Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:15,000
# You can take the boy
from the country
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,800
# But you can't take
the country from him
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,760
# You can lead the cow
to the water... #
4
00:00:21,760 --> 00:00:23,240
WOMAN: Oh, wow, Gav, look at this.
5
00:00:23,240 --> 00:00:26,400
Oh, God.
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
Well, here it is, home sweet home.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,200
Yeah, not too shabby, I suppose.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,600
It looks like summat
out of a magazine.
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
You and Cherry are so lucky, Gav.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,080
Oh, I can't believe you're both
here!
11
00:00:40,080 --> 00:00:41,640
Oh, look at your tan!
12
00:00:41,640 --> 00:00:44,240
So jealous.
And you. Come here, you big idiot.
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,680
Hey, I didn't fly 5,000 miles
to get insulted.
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,880
So, listen, plan for today is -
quick glass of bubbly
15
00:00:48,880 --> 00:00:51,400
and then, if you're up for it,
we'll hit the beach. Yeah.
16
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
I just bought a couple of Jet Skis
17
00:00:52,800 --> 00:00:54,520
if you want to take 'em
for a test drive.
18
00:00:54,520 --> 00:00:56,200
Oh, yeah, I'd be well up for that,
mate.
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,360
Woohoo!
20
00:00:59,640 --> 00:01:00,800
Whoo!
21
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Hey, I think I've just died
and gone to heaven.
22
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
Honestly, do you ever
get used to living like this?
23
00:01:08,920 --> 00:01:11,760
I don't know.
Ask me again in ten years.
24
00:01:13,200 --> 00:01:16,720
So, what about you two?
How are things since the big win?
25
00:01:16,720 --> 00:01:19,240
Oh, moving out here
was just what we needed.
26
00:01:19,240 --> 00:01:22,160
Honestly, hon, me and Gav are rock
solid.
27
00:01:26,480 --> 00:01:29,880
DISTANT LAUGHTER AND CONVERSATION
28
00:01:29,880 --> 00:01:33,560
Quite a lot of mossies though.
Yeah, you get used to them.
29
00:01:33,560 --> 00:01:35,200
It's funny.
30
00:01:35,200 --> 00:01:38,880
She don't change, does she? Lady
of the manor and all she surveys.
31
00:01:38,880 --> 00:01:41,520
Er, did I hear my name mentioned?
32
00:01:41,520 --> 00:01:44,280
Only with the utmost love and
respect, Ms Lotto.
33
00:01:44,280 --> 00:01:46,320
Yeah, well, it better have been.
34
00:01:46,320 --> 00:01:49,600
Right. Who wants another glass
before bed?
35
00:01:49,600 --> 00:01:52,360
Oh, yes, please.
Yeah? Gimme that.
36
00:02:16,920 --> 00:02:18,280
Are the guests not up yet?
37
00:02:18,280 --> 00:02:20,640
They've already gone into town
to check out the market.
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,200
Dan'll be back soon -
we're booked in at this spa.
39
00:02:23,200 --> 00:02:25,920
HE SIGHSI'm not sure I can do this
for much longer, Cherry,
40
00:02:25,920 --> 00:02:28,240
pretending all the time.
41
00:02:28,240 --> 00:02:29,600
I mean, it's a bloody farce.
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,080
Don't be like that, Gav.
43
00:02:33,080 --> 00:02:36,120
I'm telling you, Craig,
there was a tension.
44
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
Just summat that weren't right,
do you know what I mean?
45
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
Just seemed like
same old Gavin and Cherry to me.
46
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Hey, Dan, what do you think?
47
00:02:41,760 --> 00:02:44,480
LAUGHING: You look ridiculous.
Take 'em off.
48
00:02:44,480 --> 00:02:45,760
HE CHUCKLES
49
00:02:45,760 --> 00:02:47,600
Right, nearly half past.
I'm gonna go.
50
00:02:47,600 --> 00:02:48,720
All right, see you.
51
00:02:52,120 --> 00:02:53,440
Thank you. Bye.
52
00:03:00,640 --> 00:03:02,280
Cherry, I'm back. You ready?
53
00:03:04,280 --> 00:03:05,520
Cherry?
54
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
Cherry?
55
00:03:20,440 --> 00:03:21,640
Oh, God.
56
00:03:25,760 --> 00:03:27,160
Oh, God...
57
00:03:28,440 --> 00:03:29,960
Cherry?
58
00:03:29,960 --> 00:03:32,520
Please! Please!
59
00:03:33,560 --> 00:03:36,160
Oh, God, Cherry...
60
00:03:36,160 --> 00:03:37,760
Oh, God, no...
61
00:04:24,120 --> 00:04:25,400
LINE RINGS
62
00:04:25,400 --> 00:04:28,240
Craig, get back here. It's Cherry.
63
00:04:28,240 --> 00:04:30,960
SOBBING: She's dead, Craig.
64
00:04:30,960 --> 00:04:32,840
I think someone did it to her.
65
00:04:32,840 --> 00:04:34,280
DOOR CLOSES
66
00:04:37,840 --> 00:04:39,360
FOOTSTEPS
67
00:04:39,360 --> 00:04:42,160
I just ...just heard footsteps,
Craig.
68
00:04:42,160 --> 00:04:43,920
I think whoever did this
is still here.
69
00:04:43,920 --> 00:04:46,240
Dan, just get out of there now.
70
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
Get back here
and we'll call the police.
71
00:04:48,240 --> 00:04:50,080
OK, I'm going, I'm going.
72
00:04:50,080 --> 00:04:51,920
Yeah, quick as you can, yeah?
73
00:04:51,920 --> 00:04:53,000
THUD AND CRASH
74
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
Dan, what was that noise?
75
00:04:54,960 --> 00:04:57,080
Danielle? Love?
76
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
Please! Tell me what's happening.
77
00:05:00,280 --> 00:05:01,960
Speak to me!
BOTTLE RATTLES
78
00:05:01,960 --> 00:05:03,840
Dan? Danielle!
79
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
FADING OUT:Speak to me...
80
00:05:10,640 --> 00:05:12,040
JP:Mrs Mackenzie?
81
00:05:12,040 --> 00:05:13,320
Dan?
82
00:05:13,320 --> 00:05:15,480
Dan, love, it's me. Dan, sweetheart.
Wake up, love.
83
00:05:17,040 --> 00:05:19,480
Mrs Mackenzie?
84
00:05:19,480 --> 00:05:21,280
Can you hear me OK?
Dan?
85
00:05:21,280 --> 00:05:23,320
Dan, are you all right?
Mrs Mackenzie?
86
00:05:23,320 --> 00:05:26,280
I'm Sergeant Hooper
from Saint Marie Police.
87
00:05:26,280 --> 00:05:27,640
Are you OK?
GROANING: Yeah.
88
00:05:27,640 --> 00:05:29,360
You had me so worried just now.
89
00:05:29,360 --> 00:05:31,720
It's all right. I'm OK.
90
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
Look, your husband said
that you saw a body.
91
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
Are you up to showing me where?
92
00:05:35,640 --> 00:05:37,480
Yeah, OK.
93
00:05:42,880 --> 00:05:44,520
She... She's gone.
94
00:05:45,520 --> 00:05:48,360
She was right there,
I swear she was.
95
00:06:13,120 --> 00:06:15,760
The missing body belongs
to Cheryl Jackson,
96
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
also known as Cherry.
97
00:06:17,360 --> 00:06:19,560
She lives here alone
with her husband, Gavin.
98
00:06:19,560 --> 00:06:22,600
Now, the two witnesses
are Craig and Danielle Mackenzie.
99
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
They are friends
visiting over from England.
100
00:06:24,200 --> 00:06:26,960
Snazzy villa!Mm.Have they got
a bob or two, these Jacksons?
101
00:06:26,960 --> 00:06:29,120
Eight million, to be precise, sir.
102
00:06:29,120 --> 00:06:31,560
About a year back, they won
the lottery back in the UK.
103
00:06:31,560 --> 00:06:34,160
Really? Blimey, the lottery?
104
00:06:34,160 --> 00:06:36,200
You know, the odds of winning that
are 45 million to one.
105
00:06:36,200 --> 00:06:38,840
Statistically speaking, I've got
more chance of being made a saint.
106
00:06:38,840 --> 00:06:39,880
That's good to know, sir.
107
00:06:39,880 --> 00:06:42,360
I wonder if there's ever been
a Saint Neville.
108
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
So, where's the husband now?
109
00:06:44,320 --> 00:06:45,600
We're not sure.
110
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
His car was gone.
111
00:06:47,440 --> 00:06:49,200
We've left a message on his phone.
112
00:06:49,200 --> 00:06:50,960
OK.
113
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
After you, Sarge.
Thanks.
114
00:06:55,200 --> 00:06:58,280
Good afternoon. I'm Detective
Inspector Neville Parker.
115
00:06:58,280 --> 00:07:00,040
This is DS Florence Cassell.
116
00:07:00,040 --> 00:07:01,400
I'm really sorry,
117
00:07:01,400 --> 00:07:03,840
but do you think you'd be OK
to go over it one more time?
118
00:07:03,840 --> 00:07:05,960
OK?
Yeah.
119
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
Um...
120
00:07:07,360 --> 00:07:09,520
Yeah, I got back around half ten.
121
00:07:09,520 --> 00:07:12,720
Cherry had organised
for us to go to a spa,
122
00:07:12,720 --> 00:07:15,880
and that's when I seen her...
lying in the garden...
123
00:07:16,920 --> 00:07:18,520
..like she'd been dragged there.
124
00:07:18,520 --> 00:07:19,640
Oh, God.
125
00:07:19,640 --> 00:07:23,120
It was awful, just seeing her eyes
just staring out like that.
126
00:07:23,120 --> 00:07:25,280
Sorry.
127
00:07:25,280 --> 00:07:29,360
Any visible signs of injury
when you checked her?
128
00:07:29,360 --> 00:07:30,520
Yeah, there was, um...
129
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
..no sign of a pulse...
130
00:07:32,160 --> 00:07:33,240
Cherry?
131
00:07:33,240 --> 00:07:36,160
..and she also had some red
fingermarks on her neck.
132
00:07:36,160 --> 00:07:38,920
FLORENCE:And whoever did it to her
was still here?
133
00:07:38,920 --> 00:07:41,320
Yeah, I heard somebody in the house,
134
00:07:41,320 --> 00:07:43,320
so I made my way outside,
135
00:07:43,320 --> 00:07:45,840
and that's when I got hit
on the back of the head.
136
00:07:45,840 --> 00:07:49,520
There was an empty champagne bottle
on the floor where we found her.
137
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
Next thing I remember
is Craig and you, Sergeant,
138
00:07:51,560 --> 00:07:53,360
waking me up here.
GAVIN: Hello? Cherry?
139
00:07:53,360 --> 00:07:54,600
That's Gavin.
140
00:07:54,600 --> 00:07:57,200
I should speak to him. It's better
that he hears it from me.
141
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
Thank you.
142
00:08:02,800 --> 00:08:04,880
So, the killer knocked out
Mrs Mackenzie
143
00:08:04,880 --> 00:08:06,680
so they could dispose of the body.
144
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
We'll need to start a search.
Hmm.
145
00:08:08,320 --> 00:08:10,040
There's a guy we use
who has a tracker dog.
146
00:08:10,040 --> 00:08:11,080
I'll give him a call.
147
00:08:11,080 --> 00:08:13,440
OK. And we need to take a look
at that crime scene.
148
00:08:13,440 --> 00:08:14,480
JP, can you go door to door,
149
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
see if the neighbours saw
or heard anything?
150
00:08:16,240 --> 00:08:17,680
Sir.Thanks.
151
00:08:20,000 --> 00:08:22,760
Listen, buddy...
SPEECH FADES
152
00:08:34,360 --> 00:08:36,920
Definite signs of a disturbance,
153
00:08:36,920 --> 00:08:39,000
which suggests the victim was
assaulted here
154
00:08:39,000 --> 00:08:40,240
and then dragged outside.
155
00:08:41,680 --> 00:08:43,880
Sir? JP's right.
156
00:08:43,880 --> 00:08:46,520
There's faint traces of
a tyre track near the gate -
157
00:08:46,520 --> 00:08:48,920
assume it belongs to a car or a van.
158
00:08:48,920 --> 00:08:50,680
But not enough to get a cast off?
No.
159
00:08:50,680 --> 00:08:52,240
Any cameras?
160
00:08:52,240 --> 00:08:53,760
It's pretty secluded down there.
161
00:08:53,760 --> 00:08:57,320
So the killer was able to load
the body into their vehicle unseen.
162
00:08:57,320 --> 00:08:58,960
Which is what they
must have been doing
163
00:08:58,960 --> 00:09:01,480
when Danielle came back
and interrupted them.
164
00:09:01,480 --> 00:09:04,560
Despite the odds, people do win,
sir.
165
00:09:04,560 --> 00:09:06,360
You just have to be lucky.
166
00:09:06,360 --> 00:09:07,400
Yeah...
167
00:09:08,680 --> 00:09:11,360
But where's the fun in that?
It's pure chance.
168
00:09:11,360 --> 00:09:14,480
Give me a pub quiz over a lottery
any day of the week,
169
00:09:14,480 --> 00:09:16,400
something that challenges
the brain power.
170
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
And what do we win in your quiz?
171
00:09:18,240 --> 00:09:19,760
A round of drinks on the house
172
00:09:19,760 --> 00:09:21,920
and a "10% off" voucher
for Sunday lunch.
173
00:09:21,920 --> 00:09:23,080
Wow.
174
00:09:23,080 --> 00:09:26,400
I think I know which I'd rather
have. JP:Sir.
175
00:09:26,400 --> 00:09:28,280
Yes, JP?
So...
176
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
..a neighbour heard the victim
and her husband argue
177
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
at about ten o'clock this morning.
178
00:09:32,280 --> 00:09:34,920
CHERRY:There's no going back now.
We're over!
179
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
Said that it sounded like
Cherry was wanting a divorce.
180
00:09:37,520 --> 00:09:39,280
I've had enough, right?
I want a divorce.
181
00:09:39,280 --> 00:09:41,200
And it's not the first time
that's happened.
182
00:09:41,200 --> 00:09:44,920
Apparently, they've been arguing
quite a lot over the last few weeks.
183
00:09:44,920 --> 00:09:46,480
Anything else from the witness?
184
00:09:46,480 --> 00:09:48,840
Yeah. Once the argument
had died down,
185
00:09:48,840 --> 00:09:51,360
he noticed Gavin leave
the house at 10.25
186
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
and drive away in his car.
187
00:09:53,640 --> 00:09:54,920
That was only a few minutes
188
00:09:54,920 --> 00:09:57,480
before Danielle returned
and found Cherry's body outside.
189
00:09:57,480 --> 00:09:59,720
Yeah, I got back around half ten.
190
00:09:59,720 --> 00:10:01,400
We need to talk to him.
191
00:10:01,400 --> 00:10:03,840
And, JP, see if you
can arrange the lab
192
00:10:03,840 --> 00:10:05,760
to check his car
for traces of Cherry's body.
193
00:10:05,760 --> 00:10:07,720
All right, sir.
Thanks.
194
00:10:09,240 --> 00:10:10,960
GAVIN:Look, it's not been easy.
195
00:10:10,960 --> 00:10:14,560
Moving to a foreign country,
starting a new life - it's tough.
196
00:10:16,560 --> 00:10:19,400
And I admit, it's caused
some friction between us.
197
00:10:20,800 --> 00:10:22,680
This morning, we were both hungover.
198
00:10:24,160 --> 00:10:25,360
Tetchy.
199
00:10:26,440 --> 00:10:29,480
Didn't take much to...
to light the touchpaper.
200
00:10:31,160 --> 00:10:33,320
Where did you drive to when you
left the house this morning?
201
00:10:34,320 --> 00:10:36,080
I don't recall.
202
00:10:36,080 --> 00:10:38,000
You don't recall?
203
00:10:38,000 --> 00:10:40,600
You don't seriously think
that I killed her, do you?
204
00:10:40,600 --> 00:10:43,280
Well, it's just Cherry
was found dead
205
00:10:43,280 --> 00:10:45,320
minutes after you were seen
leaving the house.
206
00:10:45,320 --> 00:10:46,680
And we suspect whoever did it
207
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
parked round the back of the
property to move the body.
208
00:10:49,480 --> 00:10:52,360
And now you can't remember
where you went or what you did?
209
00:10:52,360 --> 00:10:53,960
You can see how this looks.
210
00:10:55,520 --> 00:10:58,800
Actually, I'm sorry, I do remember.
211
00:10:58,800 --> 00:11:01,720
I went to a cafe just
a few minutes from here,
212
00:11:01,720 --> 00:11:04,160
down by Plage des Palmiers.
213
00:11:04,160 --> 00:11:07,680
I went there, had a coffee -
just to clear my head.
214
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
I forgot. That's where I went.
215
00:11:19,000 --> 00:11:20,960
Yeah, I know Mr Jackson.
216
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Him was here this morning.
217
00:11:22,960 --> 00:11:25,280
You sure he was here? Gavin Jackson?
218
00:11:25,280 --> 00:11:27,200
Comes in pretty often,
219
00:11:27,200 --> 00:11:29,440
normally with the rest
of the local cycle club members.
220
00:11:29,440 --> 00:11:31,600
What time was this?
221
00:11:31,600 --> 00:11:32,960
Half ten on the dot.
222
00:11:32,960 --> 00:11:37,000
I noticed the time, cos them
usually in closer to lunchtime.
223
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
But it was just Mr Jackson
on his own today.
224
00:11:39,000 --> 00:11:42,640
And what time did he leave?
About 12, maybe just after.
225
00:11:43,840 --> 00:11:45,720
You're absolutely positive
he was here the whole time,
226
00:11:45,720 --> 00:11:47,480
between 10.30 and 12?
227
00:11:47,480 --> 00:11:48,680
Sure.
228
00:11:48,680 --> 00:11:49,920
Kept an eye on him, you know,
229
00:11:49,920 --> 00:11:52,200
cos you got to look after
your regulars, right?
230
00:11:54,360 --> 00:11:58,600
It's impossible for him
to have been in two places at once.
231
00:11:58,600 --> 00:12:00,560
It can't have been Gavin
that did it.
232
00:12:00,560 --> 00:12:02,920
But then why was he acting
so suspiciously?
233
00:12:02,920 --> 00:12:05,800
And why did he appear to pluck
his alibi out of thin air?
234
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
But he stayed at the cafe,
235
00:12:07,560 --> 00:12:09,920
so when on earth could
he have disposed of the body?
236
00:12:12,160 --> 00:12:14,520
Let's see what forensics
find in his car.
237
00:12:26,280 --> 00:12:28,360
JP:So, I checked the back gate
for prints,
238
00:12:28,360 --> 00:12:31,080
and the only set that I could
get a match for were Gavin's.
239
00:12:31,080 --> 00:12:34,680
Also, the dog handler could only
confirm what we already suspected -
240
00:12:34,680 --> 00:12:37,560
the scent went cold down by the
track at the back of the house.
241
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
So it does look like the body
was loaded into a vehicle
242
00:12:39,960 --> 00:12:41,640
before being driven away,
243
00:12:41,640 --> 00:12:44,360
even if we have no idea
where it was taken.
244
00:12:44,360 --> 00:12:47,560
Sir, I think Gavin was telling
the truth about finding it hard
245
00:12:47,560 --> 00:12:48,960
to settle on the island,
246
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
certainly for Cherry.
247
00:12:50,720 --> 00:12:51,760
Oh, yeah?
248
00:12:51,760 --> 00:12:54,280
I've been through her diary
and mobile phone contacts.
249
00:12:54,280 --> 00:12:56,160
Cherry really didn't know
many people here.
250
00:12:56,160 --> 00:12:57,520
No close friends to speak of?
251
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
Well, if she was living
a life of isolation,
252
00:12:59,360 --> 00:13:01,440
then that leaves suspects
thin on the ground.
253
00:13:01,440 --> 00:13:04,200
The only people she had any history
with are these three -
254
00:13:04,200 --> 00:13:05,320
Gavin the husband...
255
00:13:05,320 --> 00:13:07,280
Who we've already ruled out.
Yeah.
256
00:13:07,280 --> 00:13:09,800
And then her friends
Craig and Danielle.
257
00:13:09,800 --> 00:13:11,840
What do we know about these two?
258
00:13:11,840 --> 00:13:14,520
Both born and raised
in the north of England...
259
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
..in Old-ham?
260
00:13:16,120 --> 00:13:20,200
Oldham, my neck of the woods.
Been married 12 years. Two kids.
261
00:13:20,200 --> 00:13:23,760
Craig works as a delivery driver
and Danielle manages a hair salon.
262
00:13:23,760 --> 00:13:25,840
Do we know how they became
acquainted with the Jacksons?
263
00:13:25,840 --> 00:13:28,440
It seems they were next-door
neighbours for about eight years.
264
00:13:28,440 --> 00:13:31,520
So before Gavin and Cherry
hit the jackpot and moved out here.
265
00:13:34,760 --> 00:13:37,560
JP, what were their movements
on the morning of the murder?
266
00:13:37,560 --> 00:13:41,520
OK... Right, so they'd been
shopping here, in Honore.
267
00:13:41,520 --> 00:13:43,840
Danielle got a taxi
back to the villa,
268
00:13:43,840 --> 00:13:46,360
arriving at half past ten
to find Cherry dead.
269
00:13:47,560 --> 00:13:50,560
Craig stayed in town having
a drink in Ziggy's Bar
270
00:13:50,560 --> 00:13:52,840
until he got a call from
his wife about Cherry.
271
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
Love?
272
00:13:54,280 --> 00:13:56,480
Which means neither of them
could have killed Cherry either.
273
00:13:56,480 --> 00:13:58,520
So, then, who did?
274
00:13:58,520 --> 00:13:59,800
Yeah.
275
00:14:01,000 --> 00:14:02,680
And where's the body?
276
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
Good evening, Commissioner.
277
00:14:07,280 --> 00:14:11,120
Inspector, I thought
I'd come and break the good news.
278
00:14:11,120 --> 00:14:12,480
Marlon here has passed
279
00:14:12,480 --> 00:14:15,000
his initial two-week
basic police training.
280
00:14:15,000 --> 00:14:18,240
It's crazy, man. I've never passed
anything in my life.
281
00:14:18,240 --> 00:14:19,560
Well, to be honest,
282
00:14:19,560 --> 00:14:21,840
I never really sat an exam either,
so...
283
00:14:21,840 --> 00:14:24,680
Good for you. Congratulations.
Yes, well done.
284
00:14:24,680 --> 00:14:26,840
JP:Mm.
285
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
All of which means, as of tomorrow,
286
00:14:28,840 --> 00:14:33,080
Trainee Officer Pryce
is the latest addition to your team,
287
00:14:33,080 --> 00:14:34,360
on a probationary basis.
288
00:14:34,360 --> 00:14:36,440
Oh, we all look forward
to working with you. Don't we?
289
00:14:36,440 --> 00:14:38,200
Absolutely.
Mm.
290
00:14:38,200 --> 00:14:39,880
MARLON:Not as much as
I'm looking forward
291
00:14:39,880 --> 00:14:42,440
to working with my old pal,
Sergeant Hooper.
292
00:14:42,440 --> 00:14:46,400
I believe that Trainee Officer Pryce
will have a suspected murder
293
00:14:46,400 --> 00:14:48,640
to get his teeth into.
That's right.
294
00:14:48,640 --> 00:14:51,920
Seriously? I got a murder
to investigate on my first day?
295
00:14:51,920 --> 00:14:53,280
That's so cool, man.
296
00:14:53,280 --> 00:14:55,360
Well, that's not quite
the appropriate language,
297
00:14:55,360 --> 00:14:57,880
but we can iron out those kinks
as we go along, can't we, JP?
298
00:14:57,880 --> 00:14:58,920
Let's hope so.
299
00:14:58,920 --> 00:15:02,000
Um, if you will all excuse us,
300
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
I'd like a word in private
with DS Cassell.
301
00:15:03,800 --> 00:15:04,960
Oh.
302
00:15:07,560 --> 00:15:09,160
NEVILLE: Anyone for a beer
at Catherine's?
303
00:15:09,160 --> 00:15:10,480
JP:Thanks, but I'm gonna head
home.
304
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
Sir?
Hmm.
305
00:15:14,560 --> 00:15:17,760
I am aware that tomorrow
is the anniversary
306
00:15:17,760 --> 00:15:21,720
and it's your first time on
the island since you lost Patrice.
307
00:15:23,040 --> 00:15:25,640
If you need some time to yourself...
308
00:15:25,640 --> 00:15:29,320
No, I think all I want to do
is focus on my work
309
00:15:29,320 --> 00:15:31,680
and just keep myself busy.
310
00:15:31,680 --> 00:15:33,480
Whatever you think is best.
311
00:15:34,840 --> 00:15:36,440
I hope it goes without saying,
but...
312
00:15:37,480 --> 00:15:39,120
..I'm here if you need me.
313
00:15:40,400 --> 00:15:42,240
Thank you, sir.
314
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Have a good evening.
315
00:16:03,640 --> 00:16:05,400
I don't know if I can stay here,
Craig.
316
00:16:05,400 --> 00:16:07,680
I think we should get a hotel.
What are you on about?
317
00:16:07,680 --> 00:16:09,160
I think Gavin did it.
318
00:16:10,480 --> 00:16:12,200
I think he killed Cherry.
319
00:16:12,200 --> 00:16:16,720
That's crazy, love.All these
things that I know about 'em,
320
00:16:16,720 --> 00:16:19,560
about Gavin and Cherry,
things I've not told you.
321
00:16:35,280 --> 00:16:36,720
DOOR CLOSES
322
00:16:38,600 --> 00:16:40,080
Morning!
323
00:16:40,080 --> 00:16:41,240
Morning, sir.
324
00:16:44,880 --> 00:16:46,080
All good?
325
00:16:46,080 --> 00:16:47,640
All good, yeah.
326
00:16:49,040 --> 00:16:50,880
ENGINE STARTS
327
00:16:50,880 --> 00:16:55,360
I'm just not quite sure what
I'm supposed to be listening for.
328
00:16:55,360 --> 00:16:58,520
I need to know
what's going on in there, JP.
329
00:16:58,520 --> 00:16:59,800
I'm a week overdue,
330
00:16:59,800 --> 00:17:02,040
and I want to know if those babies
are thinking of showing themselves
331
00:17:02,040 --> 00:17:03,440
any time soon.
332
00:17:03,440 --> 00:17:05,840
Right.
333
00:17:05,840 --> 00:17:07,800
Yeah, OK, of course.
334
00:17:08,880 --> 00:17:11,040
CLEARS THROAT
335
00:17:12,080 --> 00:17:15,040
OK, what exactly does that sound
like, do you think?
336
00:17:15,040 --> 00:17:16,920
Oh, whoa, whoa,
what you doing down there, man?
337
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
STAMMERING: She's not giving birth,
is she?
338
00:17:18,880 --> 00:17:20,640
Because I did not sign up
for all of that.
339
00:17:20,640 --> 00:17:22,120
No, she's not, Marlon.
340
00:17:22,120 --> 00:17:24,320
This is Rosey, my wife.
341
00:17:24,320 --> 00:17:27,040
Oh, right.
342
00:17:27,040 --> 00:17:28,440
And relax.
343
00:17:28,440 --> 00:17:30,720
Seems these babies
are going nowhere.
344
00:17:30,720 --> 00:17:32,400
It's nice to meet you, Mrs Hooper.
345
00:17:32,400 --> 00:17:35,240
You know, pregnancy
really suits you.
346
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
You've got a real glow
about you, you know?
347
00:17:37,560 --> 00:17:40,600
Nice to meet you too, Marlon.
348
00:17:40,600 --> 00:17:43,400
Right. I'm going to go see
Catherine,
349
00:17:43,400 --> 00:17:46,920
see if she's got any spicy curry -
maybe that'll get 'em moving.
350
00:17:46,920 --> 00:17:49,000
OK. Good luck.
351
00:17:49,000 --> 00:17:50,360
All right.
352
00:17:56,480 --> 00:17:57,920
You're late.
353
00:17:57,920 --> 00:17:59,320
It's nine o'clock.
354
00:17:59,320 --> 00:18:01,120
Oh, right. Well, I thought
355
00:18:01,120 --> 00:18:04,280
there was an "8.30 for 9.30" kind of
vibe you had going on here.
356
00:18:04,280 --> 00:18:08,600
No, Marlon, it's an "8.30 for 8.30"
kind of vibe.
357
00:18:08,600 --> 00:18:11,880
All right. Well, note to self.
358
00:18:13,400 --> 00:18:14,880
Sit.
359
00:18:22,040 --> 00:18:23,360
HE SIGHS
360
00:18:23,360 --> 00:18:28,200
Look, Marlon, I get that you aren't
here because you want to be here.
361
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
And I see that you're
only doing this scheme
362
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
to keep yourself out of prison.
363
00:18:33,320 --> 00:18:35,920
And I can't particularly say
that I'm thrilled
364
00:18:35,920 --> 00:18:38,880
that, well, my new partner is you,
365
00:18:38,880 --> 00:18:41,040
but I reckon we're both grown-ups,
366
00:18:41,040 --> 00:18:44,120
so how about we put
the past behind us
367
00:18:44,120 --> 00:18:46,520
and make a fresh start of it?
Look, JP,
368
00:18:46,520 --> 00:18:48,880
I got to make it work, so...
369
00:18:48,880 --> 00:18:51,520
Yeah. I'm on your side, all right?
370
00:18:51,520 --> 00:18:52,600
All right.
371
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
PHONE RINGS
372
00:18:56,360 --> 00:18:58,160
Want to take your first call?
373
00:18:58,160 --> 00:19:00,960
Oh, yeah, sure thing.
CLEARS THROAT
374
00:19:00,960 --> 00:19:03,160
Yo, wha gwan? Officer Pryce...
375
00:19:03,160 --> 00:19:06,760
Saint Marie Police.
Sergeant Hooper speaking.
376
00:19:06,760 --> 00:19:09,360
All right.
Well, we'll be right there.
377
00:19:12,200 --> 00:19:13,360
Sorry.
378
00:19:16,360 --> 00:19:19,160
Sir, it sounds like the victim's
body has turned up
379
00:19:19,160 --> 00:19:20,360
down at the harbour.
380
00:19:20,360 --> 00:19:22,480
OK, we'll meet you there.
All right.
381
00:19:27,240 --> 00:19:28,480
Do I have to get in this thing?
382
00:19:28,480 --> 00:19:30,400
Yeah, you don't have a choice.
383
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Sergeant Hooper,
384
00:19:40,840 --> 00:19:42,680
you're doing nothing
for my reputation right now.
385
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
Argh!
386
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
JP GRUNTS
387
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
WHISPERS: Come on, man.
388
00:19:50,200 --> 00:19:51,240
Argh.
389
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
HE SUCKS TEETH
390
00:19:54,560 --> 00:19:56,600
Any time now, Sergeant.
391
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
It's fine.
392
00:19:59,280 --> 00:20:01,360
It's fine. It's fine.
393
00:20:01,360 --> 00:20:03,400
Ready when you are, Sergeant.
394
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
NEVILLE: We'll have to get
the husband down
395
00:20:06,760 --> 00:20:08,200
to do a positive identification,
396
00:20:08,200 --> 00:20:11,880
but I think we can safely say
that this is our victim.
397
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
Poor woman. Her face looks so pale.
398
00:20:19,960 --> 00:20:21,360
You know, Marlon,
399
00:20:21,360 --> 00:20:24,160
why don't you help me set up
the cordon over there, yeah?
400
00:20:30,240 --> 00:20:32,880
Victim's body was found
tangled in a fishing net
401
00:20:32,880 --> 00:20:34,200
about a mile out to sea.
402
00:20:34,200 --> 00:20:36,560
Fishermen who found her said
that the currents here are too weak
403
00:20:36,560 --> 00:20:38,600
to have carried it that far
on their own.
404
00:20:38,600 --> 00:20:41,360
So whoever disposed of the body
did so using a boat.
405
00:20:41,360 --> 00:20:44,640
Danielle was right about
there being fingermarks on her neck.
406
00:20:44,640 --> 00:20:45,840
Look.
407
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
Possible cause of death is
strangulation.
408
00:20:49,440 --> 00:20:52,680
And one of her earrings
is missing. Huh.
409
00:20:53,840 --> 00:20:56,120
Did we find the other earring
at the crime scene yesterday?
410
00:20:56,120 --> 00:20:58,040
No, sir.
Huh.
411
00:21:08,640 --> 00:21:12,040
In the victim's left pocket
was a single white shoelace.
412
00:21:13,840 --> 00:21:16,000
What was she wearing on her feet
yesterday? Do we know?
413
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
Yes, sandals, according to Gavin.
414
00:21:20,760 --> 00:21:23,040
Why does she have a single white
shoelace in her pocket?
415
00:21:24,080 --> 00:21:25,120
Hmm.
416
00:21:26,480 --> 00:21:29,720
So, whoever killed her drove her
body from the crime scene
417
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
down here to the harbour
418
00:21:31,880 --> 00:21:34,160
before using a boat to
dump it in the sea.
419
00:21:34,160 --> 00:21:37,720
Which means they either
own a boat or borrowed one.
420
00:21:37,720 --> 00:21:40,160
We'll get JP and Marlon
to ask around.
421
00:21:43,880 --> 00:21:45,800
I've been going through
the victim's emails,
422
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
and the most striking thing is
there was no communication
423
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
between Danielle and Cherry
for close to a year.
424
00:21:50,600 --> 00:21:52,040
Really?
Yep.
425
00:21:52,040 --> 00:21:54,520
But I thought they were best
friends. Exactly.
426
00:21:54,520 --> 00:21:57,040
And what about her phone records?
I just checked.
427
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
Same thing - no contact for a year,
until the first phone call
428
00:21:59,400 --> 00:22:01,280
between them,
which was only about a month ago.
429
00:22:01,280 --> 00:22:03,160
But this is where
it gets really interesting.
430
00:22:03,160 --> 00:22:06,160
The last email that was sent
to Cherry in January 2020,
431
00:22:06,160 --> 00:22:10,040
before they stopped communicating,
was from Craig.
432
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
And what does it say?
433
00:22:14,200 --> 00:22:16,080
"We have turned to you for help.
434
00:22:16,080 --> 00:22:18,600
"And your refusal to even
consider it feels like
435
00:22:18,600 --> 00:22:20,240
"we've been stabbed in the back.
436
00:22:20,240 --> 00:22:24,120
"While all I feel is anger,
Danielle is left heartbroken.
437
00:22:24,120 --> 00:22:27,560
"You both deserve
to rot in hell for this."
438
00:22:29,360 --> 00:22:31,920
Not a man to mince your words,
are you, Craig?
439
00:22:31,920 --> 00:22:33,360
We did a little digging to see
440
00:22:33,360 --> 00:22:35,880
what was happening in your lives
round this time.
441
00:22:35,880 --> 00:22:39,000
And it turned out that you had to
declare your then-business bankrupt
442
00:22:39,000 --> 00:22:41,120
to the tune of ยฃ120,000.
443
00:22:41,120 --> 00:22:44,160
Not long after your friends
had just won the lottery, right?
444
00:22:46,720 --> 00:22:49,280
Cherry refused to bail you out,
didn't she?
445
00:22:49,280 --> 00:22:51,640
Eight years of friendship
down the pan.
446
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
For what?
447
00:22:53,560 --> 00:22:56,240
A piddling 120 grand?
448
00:22:56,240 --> 00:22:58,440
And they're sitting there
with eight million?
449
00:22:58,440 --> 00:23:00,840
It must have been very upsetting.
450
00:23:02,480 --> 00:23:04,960
It was Dan who it hit the hardest.
451
00:23:04,960 --> 00:23:06,920
Her and Cherry were so close.
452
00:23:06,920 --> 00:23:09,000
It just got to her,
stressed her out.
453
00:23:09,000 --> 00:23:11,920
She stopped sleeping,
suffered from insomnia...
454
00:23:11,920 --> 00:23:13,440
Still struggles with it, even now.
455
00:23:13,440 --> 00:23:14,480
And yet here you are,
456
00:23:14,480 --> 00:23:17,160
holidaying with
the very people who let you down.
457
00:23:17,160 --> 00:23:18,880
I know how it looks, but...
458
00:23:18,880 --> 00:23:21,880
..that's why Cherry rang Danielle
a month ago - to apologise.
459
00:23:21,880 --> 00:23:25,960
She invited us out here so she
could try and make up for it all.
460
00:23:25,960 --> 00:23:28,440
It's a pretty toxic email,
Mr Mackenzie.
461
00:23:28,440 --> 00:23:32,080
Are you absolutely sure you were
willing to forgive and forget?
462
00:23:33,120 --> 00:23:35,600
If you're asking me
whether I had a motive, then...
463
00:23:35,600 --> 00:23:36,920
..yeah, I did.
464
00:23:36,920 --> 00:23:38,240
But in case you didn't notice,
465
00:23:38,240 --> 00:23:41,280
I was in a bar on the other side
of town when it happened.
466
00:23:41,280 --> 00:23:43,200
With witnesses.
467
00:23:43,200 --> 00:23:45,920
So if it was me who killed Cherry,
468
00:23:45,920 --> 00:23:48,040
how the hell did I do it?
469
00:23:54,960 --> 00:23:56,760
JP:OK, I'll see you later.
470
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
All right.
471
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
Oh, hey, Sarge.
I was just grabbing some lunch.
472
00:24:10,360 --> 00:24:12,600
You know, I'm not used
to early mornings,
473
00:24:12,600 --> 00:24:14,360
so I kind of missed breakfast.
474
00:24:14,360 --> 00:24:15,640
Yes, Marlon. But do you think
475
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
maybe you should've asked me
permission
476
00:24:17,440 --> 00:24:19,000
before you break for lunch?
477
00:24:19,000 --> 00:24:21,720
Right, OK. Lesson learned, Sarge.
478
00:24:21,720 --> 00:24:23,000
Lesson learned.
479
00:24:24,600 --> 00:24:29,160
Mm! This place does
the best swordfish fritters!
480
00:24:29,160 --> 00:24:31,280
I'm coming here every day for lunch.
481
00:24:32,720 --> 00:24:34,560
You OK, Sarge?
482
00:24:34,560 --> 00:24:36,760
You look like you're getting
all worked up,
483
00:24:36,760 --> 00:24:38,560
like somebody's annoyed you.
484
00:24:38,560 --> 00:24:40,000
Has somebody annoyed you, Sarge?
485
00:24:40,000 --> 00:24:41,240
Marlon...
486
00:24:42,600 --> 00:24:44,880
We're in the middle of a murder
case.
487
00:24:44,880 --> 00:24:46,640
We're still trying to find the boat
488
00:24:46,640 --> 00:24:48,720
that was used to dump our victim's
body.
489
00:24:48,720 --> 00:24:51,160
Oh, yeah, I know.
I already know that.
490
00:24:51,160 --> 00:24:53,040
What?
491
00:24:53,040 --> 00:24:56,440
Yeah. I know the name of the boat
that dumped the body at sea.
492
00:24:56,440 --> 00:24:58,320
It's, um...
493
00:24:58,320 --> 00:24:59,840
..Caribbean Princess.
494
00:24:59,840 --> 00:25:02,800
It was like the very first guy
I spoke to told me.
495
00:25:02,800 --> 00:25:05,280
What are the chances of that, eh?
496
00:25:06,320 --> 00:25:08,240
Oh!
497
00:25:08,240 --> 00:25:09,760
Just...
498
00:25:09,760 --> 00:25:11,800
Oh!
499
00:25:11,800 --> 00:25:14,600
Marlon spoke to a couple of guys
who were fishing off the shore
500
00:25:14,600 --> 00:25:16,840
in the early hours of this morning.
501
00:25:16,840 --> 00:25:19,120
They saw a boat in the distance,
but it was dark, so
502
00:25:19,120 --> 00:25:20,160
they reckoned whoever it was
503
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
hadn't seen them.
Then what happened?
504
00:25:22,240 --> 00:25:23,720
Well, they saw somebody come out of
505
00:25:23,720 --> 00:25:26,560
the cabin and lift something heavy
over the edge and into the water.
506
00:25:26,560 --> 00:25:27,920
And this is the same boat they saw?
507
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
Caribbean Princess.
Do we know who owns it?
508
00:25:30,920 --> 00:25:33,280
Well, it's not registered
on this island,
509
00:25:33,280 --> 00:25:35,400
but this mooring's available
to all visitors.
510
00:25:35,400 --> 00:25:37,000
And no-one's seen anyone
on board since,
511
00:25:37,000 --> 00:25:38,760
or anyone coming and going from it?
512
00:25:53,040 --> 00:25:54,080
Locked.
513
00:26:03,200 --> 00:26:04,880
JP, my bag, please.
514
00:26:15,360 --> 00:26:18,400
And one of her earrings is missing.
515
00:26:18,400 --> 00:26:19,840
Cherry's missing earring.
516
00:26:19,840 --> 00:26:22,600
This boat was definitely used
to dump her body.
517
00:26:22,600 --> 00:26:25,760
Yeah. JP, can you and Marlon
notify the harbour authorities?
518
00:26:25,760 --> 00:26:27,520
This boat is now officially
a crime scene.
519
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
Yes, sir.
We're also going to need a warrant
520
00:26:29,520 --> 00:26:31,800
to get access to that cabin
and search it.
521
00:26:31,800 --> 00:26:36,000
Marlon, your first lead. Well done.
522
00:26:36,000 --> 00:26:37,520
Thanks.
523
00:26:45,280 --> 00:26:48,680
Mrs Mackenzie,
what can we do for you?
524
00:26:48,680 --> 00:26:50,960
Some things that you need to know
about Cherry and Gavin.
525
00:26:52,520 --> 00:26:55,000
All Cherry's ever wanted is kids,
since I've known her,
526
00:26:55,000 --> 00:26:56,800
but it couldn't happen
for her and Gav.
527
00:26:56,800 --> 00:26:58,240
Just was never going to work -
528
00:26:58,240 --> 00:27:00,320
she wasn't made for having
children, if you get me.
529
00:27:00,320 --> 00:27:01,520
I think that's the reason
530
00:27:01,520 --> 00:27:03,280
why she didn't lend us
the money that we wanted.
531
00:27:03,280 --> 00:27:06,400
But what does this have to do
with the murder?
532
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
Are you suggesting Gavin did it?
533
00:27:09,600 --> 00:27:13,800
When Cherry rang saying she wanted
me and Craig to come and visit,
534
00:27:13,800 --> 00:27:15,200
I knew things had got worse.
535
00:27:15,200 --> 00:27:16,280
In what way?
536
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
I just ...just knew she wasn't
herself.
537
00:27:18,280 --> 00:27:20,400
And what about when you got here?
538
00:27:20,400 --> 00:27:24,480
That first evening, me and Cherry
were getting ready in the bedroom...
539
00:27:24,480 --> 00:27:25,800
He's changed, Dan, he...
540
00:27:27,680 --> 00:27:29,320
He only cares about the money.
541
00:27:29,320 --> 00:27:31,480
He'd do anything to take all of it.
542
00:27:31,480 --> 00:27:32,840
Anything.
543
00:27:32,840 --> 00:27:34,640
I tried to get her
to explain what she meant,
544
00:27:34,640 --> 00:27:38,720
but when she finally calmed down,
she just clammed up.
545
00:27:38,720 --> 00:27:41,400
And when she said,
"He'd do anything..."
546
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
..do you think she meant murder?
547
00:27:44,640 --> 00:27:45,880
I don't know.
548
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
Maybe.
549
00:27:48,680 --> 00:27:51,400
I just remember the look
in her eyes.
550
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
She was really scared.
551
00:27:54,040 --> 00:27:56,400
So, once again,
552
00:27:56,400 --> 00:27:58,920
the spotlight falls
on Cherry's husband, Gavin.
553
00:27:58,920 --> 00:28:00,600
But we know he can't be the killer.
554
00:28:00,600 --> 00:28:03,840
Melea Lewis verified
he was at her cafe
555
00:28:03,840 --> 00:28:06,440
the exact same time the killer
was interrupted by Danielle.
556
00:28:06,440 --> 00:28:08,080
THUD
557
00:28:08,080 --> 00:28:10,120
But he was witnessed
having an argument with Cherry
558
00:28:10,120 --> 00:28:11,320
on the morning of her murder.
559
00:28:11,320 --> 00:28:12,800
There's no going back now!
560
00:28:12,800 --> 00:28:14,520
And he was seen
leaving the house only minutes
561
00:28:14,520 --> 00:28:17,200
before Danielle returned
and discovered Cherry's body.
562
00:28:17,200 --> 00:28:18,560
I mean...
563
00:28:20,240 --> 00:28:21,880
..it has to be him.
564
00:28:21,880 --> 00:28:23,560
Except it can't be.
565
00:28:25,560 --> 00:28:26,800
HE SIGHS
566
00:28:28,240 --> 00:28:29,720
Hey, it's me.
567
00:28:31,160 --> 00:28:33,000
I know we said we
wouldn't make contact
568
00:28:33,000 --> 00:28:35,200
while the investigation
is going on, but...
569
00:28:35,200 --> 00:28:36,800
..I think we need to talk.
570
00:28:45,280 --> 00:28:48,240
None of Cherry's shoes at the house
were missing a lace, were they?
571
00:28:48,240 --> 00:28:49,920
No, I don't think so.
572
00:28:49,920 --> 00:28:51,080
Hmm...
573
00:28:52,280 --> 00:28:54,520
Why was that lace on her body?
574
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
So, fancy a drink at Catherine's
tonight?
575
00:28:58,200 --> 00:29:00,000
We could work out
the next thing to tick off
576
00:29:00,000 --> 00:29:01,480
my Caribbean to-do list tonight.
577
00:29:01,480 --> 00:29:05,280
Tonight's maybe not good for me,
but maybe another time?
578
00:29:05,280 --> 00:29:08,600
Sure. It was just an idea.
579
00:29:09,960 --> 00:29:12,920
Oh, JP, how'd you get on at the
courthouse? The clerk reckons
580
00:29:12,920 --> 00:29:15,840
we should have the search warrant
by the morning.
581
00:29:15,840 --> 00:29:19,400
That damn bike nearly broke down
again on the way back.
582
00:29:19,400 --> 00:29:21,760
I'm going to get Marlon
to take it to the garage.
583
00:29:27,040 --> 00:29:30,640
All right, tell Winston
we need it back first thing.
584
00:29:30,640 --> 00:29:33,320
Here's $80 - should be more than
enough.
585
00:29:34,880 --> 00:29:36,800
Totally. No problem.
You can trust me.
586
00:29:36,800 --> 00:29:38,760
Right. Well, I need to
get back to Rosey.
587
00:29:38,760 --> 00:29:41,200
Look, Marlon, please make sure
it's at the garage
588
00:29:41,200 --> 00:29:42,400
before it closes, yes?
589
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
Yeah, no worries, man.
590
00:29:44,200 --> 00:29:45,960
Go and see that beautiful
wife of yours.
591
00:29:45,960 --> 00:29:48,280
HE SUCKS TEETH
All right.
592
00:29:52,880 --> 00:29:55,440
Cassius, my man. It's Marlon.
593
00:29:56,560 --> 00:29:58,320
Yeah, yeah, I'm really good.
I'm really good.
594
00:29:58,320 --> 00:30:01,000
Listen, any chance I could use
your tool kit?
595
00:30:01,000 --> 00:30:05,040
I've got a few...repairs I need to
do, you know?
596
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
Officially, the next task
597
00:30:33,080 --> 00:30:35,160
is to learn more about
Saint Marie's history,
598
00:30:35,160 --> 00:30:38,440
and a visit to the island's museums
does rather appeal.
599
00:30:38,440 --> 00:30:40,680
I used to love going to museums
when I was a kid.
600
00:30:40,680 --> 00:30:43,760
I'd always buy a souvenir pencil
from the gift shop.
601
00:30:43,760 --> 00:30:47,200
I amassed quite a collection,
actually - close to 100.
602
00:30:47,200 --> 00:30:49,560
Hey, I think I've got some photos.
603
00:30:49,560 --> 00:30:51,000
Oh.
604
00:30:51,000 --> 00:30:54,640
I do worry that visiting the local
museums might be a bit...
605
00:30:54,640 --> 00:30:58,320
Boring?
Well, I was going to say touristy.
606
00:30:58,320 --> 00:31:01,880
I feel like maybe I'm not really
embracing the Caribbean spirit.
607
00:31:01,880 --> 00:31:04,400
You know what you should do?
608
00:31:04,400 --> 00:31:07,120
You should pick up bachata dancing.
609
00:31:07,120 --> 00:31:08,840
What's bachata dancing?
610
00:31:08,840 --> 00:31:11,520
Oh, comes from
the Dominican Republic.
611
00:31:11,520 --> 00:31:15,640
It's very sexy and
incredibly sensual.
612
00:31:18,200 --> 00:31:21,560
I don't really think I can do sexy,
Catherine, or sensual.
613
00:31:21,560 --> 00:31:23,280
Certainly not both at the same time.
614
00:31:25,640 --> 00:31:28,280
I could be your dance partner.
615
00:31:28,280 --> 00:31:29,760
I found my pictures of the pencils.
616
00:31:29,760 --> 00:31:31,480
As you can see,
I've categorised them
617
00:31:31,480 --> 00:31:33,240
into groups of five.Oh.
618
00:31:33,240 --> 00:31:34,720
Fascinant.
619
00:31:36,680 --> 00:31:41,080
Oh, I meant to ask,
how was Florence today?
620
00:31:41,080 --> 00:31:42,920
Must have been hard for her, no?
621
00:31:42,920 --> 00:31:46,360
How do you mean?
It's the anniversary.
622
00:31:46,360 --> 00:31:50,120
Two years ago,
she lost her fiance, Patrice.
623
00:31:51,880 --> 00:31:53,560
I thought she would
have mentioned it.
624
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
No, she never said anything.
625
00:32:02,680 --> 00:32:05,280
Excuse me, I'm looking for Florence.
626
00:32:09,720 --> 00:32:11,000
Thank you.
627
00:32:12,080 --> 00:32:13,160
HE CLEARS THROAT
628
00:32:13,160 --> 00:32:14,720
Sir?
629
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
What are you doing here?
630
00:32:16,720 --> 00:32:18,280
I had no idea what today was,
631
00:32:18,280 --> 00:32:22,040
and I feel awful
about not saying anything.
632
00:32:23,080 --> 00:32:26,920
So I just came to, uh,
pay my respects...
633
00:32:28,080 --> 00:32:31,080
..say I'm really sorry
for what happened.
634
00:32:34,600 --> 00:32:36,480
Um, yeah... Uh...
635
00:32:37,840 --> 00:32:39,440
I'll leave you to your thoughts.
636
00:32:40,480 --> 00:32:41,680
Would you...
637
00:32:43,120 --> 00:32:45,120
..stay a moment?
638
00:32:45,120 --> 00:32:48,920
Um, yeah. Yeah, sure.
639
00:32:53,560 --> 00:32:56,360
You know, I've been standing here,
640
00:32:56,360 --> 00:32:58,520
thinking how I can begin
looking forward,
641
00:32:58,520 --> 00:33:01,240
how I can show that
I'm ready to do that.
642
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
I think...
643
00:33:04,800 --> 00:33:07,840
..maybe I need to say goodbye
to the things that hold me back.
644
00:33:07,840 --> 00:33:09,440
Say goodbye?
645
00:33:10,480 --> 00:33:11,560
Yes.
646
00:33:11,560 --> 00:33:13,720
Throw it in the sea, like a ritual.
647
00:33:15,040 --> 00:33:18,000
That's pretty extreme, Florence.
648
00:33:18,000 --> 00:33:20,800
But perhaps that's what I need.
649
00:33:20,800 --> 00:33:24,040
Except something inside
is stopping me.
650
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
I could do it for you, if you like.
651
00:33:28,600 --> 00:33:31,920
Would you?Well, only if you
really, really wanted me to.
652
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
Yeah.
653
00:33:40,560 --> 00:33:41,760
Yeah, OK.
654
00:33:49,560 --> 00:33:54,200
I guess sometimes the only thing
to do is rip the plaster off.
655
00:33:55,120 --> 00:33:56,840
SHE GASPS
656
00:33:56,840 --> 00:33:58,240
Oh, my God, you did it.
657
00:33:58,240 --> 00:33:59,480
What? You told me to!
658
00:33:59,480 --> 00:34:01,960
Yes, but I didn't think
you actually would!
659
00:34:01,960 --> 00:34:03,320
Was it too soon?
660
00:34:04,280 --> 00:34:06,080
Yes, maybe. Yes.
661
00:34:06,080 --> 00:34:08,480
I didn't even think...
I didn't think you...
662
00:34:08,480 --> 00:34:10,520
It's lucky I didn't do it,
then, isn't it?
663
00:34:12,680 --> 00:34:14,680
It was just a coin, Florence.
664
00:34:14,680 --> 00:34:16,600
The old switcheroo.
665
00:34:17,960 --> 00:34:20,120
I don't think
you can just rip the plaster off
666
00:34:20,120 --> 00:34:21,720
when you're letting someone go.
667
00:34:21,720 --> 00:34:24,760
But now that you know what it feels
like to throw that away...
668
00:34:25,880 --> 00:34:28,160
..maybe doing something less
extreme will feel easier.
669
00:34:28,160 --> 00:34:31,640
Yeah, I think I'll put it in a box,
in a drawer.
670
00:34:31,640 --> 00:34:33,240
Yeah.
671
00:34:35,560 --> 00:34:37,760
That was a cheeky move.
Well...
672
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
You know...
673
00:34:53,320 --> 00:34:55,920
JP:I hear what you're saying,
Mr Goolaman,
674
00:34:55,920 --> 00:34:58,000
and I promise you we'll be there
as soon as we can,
675
00:34:58,000 --> 00:35:01,480
but we are in the middle
of a murder case right now...
676
00:35:02,960 --> 00:35:04,440
OK, well, you have a good day, Mr...
677
00:35:04,440 --> 00:35:06,160
LINE BEEPS
678
00:35:06,160 --> 00:35:07,880
HE SUCKS TEETH
679
00:35:07,880 --> 00:35:12,160
You know, Eldrick Goolaman
is the bane of my life.
680
00:35:12,160 --> 00:35:13,560
And who is Eldrick Goolaman?
681
00:35:13,560 --> 00:35:15,640
He's a grumpy old goat,
that's who he is.
682
00:35:15,640 --> 00:35:18,360
He owns a watermelon farm
on the north side of the island,
683
00:35:18,360 --> 00:35:20,760
always complaining
about one thing or the other.
684
00:35:20,760 --> 00:35:23,640
Today it's fly-tipping
on the beach near his house.
685
00:35:23,640 --> 00:35:25,000
Do you want to go check it out?
686
00:35:25,000 --> 00:35:28,680
No, no, no. We have a boat to search
and dust for prints. All right?
687
00:35:28,680 --> 00:35:30,280
Mr Goolaman can wait.
688
00:35:31,760 --> 00:35:35,040
So, did Winston get the bike fixed?
Uh, yeah.
689
00:35:35,040 --> 00:35:38,800
Yeah. He said it was something to do
with the crankshaft, I don't know.
690
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
But it worked fine
when I picked it up.
691
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
And how much was it?
Get any change from the $80?
692
00:35:43,400 --> 00:35:45,520
Actually, er, no.
693
00:35:45,520 --> 00:35:48,920
No, it was exactly $80.
Oh, really?
694
00:35:48,920 --> 00:35:50,920
Well, lucky I gave you
the right amount, then.
695
00:35:50,920 --> 00:35:53,160
Ho! Yes.
696
00:35:53,160 --> 00:35:54,560
Wasn't it just?
697
00:35:58,600 --> 00:36:00,160
Morning, sir.
Morning.
698
00:36:00,160 --> 00:36:01,800
So, the postmortem is in.
699
00:36:01,800 --> 00:36:04,960
It confirms Cherry died of
asphyxiation due to strangulation.
700
00:36:04,960 --> 00:36:07,680
And because the body was
in the water for some time,
701
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
it's hard to get
a specific time of death.
702
00:36:09,560 --> 00:36:10,760
Hmm.
703
00:36:10,760 --> 00:36:13,640
How did you get on over at the lab
with Gavin Jackson's car?
704
00:36:13,640 --> 00:36:16,600
Well, we found traces of DNA fibres
and hairs from the victim,
705
00:36:16,600 --> 00:36:18,640
but nothing to prove
that they were deposited
706
00:36:18,640 --> 00:36:19,760
after she was murdered.
707
00:36:19,760 --> 00:36:23,480
That said, I did find something of
interest in the glove compartment.
708
00:36:23,480 --> 00:36:24,880
This guidebook.
709
00:36:24,880 --> 00:36:27,560
On first glance,
nothing of relevance or interest
710
00:36:27,560 --> 00:36:31,080
to our case. But if you
take a quick flick through,
711
00:36:31,080 --> 00:36:32,560
there was this.
712
00:36:34,080 --> 00:36:36,080
But Cherry wasn't pregnant.
713
00:36:36,080 --> 00:36:38,200
It would have been picked up
in the postmortem.
714
00:36:39,400 --> 00:36:40,680
So whose baby is it?
715
00:36:46,960 --> 00:36:48,720
I hear congratulations are in order.
716
00:36:48,720 --> 00:36:51,560
The hospital confirmed
the baby's yours.
717
00:36:51,560 --> 00:36:54,080
MELEA:We were just friends,
first of all.
718
00:36:54,080 --> 00:36:57,680
Got to chatting when he come in
the caf, kind of hit it off.
719
00:36:57,680 --> 00:37:00,680
Then Gavin starts staying on
after I close up for the day.
720
00:37:00,680 --> 00:37:03,080
So you grew close, the two of you?
721
00:37:03,080 --> 00:37:04,240
We fell in love.
722
00:37:05,440 --> 00:37:09,000
And when you both found out you
were pregnant, what was the plan?
723
00:37:09,000 --> 00:37:10,480
Did Cherry know?
724
00:37:10,480 --> 00:37:13,720
We were told she asked for a divorce
the morning of the murder.
725
00:37:13,720 --> 00:37:15,040
Was this why?
726
00:37:16,400 --> 00:37:17,680
Gavin told her a few days ago,
727
00:37:17,680 --> 00:37:20,440
but he thinks she already
worked it out.
728
00:37:20,440 --> 00:37:22,360
She took it badly, I assume.
729
00:37:22,360 --> 00:37:25,480
Having failed to conceive for years
with the man she loved,
730
00:37:25,480 --> 00:37:27,840
him running off and having
a baby with another woman -
731
00:37:27,840 --> 00:37:29,320
that must've hurt.
732
00:37:30,840 --> 00:37:33,320
Gavin wanted them to agree
to an amicable parting,
733
00:37:33,320 --> 00:37:35,680
an equal split of everything.
734
00:37:35,680 --> 00:37:38,520
But Cherry said she'd fight him
for every penny.
735
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
And how did Gavin take that?
736
00:37:41,520 --> 00:37:45,400
She got under his skin, you know,
got him all riled up.
737
00:37:46,440 --> 00:37:48,480
Melea, when we first questioned you,
738
00:37:48,480 --> 00:37:51,440
you covered up your relationship
with Gavin Jackson.
739
00:37:51,440 --> 00:37:54,200
Were there any other lies
you told us that day?
740
00:37:54,200 --> 00:37:55,480
Like his alibi?
741
00:37:55,480 --> 00:37:59,080
Was Mr Jackson really here at 10.30
on the morning of the murder?
742
00:38:03,280 --> 00:38:04,640
He phoned me around lunchtime,
743
00:38:04,640 --> 00:38:07,160
told me what happened
and that you'd be paying me a visit.
744
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
The police are on their way.
Asked me to lie.
745
00:38:09,240 --> 00:38:12,120
I need you to tell them I was at
your cafe this morning around 10.30.
746
00:38:15,320 --> 00:38:17,920
But him swore he didn't kill Cherry.
747
00:38:20,280 --> 00:38:22,840
Melea, I promise,
everything's going to be all right.
748
00:38:22,840 --> 00:38:25,400
I swear to you, I'll make good
for you and the baby, OK?
749
00:38:26,800 --> 00:38:29,200
Gavin Jackson.
750
00:38:29,200 --> 00:38:32,400
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Cheryl Jackson.
751
00:38:35,240 --> 00:38:36,680
I'll get you a glass of water.
752
00:38:36,680 --> 00:38:38,200
Any fingerprints on the boat?
753
00:38:38,200 --> 00:38:40,800
Whole thing had been
cleaned up real good.
754
00:38:40,800 --> 00:38:44,200
And it was completely empty inside -
nothing in there at all.
755
00:38:44,200 --> 00:38:47,600
JP not around?He had to go deal
with some fly-tipping
756
00:38:47,600 --> 00:38:48,840
over at Canary Beach -
757
00:38:48,840 --> 00:38:51,640
some old guy called Mr Goolaman
was giving him hassle about it.
758
00:38:52,760 --> 00:38:56,920
Well, how do you fancy observing
your first-ever suspect interview?
759
00:38:56,920 --> 00:38:58,760
Oh, definitely, sir.
Come on.
760
00:39:04,000 --> 00:39:05,600
HE CLEARS THROAT
761
00:39:14,960 --> 00:39:16,000
Marlon...
762
00:39:16,000 --> 00:39:21,160
WHISPERING: When I said observe,
I meant to observe from a distance.
763
00:39:21,160 --> 00:39:22,720
Oh.
764
00:39:22,720 --> 00:39:24,000
My bad, sir. Sorry.
765
00:39:25,560 --> 00:39:26,600
Sorry.
766
00:39:29,280 --> 00:39:32,680
So, Mr Jackson,
as I believe you're now aware,
767
00:39:32,680 --> 00:39:35,280
Melea Lewis has confirmed
that you were not at her cafe
768
00:39:35,280 --> 00:39:37,680
from 10.30 to midday
on the morning of the murder.
769
00:39:37,680 --> 00:39:40,680
You want to tell us where you were
during that period?
770
00:39:40,680 --> 00:39:43,160
I just went for a drive
771
00:39:43,160 --> 00:39:45,360
to clear my head after the
argument that I'd had with Cherry.
772
00:39:45,360 --> 00:39:48,080
Anywhere someone
might have seen you?
773
00:39:49,360 --> 00:39:53,440
Why did you ask Melea Lewis
to lie and give you a false alibi?
774
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
Cos I were panicky.
775
00:39:54,920 --> 00:39:57,200
I already knew that you was looking
at me as though I'd done it,
776
00:39:57,200 --> 00:39:59,160
because of the argument
that we'd had that morning,
777
00:39:59,160 --> 00:40:01,600
I just thought that you'd move on
and look at someone else
778
00:40:01,600 --> 00:40:02,680
if I gave you an alibi.
779
00:40:02,680 --> 00:40:05,560
You also kept from us the fact
you'd been having an affair and were
780
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
about to divorce Cherry.Could have
been costly for you, that.
781
00:40:08,080 --> 00:40:09,160
PHONE RINGS
782
00:40:09,160 --> 00:40:11,800
Course, she won't see a penny now,
will she? Not now that she's dead.
783
00:40:11,800 --> 00:40:13,040
Honore Police station.
784
00:40:13,040 --> 00:40:14,480
Please, just listen to me.
785
00:40:14,480 --> 00:40:17,760
Whatever was wrong between me and
Cherry, I would never kill her. Sir.
786
00:40:17,760 --> 00:40:19,720
It's JP. Says it's important.
787
00:40:25,680 --> 00:40:27,920
I'm going to have to take
you back to the cells, Mr Jackson.
788
00:40:27,920 --> 00:40:29,000
Yes, JP?
789
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Sir, I'm up at the Canary Beach,
790
00:40:32,000 --> 00:40:35,240
and initially I thought
that it was just the usual rubbish
791
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
that washes up on shore.
792
00:40:37,320 --> 00:40:40,600
But there's a whole load
of women's clothes
793
00:40:40,600 --> 00:40:42,080
that's been dumped at sea.
794
00:40:42,080 --> 00:40:43,240
Right?
795
00:40:43,240 --> 00:40:46,200
Now, one of the bags didn't split,
so I opened it up, and...
796
00:40:46,200 --> 00:40:47,440
JP CHUCKLES
797
00:40:47,440 --> 00:40:50,480
..there's a crazy amount of cash
in here, sir, and a passport.
798
00:40:50,480 --> 00:40:54,400
But check this - it has a photo
of Cherry Jackson inside.
799
00:40:54,400 --> 00:40:56,240
Really?
Mm-hm.
800
00:40:56,240 --> 00:40:57,680
With a different name on it.
801
00:40:57,680 --> 00:40:59,880
Caroline Fisher.
802
00:40:59,880 --> 00:41:02,640
Caroline Fisher?
Inspector!
803
00:41:02,640 --> 00:41:05,480
Where is Sergeant Hooper?
It seems he's required.
804
00:41:05,480 --> 00:41:07,480
Oh, my goodness. Is it happening?
805
00:41:07,480 --> 00:41:08,960
I think it's really happening.
806
00:41:08,960 --> 00:41:13,480
I was passing when I saw Mrs Hooper
in need of assistance.
807
00:41:13,480 --> 00:41:16,480
ROSEY: Is JP not here?
Where is he?!
808
00:41:17,480 --> 00:41:19,960
JP, leave everything that's
on the beach. We'll sort it.
809
00:41:19,960 --> 00:41:22,720
You need to get yourself
over to the hospital right now.
810
00:41:22,720 --> 00:41:24,120
It's baby time.
811
00:41:25,480 --> 00:41:27,520
ROSEY GROANS
812
00:41:30,320 --> 00:41:31,880
I'm sorry, Mr Goolaman,
813
00:41:31,880 --> 00:41:33,520
but my wife's going into labour
814
00:41:33,520 --> 00:41:35,080
and I really need to be there.
815
00:41:35,080 --> 00:41:36,960
OK. OK.
816
00:41:36,960 --> 00:41:38,000
Breathe.
817
00:41:38,000 --> 00:41:40,520
HE BREATHES FORCEFULLY
818
00:41:40,520 --> 00:41:41,880
OK. OK.
819
00:41:41,880 --> 00:41:43,080
ENGINE SPUTTERS
820
00:41:44,520 --> 00:41:45,640
No.
821
00:41:45,640 --> 00:41:47,200
No, no, no, no, no.
822
00:41:47,200 --> 00:41:48,240
No!
823
00:41:48,240 --> 00:41:49,880
Come on!
824
00:41:49,880 --> 00:41:51,400
HE GRUNTS
825
00:41:51,400 --> 00:41:52,760
Oh!
826
00:41:52,760 --> 00:41:55,720
Hey, Mr Goolaman!
827
00:41:55,720 --> 00:41:58,480
Stop. Wait for me!
828
00:41:58,480 --> 00:42:00,920
Contractions are three minutes
apart, so I think it won't be long.
829
00:42:00,920 --> 00:42:04,480
Where's JP? I need to see JP.
Get him here now!
830
00:42:04,480 --> 00:42:07,080
Um, yeah, let me get you an ETA on
that.
831
00:42:08,960 --> 00:42:10,800
JP:Yeah, there's been
a bit of a minor delay,
832
00:42:10,800 --> 00:42:13,360
but I'll be there
as soon as I can, OK?
833
00:42:13,360 --> 00:42:17,160
Mr Goolaman,
does this thing go any faster?!
834
00:42:17,160 --> 00:42:18,840
ROSEY: A hiccup?
Why is there a hiccup?
835
00:42:18,840 --> 00:42:20,280
I don't need hiccups right now.
836
00:42:20,280 --> 00:42:22,240
NEVILLE: Oh, did I say a hiccup?
There's no hiccup.
837
00:42:22,240 --> 00:42:23,560
JP's going to be here any minute.
838
00:42:23,560 --> 00:42:25,840
Why is she not letting go of my
hand, sir? It really hurts!
839
00:42:25,840 --> 00:42:27,160
Best you just go with it.
840
00:42:28,280 --> 00:42:30,120
Oh, oh!
Only the husband from here.
841
00:42:30,120 --> 00:42:31,200
MARLON SIGHS
842
00:42:31,200 --> 00:42:33,440
ROSEY GASPS
OK, Mrs Hooper, I really think
843
00:42:33,440 --> 00:42:35,760
you should let go of my hand now
cos I'm not the father, you see.
844
00:42:35,760 --> 00:42:37,640
Argh! Just stop talking!
845
00:42:37,640 --> 00:42:40,720
OK, OK, OK, OK, OK, OK,
I'll stop talking.
846
00:42:40,720 --> 00:42:43,560
Thank you very much, Mr Goolaman!
I owe you one.
847
00:42:43,560 --> 00:42:45,360
Uh, uh... Maternity ward?
848
00:42:50,000 --> 00:42:51,720
Has it happened yet?
Not yet,
849
00:42:51,720 --> 00:42:53,080
but I think it's about to.
850
00:42:53,080 --> 00:42:55,360
ROSEY MOANS LOUDLY
851
00:42:55,360 --> 00:42:56,640
Oh, boy.
852
00:42:56,640 --> 00:42:57,840
Go on.
853
00:43:00,280 --> 00:43:01,520
HE CLEARS THROAT
854
00:43:01,520 --> 00:43:04,760
ROSEY MOANS
OK, just keep breathing now, OK?
855
00:43:06,400 --> 00:43:08,760
Marlon, what the...?!
Oh...
856
00:43:08,760 --> 00:43:10,680
BOTH: Thank God you're here, JP.
857
00:43:10,680 --> 00:43:14,360
When this is over, we're going
to have words about that bike, OK?
858
00:43:15,560 --> 00:43:17,440
Hey. Oh!
859
00:43:21,520 --> 00:43:23,480
OK. Oh.
860
00:43:35,680 --> 00:43:36,920
Everybody...
861
00:43:37,960 --> 00:43:40,320
Rosey's just given birth
to two little girls.
862
00:43:40,320 --> 00:43:41,360
Ha!
863
00:43:41,360 --> 00:43:42,640
Mother and babies
864
00:43:42,640 --> 00:43:46,240
are doing really well.
I'm so pleased for you and Rosey.
865
00:43:46,240 --> 00:43:48,320
Congratulations.
Yeah, good on you both.
866
00:43:48,320 --> 00:43:51,840
Oh, it's just the most
amazing thing ever.
867
00:43:51,840 --> 00:43:54,280
You know, like seeing a new life
come into the world,
868
00:43:54,280 --> 00:43:55,800
two new lives.
869
00:43:56,720 --> 00:43:57,800
A new life?
870
00:43:59,760 --> 00:44:01,240
Is that what you just said?
871
00:44:01,240 --> 00:44:03,280
A new life coming into the world?
872
00:44:03,280 --> 00:44:05,640
Yes, sir. That's what I said.
873
00:44:08,160 --> 00:44:10,600
Yeah, there was no sign of a pulse.
874
00:44:12,160 --> 00:44:15,160
Well, if that's what we're dealing
with, then...
875
00:44:15,160 --> 00:44:16,320
Oh, God.
876
00:44:16,320 --> 00:44:17,960
..then everything
we think we know is...
877
00:44:17,960 --> 00:44:19,440
THUD
878
00:44:19,440 --> 00:44:21,040
..and can only be wrong, then.
879
00:44:21,040 --> 00:44:24,640
It has a photo of Cherry Jackson
inside with a different name on it.
880
00:44:24,640 --> 00:44:26,320
HE GASPS AND LAUGHS
881
00:44:26,320 --> 00:44:28,640
JP, I'm sorry.
I know you're pretty tied up,
882
00:44:28,640 --> 00:44:30,800
but I don't suppose you've got
that passport that you found?
883
00:44:30,800 --> 00:44:33,440
Uh, yeah. Yeah, sure, sir.
884
00:44:33,440 --> 00:44:37,520
Yes!
Have you worked it all out, sir?
885
00:44:37,520 --> 00:44:39,040
Yes, nearly.
886
00:44:39,040 --> 00:44:41,120
I know exactly what happened.
887
00:44:41,120 --> 00:44:43,360
I know how Cherry Jackson
was murdered.
888
00:44:43,360 --> 00:44:45,280
I know how and when
her body was disposed of.
889
00:44:45,280 --> 00:44:47,840
And I know why
all our suspects have alibis.
890
00:44:47,840 --> 00:44:50,920
The only thing I don't know is
which one of them actually did it.
891
00:44:53,600 --> 00:44:58,200
But I have a feeling this is going
to help us answer that question.
892
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
HE CHUCKLES
893
00:45:04,160 --> 00:45:05,520
It's going to be all right.
894
00:45:07,800 --> 00:45:09,040
Good afternoon, everyone.
895
00:45:09,040 --> 00:45:11,040
Thank you all for being here.
896
00:45:12,760 --> 00:45:15,960
Two days ago,
Cherry Jackson was murdered
897
00:45:15,960 --> 00:45:19,720
and her body was moved
to a boat down in Honore Harbour.
898
00:45:20,880 --> 00:45:23,720
Now, since you all have alibis
for the time at which Danielle
899
00:45:23,720 --> 00:45:25,880
was knocked out and
the body was disposed of,
900
00:45:25,880 --> 00:45:27,760
that means none of you
could have done it.
901
00:45:28,800 --> 00:45:30,920
And now that we know the truth
of what happened,
902
00:45:30,920 --> 00:45:33,040
I can confirm that, in fact,
none of you did do it.
903
00:45:33,040 --> 00:45:34,120
CRAIG:What?
904
00:45:34,120 --> 00:45:36,520
Because the person
who moved Cherry Jackson's body
905
00:45:36,520 --> 00:45:39,320
was none other
than Cherry Jackson herself.
906
00:45:39,320 --> 00:45:43,000
Feeling betrayed and devastated
by the news that her husband
907
00:45:43,000 --> 00:45:45,400
was about to have a baby
with another woman,
908
00:45:45,400 --> 00:45:48,400
Cherry wanted to enact revenge.
909
00:45:48,400 --> 00:45:50,640
If Gavin and Melea were going
to have the one and only thing
910
00:45:50,640 --> 00:45:52,520
that Cherry wanted in life,
a family...
911
00:45:52,520 --> 00:45:56,000
Then Cherry decided she was
going to do whatever it takes
912
00:45:56,000 --> 00:45:58,080
to deny them the happiness
that would bring.
913
00:45:58,080 --> 00:46:00,560
So she came up with a plan.
914
00:46:00,560 --> 00:46:02,160
A plan to not only potentially
915
00:46:02,160 --> 00:46:04,280
destroy your and Melea's life,
Gavin,
916
00:46:04,280 --> 00:46:08,680
but would also give her the chance
to escape her own sadness in life -
917
00:46:08,680 --> 00:46:11,960
to run away and start again.
918
00:46:11,960 --> 00:46:14,560
Let's go back to the beginning
of that day,
919
00:46:14,560 --> 00:46:18,080
because everything that happened
that morning was planned to a T
920
00:46:18,080 --> 00:46:21,080
to make it look like you, Gavin,
murdered your wife.
921
00:46:21,080 --> 00:46:24,600
First, Cherry instigated
an argument with him,
922
00:46:24,600 --> 00:46:26,520
loud enough for
the neighbours to hear.
923
00:46:26,520 --> 00:46:28,440
Antagonising Gavin to such an extent
924
00:46:28,440 --> 00:46:32,040
that he had no choice but
to storm off and clear his head,
925
00:46:32,040 --> 00:46:33,560
leaving Cherry free
926
00:46:33,560 --> 00:46:37,960
to set the stage to make it
look like he'd murdered her.
927
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
I can't be exactly sure,
but I assume she used
928
00:46:39,960 --> 00:46:42,160
some sort of make-up
to give the appearance
929
00:46:42,160 --> 00:46:43,960
of red fingermarks on her neck.
930
00:46:45,440 --> 00:46:47,000
And then she came out to the garden,
931
00:46:47,000 --> 00:46:49,680
knowing that within minutes
you, Danielle, would return.
932
00:46:49,680 --> 00:46:53,120
We found this shoelace in her pocket
when we recovered the body.
933
00:46:53,120 --> 00:46:54,960
It's been bothering me ever since.
934
00:46:54,960 --> 00:46:56,280
Why was it there?
935
00:46:56,280 --> 00:46:58,000
And then I realised.
936
00:47:00,480 --> 00:47:03,160
She used it as a tourniquet
on her arm
937
00:47:03,160 --> 00:47:05,360
to stop the blood flowing.
938
00:47:05,360 --> 00:47:07,320
So that when you found her,
Danielle,
939
00:47:07,320 --> 00:47:10,200
you'd check her pulse,
find there wasn't one
940
00:47:10,200 --> 00:47:13,400
and assume the worst.
Oh, my God!
941
00:47:14,760 --> 00:47:16,000
But Cherry wasn't dead.
942
00:47:19,400 --> 00:47:21,440
And when you came inside
to call Craig,
943
00:47:21,440 --> 00:47:23,200
she followed you in
944
00:47:23,200 --> 00:47:26,040
and proceeded to
knock you unconscious.
945
00:47:26,040 --> 00:47:27,120
Danielle?
946
00:47:27,120 --> 00:47:29,000
Then Cherry made her exit
947
00:47:29,000 --> 00:47:32,040
out the back of the garden,
leaving the gate wide open.
948
00:47:32,040 --> 00:47:33,560
By the time the police arrived,
949
00:47:33,560 --> 00:47:36,360
it would look as though the killer
had disposed of the body.
950
00:47:36,360 --> 00:47:39,600
We found a trace of a tyre track
outside the gate.
951
00:47:39,600 --> 00:47:41,760
We presumed it was the killer's car.
952
00:47:41,760 --> 00:47:44,840
But now we believe that it was
Cherry's own getaway vehicle,
953
00:47:44,840 --> 00:47:46,880
a moped or a motorbike.
954
00:47:46,880 --> 00:47:50,440
Which she used to get herself
to the boat she had acquired,
955
00:47:50,440 --> 00:47:52,560
where she had already
placed some clothes
956
00:47:52,560 --> 00:47:54,960
and a fake passport,
957
00:47:54,960 --> 00:47:58,040
ready to leave the island
and her old life for good.
958
00:47:58,040 --> 00:48:00,640
And in theory, if that had happened,
959
00:48:00,640 --> 00:48:02,720
then everyone would assume
that you, Gavin,
960
00:48:02,720 --> 00:48:05,920
murdered your wife and hid her body.
961
00:48:05,920 --> 00:48:07,280
Now, I can't be sure
962
00:48:07,280 --> 00:48:09,280
whether you would have
been charged or not,
963
00:48:09,280 --> 00:48:11,160
but it would have hung over you and
your family
964
00:48:11,160 --> 00:48:12,880
for the rest of your life,
965
00:48:12,880 --> 00:48:15,600
which, I guess,
is exactly what Cherry wanted -
966
00:48:15,600 --> 00:48:18,760
to make sure that you,
Melea and your child
967
00:48:18,760 --> 00:48:20,760
would not live happily ever after.
968
00:48:21,880 --> 00:48:25,040
Hang on. Sorry. She did die, right?
969
00:48:25,040 --> 00:48:27,800
Cherry's body was found.
Someone did murder her.
970
00:48:27,800 --> 00:48:31,240
Someone did, Craig,
you're absolutely right.
971
00:48:31,240 --> 00:48:34,720
I'm sorry to have
to tell you that...
972
00:48:34,720 --> 00:48:37,600
..it was your wife Danielle
who murdered Cherry. What?
973
00:48:38,720 --> 00:48:40,160
That's madness.
974
00:48:40,160 --> 00:48:43,280
You think Dan did it?
You've got a screw loose, Detective.
975
00:48:43,280 --> 00:48:45,480
If you didn't kill Cherry,
Mrs Mackenzie,
976
00:48:45,480 --> 00:48:47,280
can you explain why your
fingerprints
977
00:48:47,280 --> 00:48:49,080
are all over this passport?
978
00:48:49,080 --> 00:48:50,560
Cherry's fake passport.
979
00:49:00,120 --> 00:49:01,400
It's my belief that Cherry's plan
980
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
was to lie low in the boat
for the rest of the day
981
00:49:03,400 --> 00:49:05,960
and then leave the island
under cover of darkness.
982
00:49:09,720 --> 00:49:13,240
We knew that Cherry's body
had been on the boat, but now
983
00:49:13,240 --> 00:49:15,480
we believe that
she was killed there,
984
00:49:15,480 --> 00:49:17,320
not earlier in the morning
here at the house,
985
00:49:17,320 --> 00:49:18,920
as we originally suspected.
986
00:49:18,920 --> 00:49:22,240
So the killer must have been
in Honore Harbour that night.
987
00:49:22,240 --> 00:49:25,800
Craig, you mentioned how
Danielle suffers from insomnia
988
00:49:25,800 --> 00:49:27,360
when she's stressed.
989
00:49:27,360 --> 00:49:31,280
She stopped sleeping,
suffered from insomnia...
990
00:49:31,280 --> 00:49:33,840
And that night
when you both moved into the hotel,
991
00:49:33,840 --> 00:49:35,240
you'd been knocked unconscious,
992
00:49:35,240 --> 00:49:37,320
you thought you'd found
your friend dead...
993
00:49:37,320 --> 00:49:39,840
I think you couldn't sleep,
Danielle.
994
00:49:43,920 --> 00:49:45,280
You went for a walk.
995
00:49:50,360 --> 00:49:51,680
You needed some air.
996
00:49:54,720 --> 00:49:58,160
Danielle, we believe
997
00:49:58,160 --> 00:49:59,720
you walked down to the harbour.
998
00:50:03,960 --> 00:50:06,920
And that's when you saw her -
Cherry.
999
00:50:09,360 --> 00:50:11,520
I imagine you were confused,
1000
00:50:11,520 --> 00:50:13,920
having genuinely believed
she was dead.
1001
00:50:13,920 --> 00:50:16,000
And that confusion
quickly turned to anger.
1002
00:50:16,000 --> 00:50:18,800
In that instant, you realised
that your best friend,
1003
00:50:18,800 --> 00:50:22,440
who'd already betrayed you once
in life, had done it again.
1004
00:50:22,440 --> 00:50:25,320
In that exact moment,
you suddenly understood
1005
00:50:25,320 --> 00:50:28,120
the one and only reason why she'd
invited you to this island.
1006
00:50:28,120 --> 00:50:32,040
It was to be a witness to
her own fake murder that morning
1007
00:50:32,040 --> 00:50:34,680
so you could confirm to
the police she was dead.
1008
00:50:34,680 --> 00:50:37,080
Cherry used you
1009
00:50:37,080 --> 00:50:38,600
and she betrayed you.
1010
00:50:38,600 --> 00:50:41,480
And you must have felt
that you meant nothing to her.
1011
00:50:41,480 --> 00:50:43,200
You lying cow!
I can explain.
1012
00:50:43,200 --> 00:50:44,240
Please explain!
1013
00:50:44,240 --> 00:50:46,080
Why would you do that, Cherry?
Why would you lie?
1014
00:50:46,080 --> 00:50:49,200
I don't understand! Why would you
lie? Why would you do that?
1015
00:50:49,200 --> 00:50:52,800
Why would you bring me over here
and do that? Why would you do that?
1016
00:50:52,800 --> 00:50:55,000
I don't understand!
1017
00:50:55,000 --> 00:50:57,800
I saw red. I was just so angry
at what she'd done.
1018
00:51:06,040 --> 00:51:08,640
SHE SOBS SOFTLY
1019
00:51:17,680 --> 00:51:19,360
I didn't mean to kill her.
1020
00:51:22,320 --> 00:51:25,320
With the body lying there,
you headed further out to sea
1021
00:51:25,320 --> 00:51:27,040
before throwing it over the side.
1022
00:51:29,640 --> 00:51:32,440
You then thoroughly
cleansed the boat of any evidence
1023
00:51:32,440 --> 00:51:33,800
that you'd been there.
1024
00:51:33,800 --> 00:51:35,080
Any fingerprints on the boat?
1025
00:51:35,080 --> 00:51:37,040
Whole thing had been cleaned up
real good.
1026
00:51:37,040 --> 00:51:40,240
You then bagged up the rest of her
clothes and the fake passport
1027
00:51:40,240 --> 00:51:42,280
and threw those over the side too.
1028
00:51:42,280 --> 00:51:44,640
I assume you thought that
if the boat was found
1029
00:51:44,640 --> 00:51:47,120
there'd be no evidence of Cherry
or her plans to disappear.
1030
00:51:48,320 --> 00:51:51,480
Unfortunately for you,
the sea then played its part
1031
00:51:51,480 --> 00:51:52,760
and washed them ashore,
1032
00:51:52,760 --> 00:51:54,680
revealing your one oversight,
1033
00:51:54,680 --> 00:51:56,880
which is how we found your
fingerprints
1034
00:51:56,880 --> 00:51:58,680
on Cherry's fake passport
1035
00:51:58,680 --> 00:52:02,800
and why we know that it can only
have been you that killed her.
1036
00:52:06,240 --> 00:52:07,680
I'm so sorry.
1037
00:52:09,840 --> 00:52:11,400
You idiot, Dan.
1038
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
You bloody idiot.
1039
00:52:14,000 --> 00:52:16,680
SHE SNIFFS
1040
00:52:18,400 --> 00:52:20,600
I'll make the arrest.
1041
00:52:28,280 --> 00:52:30,080
I love you. I'm so sorry.
1042
00:52:31,320 --> 00:52:32,880
SHE SOBS
1043
00:52:51,840 --> 00:52:55,680
Do carry on. It's Trainee Officer
Pryce I want to see.
1044
00:53:09,640 --> 00:53:11,680
If you want to get in the car.
1045
00:53:11,680 --> 00:53:13,920
Are we going on a road trip, sir?
1046
00:53:13,920 --> 00:53:16,800
We're going to the courthouse,
where you will be processed
1047
00:53:16,800 --> 00:53:18,320
before being taken to prison.
1048
00:53:20,720 --> 00:53:23,440
Sorry, what did you say?
1049
00:53:23,440 --> 00:53:27,720
Sergeant Hooper updated me on your
little scam with the motorbike.
1050
00:53:28,840 --> 00:53:30,720
Come on, what do you take me for?
1051
00:53:30,720 --> 00:53:32,200
I wouldn't scam a fellow officer.
1052
00:53:32,200 --> 00:53:35,760
Marlon, we spoke to Winston
at the garage.
1053
00:53:35,760 --> 00:53:37,720
We know you pocketed the money
1054
00:53:37,720 --> 00:53:40,440
and did a bodge job
trying to fix it yourself.
1055
00:53:41,880 --> 00:53:44,920
All of which has made it
abundantly clear to me
1056
00:53:44,920 --> 00:53:48,520
you're not fit to continue
as a trainee officer.
1057
00:53:48,520 --> 00:53:51,920
Please, Commissioner Patterson,
just give me one more chance.
1058
00:53:51,920 --> 00:53:53,920
I'm begging you.
I don't want to go inside.
1059
00:53:53,920 --> 00:53:55,800
Why should I do that?
1060
00:53:56,920 --> 00:54:00,280
Now, um...get in the car.
1061
00:54:00,280 --> 00:54:02,640
Whoa, wait, wait, wait, wait.
1062
00:54:04,200 --> 00:54:05,920
Double or quits.
1063
00:54:05,920 --> 00:54:07,200
I beg your pardon?
1064
00:54:07,200 --> 00:54:09,040
Double or quits.
1065
00:54:09,040 --> 00:54:12,000
Give me one more chance
to prove I'm the right guy for this,
1066
00:54:12,000 --> 00:54:16,760
and if I let you down again,
I'll serve double my sentence.
1067
00:54:18,440 --> 00:54:24,320
Marlon, if I agree to this
and you make one more slip-up,
1068
00:54:24,320 --> 00:54:27,000
not only will your sentence
be twice as long,
1069
00:54:27,000 --> 00:54:30,120
there'll be no chance
of early release.
1070
00:54:31,240 --> 00:54:32,400
Understand?
1071
00:54:32,400 --> 00:54:33,920
HE SIGHS
1072
00:54:36,160 --> 00:54:39,120
All right. You drive a hard bargain,
you know, Commissioner.
1073
00:54:41,440 --> 00:54:45,240
Well, that's...just how I roll.
1074
00:54:53,200 --> 00:54:55,320
JP:This one's called Molly.
1075
00:54:55,320 --> 00:54:57,080
And this little one is Bethany.
1076
00:54:57,080 --> 00:54:58,960
Oh, such perfect names.
1077
00:54:58,960 --> 00:55:01,280
Yeah, we named them
after our grandmothers.
1078
00:55:01,280 --> 00:55:05,800
And I have to say, you already
both look like natural parents.
1079
00:55:05,800 --> 00:55:08,040
All right, let's wet those
babies' heads.
1080
00:55:08,040 --> 00:55:10,240
Sir?Thank you.
There you go, Rosey.
1081
00:55:10,240 --> 00:55:14,320
CATHERINE: Well, then,
to Molly and Bethany.
1082
00:55:14,320 --> 00:55:16,480
NEVILLE: To Molly and Bethany.
Oh, lovely names.
1083
00:55:18,720 --> 00:55:20,440
Yes.
1084
00:55:20,440 --> 00:55:21,800
MARLON:Hello, everybody.
1085
00:55:21,800 --> 00:55:24,200
Mrs Hooper, Sergeant Hooper,
congratulations.
1086
00:55:24,200 --> 00:55:26,400
I, uh... I got this for the babies.
1087
00:55:26,400 --> 00:55:28,880
I couldn't afford anything special,
I'm afraid,
1088
00:55:28,880 --> 00:55:30,200
but, uh, it's not stolen.
1089
00:55:30,200 --> 00:55:32,240
So that's good, right?
1090
00:55:33,480 --> 00:55:35,680
Yeah.
Thank you, Marlon.
1091
00:55:35,680 --> 00:55:38,720
Yeah, thanks, man. Appreciate it.
1092
00:55:38,720 --> 00:55:40,320
Do you want to hold them?
1093
00:55:40,320 --> 00:55:42,120
Oh, yes!
1094
00:55:43,280 --> 00:55:45,080
JP:Sir? Sarge?
1095
00:55:45,080 --> 00:55:47,440
I-I... I'll watch, I'll watch.
All right.
1096
00:55:47,440 --> 00:55:50,400
This beautiful thing.
OK. OK.
1097
00:55:50,400 --> 00:55:51,800
All right.
1098
00:55:51,800 --> 00:55:53,560
Oh...
1099
00:55:59,440 --> 00:56:00,920
You look happy.
1100
00:56:00,920 --> 00:56:02,600
Yeah, I am.
1101
00:56:03,640 --> 00:56:07,040
It's new life - it has that effect.
1102
00:56:07,040 --> 00:56:08,680
Reminds us why we're here.
1103
00:56:11,000 --> 00:56:12,040
Yeah.
1104
00:56:14,040 --> 00:56:16,800
Sir, are you going to cry?
1105
00:56:17,840 --> 00:56:19,640
Me? What? No. No!
1106
00:56:19,640 --> 00:56:21,200
What, cos-cos of a baby?
1107
00:56:21,200 --> 00:56:25,320
Don't be silly.
I got something in my eye, I think.
1108
00:56:25,320 --> 00:56:26,720
SHE LAUGHS
1109
00:56:26,720 --> 00:56:28,480
Shut up.
1110
00:56:50,040 --> 00:56:55,600
Welcome to St Francis, Mr...?
Parker, Neville Parker.
1111
00:56:55,600 --> 00:56:57,760
I hear we have the pleasure
of your company for the night.
1112
00:56:57,760 --> 00:56:58,840
I'm afraid you have.
1113
00:56:58,840 --> 00:57:00,200
Everything all right, Mr Parker?
1114
00:57:00,200 --> 00:57:02,400
Something tells me
it's got your nose twitching.
1115
00:57:02,400 --> 00:57:05,080
Glad to hear you're going the extra
mile, Trainee Officer Pryce.
1116
00:57:06,360 --> 00:57:08,440
Why is there a priest in our cells?
1117
00:57:08,440 --> 00:57:09,680
Cos I arrested him.
1118
00:57:09,680 --> 00:57:10,960
I didn't want the Commissioner
1119
00:57:10,960 --> 00:57:12,760
to think any less of me
than he already does.
1120
00:57:12,760 --> 00:57:14,520
I know the Commissioner
isn't your biggest fan,
1121
00:57:14,520 --> 00:57:15,960
but he understands
that you were ill.
1122
00:57:15,960 --> 00:57:17,000
CRASH
1123
00:57:18,520 --> 00:57:20,040
Oh, my neck...
1124
00:57:20,040 --> 00:57:22,960
Inspector, what have you done
to my neck?
98739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.