:01:49,600 --> 00:01:52,360 Oh, yes, please. Yeah? Gimme that. 36 00:02:16,920 --> 00:02:18,280 Are the guests not up yet? 37 00:02:18,280 --> 00:02:20,640 They've already gone into town to check out the market. 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,200 Dan'll be back soon - we're booked in at this spa. 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,920 HE SIGHS I'm not sure I can do this for much longer, Cherry, 40 00:02:25,920 --> 00:02:28,240 pretending all the time. 41 00:02:28,240 --> 00:02:29,600 I mean, it's a bloody farce. 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,080 Don't be like that, Gav. 43 00:02:33,080 --> 00:02:36,120 I'm telling you, Craig, there was a tension. 44 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 Just summat that weren't right, do you know what I mean? 45 00:02:38,080 --> 00:02:40,200 Just seemed like same old Gavin and Cherry to me. 46 00:02:40,200 --> 00:02:41,760 Hey, Dan, what do you think? 47 00:02:41,760 --> 00:02:44,480 LAUGHING: You look ridiculous. Take 'em off. 48 00:02:44,480 --> 00:02:45,760 HE CHUCKLES 49 00:02:45,760 --> 00:02:47,600 Right, nearly half past. I'm gonna go. 50 00:02:47,600 --> 00:02:48,720 All right, see you. 51 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 Thank you. Bye. 52 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 Cherry, I'm back. You ready? 53 00:03:04,280 --> 00:03:05,520 Cherry? 54 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 Cherry? 55 00:03:20,440 --> 00:03:21,640 Oh, God. 56 00:03:25,760 --> 00:03:27,160 Oh, God... 57 00:03:28,440 --> 00:03:29,960 Cherry? 58 00:03:29,960 --> 00:03:32,520 Please! Please! 59 00:03:33,560 --> 00:03:36,160 Oh, God, Cherry... 60 00:03:36,160 --> 00:03:37,760 Oh, God, no... 61 00:04:24,120 --> 00:04:25,400 LINE RINGS 62 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 Craig, get back here. It's Cherry. 63 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 SOBBING: She's dead, Craig. 64 00:04:30,960 --> 00:04:32,840 I think someone did it to her. 65 00:04:32,840 --> 00:04:34,280 DOOR CLOSES 66 00:04:37,840 --> 00:04:39,360 FOOTSTEPS 67 00:04:39,360 --> 00:04:42,160 I just ...just heard footsteps, Craig. 68 00:04:42,160 --> 00:04:43,920 I think whoever did this is still here. 69 00:04:43,920 --> 00:04:46,240 Dan, just get out of there now. 70 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 Get back here and we'll call the police. 71 00:04:48,240 --> 00:04:50,080 OK, I'm going, I'm going. 72 00:04:50,080 --> 00:04:51,920 Yeah, quick as you can, yeah? 73 00:04:51,920 --> 00:04:53,000 THUD AND CRASH 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,960 Dan, what was that noise? 75 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 Danielle? Love? 76 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 Please! Tell me what's happening. 77 00:05:00,280 --> 00:05:01,960 Speak to me! BOTTLE RATTLES 78 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 Dan? Danielle! 79 00:05:03,840 --> 00:05:05,200 FADING OUT: Speak to me... 80 00:05:10,640 --> 00:05:12,040 JP: Mrs Mackenzie? 81 00:05:12,040 --> 00:05:13,320 Dan? 82 00:05:13,320 --> 00:05:15,480 Dan, love, it's me. Dan, sweetheart. Wake up, love. 83 00:05:17,040 --> 00:05:19,480 Mrs Mackenzie? 84 00:05:19,480 --> 00:05:21,280 Can you hear me OK? Dan? 85 00:05:21,280 --> 00:05:23,320 Dan, are you all right? Mrs Mackenzie? 86 00:05:23,320 --> 00:05:26,280 I'm Sergeant Hooper from Saint Marie Police. 87 00:05:26,280 --> 00:05:27,640 Are you OK? GROANING: Yeah. 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 You had me so worried just now. 89 00:05:29,360 --> 00:05:31,720 It's all right. I'm OK. 90 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 Look, your husband said that you saw a body. 91 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Are you up to showing me where? 92 00:05:35,640 --> 00:05:37,480 Yeah, OK. 93 00:05:42,880 --> 00:05:44,520 She... She's gone. 94 00:05:45,520 --> 00:05:48,360 She was right there, I swear she was. 95 00:06:13,120 --> 00:06:15,760 The missing body belongs to Cheryl Jackson, 96 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 also known as Cherry. 97 00:06:17,360 --> 00:06:19,560 She lives here alone with her husband, Gavin. 98 00:06:19,560 --> 00:06:22,600 Now, the two witnesses are Craig and Danielle Mackenzie. 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 They are friends visiting over from England. 100 00:06:24,200 --> 00:06:26,960 Snazzy villa! Mm. Have they got a bob or two, these Jacksons? 101 00:06:26,960 --> 00:06:29,120 Eight million, to be precise, sir. 102 00:06:29,120 --> 00:06:31,560 About a year back, they won the lottery back in the UK. 103 00:06:31,560 --> 00:06:34,160 Really? Blimey, the lottery? 104 00:06:34,160 --> 00:06:36,200 You know, the odds of winning that are 45 million to one. 105 00:06:36,200 --> 00:06:38,840 Statistically speaking, I've got more chance of being made a saint. 106 00:06:38,840 --> 00:06:39,880 That's good to know, sir. 107 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 I wonder if there's ever been a Saint Neville. 108 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 So, where's the husband now? 109 00:06:44,320 --> 00:06:45,600 We're not sure. 110 00:06:45,600 --> 00:06:47,440 His car was gone. 111 00:06:47,440 --> 00:06:49,200 We've left a message on his phone. 112 00:06:49,200 --> 00:06:50,960 OK. 113 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 After you, Sarge. Thanks. 114 00:06:55,200 --> 00:06:58,280 Good afternoon. I'm Detective Inspector Neville Parker. 115 00:06:58,280 --> 00:07:00,040 This is DS Florence Cassell. 116 00:07:00,040 --> 00:07:01,400 I'm really sorry, 117 00:07:01,400 --> 00:07:03,840 but do you think you'd be OK to go over it one more time? 118 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 OK? Yeah. 119 00:07:05,960 --> 00:07:07,360 Um... 120 00:07:07,360 --> 00:07:09,520 Yeah, I got back around half ten. 121 00:07:09,520 --> 00:07:12,720 Cherry had organised for us to go to a spa, 122 00:07:12,720 --> 00:07:15,880 and that's when I seen her... lying in the garden... 123 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 ..like she'd been dragged there. 124 00:07:18,520 --> 00:07:19,640 Oh, God. 125 00:07:19,640 --> 00:07:23,120 It was awful, just seeing her eyes just staring out like that. 126 00:07:23,120 --> 00:07:25,280 Sorry. 127 00:07:25,280 --> 00:07:29,360 Any visible signs of injury when you checked her? 128 00:07:29,360 --> 00:07:30,520 Yeah, there was, um... 129 00:07:30,520 --> 00:07:32,160 ..no sign of a pulse... 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,240 Cherry? 131 00:07:33,240 --> 00:07:36,160 ..and she also had some red fingermarks on her neck. 132 00:07:36,160 --> 00:07:38,920 FLORENCE: And whoever did it to her was still here? 133 00:07:38,920 --> 00:07:41,320 Yeah, I heard somebody in the house, 134 00:07:41,320 --> 00:07:43,320 so I made my way outside, 135 00:07:43,320 --> 00:07:45,840 and that's when I got hit on the back of the head. 136 00:07:45,840 --> 00:07:49,520 There was an empty champagne bottle on the floor where we found her. 137 00:07:49,520 --> 00:07:51,560 Next thing I remember is Craig and you, Sergeant, 138 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 waking me up here. GAVIN: Hello? Cherry? 139 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 That's Gavin. 140 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 I should speak to him. It's better that he hears it from me. 141 00:07:58,680 --> 00:07:59,920 Thank you. 142 00:08:02,800 --> 00:08:04,880 So, the killer knocked out Mrs Mackenzie 143 00:08:04,880 --> 00:08:06,680 so they could dispose of the body. 144 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 We'll need to start a search. Hmm. 145 00:08:08,320 --> 00:08:10,040 There's a guy we use who has a tracker dog. 146 00:08:10,040 --> 00:08:11,080 I'll give him a call. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,440 OK. And we need to take a look at that crime scene. 148 00:08:13,440 --> 00:08:14,480 JP, can you go door to door, 149 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 see if the neighbours saw or heard anything? 150 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 Sir. Thanks. 151 00:08:20,000 --> 00:08:22,760 Listen, buddy... SPEECH FADES 152 00:08:34,360 --> 00:08:36,920 Definite signs of a disturbance, 153 00:08:36,920 --> 00:08:39,000 which suggests the victim was assaulted here 154 00:08:39,000 --> 00:08:40,240 and then dragged outside. 155 00:08:41,680 --> 00:08:43,880 Sir? JP's right. 156 00:08:43,880 --> 00:08:46,520 There's faint traces of a tyre track near the gate - 157 00:08:46,520 --> 00:08:48,920 assume it belongs to a car or a van. 158 00:08:48,920 --> 00:08:50,680 But not enough to get a cast off? No. 159 00:08:50,680 --> 00:08:52,240 Any cameras? 160 00:08:52,240 --> 00:08:53,760 It's pretty secluded down there. 161 00:08:53,760 --> 00:08:57,320 So the killer was able to load the body into their vehicle unseen. 162 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Which is what they must have been doing 163 00:08:58,960 --> 00:09:01,480 when Danielle came back and interrupted them. 164 00:09:01,480 --> 00:09:04,560 Despite the odds, people do win, sir. 165 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 You just have to be lucky. 166 00:09:06,360 --> 00:09:07,400 Yeah... 167 00:09:08,680 --> 00:09:11,360 But where's the fun in that? It's pure chance. 168 00:09:11,360 --> 00:09:14,480 Give me a pub quiz over a lottery any day of the week, 169 00:09:14,480 --> 00:09:16,400 something that challenges the brain power. 170 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 And what do we win in your quiz? 171 00:09:18,240 --> 00:09:19,760 A round of drinks on the house 172 00:09:19,760 --> 00:09:21,920 and a "10% off" voucher for Sunday lunch. 173 00:09:21,920 --> 00:09:23,080 Wow. 174 00:09:23,080 --> 00:09:26,400 I think I know which I'd rather have. JP: Sir. 175 00:09:26,400 --> 00:09:28,280 Yes, JP? So... 176 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 ..a neighbour heard the victim and her husband argue 177 00:09:30,520 --> 00:09:32,280 at about ten o'clock this morning. 178 00:09:32,280 --> 00:09:34,920 CHERRY: There's no going back now. We're over! 179 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 Said that it sounded like Cherry was wanting a divorce. 180 00:09:37,520 --> 00:09:39,280 I've had enough, right? I want a divorce. 181 00:09:39,280 --> 00:09:41,200 And it's not the first time that's happened. 182 00:09:41,200 --> 00:09:44,920 Apparently, they've been arguing quite a lot over the last few weeks. 183 00:09:44,920 --> 00:09:46,480 Anything else from the witness? 184 00:09:46,480 --> 00:09:48,840 Yeah. Once the argument had died down, 185 00:09:48,840 --> 00:09:51,360 he noticed Gavin leave the house at 10.25 186 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 and drive away in his car. 187 00:09:53,640 --> 00:09:54,920 That was only a few minutes 188 00:09:54,920 --> 00:09:57,480 before Danielle returned and found Cherry's body outside. 189 00:09:57,480 --> 00:09:59,720 Yeah, I got back around half ten. 190 00:09:59,720 --> 00:10:01,400 We need to talk to him. 191 00:10:01,400 --> 00:10:03,840 And, JP, see if you can arrange the lab 192 00:10:03,840 --> 00:10:05,760 to check his car for traces of Cherry's body. 193 00:10:05,760 --> 00:10:07,720 All right, sir. Thanks. 194 00:10:09,240 --> 00:10:10,960 GAVIN: Look, it's not been easy. 195 00:10:10,960 --> 00:10:14,560 Moving to a foreign country, starting a new life - it's tough. 196 00:10:16,560 --> 00:10:19,400 And I admit, it's caused some friction between us. 197 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 This morning, we were both hungover. 198 00:10:24,160 --> 00:10:25,360 Tetchy. 199 00:10:26,440 --> 00:10:29,480 Didn't take much to... to light the touchpaper. 200 00:10:31,160 --> 00:10:33,320 Where did you drive to when you left the house this morning? 201 00:10:34,320 --> 00:10:36,080 I don't recall. 202 00:10:36,080 --> 00:10:38,000 You don't recall? 203 00:10:38,000 --> 00:10:40,600 You don't seriously think that I killed her, do you? 204 00:10:40,600 --> 00:10:43,280 Well, it's just Cherry was found dead 205 00:10:43,280 --> 00:10:45,320 minutes after you were seen leaving the house. 206 00:10:45,320 --> 00:10:46,680 And we suspect whoever did it 207 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 parked round the back of the property to move the body. 208 00:10:49,480 --> 00:10:52,360 And now you can't remember where you went or what you did? 209 00:10:52,360 --> 00:10:53,960 You can see how this looks. 210 00:10:55,520 --> 00:10:58,800 Actually, I'm sorry, I do remember. 211 00:10:58,800 --> 00:11:01,720 I went to a cafe just a few minutes from here, 212 00:11:01,720 --> 00:11:04,160 down by Plage des Palmiers. 213 00:11:04,160 --> 00:11:07,680 I went there, had a coffee - just to clear my head. 214 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 I forgot. That's where I went. 215 00:11:19,000 --> 00:11:20,960 Yeah, I know Mr Jackson. 216 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Him was here this morning. 217 00:11:22,960 --> 00:11:25,280 You sure he was here? Gavin Jackson? 218 00:11:25,280 --> 00:11:27,200 Comes in pretty often, 219 00:11:27,200 --> 00:11:29,440 normally with the rest of the local cycle club members. 220 00:11:29,440 --> 00:11:31,600 What time was this? 221 00:11:31,600 --> 00:11:32,960 Half ten on the dot. 222 00:11:32,960 --> 00:11:37,000 I noticed the time, cos them usually in closer to lunchtime. 223 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 But it was just Mr Jackson on his own today. 224 00:11:39,000 --> 00:11:42,640 And what time did he leave? About 12, maybe just after. 225 00:11:43,840 --> 00:11:45,720 You're absolutely positive he was here the whole time, 226 00:11:45,720 --> 00:11:47,480 between 10.30 and 12? 227 00:11:47,480 --> 00:11:48,680 Sure. 228 00:11:48,680 --> 00:11:49,920 Kept an eye on him, you know, 229 00:11:49,920 --> 00:11:52,200 cos you got to look after your regulars, right? 230 00:11:54,360 --> 00:11:58,600 It's impossible for him to have been in two places at once. 231 00:11:58,600 --> 00:12:00,560 It can't have been Gavin that did it. 232 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 But then why was he acting so suspiciously? 233 00:12:02,920 --> 00:12:05,800 And why did he appear to pluck his alibi out of thin air? 234 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 But he stayed at the cafe, 235 00:12:07,560 --> 00:12:09,920 so when on earth could he have disposed of the body? 236 00:12:12,160 --> 00:12:14,520 Let's see what forensics find in his car. 237 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 JP: So, I checked the back gate for prints, 238 00:12:28,360 --> 00:12:31,080 and the only set that I could get a match for were Gavin's. 239 00:12:31,080 --> 00:12:34,680 Also, the dog handler could only confirm what we already suspected - 240 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 the scent went cold down by the track at the back of the house. 241 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 So it does look like the body was loaded into a vehicle 242 00:12:39,960 --> 00:12:41,640 before being driven away, 243 00:12:41,640 --> 00:12:44,360 even if we have no idea where it was taken. 244 00:12:44,360 --> 00:12:47,560 Sir, I think Gavin was telling the truth about finding it hard 245 00:12:47,560 --> 00:12:48,960 to settle on the island, 246 00:12:48,960 --> 00:12:50,720 certainly for Cherry. 247 00:12:50,720 --> 00:12:51,760 Oh, yeah? 248 00:12:51,760 --> 00:12:54,280 I've been through her diary and mobile phone contacts. 249 00:12:54,280 --> 00:12:56,160 Cherry really didn't know many people here. 250 00:12:56,160 --> 00:12:57,520 No close friends to speak of? 251 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Well, if she was living a life of isolation, 252 00:12:59,360 --> 00:13:01,440 then that leaves suspects thin on the ground. 253 00:13:01,440 --> 00:13:04,200 The only people she had any history with are these three - 254 00:13:04,200 --> 00:13:05,320 Gavin the husband... 255 00:13:05,320 --> 00:13:07,280 Who we've already ruled out. Yeah. 256 00:13:07,280 --> 00:13:09,800 And then her friends Craig and Danielle. 257 00:13:09,800 --> 00:13:11,840 What do we know about these two? 258 00:13:11,840 --> 00:13:14,520 Both born and raised in the north of England... 259 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 ..in Old-ham? 260 00:13:16,120 --> 00:13:20,200 Oldham, my neck of the woods. Been married 12 years. Two kids. 261 00:13:20,200 --> 00:13:23,760 Craig works as a delivery driver and Danielle manages a hair salon. 262 00:13:23,760 --> 00:13:25,840 Do we know how they became acquainted with the Jacksons? 263 00:13:25,840 --> 00:13:28,440 It seems they were next-door neighbours for about eight years. 264 00:13:28,440 --> 00:13:31,520 So before Gavin and Cherry hit the jackpot and moved out here. 265 00:13:34,760 --> 00:13:37,560 JP, what were their movements on the morning of the murder? 266 00:13:37,560 --> 00:13:41,520 OK... Right, so they'd been shopping here, in Honore. 267 00:13:41,520 --> 00:13:43,840 Danielle got a taxi back to the villa, 268 00:13:43,840 --> 00:13:46,360 arriving at half past ten to find Cherry dead. 269 00:13:47,560 --> 00:13:50,560 Craig stayed in town having a drink in Ziggy's Bar 270 00:13:50,560 --> 00:13:52,840 until he got a call from his wife about Cherry. 271 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 Love? 272 00:13:54,280 --> 00:13:56,480 Which means neither of them could have killed Cherry either. 273 00:13:56,480 --> 00:13:58,520 So, then, who did? 274 00:13:58,520 --> 00:13:59,800 Yeah. 275 00:14:01,000 --> 00:14:02,680 And where's the body? 276 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 Good evening, Commissioner. 277 00:14:07,280 --> 00:14:11,120 Inspector, I thought I'd come and break the good news. 278 00:14:11,120 --> 00:14:12,480 Marlon here has passed 279 00:14:12,480 --> 00:14:15,000 his initial two-week basic police training. 280 00:14:15,000 --> 00:14:18,240 It's crazy, man. I've never passed anything in my life. 281 00:14:18,240 --> 00:14:19,560 Well, to be honest, 282 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 I never really sat an exam either, so... 283 00:14:21,840 --> 00:14:24,680 Good for you. Congratulations. Yes, well done. 284 00:14:24,680 --> 00:14:26,840 JP: Mm. 285 00:14:26,840 --> 00:14:28,840 All of which means, as of tomorrow, 286 00:14:28,840 --> 00:14:33,080 Trainee Officer Pryce is the latest addition to your team, 287 00:14:33,080 --> 00:14:34,360 on a probationary basis. 288 00:14:34,360 --> 00:14:36,440 Oh, we all look forward to working with you. Don't we? 289 00:14:36,440 --> 00:14:38,200 Absolutely. Mm. 290 00:14:38,200 --> 00:14:39,880 MARLON: Not as much as I'm looking forward 291 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 to working with my old pal, Sergeant Hooper. 292 00:14:42,440 --> 00:14:46,400 I believe that Trainee Officer Pryce will have a suspected murder 293 00:14:46,400 --> 00:14:48,640 to get his teeth into. That's right. 294 00:14:48,640 --> 00:14:51,920 Seriously? I got a murder to investigate on my first day? 295 00:14:51,920 --> 00:14:53,280 That's so cool, man. 296 00:14:53,280 --> 00:14:55,360 Well, that's not quite the appropriate language, 297 00:14:55,360 --> 00:14:57,880 but we can iron out those kinks as we go along, can't we, JP? 298 00:14:57,880 --> 00:14:58,920 Let's hope so. 299 00:14:58,920 --> 00:15:02,000 Um, if you will all excuse us, 300 00:15:02,000 --> 00:15:03,800 I'd like a word in private with DS Cassell. 301 00:15:03,800 --> 00:15:04,960 Oh. 302 00:15:07,560 --> 00:15:09,160 NEVILLE: Anyone for a beer at Catherine's? 303 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 JP: Thanks, but I'm gonna head home. 304 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 Sir? Hmm. 305 00:15:14,560 --> 00:15:17,760 I am aware that tomorrow is the anniversary 306 00:15:17,760 --> 00:15:21,720 and it's your first time on the island since you lost Patrice. 307 00:15:23,040 --> 00:15:25,640 If you need some time to yourself... 308 00:15:25,640 --> 00:15:29,320 No, I think all I want to do is focus on my work 309 00:15:29,320 --> 00:15:31,680 and just keep myself busy. 310 00:15:31,680 --> 00:15:33,480 Whatever you think is best. 311 00:15:34,840 --> 00:15:36,440 I hope it goes without saying, but... 312 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 ..I'm here if you need me. 313 00:15:40,400 --> 00:15:42,240 Thank you, sir. 314 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Have a good evening. 315 00:16:03,640 --> 00:16:05,400 I don't know if I can stay here, Craig. 316 00:16:05,400 --> 00:16:07,680 I think we should get a hotel. What are you on about? 317 00:16:07,680 --> 00:16:09,160 I think Gavin did it. 318 00:16:10,480 --> 00:16:12,200 I think he killed Cherry. 319 00:16:12,200 --> 00:16:16,720 That's crazy, love. All these things that I know about 'em, 320 00:16:16,720 --> 00:16:19,560 about Gavin and Cherry, things I've not told you. 321 00:16:35,280 --> 00:16:36,720 DOOR CLOSES 322 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 Morning! 323 00:16:40,080 --> 00:16:41,240 Morning, sir. 324 00:16:44,880 --> 00:16:46,080 All good? 325 00:16:46,080 --> 00:16:47,640 All good, yeah. 326 00:16:49,040 --> 00:16:50,880 ENGINE STARTS 327 00:16:50,880 --> 00:16:55,360 I'm just not quite sure what I'm supposed to be listening for. 328 00:16:55,360 --> 00:16:58,520 I need to know what's going on in there, JP. 329 00:16:58,520 --> 00:16:59,800 I'm a week overdue, 330 00:16:59,800 --> 00:17:02,040 and I want to know if those babies are thinking of showing themselves 331 00:17:02,040 --> 00:17:03,440 any time soon. 332 00:17:03,440 --> 00:17:05,840 Right. 333 00:17:05,840 --> 00:17:07,800 Yeah, OK, of course. 334 00:17:08,880 --> 00:17:11,040 CLEARS THROAT 335 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 OK, what exactly does that sound like, do you think? 336 00:17:15,040 --> 00:17:16,920 Oh, whoa, whoa, what you doing down there, man? 337 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 STAMMERING: She's not giving birth, is she? 338 00:17:18,880 --> 00:17:20,640 Because I did not sign up for all of that. 339 00:17:20,640 --> 00:17:22,120 No, she's not, Marlon. 340 00:17:22,120 --> 00:17:24,320 This is Rosey, my wife. 341 00:17:24,320 --> 00:17:27,040 Oh, right. 342 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 And relax. 343 00:17:28,440 --> 00:17:30,720 Seems these babies are going nowhere. 344 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 It's nice to meet you, Mrs Hooper. 345 00:17:32,400 --> 00:17:35,240 You know, pregnancy really suits you. 346 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 You've got a real glow about you, you know? 347 00:17:37,560 --> 00:17:40,600 Nice to meet you too, Marlon. 348 00:17:40,600 --> 00:17:43,400 Right. I'm going to go see Catherine, 349 00:17:43,400 --> 00:17:46,920 see if she's got any spicy curry - maybe that'll get 'em moving. 350 00:17:46,920 --> 00:17:49,000 OK. Good luck. 351 00:17:49,000 --> 00:17:50,360 All right. 352 00:17:56,480 --> 00:17:57,920 You're late. 353 00:17:57,920 --> 00:17:59,320 It's nine o'clock. 354 00:17:59,320 --> 00:18:01,120 Oh, right. Well, I thought 355 00:18:01,120 --> 00:18:04,280 there was an "8.30 for 9.30" kind of vibe you had going on here. 356 00:18:04,280 --> 00:18:08,600 No, Marlon, it's an "8.30 for 8.30" kind of vibe. 357 00:18:08,600 --> 00:18:11,880 All right. Well, note to self. 358 00:18:13,400 --> 00:18:14,880 Sit. 359 00:18:22,040 --> 00:18:23,360 HE SIGHS 360 00:18:23,360 --> 00:18:28,200 Look, Marlon, I get that you aren't here because you want to be here. 361 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 And I see that you're only doing this scheme 362 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 to keep yourself out of prison. 363 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 And I can't particularly say that I'm thrilled 364 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 that, well, my new partner is you, 365 00:18:38,880 --> 00:18:41,040 but I reckon we're both grown-ups, 366 00:18:41,040 --> 00:18:44,120 so how about we put the past behind us 367 00:18:44,120 --> 00:18:46,520 and make a fresh start of it? Look, JP, 368 00:18:46,520 --> 00:18:48,880 I got to make it work, so... 369 00:18:48,880 --> 00:18:51,520 Yeah. I'm on your side, all right? 370 00:18:51,520 --> 00:18:52,600 All right. 371 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 PHONE RINGS 372 00:18:56,360 --> 00:18:58,160 Want to take your first call? 373 00:18:58,160 --> 00:19:00,960 Oh, yeah, sure thing. CLEARS THROAT 374 00:19:00,960 --> 00:19:03,160 Yo, wha gwan? Officer Pryce... 375 00:19:03,160 --> 00:19:06,760 Saint Marie Police. Sergeant Hooper speaking. 376 00:19:06,760 --> 00:19:09,360 All right. Well, we'll be right there. 377 00:19:12,200 --> 00:19:13,360 Sorry. 378 00:19:16,360 --> 00:19:19,160 Sir, it sounds like the victim's body has turned up 379 00:19:19,160 --> 00:19:20,360 down at the harbour. 380 00:19:20,360 --> 00:19:22,480 OK, we'll meet you there. All right. 381 00:19:27,240 --> 00:19:28,480 Do I have to get in this thing? 382 00:19:28,480 --> 00:19:30,400 Yeah, you don't have a choice. 383 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Sergeant Hooper, 384 00:19:40,840 --> 00:19:42,680 you're doing nothing for my reputation right now. 385 00:19:43,880 --> 00:19:45,560 Argh! 386 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 JP GRUNTS 387 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 WHISPERS: Come on, man. 388 00:19:50,200 --> 00:19:51,240 Argh. 389 00:19:52,240 --> 00:19:53,280 HE SUCKS TEETH 390 00:19:54,560 --> 00:19:56,600 Any time now, Sergeant. 391 00:19:56,600 --> 00:19:57,920 It's fine. 392 00:19:59,280 --> 00:20:01,360 It's fine. It's fine. 393 00:20:01,360 --> 00:20:03,400 Ready when you are, Sergeant. 394 00:20:04,960 --> 00:20:06,760 NEVILLE: We'll have to get the husband down 395 00:20:06,760 --> 00:20:08,200 to do a positive identification, 396 00:20:08,200 --> 00:20:11,880 but I think we can safely say that this is our victim. 397 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Poor woman. Her face looks so pale. 398 00:20:19,960 --> 00:20:21,360 You know, Marlon, 399 00:20:21,360 --> 00:20:24,160 why don't you help me set up the cordon over there, yeah? 400 00:20:30,240 --> 00:20:32,880 Victim's body was found tangled in a fishing net 401 00:20:32,880 --> 00:20:34,200 about a mile out to sea. 402 00:20:34,200 --> 00:20:36,560 Fishermen who found her said that the currents here are too weak 403 00:20:36,560 --> 00:20:38,600 to have carried it that far on their own. 404 00:20:38,600 --> 00:20:41,360 So whoever disposed of the body did so using a boat. 405 00:20:41,360 --> 00:20:44,640 Danielle was right about there being fingermarks on her neck. 406 00:20:44,640 --> 00:20:45,840 Look. 407 00:20:46,960 --> 00:20:49,440 Possible cause of death is strangulation. 408 00:20:49,440 --> 00:20:52,680 And one of her earrings is missing. Huh. 409 00:20:53,840 --> 00:20:56,120 Did we find the other earring at the crime scene yesterday? 410 00:20:56,120 --> 00:20:58,040 No, sir. Huh. 411 00:21:08,640 --> 00:21:12,040 In the victim's left pocket was a single white shoelace. 412 00:21:13,840 --> 00:21:16,000 What was she wearing on her feet yesterday? Do we know? 413 00:21:16,000 --> 00:21:19,120 Yes, sandals, according to Gavin. 414 00:21:20,760 --> 00:21:23,040 Why does she have a single white shoelace in her pocket? 415 00:21:24,080 --> 00:21:25,120 Hmm. 416 00:21:26,480 --> 00:21:29,720 So, whoever killed her drove her body from the crime scene 417 00:21:29,720 --> 00:21:31,880 down here to the harbour 418 00:21:31,880 --> 00:21:34,160 before using a boat to dump it in the sea. 419 00:21:34,160 --> 00:21:37,720 Which means they either own a boat or borrowed one. 420 00:21:37,720 --> 00:21:40,160 We'll get JP and Marlon to ask around. 421 00:21:43,880 --> 00:21:45,800 I've been going through the victim's emails, 422 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 and the most striking thing is there was no communication 423 00:21:48,400 --> 00:21:50,600 between Danielle and Cherry for close to a year. 424 00:21:50,600 --> 00:21:52,040 Really? Yep. 425 00:21:52,040 --> 00:21:54,520 But I thought they were best friends. Exactly. 426 00:21:54,520 --> 00:21:57,040 And what about her phone records? I just checked. 427 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 Same thing - no contact for a year, until the first phone call 428 00:21:59,400 --> 00:22:01,280 between them, which was only about a month ago. 429 00:22:01,280 --> 00:22:03,160 But this is where it gets really interesting. 430 00:22:03,160 --> 00:22:06,160 The last email that was sent to Cherry in January 2020, 431 00:22:06,160 --> 00:22:10,040 before they stopped communicating, was from Craig. 432 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 And what does it say? 433 00:22:14,200 --> 00:22:16,080 "We have turned to you for help. 434 00:22:16,080 --> 00:22:18,600 "And your refusal to even consider it feels like 435 00:22:18,600 --> 00:22:20,240 "we've been stabbed in the back. 436 00:22:20,240 --> 00:22:24,120 "While all I feel is anger, Danielle is left heartbroken. 437 00:22:24,120 --> 00:22:27,560 "You both deserve to rot in hell for this." 438 00:22:29,360 --> 00:22:31,920 Not a man to mince your words, are you, Craig? 439 00:22:31,920 --> 00:22:33,360 We did a little digging to see 440 00:22:33,360 --> 00:22:35,880 what was happening in your lives round this time. 441 00:22:35,880 --> 00:22:39,000 And it turned out that you had to declare your then-business bankrupt 442 00:22:39,000 --> 00:22:41,120 to the tune of ยฃ120,000. 443 00:22:41,120 --> 00:22:44,160 Not long after your friends had just won the lottery, right? 444 00:22:46,720 --> 00:22:49,280 Cherry refused to bail you out, didn't she? 445 00:22:49,280 --> 00:22:51,640 Eight years of friendship down the pan. 446 00:22:51,640 --> 00:22:53,560 For what? 447 00:22:53,560 --> 00:22:56,240 A piddling 120 grand? 448 00:22:56,240 --> 00:22:58,440 And they're sitting there with eight million? 449 00:22:58,440 --> 00:23:00,840 It must have been very upsetting. 450 00:23:02,480 --> 00:23:04,960 It was Dan who it hit the hardest. 451 00:23:04,960 --> 00:23:06,920 Her and Cherry were so close. 452 00:23:06,920 --> 00:23:09,000 It just got to her, stressed her out. 453 00:23:09,000 --> 00:23:11,920 She stopped sleeping, suffered from insomnia... 454 00:23:11,920 --> 00:23:13,440 Still struggles with it, even now. 455 00:23:13,440 --> 00:23:14,480 And yet here you are, 456 00:23:14,480 --> 00:23:17,160 holidaying with the very people who let you down. 457 00:23:17,160 --> 00:23:18,880 I know how it looks, but... 458 00:23:18,880 --> 00:23:21,880 ..that's why Cherry rang Danielle a month ago - to apologise. 459 00:23:21,880 --> 00:23:25,960 She invited us out here so she could try and make up for it all. 460 00:23:25,960 --> 00:23:28,440 It's a pretty toxic email, Mr Mackenzie. 461 00:23:28,440 --> 00:23:32,080 Are you absolutely sure you were willing to forgive and forget? 462 00:23:33,120 --> 00:23:35,600 If you're asking me whether I had a motive, then... 463 00:23:35,600 --> 00:23:36,920 ..yeah, I did. 464 00:23:36,920 --> 00:23:38,240 But in case you didn't notice, 465 00:23:38,240 --> 00:23:41,280 I was in a bar on the other side of town when it happened. 466 00:23:41,280 --> 00:23:43,200 With witnesses. 467 00:23:43,200 --> 00:23:45,920 So if it was me who killed Cherry, 468 00:23:45,920 --> 00:23:48,040 how the hell did I do it? 469 00:23:54,960 --> 00:23:56,760 JP: OK, I'll see you later. 470 00:23:56,760 --> 00:23:58,360 All right. 471 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 Oh, hey, Sarge. I was just grabbing some lunch. 472 00:24:10,360 --> 00:24:12,600 You know, I'm not used to early mornings, 473 00:24:12,600 --> 00:24:14,360 so I kind of missed breakfast. 474 00:24:14,360 --> 00:24:15,640 Yes, Marlon. But do you think 475 00:24:15,640 --> 00:24:17,440 maybe you should've asked me permission 476 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 before you break for lunch? 477 00:24:19,000 --> 00:24:21,720 Right, OK. Lesson learned, Sarge. 478 00:24:21,720 --> 00:24:23,000 Lesson learned. 479 00:24:24,600 --> 00:24:29,160 Mm! This place does the best swordfish fritters! 480 00:24:29,160 --> 00:24:31,280 I'm coming here every day for lunch. 481 00:24:32,720 --> 00:24:34,560 You OK, Sarge? 482 00:24:34,560 --> 00:24:36,760 You look like you're getting all worked up, 483 00:24:36,760 --> 00:24:38,560 like somebody's annoyed you. 484 00:24:38,560 --> 00:24:40,000 Has somebody annoyed you, Sarge? 485 00:24:40,000 --> 00:24:41,240 Marlon... 486 00:24:42,600 --> 00:24:44,880 We're in the middle of a murder case. 487 00:24:44,880 --> 00:24:46,640 We're still trying to find the boat 488 00:24:46,640 --> 00:24:48,720 that was used to dump our victim's body. 489 00:24:48,720 --> 00:24:51,160 Oh, yeah, I know. I already know that. 490 00:24:51,160 --> 00:24:53,040 What? 491 00:24:53,040 --> 00:24:56,440 Yeah. I know the name of the boat that dumped the body at sea. 492 00:24:56,440 --> 00:24:58,320 It's, um... 493 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 ..Caribbean Princess. 494 00:24:59,840 --> 00:25:02,800 It was like the very first guy I spoke to told me. 495 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 What are the chances of that, eh? 496 00:25:06,320 --> 00:25:08,240 Oh! 497 00:25:08,240 --> 00:25:09,760 Just... 498 00:25:09,760 --> 00:25:11,800 Oh! 499 00:25:11,800 --> 00:25:14,600 Marlon spoke to a couple of guys who were fishing off the shore 500 00:25:14,600 --> 00:25:16,840 in the early hours of this morning. 501 00:25:16,840 --> 00:25:19,120 They saw a boat in the distance, but it was dark, so 502 00:25:19,120 --> 00:25:20,160 they reckoned whoever it was 503 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 hadn't seen them. Then what happened? 504 00:25:22,240 --> 00:25:23,720 Well, they saw somebody come out of 505 00:25:23,720 --> 00:25:26,560 the cabin and lift something heavy over the edge and into the water. 506 00:25:26,560 --> 00:25:27,920 And this is the same boat they saw? 507 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 Caribbean Princess. Do we know who owns it? 508 00:25:30,920 --> 00:25:33,280 Well, it's not registered on this island, 509 00:25:33,280 --> 00:25:35,400 but this mooring's available to all visitors. 510 00:25:35,400 --> 00:25:37,000 And no-one's seen anyone on board since, 511 00:25:37,000 --> 00:25:38,760 or anyone coming and going from it? 512 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 Locked. 513 00:26:03,200 --> 00:26:04,880 JP, my bag, please. 514 00:26:15,360 --> 00:26:18,400 And one of her earrings is missing. 515 00:26:18,400 --> 00:26:19,840 Cherry's missing earring. 516 00:26:19,840 --> 00:26:22,600 This boat was definitely used to dump her body. 517 00:26:22,600 --> 00:26:25,760 Yeah. JP, can you and Marlon notify the harbour authorities? 518 00:26:25,760 --> 00:26:27,520 This boat is now officially a crime scene. 519 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 Yes, sir. We're also going to need a warrant 520 00:26:29,520 --> 00:26:31,800 to get access to that cabin and search it. 521 00:26:31,800 --> 00:26:36,000 Marlon, your first lead. Well done. 522 00:26:36,000 --> 00:26:37,520 Thanks. 523 00:26:45,280 --> 00:26:48,680 Mrs Mackenzie, what can we do for you? 524 00:26:48,680 --> 00:26:50,960 Some things that you need to know about Cherry and Gavin. 525 00:26:52,520 --> 00:26:55,000 All Cherry's ever wanted is kids, since I've known her, 526 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 but it couldn't happen for her and Gav. 527 00:26:56,800 --> 00:26:58,240 Just was never going to work - 528 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 she wasn't made for having children, if you get me. 529 00:27:00,320 --> 00:27:01,520 I think that's the reason 530 00:27:01,520 --> 00:27:03,280 why she didn't lend us the money that we wanted. 531 00:27:03,280 --> 00:27:06,400 But what does this have to do with the murder? 532 00:27:06,400 --> 00:27:08,280 Are you suggesting Gavin did it? 533 00:27:09,600 --> 00:27:13,800 When Cherry rang saying she wanted me and Craig to come and visit, 534 00:27:13,800 --> 00:27:15,200 I knew things had got worse. 535 00:27:15,200 --> 00:27:16,280 In what way? 536 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 I just ...just knew she wasn't herself. 537 00:27:18,280 --> 00:27:20,400 And what about when you got here? 538 00:27:20,400 --> 00:27:24,480 That first evening, me and Cherry were getting ready in the bedroom... 539 00:27:24,480 --> 00:27:25,800 He's changed, Dan, he... 540 00:27:27,680 --> 00:27:29,320 He only cares about the money. 541 00:27:29,320 --> 00:27:31,480 He'd do anything to take all of it. 542 00:27:31,480 --> 00:27:32,840 Anything. 543 00:27:32,840 --> 00:27:34,640 I tried to get her to explain what she meant, 544 00:27:34,640 --> 00:27:38,720 but when she finally calmed down, she just clammed up. 545 00:27:38,720 --> 00:27:41,400 And when she said, "He'd do anything..." 546 00:27:42,640 --> 00:27:44,640 ..do you think she meant murder? 547 00:27:44,640 --> 00:27:45,880 I don't know. 548 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 Maybe. 549 00:27:48,680 --> 00:27:51,400 I just remember the look in her eyes. 550 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 She was really scared. 551 00:27:54,040 --> 00:27:56,400 So, once again, 552 00:27:56,400 --> 00:27:58,920 the spotlight falls on Cherry's husband, Gavin. 553 00:27:58,920 --> 00:28:00,600 But we know he can't be the killer. 554 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 Melea Lewis verified he was at her cafe 555 00:28:03,840 --> 00:28:06,440 the exact same time the killer was interrupted by Danielle. 556 00:28:06,440 --> 00:28:08,080 THUD 557 00:28:08,080 --> 00:28:10,120 But he was witnessed having an argument with Cherry 558 00:28:10,120 --> 00:28:11,320 on the morning of her murder. 559 00:28:11,320 --> 00:28:12,800 There's no going back now! 560 00:28:12,800 --> 00:28:14,520 And he was seen leaving the house only minutes 561 00:28:14,520 --> 00:28:17,200 before Danielle returned and discovered Cherry's body. 562 00:28:17,200 --> 00:28:18,560 I mean... 563 00:28:20,240 --> 00:28:21,880 ..it has to be him. 564 00:28:21,880 --> 00:28:23,560 Except it can't be. 565 00:28:25,560 --> 00:28:26,800 HE SIGHS 566 00:28:28,240 --> 00:28:29,720 Hey, it's me. 567 00:28:31,160 --> 00:28:33,000 I know we said we wouldn't make contact 568 00:28:33,000 --> 00:28:35,200 while the investigation is going on, but... 569 00:28:35,200 --> 00:28:36,800 ..I think we need to talk. 570 00:28:45,280 --> 00:28:48,240 None of Cherry's shoes at the house were missing a lace, were they? 571 00:28:48,240 --> 00:28:49,920 No, I don't think so. 572 00:28:49,920 --> 00:28:51,080 Hmm... 573 00:28:52,280 --> 00:28:54,520 Why was that lace on her body? 574 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 So, fancy a drink at Catherine's tonight? 575 00:28:58,200 --> 00:29:00,000 We could work out the next thing to tick off 576 00:29:00,000 --> 00:29:01,480 my Caribbean to-do list tonight. 577 00:29:01,480 --> 00:29:05,280 Tonight's maybe not good for me, but maybe another time? 578 00:29:05,280 --> 00:29:08,600 Sure. It was just an idea. 579 00:29:09,960 --> 00:29:12,920 Oh, JP, how'd you get on at the courthouse? The clerk reckons 580 00:29:12,920 --> 00:29:15,840 we should have the search warrant by the morning. 581 00:29:15,840 --> 00:29:19,400 That damn bike nearly broke down again on the way back. 582 00:29:19,400 --> 00:29:21,760 I'm going to get Marlon to take it to the garage. 583 00:29:27,040 --> 00:29:30,640 All right, tell Winston we need it back first thing. 584 00:29:30,640 --> 00:29:33,320 Here's $80 - should be more than enough. 585 00:29:34,880 --> 00:29:36,800 Totally. No problem. You can trust me. 586 00:29:36,800 --> 00:29:38,760 Right. Well, I need to get back to Rosey. 587 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 Look, Marlon, please make sure it's at the garage 588 00:29:41,200 --> 00:29:42,400 before it closes, yes? 589 00:29:42,400 --> 00:29:44,200 Yeah, no worries, man. 590 00:29:44,200 --> 00:29:45,960 Go and see that beautiful wife of yours. 591 00:29:45,960 --> 00:29:48,280 HE SUCKS TEETH All right. 592 00:29:52,880 --> 00:29:55,440 Cassius, my man. It's Marlon. 593 00:29:56,560 --> 00:29:58,320 Yeah, yeah, I'm really good. I'm really good. 594 00:29:58,320 --> 00:30:01,000 Listen, any chance I could use your tool kit? 595 00:30:01,000 --> 00:30:05,040 I've got a few...repairs I need to do, you know? 596 00:30:31,600 --> 00:30:33,080 Officially, the next task 597 00:30:33,080 --> 00:30:35,160 is to learn more about Saint Marie's history, 598 00:30:35,160 --> 00:30:38,440 and a visit to the island's museums does rather appeal. 599 00:30:38,440 --> 00:30:40,680 I used to love going to museums when I was a kid. 600 00:30:40,680 --> 00:30:43,760 I'd always buy a souvenir pencil from the gift shop. 601 00:30:43,760 --> 00:30:47,200 I amassed quite a collection, actually - close to 100. 602 00:30:47,200 --> 00:30:49,560 Hey, I think I've got some photos. 603 00:30:49,560 --> 00:30:51,000 Oh. 604 00:30:51,000 --> 00:30:54,640 I do worry that visiting the local museums might be a bit... 605 00:30:54,640 --> 00:30:58,320 Boring? Well, I was going to say touristy. 606 00:30:58,320 --> 00:31:01,880 I feel like maybe I'm not really embracing the Caribbean spirit. 607 00:31:01,880 --> 00:31:04,400 You know what you should do? 608 00:31:04,400 --> 00:31:07,120 You should pick up bachata dancing. 609 00:31:07,120 --> 00:31:08,840 What's bachata dancing? 610 00:31:08,840 --> 00:31:11,520 Oh, comes from the Dominican Republic. 611 00:31:11,520 --> 00:31:15,640 It's very sexy and incredibly sensual. 612 00:31:18,200 --> 00:31:21,560 I don't really think I can do sexy, Catherine, or sensual. 613 00:31:21,560 --> 00:31:23,280 Certainly not both at the same time. 614 00:31:25,640 --> 00:31:28,280 I could be your dance partner. 615 00:31:28,280 --> 00:31:29,760 I found my pictures of the pencils. 616 00:31:29,760 --> 00:31:31,480 As you can see, I've categorised them 617 00:31:31,480 --> 00:31:33,240 into groups of five. Oh. 618 00:31:33,240 --> 00:31:34,720 Fascinant. 619 00:31:36,680 --> 00:31:41,080 Oh, I meant to ask, how was Florence today? 620 00:31:41,080 --> 00:31:42,920 Must have been hard for her, no? 621 00:31:42,920 --> 00:31:46,360 How do you mean? It's the anniversary. 622 00:31:46,360 --> 00:31:50,120 Two years ago, she lost her fiance, Patrice. 623 00:31:51,880 --> 00:31:53,560 I thought she would have mentioned it. 624 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 No, she never said anything. 625 00:32:02,680 --> 00:32:05,280 Excuse me, I'm looking for Florence. 626 00:32:09,720 --> 00:32:11,000 Thank you. 627 00:32:12,080 --> 00:32:13,160 HE CLEARS THROAT 628 00:32:13,160 --> 00:32:14,720 Sir? 629 00:32:14,720 --> 00:32:16,720 What are you doing here? 630 00:32:16,720 --> 00:32:18,280 I had no idea what today was, 631 00:32:18,280 --> 00:32:22,040 and I feel awful about not saying anything. 632 00:32:23,080 --> 00:32:26,920 So I just came to, uh, pay my respects... 633 00:32:28,080 --> 00:32:31,080 ..say I'm really sorry for what happened. 634 00:32:34,600 --> 00:32:36,480 Um, yeah... Uh... 635 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 I'll leave you to your thoughts. 636 00:32:40,480 --> 00:32:41,680 Would you... 637 00:32:43,120 --> 00:32:45,120 ..stay a moment? 638 00:32:45,120 --> 00:32:48,920 Um, yeah. Yeah, sure. 639 00:32:53,560 --> 00:32:56,360 You know, I've been standing here, 640 00:32:56,360 --> 00:32:58,520 thinking how I can begin looking forward, 641 00:32:58,520 --> 00:33:01,240 how I can show that I'm ready to do that. 642 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 I think... 643 00:33:04,800 --> 00:33:07,840 ..maybe I need to say goodbye to the things that hold me back. 644 00:33:07,840 --> 00:33:09,440 Say goodbye? 645 00:33:10,480 --> 00:33:11,560 Yes. 646 00:33:11,560 --> 00:33:13,720 Throw it in the sea, like a ritual. 647 00:33:15,040 --> 00:33:18,000 That's pretty extreme, Florence. 648 00:33:18,000 --> 00:33:20,800 But perhaps that's what I need. 649 00:33:20,800 --> 00:33:24,040 Except something inside is stopping me. 650 00:33:26,840 --> 00:33:28,600 I could do it for you, if you like. 651 00:33:28,600 --> 00:33:31,920 Would you? Well, only if you really, really wanted me to. 652 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Yeah. 653 00:33:40,560 --> 00:33:41,760 Yeah, OK. 654 00:33:49,560 --> 00:33:54,200 I guess sometimes the only thing to do is rip the plaster off. 655 00:33:55,120 --> 00:33:56,840 SHE GASPS 656 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 Oh, my God, you did it. 657 00:33:58,240 --> 00:33:59,480 What? You told me to! 658 00:33:59,480 --> 00:34:01,960 Yes, but I didn't think you actually would! 659 00:34:01,960 --> 00:34:03,320 Was it too soon? 660 00:34:04,280 --> 00:34:06,080 Yes, maybe. Yes. 661 00:34:06,080 --> 00:34:08,480 I didn't even think... I didn't think you... 662 00:34:08,480 --> 00:34:10,520 It's lucky I didn't do it, then, isn't it? 663 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 It was just a coin, Florence. 664 00:34:14,680 --> 00:34:16,600 The old switcheroo. 665 00:34:17,960 --> 00:34:20,120 I don't think you can just rip the plaster off 666 00:34:20,120 --> 00:34:21,720 when you're letting someone go. 667 00:34:21,720 --> 00:34:24,760 But now that you know what it feels like to throw that away... 668 00:34:25,880 --> 00:34:28,160 ..maybe doing something less extreme will feel easier. 669 00:34:28,160 --> 00:34:31,640 Yeah, I think I'll put it in a box, in a drawer. 670 00:34:31,640 --> 00:34:33,240 Yeah. 671 00:34:35,560 --> 00:34:37,760 That was a cheeky move. Well... 672 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 You know... 673 00:34:53,320 --> 00:34:55,920 JP: I hear what you're saying, Mr Goolaman, 674 00:34:55,920 --> 00:34:58,000 and I promise you we'll be there as soon as we can, 675 00:34:58,000 --> 00:35:01,480 but we are in the middle of a murder case right now... 676 00:35:02,960 --> 00:35:04,440 OK, well, you have a good day, Mr... 677 00:35:04,440 --> 00:35:06,160 LINE BEEPS 678 00:35:06,160 --> 00:35:07,880 HE SUCKS TEETH 679 00:35:07,880 --> 00:35:12,160 You know, Eldrick Goolaman is the bane of my life. 680 00:35:12,160 --> 00:35:13,560 And who is Eldrick Goolaman? 681 00:35:13,560 --> 00:35:15,640 He's a grumpy old goat, that's who he is. 682 00:35:15,640 --> 00:35:18,360 He owns a watermelon farm on the north side of the island, 683 00:35:18,360 --> 00:35:20,760 always complaining about one thing or the other. 684 00:35:20,760 --> 00:35:23,640 Today it's fly-tipping on the beach near his house. 685 00:35:23,640 --> 00:35:25,000 Do you want to go check it out? 686 00:35:25,000 --> 00:35:28,680 No, no, no. We have a boat to search and dust for prints. All right? 687 00:35:28,680 --> 00:35:30,280 Mr Goolaman can wait. 688 00:35:31,760 --> 00:35:35,040 So, did Winston get the bike fixed? Uh, yeah. 689 00:35:35,040 --> 00:35:38,800 Yeah. He said it was something to do with the crankshaft, I don't know. 690 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 But it worked fine when I picked it up. 691 00:35:41,000 --> 00:35:43,400 And how much was it? Get any change from the $80? 692 00:35:43,400 --> 00:35:45,520 Actually, er, no. 693 00:35:45,520 --> 00:35:48,920 No, it was exactly $80. Oh, really? 694 00:35:48,920 --> 00:35:50,920 Well, lucky I gave you the right amount, then. 695 00:35:50,920 --> 00:35:53,160 Ho! Yes. 696 00:35:53,160 --> 00:35:54,560 Wasn't it just? 697 00:35:58,600 --> 00:36:00,160 Morning, sir. Morning. 698 00:36:00,160 --> 00:36:01,800 So, the postmortem is in. 699 00:36:01,800 --> 00:36:04,960 It confirms Cherry died of asphyxiation due to strangulation. 700 00:36:04,960 --> 00:36:07,680 And because the body was in the water for some time, 701 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 it's hard to get a specific time of death. 702 00:36:09,560 --> 00:36:10,760 Hmm. 703 00:36:10,760 --> 00:36:13,640 How did you get on over at the lab with Gavin Jackson's car? 704 00:36:13,640 --> 00:36:16,600 Well, we found traces of DNA fibres and hairs from the victim, 705 00:36:16,600 --> 00:36:18,640 but nothing to prove that they were deposited 706 00:36:18,640 --> 00:36:19,760 after she was murdered. 707 00:36:19,760 --> 00:36:23,480 That said, I did find something of interest in the glove compartment. 708 00:36:23,480 --> 00:36:24,880 This guidebook. 709 00:36:24,880 --> 00:36:27,560 On first glance, nothing of relevance or interest 710 00:36:27,560 --> 00:36:31,080 to our case. But if you take a quick flick through, 711 00:36:31,080 --> 00:36:32,560 there was this. 712 00:36:34,080 --> 00:36:36,080 But Cherry wasn't pregnant. 713 00:36:36,080 --> 00:36:38,200 It would have been picked up in the postmortem. 714 00:36:39,400 --> 00:36:40,680 So whose baby is it? 715 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 I hear congratulations are in order. 716 00:36:48,720 --> 00:36:51,560 The hospital confirmed the baby's yours. 717 00:36:51,560 --> 00:36:54,080 MELEA: We were just friends, first of all. 718 00:36:54,080 --> 00:36:57,680 Got to chatting when he come in the caf, kind of hit it off. 719 00:36:57,680 --> 00:37:00,680 Then Gavin starts staying on after I close up for the day. 720 00:37:00,680 --> 00:37:03,080 So you grew close, the two of you? 721 00:37:03,080 --> 00:37:04,240 We fell in love. 722 00:37:05,440 --> 00:37:09,000 And when you both found out you were pregnant, what was the plan? 723 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 Did Cherry know? 724 00:37:10,480 --> 00:37:13,720 We were told she asked for a divorce the morning of the murder. 725 00:37:13,720 --> 00:37:15,040 Was this why? 726 00:37:16,400 --> 00:37:17,680 Gavin told her a few days ago, 727 00:37:17,680 --> 00:37:20,440 but he thinks she already worked it out. 728 00:37:20,440 --> 00:37:22,360 She took it badly, I assume. 729 00:37:22,360 --> 00:37:25,480 Having failed to conceive for years with the man she loved, 730 00:37:25,480 --> 00:37:27,840 him running off and having a baby with another woman - 731 00:37:27,840 --> 00:37:29,320 that must've hurt. 732 00:37:30,840 --> 00:37:33,320 Gavin wanted them to agree to an amicable parting, 733 00:37:33,320 --> 00:37:35,680 an equal split of everything. 734 00:37:35,680 --> 00:37:38,520 But Cherry said she'd fight him for every penny. 735 00:37:38,520 --> 00:37:40,480 And how did Gavin take that? 736 00:37:41,520 --> 00:37:45,400 She got under his skin, you know, got him all riled up. 737 00:37:46,440 --> 00:37:48,480 Melea, when we first questioned you, 738 00:37:48,480 --> 00:37:51,440 you covered up your relationship with Gavin Jackson. 739 00:37:51,440 --> 00:37:54,200 Were there any other lies you told us that day? 740 00:37:54,200 --> 00:37:55,480 Like his alibi? 741 00:37:55,480 --> 00:37:59,080 Was Mr Jackson really here at 10.30 on the morning of the murder? 742 00:38:03,280 --> 00:38:04,640 He phoned me around lunchtime, 743 00:38:04,640 --> 00:38:07,160 told me what happened and that you'd be paying me a visit. 744 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 The police are on their way. Asked me to lie. 745 00:38:09,240 --> 00:38:12,120 I need you to tell them I was at your cafe this morning around 10.30. 746 00:38:15,320 --> 00:38:17,920 But him swore he didn't kill Cherry. 747 00:38:20,280 --> 00:38:22,840 Melea, I promise, everything's going to be all right. 748 00:38:22,840 --> 00:38:25,400 I swear to you, I'll make good for you and the baby, OK? 749 00:38:26,800 --> 00:38:29,200 Gavin Jackson. 750 00:38:29,200 --> 00:38:32,400 I'm arresting you on suspicion of the murder of Cheryl Jackson. 751 00:38:35,240 --> 00:38:36,680 I'll get you a glass of water. 752 00:38:36,680 --> 00:38:38,200 Any fingerprints on the boat? 753 00:38:38,200 --> 00:38:40,800 Whole thing had been cleaned up real good. 754 00:38:40,800 --> 00:38:44,200 And it was completely empty inside - nothing in there at all. 755 00:38:44,200 --> 00:38:47,600 JP not around? He had to go deal with some fly-tipping 756 00:38:47,600 --> 00:38:48,840 over at Canary Beach - 757 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 some old guy called Mr Goolaman was giving him hassle about it. 758 00:38:52,760 --> 00:38:56,920 Well, how do you fancy observing your first-ever suspect interview? 759 00:38:56,920 --> 00:38:58,760 Oh, definitely, sir. Come on. 760 00:39:04,000 --> 00:39:05,600 HE CLEARS THROAT 761 00:39:14,960 --> 00:39:16,000 Marlon... 762 00:39:16,000 --> 00:39:21,160 WHISPERING: When I said observe, I meant to observe from a distance. 763 00:39:21,160 --> 00:39:22,720 Oh. 764 00:39:22,720 --> 00:39:24,000 My bad, sir. Sorry. 765 00:39:25,560 --> 00:39:26,600 Sorry. 766 00:39:29,280 --> 00:39:32,680 So, Mr Jackson, as I believe you're now aware, 767 00:39:32,680 --> 00:39:35,280 Melea Lewis has confirmed that you were not at her cafe 768 00:39:35,280 --> 00:39:37,680 from 10.30 to midday on the morning of the murder. 769 00:39:37,680 --> 00:39:40,680 You want to tell us where you were during that period? 770 00:39:40,680 --> 00:39:43,160 I just went for a drive 771 00:39:43,160 --> 00:39:45,360 to clear my head after the argument that I'd had with Cherry. 772 00:39:45,360 --> 00:39:48,080 Anywhere someone might have seen you? 773 00:39:49,360 --> 00:39:53,440 Why did you ask Melea Lewis to lie and give you a false alibi? 774 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 Cos I were panicky. 775 00:39:54,920 --> 00:39:57,200 I already knew that you was looking at me as though I'd done it, 776 00:39:57,200 --> 00:39:59,160 because of the argument that we'd had that morning, 777 00:39:59,160 --> 00:40:01,600 I just thought that you'd move on and look at someone else 778 00:40:01,600 --> 00:40:02,680 if I gave you an alibi. 779 00:40:02,680 --> 00:40:05,560 You also kept from us the fact you'd been having an affair and were 780 00:40:05,560 --> 00:40:08,080 about to divorce Cherry. Could have been costly for you, that. 781 00:40:08,080 --> 00:40:09,160 PHONE RINGS 782 00:40:09,160 --> 00:40:11,800 Course, she won't see a penny now, will she? Not now that she's dead. 783 00:40:11,800 --> 00:40:13,040 Honore Police station. 784 00:40:13,040 --> 00:40:14,480 Please, just listen to me. 785 00:40:14,480 --> 00:40:17,760 Whatever was wrong between me and Cherry, I would never kill her. Sir. 786 00:40:17,760 --> 00:40:19,720 It's JP. Says it's important. 787 00:40:25,680 --> 00:40:27,920 I'm going to have to take you back to the cells, Mr Jackson. 788 00:40:27,920 --> 00:40:29,000 Yes, JP? 789 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 Sir, I'm up at the Canary Beach, 790 00:40:32,000 --> 00:40:35,240 and initially I thought that it was just the usual rubbish 791 00:40:35,240 --> 00:40:37,320 that washes up on shore. 792 00:40:37,320 --> 00:40:40,600 But there's a whole load of women's clothes 793 00:40:40,600 --> 00:40:42,080 that's been dumped at sea. 794 00:40:42,080 --> 00:40:43,240 Right? 795 00:40:43,240 --> 00:40:46,200 Now, one of the bags didn't split, so I opened it up, and... 796 00:40:46,200 --> 00:40:47,440 JP CHUCKLES 797 00:40:47,440 --> 00:40:50,480 ..there's a crazy amount of cash in here, sir, and a passport. 798 00:40:50,480 --> 00:40:54,400 But check this - it has a photo of Cherry Jackson inside. 799 00:40:54,400 --> 00:40:56,240 Really? Mm-hm. 800 00:40:56,240 --> 00:40:57,680 With a different name on it. 801 00:40:57,680 --> 00:40:59,880 Caroline Fisher. 802 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 Caroline Fisher? Inspector! 803 00:41:02,640 --> 00:41:05,480 Where is Sergeant Hooper? It seems he's required. 804 00:41:05,480 --> 00:41:07,480 Oh, my goodness. Is it happening? 805 00:41:07,480 --> 00:41:08,960 I think it's really happening. 806 00:41:08,960 --> 00:41:13,480 I was passing when I saw Mrs Hooper in need of assistance. 807 00:41:13,480 --> 00:41:16,480 ROSEY: Is JP not here? Where is he?! 808 00:41:17,480 --> 00:41:19,960 JP, leave everything that's on the beach. We'll sort it. 809 00:41:19,960 --> 00:41:22,720 You need to get yourself over to the hospital right now. 810 00:41:22,720 --> 00:41:24,120 It's baby time. 811 00:41:25,480 --> 00:41:27,520 ROSEY GROANS 812 00:41:30,320 --> 00:41:31,880 I'm sorry, Mr Goolaman, 813 00:41:31,880 --> 00:41:33,520 but my wife's going into labour 814 00:41:33,520 --> 00:41:35,080 and I really need to be there. 815 00:41:35,080 --> 00:41:36,960 OK. OK. 816 00:41:36,960 --> 00:41:38,000 Breathe. 817 00:41:38,000 --> 00:41:40,520 HE BREATHES FORCEFULLY 818 00:41:40,520 --> 00:41:41,880 OK. OK. 819 00:41:41,880 --> 00:41:43,080 ENGINE SPUTTERS 820 00:41:44,520 --> 00:41:45,640 No. 821 00:41:45,640 --> 00:41:47,200 No, no, no, no, no. 822 00:41:47,200 --> 00:41:48,240 No! 823 00:41:48,240 --> 00:41:49,880 Come on! 824 00:41:49,880 --> 00:41:51,400 HE GRUNTS 825 00:41:51,400 --> 00:41:52,760 Oh! 826 00:41:52,760 --> 00:41:55,720 Hey, Mr Goolaman! 827 00:41:55,720 --> 00:41:58,480 Stop. Wait for me! 828 00:41:58,480 --> 00:42:00,920 Contractions are three minutes apart, so I think it won't be long. 829 00:42:00,920 --> 00:42:04,480 Where's JP? I need to see JP. Get him here now! 830 00:42:04,480 --> 00:42:07,080 Um, yeah, let me get you an ETA on that. 831 00:42:08,960 --> 00:42:10,800 JP: Yeah, there's been a bit of a minor delay, 832 00:42:10,800 --> 00:42:13,360 but I'll be there as soon as I can, OK? 833 00:42:13,360 --> 00:42:17,160 Mr Goolaman, does this thing go any faster?! 834 00:42:17,160 --> 00:42:18,840 ROSEY: A hiccup? Why is there a hiccup? 835 00:42:18,840 --> 00:42:20,280 I don't need hiccups right now. 836 00:42:20,280 --> 00:42:22,240 NEVILLE: Oh, did I say a hiccup? There's no hiccup. 837 00:42:22,240 --> 00:42:23,560 JP's going to be here any minute. 838 00:42:23,560 --> 00:42:25,840 Why is she not letting go of my hand, sir? It really hurts! 839 00:42:25,840 --> 00:42:27,160 Best you just go with it. 840 00:42:28,280 --> 00:42:30,120 Oh, oh! Only the husband from here. 841 00:42:30,120 --> 00:42:31,200 MARLON SIGHS 842 00:42:31,200 --> 00:42:33,440 ROSEY GASPS OK, Mrs Hooper, I really think 843 00:42:33,440 --> 00:42:35,760 you should let go of my hand now cos I'm not the father, you see. 844 00:42:35,760 --> 00:42:37,640 Argh! Just stop talking! 845 00:42:37,640 --> 00:42:40,720 OK, OK, OK, OK, OK, OK, I'll stop talking. 846 00:42:40,720 --> 00:42:43,560 Thank you very much, Mr Goolaman! I owe you one. 847 00:42:43,560 --> 00:42:45,360 Uh, uh... Maternity ward? 848 00:42:50,000 --> 00:42:51,720 Has it happened yet? Not yet, 849 00:42:51,720 --> 00:42:53,080 but I think it's about to. 850 00:42:53,080 --> 00:42:55,360 ROSEY MOANS LOUDLY 851 00:42:55,360 --> 00:42:56,640 Oh, boy. 852 00:42:56,640 --> 00:42:57,840 Go on. 853 00:43:00,280 --> 00:43:01,520 HE CLEARS THROAT 854 00:43:01,520 --> 00:43:04,760 ROSEY MOANS OK, just keep breathing now, OK? 855 00:43:06,400 --> 00:43:08,760 Marlon, what the...?! Oh... 856 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 BOTH: Thank God you're here, JP. 857 00:43:10,680 --> 00:43:14,360 When this is over, we're going to have words about that bike, OK? 858 00:43:15,560 --> 00:43:17,440 Hey. Oh! 859 00:43:21,520 --> 00:43:23,480 OK. Oh. 860 00:43:35,680 --> 00:43:36,920 Everybody... 861 00:43:37,960 --> 00:43:40,320 Rosey's just given birth to two little girls. 862 00:43:40,320 --> 00:43:41,360 Ha! 863 00:43:41,360 --> 00:43:42,640 Mother and babies 864 00:43:42,640 --> 00:43:46,240 are doing really well. I'm so pleased for you and Rosey. 865 00:43:46,240 --> 00:43:48,320 Congratulations. Yeah, good on you both. 866 00:43:48,320 --> 00:43:51,840 Oh, it's just the most amazing thing ever. 867 00:43:51,840 --> 00:43:54,280 You know, like seeing a new life come into the world, 868 00:43:54,280 --> 00:43:55,800 two new lives. 869 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 A new life? 870 00:43:59,760 --> 00:44:01,240 Is that what you just said? 871 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 A new life coming into the world? 872 00:44:03,280 --> 00:44:05,640 Yes, sir. That's what I said. 873 00:44:08,160 --> 00:44:10,600 Yeah, there was no sign of a pulse. 874 00:44:12,160 --> 00:44:15,160 Well, if that's what we're dealing with, then... 875 00:44:15,160 --> 00:44:16,320 Oh, God. 876 00:44:16,320 --> 00:44:17,960 ..then everything we think we know is... 877 00:44:17,960 --> 00:44:19,440 THUD 878 00:44:19,440 --> 00:44:21,040 ..and can only be wrong, then. 879 00:44:21,040 --> 00:44:24,640 It has a photo of Cherry Jackson inside with a different name on it. 880 00:44:24,640 --> 00:44:26,320 HE GASPS AND LAUGHS 881 00:44:26,320 --> 00:44:28,640 JP, I'm sorry. I know you're pretty tied up, 882 00:44:28,640 --> 00:44:30,800 but I don't suppose you've got that passport that you found? 883 00:44:30,800 --> 00:44:33,440 Uh, yeah. Yeah, sure, sir. 884 00:44:33,440 --> 00:44:37,520 Yes! Have you worked it all out, sir? 885 00:44:37,520 --> 00:44:39,040 Yes, nearly. 886 00:44:39,040 --> 00:44:41,120 I know exactly what happened. 887 00:44:41,120 --> 00:44:43,360 I know how Cherry Jackson was murdered. 888 00:44:43,360 --> 00:44:45,280 I know how and when her body was disposed of. 889 00:44:45,280 --> 00:44:47,840 And I know why all our suspects have alibis. 890 00:44:47,840 --> 00:44:50,920 The only thing I don't know is which one of them actually did it. 891 00:44:53,600 --> 00:44:58,200 But I have a feeling this is going to help us answer that question. 892 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 HE CHUCKLES 893 00:45:04,160 --> 00:45:05,520 It's going to be all right. 894 00:45:07,800 --> 00:45:09,040 Good afternoon, everyone. 895 00:45:09,040 --> 00:45:11,040 Thank you all for being here. 896 00:45:12,760 --> 00:45:15,960 Two days ago, Cherry Jackson was murdered 897 00:45:15,960 --> 00:45:19,720 and her body was moved to a boat down in Honore Harbour. 898 00:45:20,880 --> 00:45:23,720 Now, since you all have alibis for the time at which Danielle 899 00:45:23,720 --> 00:45:25,880 was knocked out and the body was disposed of, 900 00:45:25,880 --> 00:45:27,760 that means none of you could have done it. 901 00:45:28,800 --> 00:45:30,920 And now that we know the truth of what happened, 902 00:45:30,920 --> 00:45:33,040 I can confirm that, in fact, none of you did do it. 903 00:45:33,040 --> 00:45:34,120 CRAIG: What? 904 00:45:34,120 --> 00:45:36,520 Because the person who moved Cherry Jackson's body 905 00:45:36,520 --> 00:45:39,320 was none other than Cherry Jackson herself. 906 00:45:39,320 --> 00:45:43,000 Feeling betrayed and devastated by the news that her husband 907 00:45:43,000 --> 00:45:45,400 was about to have a baby with another woman, 908 00:45:45,400 --> 00:45:48,400 Cherry wanted to enact revenge. 909 00:45:48,400 --> 00:45:50,640 If Gavin and Melea were going to have the one and only thing 910 00:45:50,640 --> 00:45:52,520 that Cherry wanted in life, a family... 911 00:45:52,520 --> 00:45:56,000 Then Cherry decided she was going to do whatever it takes 912 00:45:56,000 --> 00:45:58,080 to deny them the happiness that would bring. 913 00:45:58,080 --> 00:46:00,560 So she came up with a plan. 914 00:46:00,560 --> 00:46:02,160 A plan to not only potentially 915 00:46:02,160 --> 00:46:04,280 destroy your and Melea's life, Gavin, 916 00:46:04,280 --> 00:46:08,680 but would also give her the chance to escape her own sadness in life - 917 00:46:08,680 --> 00:46:11,960 to run away and start again. 918 00:46:11,960 --> 00:46:14,560 Let's go back to the beginning of that day, 919 00:46:14,560 --> 00:46:18,080 because everything that happened that morning was planned to a T 920 00:46:18,080 --> 00:46:21,080 to make it look like you, Gavin, murdered your wife. 921 00:46:21,080 --> 00:46:24,600 First, Cherry instigated an argument with him, 922 00:46:24,600 --> 00:46:26,520 loud enough for the neighbours to hear. 923 00:46:26,520 --> 00:46:28,440 Antagonising Gavin to such an extent 924 00:46:28,440 --> 00:46:32,040 that he had no choice but to storm off and clear his head, 925 00:46:32,040 --> 00:46:33,560 leaving Cherry free 926 00:46:33,560 --> 00:46:37,960 to set the stage to make it look like he'd murdered her. 927 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 I can't be exactly sure, but I assume she used 928 00:46:39,960 --> 00:46:42,160 some sort of make-up to give the appearance 929 00:46:42,160 --> 00:46:43,960 of red fingermarks on her neck. 930 00:46:45,440 --> 00:46:47,000 And then she came out to the garden, 931 00:46:47,000 --> 00:46:49,680 knowing that within minutes you, Danielle, would return. 932 00:46:49,680 --> 00:46:53,120 We found this shoelace in her pocket when we recovered the body. 933 00:46:53,120 --> 00:46:54,960 It's been bothering me ever since. 934 00:46:54,960 --> 00:46:56,280 Why was it there? 935 00:46:56,280 --> 00:46:58,000 And then I realised. 936 00:47:00,480 --> 00:47:03,160 She used it as a tourniquet on her arm 937 00:47:03,160 --> 00:47:05,360 to stop the blood flowing. 938 00:47:05,360 --> 00:47:07,320 So that when you found her, Danielle, 939 00:47:07,320 --> 00:47:10,200 you'd check her pulse, find there wasn't one 940 00:47:10,200 --> 00:47:13,400 and assume the worst. Oh, my God! 941 00:47:14,760 --> 00:47:16,000 But Cherry wasn't dead. 942 00:47:19,400 --> 00:47:21,440 And when you came inside to call Craig, 943 00:47:21,440 --> 00:47:23,200 she followed you in 944 00:47:23,200 --> 00:47:26,040 and proceeded to knock you unconscious. 945 00:47:26,040 --> 00:47:27,120 Danielle? 946 00:47:27,120 --> 00:47:29,000 Then Cherry made her exit 947 00:47:29,000 --> 00:47:32,040 out the back of the garden, leaving the gate wide open. 948 00:47:32,040 --> 00:47:33,560 By the time the police arrived, 949 00:47:33,560 --> 00:47:36,360 it would look as though the killer had disposed of the body. 950 00:47:36,360 --> 00:47:39,600 We found a trace of a tyre track outside the gate. 951 00:47:39,600 --> 00:47:41,760 We presumed it was the killer's car. 952 00:47:41,760 --> 00:47:44,840 But now we believe that it was Cherry's own getaway vehicle, 953 00:47:44,840 --> 00:47:46,880 a moped or a motorbike. 954 00:47:46,880 --> 00:47:50,440 Which she used to get herself to the boat she had acquired, 955 00:47:50,440 --> 00:47:52,560 where she had already placed some clothes 956 00:47:52,560 --> 00:47:54,960 and a fake passport, 957 00:47:54,960 --> 00:47:58,040 ready to leave the island and her old life for good. 958 00:47:58,040 --> 00:48:00,640 And in theory, if that had happened, 959 00:48:00,640 --> 00:48:02,720 then everyone would assume that you, Gavin, 960 00:48:02,720 --> 00:48:05,920 murdered your wife and hid her body. 961 00:48:05,920 --> 00:48:07,280 Now, I can't be sure 962 00:48:07,280 --> 00:48:09,280 whether you would have been charged or not, 963 00:48:09,280 --> 00:48:11,160 but it would have hung over you and your family 964 00:48:11,160 --> 00:48:12,880 for the rest of your life, 965 00:48:12,880 --> 00:48:15,600 which, I guess, is exactly what Cherry wanted - 966 00:48:15,600 --> 00:48:18,760 to make sure that you, Melea and your child 967 00:48:18,760 --> 00:48:20,760 would not live happily ever after. 968 00:48:21,880 --> 00:48:25,040 Hang on. Sorry. She did die, right? 969 00:48:25,040 --> 00:48:27,800 Cherry's body was found. Someone did murder her. 970 00:48:27,800 --> 00:48:31,240 Someone did, Craig, you're absolutely right. 971 00:48:31,240 --> 00:48:34,720 I'm sorry to have to tell you that... 972 00:48:34,720 --> 00:48:37,600 ..it was your wife Danielle who murdered Cherry. What? 973 00:48:38,720 --> 00:48:40,160 That's madness. 974 00:48:40,160 --> 00:48:43,280 You think Dan did it? You've got a screw loose, Detective. 975 00:48:43,280 --> 00:48:45,480 If you didn't kill Cherry, Mrs Mackenzie, 976 00:48:45,480 --> 00:48:47,280 can you explain why your fingerprints 977 00:48:47,280 --> 00:48:49,080 are all over this passport? 978 00:48:49,080 --> 00:48:50,560 Cherry's fake passport. 979 00:49:00,120 --> 00:49:01,400 It's my belief that Cherry's plan 980 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 was to lie low in the boat for the rest of the day 981 00:49:03,400 --> 00:49:05,960 and then leave the island under cover of darkness. 982 00:49:09,720 --> 00:49:13,240 We knew that Cherry's body had been on the boat, but now 983 00:49:13,240 --> 00:49:15,480 we believe that she was killed there, 984 00:49:15,480 --> 00:49:17,320 not earlier in the morning here at the house, 985 00:49:17,320 --> 00:49:18,920 as we originally suspected. 986 00:49:18,920 --> 00:49:22,240 So the killer must have been in Honore Harbour that night. 987 00:49:22,240 --> 00:49:25,800 Craig, you mentioned how Danielle suffers from insomnia 988 00:49:25,800 --> 00:49:27,360 when she's stressed. 989 00:49:27,360 --> 00:49:31,280 She stopped sleeping, suffered from insomnia... 990 00:49:31,280 --> 00:49:33,840 And that night when you both moved into the hotel, 991 00:49:33,840 --> 00:49:35,240 you'd been knocked unconscious, 992 00:49:35,240 --> 00:49:37,320 you thought you'd found your friend dead... 993 00:49:37,320 --> 00:49:39,840 I think you couldn't sleep, Danielle. 994 00:49:43,920 --> 00:49:45,280 You went for a walk. 995 00:49:50,360 --> 00:49:51,680 You needed some air. 996 00:49:54,720 --> 00:49:58,160 Danielle, we believe 997 00:49:58,160 --> 00:49:59,720 you walked down to the harbour. 998 00:50:03,960 --> 00:50:06,920 And that's when you saw her - Cherry. 999 00:50:09,360 --> 00:50:11,520 I imagine you were confused, 1000 00:50:11,520 --> 00:50:13,920 having genuinely believed she was dead. 1001 00:50:13,920 --> 00:50:16,000 And that confusion quickly turned to anger. 1002 00:50:16,000 --> 00:50:18,800 In that instant, you realised that your best friend, 1003 00:50:18,800 --> 00:50:22,440 who'd already betrayed you once in life, had done it again. 1004 00:50:22,440 --> 00:50:25,320 In that exact moment, you suddenly understood 1005 00:50:25,320 --> 00:50:28,120 the one and only reason why she'd invited you to this island. 1006 00:50:28,120 --> 00:50:32,040 It was to be a witness to her own fake murder that morning 1007 00:50:32,040 --> 00:50:34,680 so you could confirm to the police she was dead. 1008 00:50:34,680 --> 00:50:37,080 Cherry used you 1009 00:50:37,080 --> 00:50:38,600 and she betrayed you. 1010 00:50:38,600 --> 00:50:41,480 And you must have felt that you meant nothing to her. 1011 00:50:41,480 --> 00:50:43,200 You lying cow! I can explain. 1012 00:50:43,200 --> 00:50:44,240 Please explain! 1013 00:50:44,240 --> 00:50:46,080 Why would you do that, Cherry? Why would you lie? 1014 00:50:46,080 --> 00:50:49,200 I don't understand! Why would you lie? Why would you do that? 1015 00:50:49,200 --> 00:50:52,800 Why would you bring me over here and do that? Why would you do that? 1016 00:50:52,800 --> 00:50:55,000 I don't understand! 1017 00:50:55,000 --> 00:50:57,800 I saw red. I was just so angry at what she'd done. 1018 00:51:06,040 --> 00:51:08,640 SHE SOBS SOFTLY 1019 00:51:17,680 --> 00:51:19,360 I didn't mean to kill her. 1020 00:51:22,320 --> 00:51:25,320 With the body lying there, you headed further out to sea 1021 00:51:25,320 --> 00:51:27,040 before throwing it over the side. 1022 00:51:29,640 --> 00:51:32,440 You then thoroughly cleansed the boat of any evidence 1023 00:51:32,440 --> 00:51:33,800 that you'd been there. 1024 00:51:33,800 --> 00:51:35,080 Any fingerprints on the boat? 1025 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 Whole thing had been cleaned up real good. 1026 00:51:37,040 --> 00:51:40,240 You then bagged up the rest of her clothes and the fake passport 1027 00:51:40,240 --> 00:51:42,280 and threw those over the side too. 1028 00:51:42,280 --> 00:51:44,640 I assume you thought that if the boat was found 1029 00:51:44,640 --> 00:51:47,120 there'd be no evidence of Cherry or her plans to disappear. 1030 00:51:48,320 --> 00:51:51,480 Unfortunately for you, the sea then played its part 1031 00:51:51,480 --> 00:51:52,760 and washed them ashore, 1032 00:51:52,760 --> 00:51:54,680 revealing your one oversight, 1033 00:51:54,680 --> 00:51:56,880 which is how we found your fingerprints 1034 00:51:56,880 --> 00:51:58,680 on Cherry's fake passport 1035 00:51:58,680 --> 00:52:02,800 and why we know that it can only have been you that killed her. 1036 00:52:06,240 --> 00:52:07,680 I'm so sorry. 1037 00:52:09,840 --> 00:52:11,400 You idiot, Dan. 1038 00:52:11,400 --> 00:52:12,840 You bloody idiot. 1039 00:52:14,000 --> 00:52:16,680 SHE SNIFFS 1040 00:52:18,400 --> 00:52:20,600 I'll make the arrest. 1041 00:52:28,280 --> 00:52:30,080 I love you. I'm so sorry. 1042 00:52:31,320 --> 00:52:32,880 SHE SOBS 1043 00:52:51,840 --> 00:52:55,680 Do carry on. It's Trainee Officer Pryce I want to see. 1044 00:53:09,640 --> 00:53:11,680 If you want to get in the car. 1045 00:53:11,680 --> 00:53:13,920 Are we going on a road trip, sir? 1046 00:53:13,920 --> 00:53:16,800 We're going to the courthouse, where you will be processed 1047 00:53:16,800 --> 00:53:18,320 before being taken to prison. 1048 00:53:20,720 --> 00:53:23,440 Sorry, what did you say? 1049 00:53:23,440 --> 00:53:27,720 Sergeant Hooper updated me on your little scam with the motorbike. 1050 00:53:28,840 --> 00:53:30,720 Come on, what do you take me for? 1051 00:53:30,720 --> 00:53:32,200 I wouldn't scam a fellow officer. 1052 00:53:32,200 --> 00:53:35,760 Marlon, we spoke to Winston at the garage. 1053 00:53:35,760 --> 00:53:37,720 We know you pocketed the money 1054 00:53:37,720 --> 00:53:40,440 and did a bodge job trying to fix it yourself. 1055 00:53:41,880 --> 00:53:44,920 All of which has made it abundantly clear to me 1056 00:53:44,920 --> 00:53:48,520 you're not fit to continue as a trainee officer. 1057 00:53:48,520 --> 00:53:51,920 Please, Commissioner Patterson, just give me one more chance. 1058 00:53:51,920 --> 00:53:53,920 I'm begging you. I don't want to go inside. 1059 00:53:53,920 --> 00:53:55,800 Why should I do that? 1060 00:53:56,920 --> 00:54:00,280 Now, um...get in the car. 1061 00:54:00,280 --> 00:54:02,640 Whoa, wait, wait, wait, wait. 1062 00:54:04,200 --> 00:54:05,920 Double or quits. 1063 00:54:05,920 --> 00:54:07,200 I beg your pardon? 1064 00:54:07,200 --> 00:54:09,040 Double or quits. 1065 00:54:09,040 --> 00:54:12,000 Give me one more chance to prove I'm the right guy for this, 1066 00:54:12,000 --> 00:54:16,760 and if I let you down again, I'll serve double my sentence. 1067 00:54:18,440 --> 00:54:24,320 Marlon, if I agree to this and you make one more slip-up, 1068 00:54:24,320 --> 00:54:27,000 not only will your sentence be twice as long, 1069 00:54:27,000 --> 00:54:30,120 there'll be no chance of early release. 1070 00:54:31,240 --> 00:54:32,400 Understand? 1071 00:54:32,400 --> 00:54:33,920 HE SIGHS 1072 00:54:36,160 --> 00:54:39,120 All right. You drive a hard bargain, you know, Commissioner. 1073 00:54:41,440 --> 00:54:45,240 Well, that's...just how I roll. 1074 00:54:53,200 --> 00:54:55,320 JP: This one's called Molly. 1075 00:54:55,320 --> 00:54:57,080 And this little one is Bethany. 1076 00:54:57,080 --> 00:54:58,960 Oh, such perfect names. 1077 00:54:58,960 --> 00:55:01,280 Yeah, we named them after our grandmothers. 1078 00:55:01,280 --> 00:55:05,800 And I have to say, you already both look like natural parents. 1079 00:55:05,800 --> 00:55:08,040 All right, let's wet those babies' heads. 1080 00:55:08,040 --> 00:55:10,240 Sir? Thank you. There you go, Rosey. 1081 00:55:10,240 --> 00:55:14,320 CATHERINE: Well, then, to Molly and Bethany. 1082 00:55:14,320 --> 00:55:16,480 NEVILLE: To Molly and Bethany. Oh, lovely names. 1083 00:55:18,720 --> 00:55:20,440 Yes. 1084 00:55:20,440 --> 00:55:21,800 MARLON: Hello, everybody. 1085 00:55:21,800 --> 00:55:24,200 Mrs Hooper, Sergeant Hooper, congratulations. 1086 00:55:24,200 --> 00:55:26,400 I, uh... I got this for the babies. 1087 00:55:26,400 --> 00:55:28,880 I couldn't afford anything special, I'm afraid, 1088 00:55:28,880 --> 00:55:30,200 but, uh, it's not stolen. 1089 00:55:30,200 --> 00:55:32,240 So that's good, right? 1090 00:55:33,480 --> 00:55:35,680 Yeah. Thank you, Marlon. 1091 00:55:35,680 --> 00:55:38,720 Yeah, thanks, man. Appreciate it. 1092 00:55:38,720 --> 00:55:40,320 Do you want to hold them? 1093 00:55:40,320 --> 00:55:42,120 Oh, yes! 1094 00:55:43,280 --> 00:55:45,080 JP: Sir? Sarge? 1095 00:55:45,080 --> 00:55:47,440 I-I... I'll watch, I'll watch. All right. 1096 00:55:47,440 --> 00:55:50,400 This beautiful thing. OK. OK. 1097 00:55:50,400 --> 00:55:51,800 All right. 1098 00:55:51,800 --> 00:55:53,560 Oh... 1099 00:55:59,440 --> 00:56:00,920 You look happy. 1100 00:56:00,920 --> 00:56:02,600 Yeah, I am. 1101 00:56:03,640 --> 00:56:07,040 It's new life - it has that effect. 1102 00:56:07,040 --> 00:56:08,680 Reminds us why we're here. 1103 00:56:11,000 --> 00:56:12,040 Yeah. 1104 00:56:14,040 --> 00:56:16,800 Sir, are you going to cry? 1105 00:56:17,840 --> 00:56:19,640 Me? What? No. No! 1106 00:56:19,640 --> 00:56:21,200 What, cos-cos of a baby? 1107 00:56:21,200 --> 00:56:25,320 Don't be silly. I got something in my eye, I think. 1108 00:56:25,320 --> 00:56:26,720 SHE LAUGHS 1109 00:56:26,720 --> 00:56:28,480 Shut up. 1110 00:56:50,040 --> 00:56:55,600 Welcome to St Francis, Mr...? Parker, Neville Parker. 1111 00:56:55,600 --> 00:56:57,760 I hear we have the pleasure of your company for the night. 1112 00:56:57,760 --> 00:56:58,840 I'm afraid you have. 1113 00:56:58,840 --> 00:57:00,200 Everything all right, Mr Parker? 1114 00:57:00,200 --> 00:57:02,400 Something tells me it's got your nose twitching. 1115 00:57:02,400 --> 00:57:05,080 Glad to hear you're going the extra mile, Trainee Officer Pryce. 1116 00:57:06,360 --> 00:57:08,440 Why is there a priest in our cells? 1117 00:57:08,440 --> 00:57:09,680 Cos I arrested him. 1118 00:57:09,680 --> 00:57:10,960 I didn't want the Commissioner 1119 00:57:10,960 --> 00:57:12,760 to think any less of me than he already does. 1120 00:57:12,760 --> 00:57:14,520 I know the Commissioner isn't your biggest fan, 1121 00:57:14,520 --> 00:57:15,960 but he understands that you were ill. 1122 00:57:15,960 --> 00:57:17,000 CRASH 1123 00:57:18,520 --> 00:57:20,040 Oh, my neck... 1124 00:57:20,040 --> 00:57:22,960 Inspector, what have you done to my neck? 98739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.