All language subtitles for Deadly Pursuit aka Shoot To Kill (1988) 720p HDRip x264-pong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,670 --> 00:03:58,002 - Hi. - Hi, Warren. George Kelly called us in. 2 00:03:59,307 --> 00:04:03,038 He wants to waive the 24-hour rule, make it our jurisdiction, at least informally. 3 00:04:03,111 --> 00:04:06,774 The guy in the pajamas is Mr. Berger. He owns the place. 4 00:04:06,848 --> 00:04:10,579 Mr. Berger, this is Special Agent Stantin of the FBI. 5 00:04:10,652 --> 00:04:12,313 Mr. Berger. 6 00:04:12,387 --> 00:04:15,515 I don't believe you're stealing your own diamonds, 7 00:04:15,590 --> 00:04:18,150 least of all not in your pajamas. 8 00:04:18,226 --> 00:04:21,252 Why the heck don't you tell us what's going on here? 9 00:04:21,329 --> 00:04:26,130 This is my store. I was taking some diamonds home, my diamonds. 10 00:04:26,200 --> 00:04:30,136 You have no right to be here. I want to leave now. 11 00:04:30,204 --> 00:04:33,696 Do you usually take two pounds of diamonds home with you like this? 12 00:04:33,775 --> 00:04:38,769 I can do whatever I like with my own stones. I wanna leave right now! 13 00:04:41,583 --> 00:04:45,246 Mrs. Berger is listed as co-owner. 14 00:04:45,320 --> 00:04:47,413 Why don't we call her and have her meet us downtown? 15 00:04:47,488 --> 00:04:51,754 No, no, you mustn't do that. Please, don't do that! Please! 16 00:04:52,961 --> 00:04:55,191 Where is your wife, Mr. Berger? 17 00:05:08,643 --> 00:05:09,371 Please. For God's sake, help me. 18 00:05:13,114 --> 00:05:19,246 He made us watch him kill our dog. He said he would kill my wife next. 19 00:05:53,054 --> 00:05:56,956 - Hello? - Mrs. Berger? Please don't be alarmed. 20 00:05:57,025 --> 00:06:01,359 You're going to be all right. I'm here with your husband. 21 00:06:01,429 --> 00:06:05,661 Now, please, let me speak with the man there with you. 22 00:06:07,669 --> 00:06:08,795 Mrs. Berger? 23 00:06:08,870 --> 00:06:10,701 Yes? 24 00:06:11,673 --> 00:06:13,106 Hit the lights. 25 00:06:15,376 --> 00:06:18,470 This is Special Agent Stantin of the FBI. 26 00:06:18,546 --> 00:06:21,379 You can see that the house is completely surrounded. 27 00:06:21,449 --> 00:06:24,316 We have Mr. Berger and the diamonds in our custody. 28 00:06:24,385 --> 00:06:26,410 I'm going to give you some instructions. 29 00:06:26,487 --> 00:06:30,787 If you follow them exactly, no harm will come to you. Understand? 30 00:06:30,858 --> 00:06:32,883 Tell the police to hold their fire. 31 00:06:32,960 --> 00:06:36,726 I'm sending out the maid with a message for you. 32 00:06:37,732 --> 00:06:41,361 OK. Hold your fire. The maid's coming out. 33 00:06:41,436 --> 00:06:43,427 Hold your fire. 34 00:07:11,999 --> 00:07:13,990 Man) Stantin. 35 00:07:16,637 --> 00:07:18,935 Did you get the message? 36 00:07:19,006 --> 00:07:22,772 Mrs. Berger's Mercedes is parked in the driveway. 37 00:07:22,844 --> 00:07:26,678 Stock it with one police radio and a pair of handcuffs. 38 00:07:26,748 --> 00:07:31,481 Or I promise you this woman's dead in one minute. 39 00:07:31,552 --> 00:07:37,491 You take one car. You alone. Have the diamonds with you. 40 00:07:37,558 --> 00:07:42,655 Tail me to where my people meet me. I'll make sure you're alone. 41 00:07:42,730 --> 00:07:44,891 Then we'll make the trade. 42 00:07:47,368 --> 00:07:49,996 - No deal. - You got no choice. Stantin. 43 00:07:50,071 --> 00:07:52,301 She's got 30 seconds left. 44 00:08:02,483 --> 00:08:05,418 Who's your best sharpshooter? 45 00:08:05,486 --> 00:08:07,477 I am. 46 00:08:07,555 --> 00:08:13,494 Good. You're gonna have to nail this guy before he gets to that Mercedes. 47 00:08:38,853 --> 00:08:41,447 The items you requested are in the car. 48 00:09:08,616 --> 00:09:11,915 Shit. Son of a bitch. 49 00:09:14,322 --> 00:09:17,018 That's one smart fucker. 50 00:09:20,127 --> 00:09:23,028 Get me a civilian CB radio, fast. 51 00:09:44,619 --> 00:09:46,951 Just plug this into the cigarette lighter. 52 00:09:47,021 --> 00:09:50,718 We've banned all CB use on channel 30 for two hours. 53 00:09:50,791 --> 00:09:55,956 He spots one of our tails and we've had it. Tell them not - not - to take any chances. 54 00:09:56,030 --> 00:09:58,225 Right. 55 00:09:58,299 --> 00:10:01,962 Stantin. Do you have the diamonds? 56 00:10:03,704 --> 00:10:05,695 - Yes. - Good. 57 00:10:06,908 --> 00:10:09,069 Now move your people back. 58 00:10:10,378 --> 00:10:15,839 If anyone besides you tries to follow me... I kill the woman. 59 00:10:18,853 --> 00:10:20,844 They're moving back now. 60 00:10:21,789 --> 00:10:26,089 If I hear anybody's voice on this radio but yours. 61 00:10:26,160 --> 00:10:28,355 I swear to God she's dead. 62 00:10:31,732 --> 00:10:33,290 Move it out. Come on! 63 00:10:33,367 --> 00:10:36,393 Everybody, way back! 64 00:10:37,905 --> 00:10:41,534 No one fires. Let them outta here. Let them out. 65 00:10:41,609 --> 00:10:43,600 Let's go for a ride. 66 00:10:51,619 --> 00:10:53,610 No one fire. 67 00:10:59,760 --> 00:11:01,751 Move them back, move them back. 68 00:11:07,802 --> 00:11:10,532 That's our second time around the block. 69 00:11:10,604 --> 00:11:12,071 The dumb bastard's lost. 70 00:11:12,139 --> 00:11:15,336 No, he's not, he's just trying to shake our tail. 71 00:11:16,677 --> 00:11:18,907 I think he's going to double back towards the water. 72 00:11:18,980 --> 00:11:21,949 Get your police boats ready and alert the coast guard. 73 00:11:46,607 --> 00:11:48,598 Stop the car here. 74 00:11:57,451 --> 00:12:01,547 We're at pier 99. He's got to have a boat waiting for him. 75 00:12:06,794 --> 00:12:11,959 Try lining up a shot out the window or over my shoulder. Stay low. 76 00:12:18,939 --> 00:12:21,931 All right. So far so good. 77 00:12:22,009 --> 00:12:25,137 Now turn your radio up. Put on the external speaker. 78 00:12:25,212 --> 00:12:28,181 Get out of the car. Bring the diamonds halfw_ay down the pier. 79 00:12:28,249 --> 00:12:30,911 - Have you got a shot? - Maybe. 80 00:12:32,353 --> 00:12:34,514 He's right on the edge. 81 00:12:34,588 --> 00:12:38,922 If I were a quarter of an inch out, I could hit the woman. 82 00:12:41,562 --> 00:12:43,553 Too risky. 83 00:12:44,999 --> 00:12:47,194 I'll try to draw him out. 84 00:12:47,268 --> 00:12:53,434 If you're absolutely sure, take a shot, but only if you're absolutely sure. 85 00:13:12,927 --> 00:13:14,588 Stop. 86 00:13:15,563 --> 00:13:18,293 Throw the diamonds to the car. 87 00:13:19,333 --> 00:13:21,893 First send Mrs. Berger to me. 88 00:13:21,969 --> 00:13:23,869 Bullshit. 89 00:13:23,938 --> 00:13:27,237 I know you got a sniper waiting there for me somewhere. 90 00:13:27,308 --> 00:13:30,300 I'm gonna keep Mrs. Berger right here in front of me. 91 00:13:30,377 --> 00:13:33,744 Now. You throw me those goddamn diamonds. 92 00:13:39,987 --> 00:13:44,117 Jesus Christ. That's as far as you could throw? 93 00:13:44,191 --> 00:13:46,819 Get back to your car. Move! 94 00:14:41,448 --> 00:14:43,507 Hey. You. 95 00:14:46,654 --> 00:14:48,918 Yes? 96 00:14:48,989 --> 00:14:52,447 You made this a hell of a lot harder than it had to be. 97 00:14:52,526 --> 00:14:56,018 Now. I've handcuffed Mrs. Berger to the end of the pier. 98 00:14:56,096 --> 00:15:01,625 You wait for my signal. Then you move in and pick her up. 99 00:15:01,702 --> 00:15:03,363 Understand? 100 00:15:04,305 --> 00:15:06,705 Understood. 101 00:15:06,774 --> 00:15:08,935 I don't think you do. 102 00:15:29,029 --> 00:15:32,521 Speedboat heading for open. Move in! Move in! 103 00:15:59,526 --> 00:16:01,517 Go, go! 104 00:16:13,274 --> 00:16:15,401 He's on radar, heading zero-two-two. 105 00:16:19,046 --> 00:16:21,276 We lost him. 106 00:16:22,349 --> 00:16:24,340 Where is he?! 107 00:16:32,393 --> 00:16:34,156 Over there. 108 00:17:22,876 --> 00:17:27,472 Flight 005, San Francisco to Paris, the one with the unidentified passenger? 109 00:17:27,548 --> 00:17:29,140 - Yes? - A 12-year-old girl, 110 00:17:29,216 --> 00:17:31,582 traveling on her mother's passport. 111 00:17:31,652 --> 00:17:34,883 OK. Let's check the flights that left after we covered the airport, 112 00:17:34,955 --> 00:17:37,981 just in case our boy slipped through. 113 00:17:38,058 --> 00:17:41,255 The only makable prints belong to the maid and the family, 114 00:17:41,328 --> 00:17:44,525 and the lab will have the fiber analysis for us in a few hours. 115 00:17:44,598 --> 00:17:46,293 OK, thank you. 116 00:17:46,367 --> 00:17:47,698 What have you got? 117 00:17:47,768 --> 00:17:51,033 I've pulled out every kidnap extortion in the last five years. 118 00:17:51,105 --> 00:17:54,563 267 possible match-ups with our MO. 119 00:17:54,641 --> 00:17:57,974 It's as narrow as the computer goes with the information we have. 120 00:17:58,045 --> 00:18:02,072 Then use the telephone. Call the investigating officer in each of those cases. 121 00:18:02,149 --> 00:18:04,640 Tell him what we have and see if anything strikes a chord. 122 00:18:04,718 --> 00:18:09,121 We don't have the manpower to recheck the airports and make those phone calls. 123 00:18:09,189 --> 00:18:13,922 Round up eight other agents. That's 27 phone calls apiece. Start with homicides. 124 00:18:13,994 --> 00:18:17,657 He used a nine-millimeter automatic. Check that against the suspect's profile. 125 00:18:17,731 --> 00:18:23,033 Caucasian, male, 20 to 40. I promise you, this guy's killed before. 126 00:18:24,705 --> 00:18:26,798 It was too easy for him. 127 00:18:28,142 --> 00:18:31,634 It's been 12 hours. I think you should shut it down and get some sleep. 128 00:18:31,712 --> 00:18:34,647 - I feel fine. - You feel like shit. 129 00:18:34,715 --> 00:18:37,377 Look, I read all the reports. There's no possible way 130 00:18:37,451 --> 00:18:39,351 you could have figured out what was gonna happen last night. 131 00:18:39,420 --> 00:18:44,483 - What are you saying, Charlie? - I'm saying that it happens. 132 00:18:44,558 --> 00:18:48,392 It happened to me. Remember that kid in Sausalito? 133 00:18:48,462 --> 00:18:50,623 Look, sometimes you lose a hostage, 134 00:18:50,697 --> 00:18:52,494 and there's not a damn thing you can do about it. 135 00:18:52,566 --> 00:18:55,660 I know the speech, Charlie. I wrote it. 136 00:18:55,736 --> 00:18:58,261 Come on, walk me out. 137 00:18:58,338 --> 00:19:03,674 Warren, you're letting this thing get to you, you're taking it to heart. 138 00:19:03,744 --> 00:19:07,908 You're sayin', maybe I coulda done this, maybe that. 139 00:19:07,981 --> 00:19:12,441 The point is, you did everything correctly, and that's all anyone can ask of you. 140 00:19:12,519 --> 00:19:15,215 Now go home, get some sleep. 141 00:19:15,289 --> 00:19:18,224 - I'll call you when I get to DC. - OK. 142 00:19:19,693 --> 00:19:21,285 Have a nice trip. 143 00:19:21,361 --> 00:19:23,352 We've started doing those phone calls now. 144 00:19:23,430 --> 00:19:25,421 Good. 145 00:19:25,933 --> 00:19:31,633 - You want us to call you at home? - I'm not going home. I'll be right here. 146 00:20:56,690 --> 00:20:59,523 Good mornin'. Nice day for fishin'. 147 00:21:00,427 --> 00:21:03,021 I guess we must be the first ones here, huh? 148 00:21:03,830 --> 00:21:08,164 Yes, I know it's happened before. I'm sorry. I'm sorry I didn't call the restaurant. 149 00:21:08,235 --> 00:21:12,296 But we've been in the middle of a terrible situation. 150 00:21:12,372 --> 00:21:16,274 Yes, I'm sure it was terrible for you too, honey. 151 00:21:16,343 --> 00:21:18,140 I'll try. 152 00:21:18,211 --> 00:21:20,736 No, I can't promise, but I will try. 153 00:21:22,082 --> 00:21:24,073 Baby, I gotta go. 154 00:21:26,019 --> 00:21:28,783 Bishop Falls, Washington. Sheriff reports murder of a tourist 155 00:21:28,855 --> 00:21:31,415 - just off the highway into Canada. - So? 156 00:21:31,491 --> 00:21:34,756 Large-caliber wound through the victim's left eye. 157 00:21:36,463 --> 00:21:40,399 - Where the hell is Bishop Falls? - It's right over here. 158 00:21:40,467 --> 00:21:43,027 - To the northwest of Spokane. - Book me on the next flight to Spokane, 159 00:21:44,504 --> 00:21:46,972 and while I'm in the air, I'll figure out a way to get me to Bishop Falls. 160 00:22:49,069 --> 00:22:52,436 Crilly here found the body. Agent Stantin, Austin Crilly. 161 00:22:52,506 --> 00:22:55,873 Stantin's the FBI man, Crilly. It's up this way. 162 00:22:55,942 --> 00:22:59,343 - Are you really a G-man? - Last I looked. 163 00:23:00,080 --> 00:23:03,481 - Yeah, well, I'm a caretaker hereabouts... - Jesus, Crilly. 164 00:23:03,550 --> 00:23:05,484 I'm gettin' to it, Dave. 165 00:23:05,552 --> 00:23:08,282 So I seen where the gate was bent up there. 166 00:23:08,355 --> 00:23:12,314 I went to snoopin' around and, Judas Priest, there's this body lyin' there. 167 00:23:12,392 --> 00:23:18,558 - Flies as big as Chevies. - Who do those cars belong to, Mr. Crilly? 168 00:23:18,632 --> 00:23:20,998 Sportin' folks, fishermen. 169 00:23:21,068 --> 00:23:22,933 Head out from here and gather above. 170 00:23:23,003 --> 00:23:25,471 See, the guide meets them up above at a base camp. 171 00:23:25,539 --> 00:23:29,134 Bishop Falls Guide Service. Jonathan Knox and Sarah Renell. 172 00:23:29,209 --> 00:23:30,972 Are you really a G-man? 173 00:23:31,044 --> 00:23:34,536 This area's known to be the greatest high-mountain fly-fishing in the world. 174 00:23:48,095 --> 00:23:51,622 That's how we found him, buck-naked and his eye shot out. 175 00:23:51,698 --> 00:23:56,226 He was killed outside, then dragged in here by his heels. 176 00:23:59,573 --> 00:24:03,168 The killer wrapped this around the victim's head before pulling off his clothes. 177 00:24:03,243 --> 00:24:04,767 Why would he do that? 178 00:24:04,845 --> 00:24:07,939 He didn't wanna get any bloodstains on the garment. 179 00:24:08,014 --> 00:24:10,812 We have to assume the murderer wore the victim's clothes out of here, 180 00:24:10,884 --> 00:24:13,614 - right down to the underwear. - Holy shit. 181 00:24:13,687 --> 00:24:16,815 - Hey, don't step there. - What? 182 00:24:20,060 --> 00:24:22,051 What's that? 183 00:24:23,330 --> 00:24:26,265 - Burnt hair. - What does that mean? 184 00:24:26,333 --> 00:24:32,101 All we know about our boy is that he has long hair and a beard... and this is it. 185 00:24:37,844 --> 00:24:39,675 Sam! 186 00:24:41,681 --> 00:24:43,512 Sam. 187 00:24:46,286 --> 00:24:49,414 Howdy, Sheriff. What's the matter? You look all shook up. 188 00:24:49,489 --> 00:24:51,457 Sam, we need a description of those men 189 00:24:51,525 --> 00:24:53,686 who left in that fishing party from the mine yesterday. 190 00:24:53,760 --> 00:24:56,024 I don't know any of them by sight. Why? 191 00:24:56,096 --> 00:24:59,088 - You don't meet these people? - No, not often. 192 00:24:59,166 --> 00:25:03,296 They go straight to the staging area above the mine. Something wrong? 193 00:25:03,370 --> 00:25:08,706 - How many are up there in this party? - Five fishermen, one guide, Sarah Renell. 194 00:25:08,775 --> 00:25:11,039 - Dave, what's goin' on? - Can we contact them? 195 00:25:11,111 --> 00:25:16,276 - This Sarah. Does she carry a radio? - There's radios in the huts along the way. 196 00:25:16,349 --> 00:25:19,318 They were supposed to call me from Timber Falls. 197 00:25:19,386 --> 00:25:21,354 And they didn't. 198 00:25:21,855 --> 00:25:23,720 They could be anywhere in here. 199 00:25:23,790 --> 00:25:28,557 See, sometimes they go into places nobody's been before. Jonathan'll know. 200 00:25:28,628 --> 00:25:32,291 - And the border is just there. - That's right. 201 00:25:33,300 --> 00:25:35,393 I've got the county fire rescue chopper standing by. 202 00:25:35,468 --> 00:25:39,632 No, that would tip the killer off that we're searching for him. Too dangerous. 203 00:25:39,706 --> 00:25:42,368 They couldn't use a helicopter even if you wanted. Storm comin' in. 204 00:25:42,442 --> 00:25:43,431 Too much wind shear. 205 00:25:43,510 --> 00:25:45,637 - And no roads. - Not a one. 206 00:25:50,984 --> 00:25:54,078 - Who could guide me in there? - Jon Knox is the man you want. 207 00:25:54,154 --> 00:25:57,749 He's Sarah's partner, I guess you'd call him. 208 00:25:57,824 --> 00:26:00,054 Mr. Stantin, please, listen. 209 00:26:00,126 --> 00:26:02,890 Sarah, she's kinda special around here. 210 00:26:02,963 --> 00:26:06,364 Do you really think he'd kill any more of those people? 211 00:26:06,433 --> 00:26:08,230 Yes, I do, Mr. Baker. 212 00:26:10,403 --> 00:26:16,967 Imagine living your whole life out here, so far away from... people. 213 00:26:17,043 --> 00:26:20,035 Well, it's a good thing there's a godforsaken wilderness somewhere, 214 00:26:20,113 --> 00:26:23,048 'cause it's the only place that Jon Knox would fit in. 215 00:26:23,116 --> 00:26:25,641 Just what I need - another psycho. 216 00:26:26,586 --> 00:26:29,953 Oh, Jon's all right. He's just different. 217 00:26:30,023 --> 00:26:32,491 He doesn't feel real comfortable with people. 218 00:26:32,559 --> 00:26:34,959 Lived back in those hills like a hermit. 219 00:26:35,028 --> 00:26:39,089 Then Sarah came along. In about five minutes, they fell in love. 220 00:26:39,165 --> 00:26:41,258 Fell in love? 221 00:26:42,402 --> 00:26:44,768 That makes things more complicated. 222 00:27:10,263 --> 00:27:12,527 Jon? It's Dave Arnett. 223 00:27:12,599 --> 00:27:15,625 I've got Warren Stantin of the FBI in San Francisco with me. 224 00:27:15,702 --> 00:27:22,801 Mr. Knox, I know this is a difficult time for you, but I think we can work together and... 225 00:27:23,677 --> 00:27:28,774 Mr. Knox, I'm in pursuit of a kidnap and murder suspect. I need a guide. 226 00:27:28,848 --> 00:27:30,873 Get your hand off me. 227 00:27:33,219 --> 00:27:37,315 - I understand you're the best. - Find someone else. 228 00:27:37,390 --> 00:27:41,156 Now, you listen to me, Knox. You are going with me. 229 00:27:41,227 --> 00:27:44,424 If you refuse to assist a federal agent in the pursuit of a felon, 230 00:27:44,497 --> 00:27:47,796 you will be arrested for obstruction of justice. 231 00:27:47,867 --> 00:27:50,267 Get outta my way. 232 00:27:50,337 --> 00:27:52,134 - You're under arrest. - Bullshit. 233 00:27:52,205 --> 00:27:55,197 - You have the right to remain silent. - Move. I go alone. 234 00:27:55,275 --> 00:27:58,403 Jon, the man has the right. 235 00:28:00,981 --> 00:28:03,609 He ain't gonna make it out there, Dave. He's only gonna get in my way. 236 00:28:03,683 --> 00:28:06,015 Don't bet on it. 237 00:28:07,020 --> 00:28:09,648 There ain't no elevators out there, mister. 238 00:28:09,723 --> 00:28:12,988 No cable cars, no buses, no damn taxi cabs. 239 00:28:13,059 --> 00:28:15,994 So why don't you settle your ass at the motel and I'll do what I do best? 240 00:28:16,062 --> 00:28:19,429 Mr. Knox, you've got one choice and one choice only. 241 00:28:19,499 --> 00:28:22,263 That is to guide me into those mountains. 242 00:28:22,335 --> 00:28:27,238 That is the one way, the only way, you will be permitted to help your friend. 243 00:28:27,307 --> 00:28:33,371 You're not a vigilante. You will be acting under my authority, under my orders. 244 00:28:33,446 --> 00:28:35,880 Questions so far? 245 00:28:37,650 --> 00:28:39,140 Good. 246 00:28:39,219 --> 00:28:42,086 And I don't give a rat's ass whether you like it or not. 247 00:28:42,155 --> 00:28:49,618 Try going after this guy alone and your ass will be in jail so fast, your head will spin. 248 00:28:49,696 --> 00:28:53,564 Is any of this getting through to you, Mr. Knox? 249 00:28:59,039 --> 00:29:01,906 - Where's his gear? - In the truck. 250 00:29:30,136 --> 00:29:33,572 - What the hell are these? - Battery-powered heated socks. 251 00:29:33,640 --> 00:29:35,631 The latest thing. 252 00:29:36,409 --> 00:29:38,604 - That Miller sellin' this stuff? - Yeah. 253 00:29:38,678 --> 00:29:40,111 Figures. 254 00:30:06,306 --> 00:30:11,801 - Ralphie, what did you say you did? - I work with a moving company. 255 00:30:11,878 --> 00:30:14,813 You know, furniture, household goods, that sort of thing. 256 00:30:14,881 --> 00:30:17,907 - How about you? - You know, business. This and that. 257 00:30:17,984 --> 00:30:19,645 - You make a buck. - Like what? 258 00:30:19,719 --> 00:30:21,516 Over the counter? Wholesale? Computers? 259 00:30:21,588 --> 00:30:23,886 Hey, you make a buck! Who gives a shit? 260 00:30:23,957 --> 00:30:25,982 - I'm just asking the guy what he does. - Go, go. 261 00:30:26,059 --> 00:30:28,527 I have an inquiring mind. 262 00:30:28,595 --> 00:30:33,294 OK, you guys, we're gonna stop here for a five-minute break. 263 00:30:33,366 --> 00:30:36,767 Take off your packs and relax a while. 264 00:30:36,836 --> 00:30:39,134 You guys look a little winded. 265 00:30:39,205 --> 00:30:43,505 I want you to stop before you can't talk without gasping for air, OK? 266 00:30:44,811 --> 00:30:47,541 Hey, Ben, don't get so close to the edge there. 267 00:30:47,614 --> 00:30:50,777 This is not a good place to go river-rafting. 268 00:31:02,962 --> 00:31:05,829 Sarah, my boots are killing me. 269 00:31:05,899 --> 00:31:10,268 Loosen up the laces a little bit. Don't take 'em off, you won't get 'em back on. 270 00:31:10,336 --> 00:31:12,031 OK. 271 00:31:12,105 --> 00:31:15,666 - How you doin', Harv? - I'll live. 272 00:31:15,742 --> 00:31:17,903 - Good. - I hope. 273 00:31:19,746 --> 00:31:23,876 Hey, Sarah, when are we gonna come across a radio that works? 274 00:31:23,950 --> 00:31:26,214 What was wrong with the radio at the last hut? 275 00:31:26,286 --> 00:31:27,344 It was busted. 276 00:31:27,420 --> 00:31:31,982 - What do you need a radio for? - Weather forecast. 277 00:31:32,058 --> 00:31:34,492 My knee got pretty banged up from football. 278 00:31:34,561 --> 00:31:36,961 Now it tells me when the weather's gonna change. 279 00:31:37,030 --> 00:31:40,329 We're gonna be at a lodge tomorrow night. We'll have a roof and a radio. 280 00:31:40,400 --> 00:31:42,493 Sounds good to me. 281 00:31:42,569 --> 00:31:46,665 Last time my knee felt like this, it rained for three straight days. 282 00:31:46,739 --> 00:31:48,934 Best fishin', though, in the rain. 283 00:31:49,008 --> 00:31:52,876 My last trip, I latched onto a river 284 00:31:52,946 --> 00:31:57,349 that was full of the biggest steelhead you've ever seen in your life. 285 00:31:57,417 --> 00:32:00,147 - You know how spooky steelhead are. - Oh, yeah. 286 00:32:00,220 --> 00:32:01,881 The slightest hint of sun and they're gone. 287 00:32:01,955 --> 00:32:05,618 - Is this gonna be another wild fish story? - That's right, my friend. 288 00:32:05,692 --> 00:32:09,093 - You OK, Norman? - It was coming down in buckets. 289 00:32:09,162 --> 00:32:11,892 Where was this? 290 00:32:11,965 --> 00:32:15,366 - What? - Where was it? What river? 291 00:32:17,237 --> 00:32:20,866 It was the Fraser, up in BC, British Columbia. 292 00:32:23,376 --> 00:32:24,900 Anyway... 293 00:32:24,978 --> 00:32:28,505 So, you've never been on one of these trips, huh? 294 00:32:29,382 --> 00:32:35,753 No, I always figured the wilderness was the botanical gardens in the Bronx. 295 00:32:36,489 --> 00:32:39,253 What brings you on this trip now? 296 00:32:41,728 --> 00:32:45,892 I just finished going through a really ugly divorce. 297 00:32:45,965 --> 00:32:51,301 I was looking for a vacation spot where I was sure I wouldn't run into my ex. 298 00:32:51,371 --> 00:32:56,809 Since she's never been away from room service for more than a minute in her life... 299 00:32:56,876 --> 00:32:58,741 You picked a great spot. 300 00:33:02,215 --> 00:33:06,914 ...the sound of the water, just kinda lulling the steelhead. 301 00:33:06,986 --> 00:33:09,386 And the action on the river... 302 00:33:10,156 --> 00:33:12,420 Just kinda bring 'em up close to the surface. 303 00:33:12,492 --> 00:33:15,928 How big do these Fraser River steelhead get? 304 00:33:15,995 --> 00:33:19,590 What's it with you and the questions? They're this big, OK? 305 00:33:19,666 --> 00:33:22,134 Does that make you happy? Can I go on with the story? 306 00:34:11,918 --> 00:34:14,443 You can turn back anytime. 307 00:34:14,520 --> 00:34:17,489 You worry about your own ass, hm? 308 00:34:38,211 --> 00:34:40,509 Easy. 309 00:34:40,580 --> 00:34:43,640 Don't get excited. Don't get excited. 310 00:34:55,128 --> 00:34:57,323 No, no. Wait, wait. 311 00:34:57,397 --> 00:34:59,490 Wrong way. Whoa. 312 00:34:59,565 --> 00:35:01,328 Hey, hey. You turn. 313 00:35:01,401 --> 00:35:04,427 Hey, hey, hey, hey, stop this shit now. Wait, wait. 314 00:35:34,901 --> 00:35:37,563 What have we got? 315 00:35:37,637 --> 00:35:39,901 Hello! Earth to Knox! 316 00:35:39,972 --> 00:35:42,805 Do you read me? What's happenin'? 317 00:35:42,875 --> 00:35:44,240 End of the trail for you, partner. 318 00:35:44,310 --> 00:35:48,144 She's taken the route to Ryan's Gorge. The horses can't make it there. 319 00:35:48,214 --> 00:35:54,175 Good. If I never see another horse, if I never ride another horse, 320 00:35:54,253 --> 00:35:58,417 if I never smell another horse - no offense, horsey - it would be too soon. 321 00:35:58,491 --> 00:36:03,554 Hey, I ain't takin' no tenderfoot trails, so you might as well turn back right now. 322 00:36:03,629 --> 00:36:08,726 Maybe you're forgetting what I said back there. This man is mine, you understand? 323 00:36:08,801 --> 00:36:11,463 Now what do we do with the horses? 324 00:36:39,298 --> 00:36:41,892 OK, horsey... 325 00:36:41,968 --> 00:36:44,436 Home. Home! 326 00:37:40,059 --> 00:37:42,823 You could walk in the stream a bit. 327 00:37:42,895 --> 00:37:45,193 What'd you say? 328 00:37:45,264 --> 00:37:48,825 Helps break 'em in, walk 'em out wet. 329 00:37:48,901 --> 00:37:51,392 You're bullshitting me, right? 330 00:37:54,340 --> 00:37:56,331 Weird shit. 331 00:38:02,081 --> 00:38:04,379 Whuh... 332 00:38:04,450 --> 00:38:06,441 Ohh! 333 00:38:08,487 --> 00:38:10,455 Son of a bitch. 334 00:38:10,523 --> 00:38:12,821 What'd you say? 335 00:38:12,892 --> 00:38:15,884 I said, I hate the damn woods! 336 00:38:41,988 --> 00:38:44,548 You're looking at that moss like it's gonna to sing to ya. 337 00:38:44,624 --> 00:38:46,888 Or are you saying your prayers? Come on, will ya? 338 00:38:46,959 --> 00:38:51,692 Look, mister. You might be some hot shit on your turf, but this is my territory. 339 00:38:51,764 --> 00:38:55,632 So why don't you just sit back and enjoy the ride? 340 00:40:02,435 --> 00:40:04,426 See the moose? 341 00:40:12,211 --> 00:40:14,907 - The doctor hears this terrible screaming... - Another doctor story. 342 00:40:14,980 --> 00:40:17,778 He runs back into the examining room, he takes one look, and he says 343 00:40:17,850 --> 00:40:20,478 "No, no, nurse. I told you to prick his boil." 344 00:40:20,553 --> 00:40:23,681 - I heard that when I was 12! - I heard that when I was two. 345 00:40:23,756 --> 00:40:27,954 - All right, I got another one. An old man... - No, Ralphie, no more! No more! 346 00:40:28,027 --> 00:40:30,928 Let's talk about fishing, or anything, please! 347 00:40:30,996 --> 00:40:34,056 Hey, Sarah, Normie's slowin' down again. 348 00:40:34,133 --> 00:40:35,896 Norm, you all right? 349 00:40:35,968 --> 00:40:39,301 Yeah, I'm actually startin' to like it up here, you know? 350 00:40:39,371 --> 00:40:41,566 Hey, did you guys see the view? 351 00:40:41,640 --> 00:40:43,665 - Its incredible. - Come on! 352 00:40:44,243 --> 00:40:47,178 So, what do you think? 50 bucks for the biggest fish? 353 00:40:47,246 --> 00:40:50,579 You make it a C-note and you got yourself a deal, big guy. 354 00:40:50,649 --> 00:40:53,743 - Yeah, but I wanna see the lure first. - I'll give you a lure right here! 355 00:40:57,723 --> 00:41:00,886 I can't believe I'm outta shaving foam. 356 00:41:02,228 --> 00:41:04,219 Is this thing safe enough to step on? 357 00:41:07,533 --> 00:41:11,128 - My God. - Quite a sight, huh? 358 00:41:12,138 --> 00:41:16,404 Holy shit! What in the wide world of sports is that thing? 359 00:41:16,475 --> 00:41:19,376 That thing, gentlemen, is gonna take us across this gorge. 360 00:41:19,445 --> 00:41:22,573 - That's it? - That's it. 361 00:41:22,648 --> 00:41:26,175 - We'll die. - Hey, relax, OK? 362 00:41:26,252 --> 00:41:28,550 - I've been on one of these things before. - Here we go. 363 00:41:28,621 --> 00:41:31,351 - No, no, no, I'll tell you something. - Yeah, tell me, tell me. 364 00:41:31,423 --> 00:41:34,085 Yeah, tell me, Big Ben, what is it that you haven't done? 365 00:41:34,160 --> 00:41:37,323 Get off of my back, please. 366 00:41:37,396 --> 00:41:41,093 Gentlemen, gentlemen. Please, gentlemen, let's apply logic here. 367 00:41:41,167 --> 00:41:44,364 Let us simply ask ourselves if this trip is genuinely necessary. 368 00:41:44,436 --> 00:41:47,599 Come on, stop whining. What's the big deal? Let's just do it. 369 00:41:47,673 --> 00:41:50,233 You guys don't have to do this. 370 00:41:50,309 --> 00:41:53,403 This is supposed to be a fun trip, not hell night. 371 00:41:53,479 --> 00:41:56,539 We can trek down the gorge and go downriver a couple of miles. 372 00:41:56,615 --> 00:41:58,446 - Probably only set us back a day. - No. 373 00:41:58,517 --> 00:42:01,611 I'd rather die right now than miss a day. 374 00:42:01,687 --> 00:42:06,681 - He's right... I guess. - Hold onto that real tight, will ya? 375 00:42:06,759 --> 00:42:09,284 I'm gonna go across with one of you and show you how to do it. 376 00:42:09,361 --> 00:42:12,888 Then the others come across in twos. 377 00:42:12,965 --> 00:42:14,990 So who's gonna take the big plunge with me? 378 00:42:15,067 --> 00:42:18,503 - Well, when you put it that way... - I'll go. 379 00:42:19,438 --> 00:42:22,339 "I'm macho!" 380 00:42:22,408 --> 00:42:24,808 Yeah, I guess he goes, huh? 381 00:42:24,877 --> 00:42:26,777 - Is that OK? - Oh, yeah. 382 00:42:26,846 --> 00:42:28,837 - 'Cause if I don't go right away... - Hey. Fine. 383 00:42:28,914 --> 00:42:30,779 OK, great, thanks. 384 00:42:30,850 --> 00:42:33,819 - OK, what do we do now? - Now we let gravity take over. 385 00:42:33,886 --> 00:42:35,444 - Right. - Let her rip. 386 00:42:35,521 --> 00:42:38,183 Ohh! 387 00:42:44,196 --> 00:42:49,600 - Oh, I don't wanna do this. - Just look at the boys. You're all right. 388 00:42:49,668 --> 00:42:52,899 - Look at the treetops. - I wanna go back. I don't wanna be here. 389 00:42:52,972 --> 00:42:55,338 You're fine. See? 390 00:42:55,407 --> 00:42:57,841 - You're doin' real good. - Can you stop it? 391 00:42:57,910 --> 00:42:59,901 Sure, if you want. Whoa! 392 00:43:01,680 --> 00:43:04,478 - This is worse. This is worse! - Pretty exciting, huh? 393 00:43:04,550 --> 00:43:06,984 Yeah. So's a plane crash. 394 00:43:07,052 --> 00:43:09,680 - I want you to do something for me. - What? 395 00:43:09,755 --> 00:43:12,690 Turn around and take ahold of this rope with both hands. 396 00:43:12,758 --> 00:43:18,390 I want you to start pulling, hand over hand, and I want you to focus on that side. 397 00:43:18,464 --> 00:43:21,228 - OK? That's good. - OK. Like this? 398 00:43:21,300 --> 00:43:24,861 You don't have to push and shove. There's a rhythm to things out here. 399 00:43:24,937 --> 00:43:27,371 I'm sorry. I'm sorry, it's just... 400 00:43:27,439 --> 00:43:30,738 - I'm just a little nervous. - You're doin' fine. 401 00:43:32,745 --> 00:43:36,909 Well, we're almost there. A little more. A little more. 402 00:43:36,982 --> 00:43:39,712 Oh, God, we're over land. Thank God. 403 00:43:42,721 --> 00:43:44,712 There we go. 404 00:43:45,524 --> 00:43:50,359 All right. Pull her in and then take ahold of the log there at the end. 405 00:43:50,429 --> 00:43:53,921 Good. I'm gonna go over and help the others. 406 00:43:53,999 --> 00:43:56,797 When they come back, I want you to give 'em a hand out, OK? 407 00:43:56,869 --> 00:43:58,837 - Sarah? - Yeah? 408 00:43:58,904 --> 00:44:00,895 Your boyfriend, 409 00:44:00,973 --> 00:44:05,034 how does he feel about your bein' out here alone with the five of us like this? 410 00:44:05,110 --> 00:44:07,874 Well, it's not really up to him, is it? 411 00:44:07,947 --> 00:44:10,814 I've always been pretty good at takin' care of myself. 412 00:44:44,116 --> 00:44:46,914 - What's the matter? - What do you think's the matter? Look. 413 00:44:46,986 --> 00:44:49,921 That basket's supposed to be in the middle, and the rope's cut. 414 00:44:49,989 --> 00:44:52,958 Take it easy. Anybody could've doubled back and done that. 415 00:44:53,025 --> 00:44:54,959 That doesn't mean anything's happened to Sarah. 416 00:44:55,027 --> 00:44:56,016 Yeah. 417 00:44:56,729 --> 00:45:01,792 - What are you doin'? - I'm goin' over to get the basket. 418 00:45:01,867 --> 00:45:04,028 Oh, shit. 419 00:45:04,103 --> 00:45:07,197 Get your pack off. Put your gloves on. 420 00:45:21,153 --> 00:45:23,917 Take this rope, feed me the slack. 421 00:45:23,989 --> 00:45:26,890 When I get in the basket, pull us over. Got it? 422 00:45:26,959 --> 00:45:29,325 Got it. 423 00:46:51,243 --> 00:46:53,234 Aah! 424 00:47:17,836 --> 00:47:19,997 Are you OK? 425 00:47:20,072 --> 00:47:21,300 No! 426 00:47:30,115 --> 00:47:34,313 - Try and reach the face! - I'm trying! 427 00:48:03,482 --> 00:48:05,473 Pull up! 428 00:48:21,166 --> 00:48:23,657 Pull! 429 00:48:24,069 --> 00:48:25,127 OK! 430 00:48:27,105 --> 00:48:29,164 Pull! 431 00:48:59,938 --> 00:49:01,269 Stantin! 432 00:49:09,615 --> 00:49:11,742 God, what's he doin' up there? 433 00:49:15,487 --> 00:49:18,854 OK, hold on! Here we go! 434 00:50:41,673 --> 00:50:45,268 You mountain men do this kinda shit a lot? 435 00:50:47,379 --> 00:50:49,210 Every damn day. 436 00:50:51,016 --> 00:50:53,314 Thanks. 437 00:50:57,055 --> 00:51:00,388 Hey, you all right? That arm. 438 00:51:02,260 --> 00:51:04,785 - Let's push on. - No. 439 00:51:04,863 --> 00:51:08,299 No, you need some more rest. 440 00:51:09,101 --> 00:51:10,534 No, I don't. 441 00:51:10,602 --> 00:51:13,696 I need some more rest. 442 00:51:22,981 --> 00:51:25,313 I gotta hand it to you. It's good. 443 00:51:25,384 --> 00:51:28,182 - Yeah? - Yeah, it's really good. 444 00:51:28,253 --> 00:51:31,848 It's not oysters on the half-shell, but... 445 00:51:31,923 --> 00:51:33,788 - No! - What? 446 00:51:33,859 --> 00:51:38,762 I'm supposed to be meeting my girlfriend right now at Donatello's. 447 00:51:38,830 --> 00:51:40,991 - Three days. - Three days? 448 00:51:41,066 --> 00:51:43,193 To the nearest telephone. 449 00:51:45,137 --> 00:51:46,968 I'm dead. 450 00:51:47,906 --> 00:51:50,875 Ah, don't sweat it. She'll understand. 451 00:51:50,942 --> 00:51:53,843 Huh, forget it. Over and out. 452 00:51:53,912 --> 00:51:57,143 Let me cut you some more. We got a long day tomorrow. 453 00:51:57,215 --> 00:52:00,184 You better keep up your energy. 454 00:52:00,252 --> 00:52:03,016 Three days to a telephone. 455 00:52:03,088 --> 00:52:07,149 - How do you stand it out here? - You oughta try it sometime. 456 00:52:08,160 --> 00:52:10,856 - Might do you some good. - Couldn't do it. 457 00:52:13,031 --> 00:52:16,467 - I'm big city. - Then tell me something. 458 00:52:17,469 --> 00:52:19,334 What would you miss besides telephones? 459 00:52:19,404 --> 00:52:24,569 Everything. Activity, action. 460 00:52:25,610 --> 00:52:27,601 Theater and music. 461 00:52:29,381 --> 00:52:33,044 Getting a good meal at four in the morning. 462 00:52:33,118 --> 00:52:35,313 Everything. 463 00:52:37,122 --> 00:52:40,285 I don't suppose you've ever eaten this before either, have you? 464 00:52:40,358 --> 00:52:44,089 Mm-hm. They serve rabbit at lots of places. 465 00:52:44,162 --> 00:52:47,359 Yeah, maybe, but that ain't rabbit. 466 00:52:50,202 --> 00:52:53,069 - Then what the hell is it? - Marmot. 467 00:52:54,372 --> 00:52:56,431 Marmot? 468 00:52:56,508 --> 00:52:59,306 - What's a marmot? - A rodent. 469 00:53:00,879 --> 00:53:02,870 A rodent?! 470 00:53:04,616 --> 00:53:06,584 You mean a rat? 471 00:53:06,651 --> 00:53:09,882 Sort of a big, hairy rat, I guess, yeah. 472 00:53:09,955 --> 00:53:12,116 Oh, shit! 473 00:53:12,190 --> 00:53:17,025 Hey, I know how you feel. Me? I think oysters taste like snot. 474 00:53:17,095 --> 00:53:19,427 Oh, shit! 475 00:53:47,492 --> 00:53:49,960 What...? You frightened the crap out of me. 476 00:53:50,028 --> 00:53:52,360 - I almost bashed your brains out! - There's a bear. 477 00:53:52,430 --> 00:53:56,526 - Shut up, I'm tryin' to sleep. - Ben, I heard a bear. 478 00:53:56,601 --> 00:53:59,593 I heard it. Shh. 479 00:54:01,873 --> 00:54:03,067 - Steve. - Steve! 480 00:54:03,141 --> 00:54:05,006 - Where's Sarah? - Steve! 481 00:54:05,076 --> 00:54:06,668 Steve! Steve! 482 00:54:09,447 --> 00:54:13,474 Yeah, I was just fillin' the log cabin. 483 00:54:13,552 --> 00:54:17,921 - I thought it was a bear or something. - It was a big cabin. 484 00:54:20,091 --> 00:54:22,059 - That's the noise. - Gimme your knife. 485 00:54:22,127 --> 00:54:24,391 - What noise? What's the matter? - A bear. 486 00:54:24,462 --> 00:54:26,453 - What? - Shit. 487 00:54:32,470 --> 00:54:36,236 - What, did you guys think I was a bear? - Bear, my ass. 488 00:54:36,308 --> 00:54:39,243 - Bear! - Bear? Come on, we're not stupid. 489 00:54:39,311 --> 00:54:41,802 They always think I'm a bear. 490 00:55:07,305 --> 00:55:10,001 You're gonna walk and sing? 491 00:55:14,245 --> 00:55:17,544 OK, you guys, I want you to be real careful in here. It gets kinda tricky. 492 00:55:17,616 --> 00:55:22,144 Don't be embarrassed if you have to hang on to tree branches or rocks, OK? 493 00:55:22,220 --> 00:55:24,620 Yes, Mommy, whatever you say. 494 00:55:24,689 --> 00:55:28,591 - Hey, Benny, this isn't the right way. - What a view, though. 495 00:55:28,660 --> 00:55:30,924 Hey, Steve! Wait up. 496 00:55:30,996 --> 00:55:33,328 - I gotta tie my shoe, OK? - Yeah. 497 00:55:35,266 --> 00:55:37,291 Boy, I'm really startin' to like it up here. 498 00:55:37,369 --> 00:55:42,602 I didn't think I would, you know? I just came up here to get away from my ex-wife. 499 00:55:42,674 --> 00:55:46,633 Actually, I'd like to have her up here with me right now. 500 00:55:46,711 --> 00:55:51,080 One little shove, save me about 79 alimony checks. 501 00:55:52,517 --> 00:55:54,917 - Aah! - No, no, hold on! 502 00:55:54,986 --> 00:55:56,283 Aah! 503 00:56:03,828 --> 00:56:07,457 Forget your feet. Don't look down. Don't look down. 504 00:56:09,367 --> 00:56:11,301 - Norman, look at me. - Help me, Steve. 505 00:56:11,369 --> 00:56:14,304 Calm down. I'm gonna help you. Do what I tell you. 506 00:56:14,372 --> 00:56:18,934 Get your breath, reach in that crack, give me that gun. 507 00:56:19,010 --> 00:56:21,069 What? Help me, goddammit! 508 00:56:21,146 --> 00:56:23,614 I am gonna help you. Now, just do what I tell you, all right? 509 00:56:23,682 --> 00:56:27,277 Reach in that crack and hand me the gun. 510 00:56:31,523 --> 00:56:34,014 All right, now give it to me. Come on. 511 00:56:34,092 --> 00:56:37,152 - Where the hell did this come from? - It came from my pack. I'm a cop. 512 00:56:37,228 --> 00:56:40,459 Now come on. Good boy, good boy. All right, now take it easy. 513 00:56:40,532 --> 00:56:42,796 - Help me. Help me. - Grab my wrist. 514 00:56:46,037 --> 00:56:47,402 That's right. 515 00:56:51,109 --> 00:56:53,669 Come on, let's go. Good boy. Come on. 516 00:56:55,013 --> 00:56:58,073 We got it, we got it. All right, one more. 517 00:56:59,084 --> 00:57:00,517 Ready? 518 00:57:01,219 --> 00:57:02,311 Aah! 519 00:57:11,429 --> 00:57:14,990 - What the hell happened? - Who's screaming? 520 00:57:15,066 --> 00:57:17,227 Don't fall! Look out! 521 00:57:18,236 --> 00:57:21,103 - Christ, what happened? - It's Norm. He just went over. 522 00:57:21,172 --> 00:57:22,571 He tripped here and he fell. 523 00:57:22,640 --> 00:57:24,335 - Where? - I don't know. Do you see him? 524 00:57:24,409 --> 00:57:27,344 - Oh, my God. - Get back from the edge. 525 00:57:28,146 --> 00:57:30,011 Aah! 526 00:57:31,883 --> 00:57:33,441 - Aah! - Steve! 527 00:57:33,518 --> 00:57:35,850 Harvey, run! 528 00:57:51,469 --> 00:57:52,527 Jump. 529 00:57:53,872 --> 00:57:55,635 Jump! 530 00:57:56,274 --> 00:57:57,969 I'm sorry, I can't. 531 00:58:05,950 --> 00:58:07,975 Aah! 532 00:58:08,486 --> 00:58:10,010 No! 533 00:58:10,088 --> 00:58:13,114 Stop it, stop it. Take it easy. It's over. 534 00:58:15,960 --> 00:58:19,054 Calm down, Sarah, calm down. It's over, understand? 535 00:58:19,130 --> 00:58:22,361 Just calm down, calm down. I'm not gonna hurt ya, understand? 536 00:58:22,433 --> 00:58:25,061 - OK. - I need you, understand me? 537 00:58:25,136 --> 00:58:28,663 I need you. You have to get me out of these mountains, all right? 538 00:58:28,740 --> 00:58:30,298 OK, OK. 539 00:58:30,375 --> 00:58:33,435 OK? All right, good girl. Let's go. 540 00:58:34,279 --> 00:58:40,013 There you go. Forget this happened, all right? Just forget this happened. 541 00:58:40,084 --> 00:58:44,316 We'll just go on like before. You're the guide, I'm the customer, all right? 542 00:58:44,389 --> 00:58:46,380 - OK. - Go ahead now. 543 00:59:01,206 --> 00:59:05,142 Zero Four Seven calling Bishop Falls. 544 00:59:05,210 --> 00:59:08,509 Zero Four Seven calling Bishop Falls. 545 00:59:08,580 --> 00:59:11,378 Zero Four Seven. Do you read me, Sam? 546 00:59:11,449 --> 00:59:13,110 Sarah? Sarah. Is that you? 547 00:59:13,184 --> 00:59:15,448 - Sam? - Thank God. Sarah. 548 00:59:15,520 --> 00:59:20,651 - I won't try anything. - Thought you might be thinkin' about it. 549 00:59:20,725 --> 00:59:24,889 Listen, Sarah, there's a storm, one hell of a storm. 550 00:59:24,963 --> 00:59:26,897 It's here now and it's coming your way. 551 00:59:26,965 --> 00:59:30,992 Now. You and your party need to stay there in the hut. You understand me? 552 00:59:31,069 --> 00:59:33,765 Tell him you want to make one more day of travel. 553 00:59:33,838 --> 00:59:35,567 I want one more day of travel. 554 00:59:36,140 --> 00:59:38,131 No, stay put. 555 00:59:39,477 --> 00:59:42,173 Sarah, listen. Don't do that. 556 00:59:42,247 --> 00:59:44,044 Don't do that. 557 00:59:44,115 --> 00:59:46,447 He wouldn't be upset about a storm. 558 00:59:46,517 --> 00:59:48,747 - Ask him what's wrong. - What's wrong? 559 00:59:49,687 --> 00:59:53,783 - Big storm. Big storm. - You wouldn't be upset about a storm. 560 00:59:53,858 --> 00:59:59,819 This is a very serious storm we're talking about, Sarah. At least five inches of snow. 561 00:59:59,898 --> 01:00:03,527 - Tell him you're alone, so he can talk. - I'm alone. 562 01:00:06,170 --> 01:00:10,106 Miss Renell, this is Special Agent Minelli of the FBI. 563 01:00:10,708 --> 01:00:13,108 One of the men in your party is an impostor. 564 01:00:13,177 --> 01:00:16,044 He's a fugitive wanted for kidnapping and murder. 565 01:00:16,114 --> 01:00:19,311 He's armed and dangerous. Do you understand? 566 01:00:19,384 --> 01:00:22,444 - Understand? - Yeah, I understand. 567 01:00:22,520 --> 01:00:24,579 Sarah. Jonathan's coming. 568 01:00:24,656 --> 01:00:27,090 He's leading Stantin, the FBI man, up there. 569 01:00:27,158 --> 01:00:31,322 He's about two days behind you, we figure, but with the snow coming, who knows? 570 01:00:31,396 --> 01:00:34,524 Now, stay close to the lodge and that radio, Sarah. 571 01:00:34,599 --> 01:00:36,863 That's a hell of a storm front that's coming in. 572 01:00:36,935 --> 01:00:40,427 - "OK, Sam, I will." - OK, Sam, I will. 573 01:00:46,277 --> 01:00:51,647 - Well, was she under duress? - She sounded kinda strange. I'm not sure. 574 01:00:55,286 --> 01:00:57,652 So who's Jonathan? 575 01:01:03,027 --> 01:01:05,518 Is that your boyfriend, Sarah? 576 01:01:06,397 --> 01:01:08,388 Is that your boyfriend? 577 01:01:12,470 --> 01:01:14,870 Yeah, that's your boyfriend. 578 01:01:18,009 --> 01:01:20,341 Don't move. 579 01:01:22,480 --> 01:01:24,471 There. 580 01:02:16,034 --> 01:02:17,399 Ah! 581 01:03:12,790 --> 01:03:15,384 Sarah! 582 01:03:23,101 --> 01:03:25,592 She's dead. 583 01:03:25,670 --> 01:03:28,468 - Washed down the river. - No. 584 01:03:28,539 --> 01:03:30,769 If he knew the mountains, he would've gone alone. 585 01:03:30,842 --> 01:03:33,470 He doesn't, so he needs a guide. 586 01:03:33,544 --> 01:03:37,776 Come on, she's still alive, and we've got to help her. 587 01:03:59,904 --> 01:04:01,895 Knox. 588 01:04:08,012 --> 01:04:11,004 Hey, this is Sarah's handwriting. 589 01:04:23,961 --> 01:04:26,486 What the hell does this mean? "You ought to know me by now." 590 01:04:26,564 --> 01:04:30,762 - Take it easy, Knox, just take it easy. - What did this guy do? 591 01:04:30,835 --> 01:04:34,896 - You said it was extortion and murder. - It was. How do you like this? 592 01:04:34,972 --> 01:04:39,375 - That wasn't all it was, was it? - No, it wasn't. 593 01:04:40,878 --> 01:04:42,869 Well? 594 01:04:43,814 --> 01:04:46,783 He had a hostage in San Francisco. 595 01:04:46,851 --> 01:04:52,551 A diamond merchant's wife. He killed her... after he got the diamonds. 596 01:04:52,623 --> 01:04:54,648 Just to make a point. 597 01:04:55,426 --> 01:04:59,453 - What point? - That I shouldn't have interfered. 598 01:05:10,608 --> 01:05:14,135 You botched it up, so now you want revenge. 599 01:05:14,212 --> 01:05:17,238 And she's gonna get killed for it. 600 01:05:17,315 --> 01:05:18,907 You listen to me. 601 01:05:18,983 --> 01:05:22,646 That note is right. I am getting to know this guy. 602 01:05:22,720 --> 01:05:25,985 He'll only kill a hostage he has no use for. 603 01:05:26,057 --> 01:05:32,292 Understand me? So long as you and I stay tight on his ass, Sarah will stay alive. 604 01:05:32,363 --> 01:05:37,096 Now let's get some rest. We'll catch up with them tomorrow. 605 01:05:37,168 --> 01:05:39,568 Go get your pack. 606 01:06:12,503 --> 01:06:14,061 They already got a hell of a head start. 607 01:06:14,138 --> 01:06:15,867 Now there's only two of them, they'll move faster. 608 01:06:15,940 --> 01:06:19,637 - Then we'll move faster. - Two, three days, they'll be at the border. 609 01:06:19,710 --> 01:06:23,237 You said yourself that he'll kill her as soon as he doesn't need her. 610 01:06:23,314 --> 01:06:25,805 That means I gotta get to them before they get to Canada. 611 01:06:25,883 --> 01:06:27,680 We'll get them before they get to Canada. 612 01:06:27,752 --> 01:06:31,153 Wait a minute, Stantin. You're already exhausted. 613 01:06:31,222 --> 01:06:36,023 It's cold, and it's gonna get colder. There's a storm movin' in. Understand? 614 01:06:36,093 --> 01:06:38,323 I'm not afraid of a storm. 615 01:06:38,396 --> 01:06:40,830 You dumb bastard. You could die up there. 616 01:06:40,898 --> 01:06:44,595 And if not dead, you'd slow me down so much that Sarah'd get killed. 617 01:06:44,669 --> 01:06:48,230 So you got one choice and that's to stay here. 618 01:06:48,306 --> 01:06:51,366 You go with me, or you don't go at all. 619 01:06:52,843 --> 01:06:56,335 Bullshit. You're not gonna shoot me. 620 01:07:05,189 --> 01:07:09,421 You ever killed a man? You ever break up a bank robbery? 621 01:07:09,493 --> 01:07:12,553 I'm 22 years in the FBI, Knox. 622 01:07:13,931 --> 01:07:17,867 I've come up against the Mafia, the Ku Klux Klan, 623 01:07:19,370 --> 01:07:21,361 the KGB. 624 01:07:23,574 --> 01:07:27,908 Understand me, I'm qualified to go after this guy. 625 01:07:27,978 --> 01:07:30,708 You think you are, but you're not. 626 01:07:48,532 --> 01:07:51,433 All right. All right, I'll take you. 627 01:07:52,370 --> 01:07:53,860 But you'd better keep up. 628 01:07:53,938 --> 01:07:58,966 Because if you slow me down and Sarah gets killed, I'll kill you! 629 01:08:03,080 --> 01:08:05,241 Sarah... slow down. 630 01:08:06,150 --> 01:08:07,583 Stop! 631 01:08:07,651 --> 01:08:09,380 Sarah, wait. 632 01:08:09,453 --> 01:08:11,444 Wait! 633 01:08:25,503 --> 01:08:30,406 For the last hour, you've been gettin' farther and farther ahead. 634 01:08:38,315 --> 01:08:40,408 What's the matter, Sarah? 635 01:08:46,924 --> 01:08:48,983 You're crazy. 636 01:09:06,644 --> 01:09:08,805 See that? 637 01:09:10,414 --> 01:09:13,144 I'm not crazy. 638 01:09:13,918 --> 01:09:18,946 You get me across the border... I'll give this to you. 639 01:09:22,026 --> 01:09:24,392 You understand me? I'm giving you this. 640 01:09:24,995 --> 01:09:28,829 But you pull any of that shit again and I'll kill you. 641 01:10:04,034 --> 01:10:06,798 Your name. Say your name. 642 01:10:06,871 --> 01:10:08,862 Warren... Stantin. 643 01:10:10,608 --> 01:10:16,069 Every time you lose your wind, you stop, you say your name. Got that? 644 01:10:16,146 --> 01:10:19,980 What if I'm too tired... to remember my name? 645 01:10:20,985 --> 01:10:25,319 - For ten bucks, I'll remind you. - OK, OK. 646 01:10:49,480 --> 01:10:53,246 You should have stayed in that cabin while you had the chance. 647 01:10:53,317 --> 01:10:57,219 I'm gonna have to go up the rockface, and then up through a chimney to the top. 648 01:10:57,288 --> 01:10:59,688 That'll save at least a day. 649 01:10:59,757 --> 01:11:03,022 They'll keep to the valleys to avoid the storm that's comin' in. 650 01:11:03,093 --> 01:11:08,121 I gotta go over the mountain and right through the storm. 651 01:11:08,198 --> 01:11:10,826 So when it gets dark, get in your bag, 652 01:11:10,901 --> 01:11:14,803 get under my poncho, say your prayers, you'll be OK. 653 01:11:14,872 --> 01:11:19,206 When I get to the border, I'll send some guys for you. 654 01:12:34,785 --> 01:12:36,446 Oh, Jesus! 655 01:12:56,340 --> 01:13:01,243 You stubborn son of a bitch! Can't you listen to common sense? 656 01:13:05,149 --> 01:13:09,381 Tie my rope around your waist and I'll lower you down. 657 01:13:13,257 --> 01:13:15,748 What are you tryin' to do, kill yourself? Tie it around your waist. 658 01:13:15,826 --> 01:13:20,024 - I'll lower you down. - No. I'm coming up! 659 01:13:20,097 --> 01:13:23,328 - You're crazy! - I'm coming up! 660 01:13:23,400 --> 01:13:25,459 Fine. Go ahead! 661 01:13:31,942 --> 01:13:34,376 - I can't! - Good. 662 01:13:34,445 --> 01:13:37,141 Now, are you gonna tie on? 663 01:13:37,214 --> 01:13:40,377 - Are you gonna lower me down? - Yes. 664 01:13:40,451 --> 01:13:41,713 No. 665 01:13:41,785 --> 01:13:44,253 Aw, to hell with you, then. I'm going to Canada. 666 01:13:49,593 --> 01:13:50,560 Knox? 667 01:13:55,666 --> 01:13:57,657 Knox! 668 01:14:03,774 --> 01:14:06,607 Change your mind about goin' back down, Stantin? 669 01:14:06,677 --> 01:14:09,544 No. I wanna go up! 670 01:14:09,613 --> 01:14:13,105 All right, you pigheaded bastard, I can't argue with you all day. 671 01:14:13,183 --> 01:14:14,582 Tie it around your waist and I'll bring you up. 672 01:14:14,651 --> 01:14:16,983 How do I know you're not gonna lower me down? 673 01:14:17,054 --> 01:14:23,050 Because I said so, you son of a bitch! Now tie on while I'm still in a good mood! 674 01:14:26,830 --> 01:14:28,821 Oh, Jesus. 675 01:14:36,640 --> 01:14:38,471 Ready! 676 01:14:39,510 --> 01:14:41,740 Well, you gotta climb too! 677 01:14:42,679 --> 01:14:45,443 I'm not gonna do all the work! 678 01:14:45,516 --> 01:14:48,314 All right, you push up while I pull. 679 01:14:52,756 --> 01:14:54,747 Ow! Shit. 680 01:14:57,060 --> 01:14:59,153 Come here and light this. 681 01:15:33,831 --> 01:15:36,493 What's all this smoke? You sending them a signal or something? 682 01:15:36,567 --> 01:15:38,660 The wood's wet. It's gonna smoke. 683 01:15:38,735 --> 01:15:43,570 Yeah, we're not gonna have any fuckin' fire. How about that? 684 01:15:46,844 --> 01:15:49,438 You don't want a fire, fine. 685 01:15:49,513 --> 01:15:51,504 We'll have sushi. 686 01:15:54,818 --> 01:15:56,683 Mmm. 687 01:15:56,753 --> 01:15:58,948 You want some? 688 01:16:00,891 --> 01:16:03,485 Hey, Jesus! 689 01:16:25,616 --> 01:16:27,607 Aah! 690 01:16:28,552 --> 01:16:30,679 My leg! It's cramped! 691 01:16:31,688 --> 01:16:33,849 Cramp! 692 01:16:35,759 --> 01:16:37,920 Lie back! 693 01:16:44,501 --> 01:16:46,492 Better? 694 01:16:46,570 --> 01:16:48,629 Yeah. Yeah. 695 01:16:50,440 --> 01:16:55,343 You're soaking wet! This starts to freeze, and you're finished! 696 01:16:55,412 --> 01:16:57,403 Get your pack off! 697 01:16:58,649 --> 01:17:00,879 Find something to dig with! 698 01:17:12,129 --> 01:17:14,222 Ditch that and dig! 699 01:17:27,544 --> 01:17:30,945 Start diggin' or we're both gonna die! 700 01:18:13,623 --> 01:18:18,356 Oh, God. You gotta get out of these. Your belly's ice-cold. 701 01:18:24,601 --> 01:18:26,592 Get down. 702 01:18:37,981 --> 01:18:40,472 What's... what's your problem? 703 01:18:41,551 --> 01:18:45,112 You've heard about us country boys, haven't ya? 704 01:18:46,223 --> 01:18:48,214 Jesus, you smell. 705 01:18:50,927 --> 01:18:52,792 Do I smell like that? 706 01:18:52,863 --> 01:18:54,854 Well... 707 01:19:52,656 --> 01:19:55,181 Oh, yeah. Weather looks better. 708 01:19:55,258 --> 01:19:58,250 I think we should be able to make up some time. 709 01:19:58,328 --> 01:20:00,262 Thanks for helping me. 710 01:20:00,330 --> 01:20:01,991 Oh, don't mention it. 711 01:20:02,065 --> 01:20:04,465 How do you feel? 712 01:20:04,534 --> 01:20:06,525 How do I look? 713 01:20:09,806 --> 01:20:12,434 My great-granddaddy was 87 when he died, 714 01:20:12,509 --> 01:20:15,273 and I'll always remember seeing him in his coffin. 715 01:20:15,345 --> 01:20:17,609 So? 716 01:20:17,681 --> 01:20:23,278 Well, he looked a damn sight healthier three days dead than you do now! 717 01:21:19,142 --> 01:21:20,973 Jesus Christ! 718 01:21:27,017 --> 01:21:29,542 What do we do? 719 01:21:29,619 --> 01:21:31,610 Don't... move. 720 01:21:32,455 --> 01:21:34,013 I know that. 721 01:21:36,193 --> 01:21:38,525 You're the mountain man. How do we make it go away? 722 01:21:38,595 --> 01:21:40,586 You can't. 723 01:21:42,699 --> 01:21:46,135 - Maybe we oughta throw it some food. - We are the food. 724 01:21:48,772 --> 01:21:50,262 Why don't you shoot it? 725 01:21:50,340 --> 01:21:52,968 Uh... that'll only piss him off. 726 01:21:54,344 --> 01:21:58,041 Let's backtrack. But be... real casual. 727 01:21:58,114 --> 01:22:00,412 Uh-huh. 728 01:22:00,483 --> 01:22:02,474 Casual. 729 01:22:13,763 --> 01:22:16,357 Oh, shit! 730 01:22:29,579 --> 01:22:31,877 Aah! 731 01:22:35,418 --> 01:22:38,717 Aah! 732 01:22:42,092 --> 01:22:43,457 Brr! 733 01:22:43,526 --> 01:22:45,391 Ho! Ho! Aah! 734 01:22:50,166 --> 01:22:52,157 Ho! Aah! 735 01:23:07,984 --> 01:23:12,080 I've never... I've never seen a grizzly turn and run like that before. 736 01:23:12,155 --> 01:23:14,146 Hell... 737 01:23:15,325 --> 01:23:18,920 Everybody else around here act like they never seen a black man before. 738 01:23:18,995 --> 01:23:22,089 Why should the bear be different? 739 01:23:42,952 --> 01:23:44,943 Which way, Sarah? 740 01:23:47,324 --> 01:23:49,315 Which way, Sarah? 741 01:24:08,411 --> 01:24:11,471 I can smell it. We're right behind 'em. 742 01:24:23,560 --> 01:24:24,788 Ow! Damn! Ow! 743 01:24:24,861 --> 01:24:28,558 - What happened? - I don't know. It's my leg! 744 01:24:34,971 --> 01:24:36,632 Stop! 745 01:24:50,720 --> 01:24:52,517 Help me! 746 01:25:04,634 --> 01:25:06,499 Aah! 747 01:25:25,255 --> 01:25:26,916 Sarah! 748 01:25:26,990 --> 01:25:28,787 Get back. 749 01:25:37,000 --> 01:25:39,332 You make a move and I kill you. 750 01:25:40,770 --> 01:25:44,035 Hey! Hey! Stop! 751 01:25:44,107 --> 01:25:46,371 Stop! Stop, OK? 752 01:25:48,411 --> 01:25:50,675 OK, good, good, good. Come on. 753 01:25:50,747 --> 01:25:52,578 No! 754 01:25:53,650 --> 01:25:56,380 Thanks a lot. 755 01:26:00,790 --> 01:26:02,257 Stop! 756 01:26:02,325 --> 01:26:04,350 No! 757 01:26:04,427 --> 01:26:06,622 Stop! 758 01:26:32,055 --> 01:26:34,387 David, half of my refrigerator is gone. 759 01:26:34,457 --> 01:26:35,754 I haven't checked the rest of the house. 760 01:26:35,825 --> 01:26:37,417 There could be things missing for all I know. 761 01:26:37,494 --> 01:26:40,122 I'm sorry, we're right in the middle of a very big manhunt here. 762 01:26:40,196 --> 01:26:41,891 I can't get anyone out there. 763 01:26:41,965 --> 01:26:44,763 This is not the same thing as them painting graffiti on the side of the wall 764 01:26:44,834 --> 01:26:46,597 - or digging up the flower bed. - I understand. 765 01:26:46,669 --> 01:26:49,638 When they actually break into the house, then... I'm sorry... 766 01:26:49,706 --> 01:26:52,539 I should've ditched you in the woods. 767 01:26:52,609 --> 01:26:55,737 I should've let you freeze up there in that snow. 768 01:26:55,812 --> 01:27:00,545 I could've left you hangin' on that rockface. You know that. 769 01:27:01,551 --> 01:27:03,849 Oh, Christ. 770 01:27:04,554 --> 01:27:07,580 Gentlemen, we have two new reports. 771 01:27:07,657 --> 01:27:10,023 A motorcycle was stolen from behind the high school 772 01:27:10,093 --> 01:27:13,028 and $300 missing from the till at the Crown Market. 773 01:27:13,096 --> 01:27:16,657 Now, I know it doesn't sound like much, but you never know. 774 01:27:16,733 --> 01:27:20,396 - We're about to go check out the market. - Mildred, we're very, very busy here. 775 01:27:20,470 --> 01:27:24,406 They broke into my house. The kitchen is an absolute pigsty! 776 01:27:24,474 --> 01:27:28,001 I'll get someone up there as soon as I can, I promise, OK? 777 01:27:28,077 --> 01:27:32,844 Excuse me, ma'am. Exactly what happened in your kitchen? 778 01:27:36,185 --> 01:27:39,348 Inspector, could you check to see if there were any long-distance phone calls 779 01:27:39,422 --> 01:27:41,982 made from this number? 780 01:27:42,058 --> 01:27:44,925 I don't think they were teenagers. 781 01:27:44,994 --> 01:27:48,725 What teenagers are going to drink just milk and Cokes 782 01:27:48,798 --> 01:27:52,359 when there's also beer in the refrigerator? 783 01:27:54,604 --> 01:27:57,801 On that side, the table and the utensils have been wiped clean. 784 01:27:57,874 --> 01:28:00,206 Over here, prints everywhere. 785 01:28:00,276 --> 01:28:02,437 Why? 786 01:28:10,320 --> 01:28:14,154 The suspect brought Sarah here. Rope fibers. 787 01:28:14,223 --> 01:28:19,024 He tied her to the leg of this table, sat over there where you are, 788 01:28:19,095 --> 01:28:21,393 and ate. 789 01:28:21,464 --> 01:28:25,628 There was a call. A Vancouver number, 926-0484. 790 01:28:25,702 --> 01:28:27,135 Bingo. 791 01:28:44,787 --> 01:28:46,721 Mr. Stantin. 792 01:28:46,789 --> 01:28:49,121 Superintendent Hsu. I hope my men have taken care of you. 793 01:28:49,192 --> 01:28:50,716 Oh, they've been wonderful. 794 01:28:50,793 --> 01:28:53,887 I'd just about forgotten how good a hot shower feels. 795 01:28:53,963 --> 01:28:55,362 - Good. - This is Jonathan Knox. 796 01:28:55,431 --> 01:28:58,423 - Mr. Knox. - Thanks for the clothes. 797 01:28:58,501 --> 01:29:01,902 - Promise you'll burn these. - You bet. 798 01:29:01,971 --> 01:29:04,462 We just finished interrogating the man the phone call was placed to. 799 01:29:04,540 --> 01:29:06,337 His name is Fournier. 800 01:29:06,409 --> 01:29:11,346 He lives out in the British Properties. Very expensive neighborhood. 801 01:29:11,414 --> 01:29:13,405 He's a diamond broker. 802 01:29:15,518 --> 01:29:17,383 You're saying he's a fence? 803 01:29:17,453 --> 01:29:20,616 We've never been able to prove anything. He claims the call was a wrong number. 804 01:29:20,690 --> 01:29:22,715 Phone company said the call lasted 19 minutes. 805 01:29:22,792 --> 01:29:26,558 Yeah, we know he's lying. Here's Fournier now. 806 01:29:27,897 --> 01:29:32,425 Superintendent, I'm so concerned about that poor girl being held hostage. 807 01:29:32,502 --> 01:29:34,436 I'm very sorry I can't help you. 808 01:29:34,504 --> 01:29:37,871 But I would like to know how everything turns out. 809 01:29:37,940 --> 01:29:40,033 Isn't that a fine man? 810 01:29:40,109 --> 01:29:43,135 He and I have just been to see your boss, Inspector Hsu, 811 01:29:43,212 --> 01:29:44,679 and I think we made our point, 812 01:29:44,747 --> 01:29:47,375 which is that if you ever bring my client down here 813 01:29:47,450 --> 01:29:51,546 for this kind of chickenshit questioning again, I'll sue the whole fuckin' department. 814 01:29:51,621 --> 01:29:53,589 You understand? Make sense to you? 815 01:29:53,656 --> 01:29:56,090 Uphold the law and all that? 816 01:29:57,226 --> 01:29:59,786 - Why are you lettin' him walk? - We have nothing on him. 817 01:29:59,862 --> 01:30:02,353 No grounds for charges. We'll keep him under surveillance. 818 01:30:02,432 --> 01:30:03,797 I'm sure your men will come up with something. 819 01:30:03,866 --> 01:30:07,029 We appreciate everything, Inspector. 820 01:30:08,204 --> 01:30:09,967 You're just gonna let him off the hook, aren't you? 821 01:30:10,039 --> 01:30:12,200 Look, the police are doing everything they can. 822 01:30:12,275 --> 01:30:13,742 - Stantin! - Look, mister. 823 01:30:13,810 --> 01:30:16,040 You may be some hot-shit guy back on your turf, 824 01:30:16,112 --> 01:30:21,982 but you're in my territory now, so... sit back and enjoy the ride. 825 01:30:59,155 --> 01:31:00,952 What...? Hey! 826 01:31:01,023 --> 01:31:04,789 Hey, hey, hey! What the...? Get your hands off of me! 827 01:31:04,861 --> 01:31:07,421 - What is this? - Shut up! 828 01:31:07,497 --> 01:31:10,159 - Jesus! Do you know who I am? - Shut up! 829 01:31:10,233 --> 01:31:13,862 I can pick up the phone and have you killed! Who the fuck are you? 830 01:31:13,936 --> 01:31:16,234 Do you hear that? He could have us killed. 831 01:31:16,305 --> 01:31:19,138 What, is it money you want? Huh? You want money? 832 01:31:19,208 --> 01:31:22,143 I'll open the safe, I'll give you all the money you want. 833 01:31:22,211 --> 01:31:24,111 Go on, go on. 834 01:31:24,847 --> 01:31:26,906 - Set? - Set. Two minutes. 835 01:31:31,487 --> 01:31:33,614 What's that noise? 836 01:31:33,689 --> 01:31:36,021 What's happening? Huh? 837 01:31:37,160 --> 01:31:40,391 What's happening? Talk to me, goddammit! Talk to me! 838 01:31:40,463 --> 01:31:42,556 Grab some of the stuffing out of the couches. 839 01:31:42,632 --> 01:31:46,534 Oh, Jesus! What, are you gonna burn down my house? 840 01:31:46,602 --> 01:31:48,832 Look, we can make a deal, huh? 841 01:31:48,905 --> 01:31:51,931 - Can't we make a deal, for Chrissakes? - You already did. 842 01:31:52,008 --> 01:31:54,533 Dead men don't make deals. What did he do, anyway? 843 01:31:54,610 --> 01:31:57,909 He stole two pounds of diamonds from the wrong people. 844 01:31:57,980 --> 01:32:01,313 No. Oh, no. No! I didn't steal them! 845 01:32:01,384 --> 01:32:03,614 I didn't steal them! I don't have them! 846 01:32:03,686 --> 01:32:07,713 Look, all I was doing was brokering them. I don't even know where they came from! 847 01:32:07,790 --> 01:32:09,485 - Think they could trace that tape? - Nah. 848 01:32:09,559 --> 01:32:11,322 It'll burn right along with him and the rest of this room. 849 01:32:11,394 --> 01:32:13,794 You can get the diamonds back! 850 01:32:13,863 --> 01:32:17,162 The guy who stole them is meeting me tomorrow. 851 01:32:17,233 --> 01:32:20,361 Robson Square, noon, at the skating rink. 852 01:32:20,436 --> 01:32:22,495 - OK, OK, 30 seconds. Let's go. - OK. 853 01:32:22,572 --> 01:32:25,234 He's the one you want, not me! 854 01:32:25,308 --> 01:32:29,745 You can have the diamonds back! Just turn off the timer! 855 01:32:32,882 --> 01:32:34,873 Diamonds, Mr. Fournier? 856 01:32:36,819 --> 01:32:40,778 - What are you doing here? - We received a phone call. 857 01:32:40,857 --> 01:32:44,725 They said there was a break-in. 858 01:34:04,407 --> 01:34:05,669 Hey! 859 01:34:05,741 --> 01:34:09,108 He's got my purse! Somebody stop him! 860 01:34:09,879 --> 01:34:12,746 Somebody stop him, please! 861 01:34:13,449 --> 01:34:15,440 You bum! 862 01:34:51,687 --> 01:34:52,619 Shit. 863 01:35:07,103 --> 01:35:09,435 Go, go, go! 864 01:35:13,209 --> 01:35:14,836 - This way! - No! 865 01:35:16,645 --> 01:35:18,636 Let go of me! 866 01:35:18,714 --> 01:35:21,410 Get up! Get up! 867 01:35:21,484 --> 01:35:23,952 - Sarah! - Jonathan! 868 01:35:28,824 --> 01:35:30,553 Go. 869 01:35:30,626 --> 01:35:31,820 Git, git! Go! 870 01:35:31,894 --> 01:35:33,589 Get outta the car! Get outta the car! 871 01:35:33,662 --> 01:35:36,028 Come on, get in here! Come on! 872 01:35:41,971 --> 01:35:45,532 Everybody down! On the side! Let's move, move, move! 873 01:35:45,608 --> 01:35:47,166 Open the door! 874 01:36:18,340 --> 01:36:20,001 Watch out! 875 01:36:38,561 --> 01:36:40,927 You're crazy! 876 01:37:05,855 --> 01:37:07,049 Stantin. 877 01:37:56,272 --> 01:37:58,263 What have we got? 878 01:38:00,409 --> 01:38:02,377 - You see the car? - No. 879 01:38:02,444 --> 01:38:04,241 Yes! There he is! 880 01:38:04,313 --> 01:38:06,543 - On the left-hand ferry. - Go, go! 881 01:38:07,383 --> 01:38:10,682 Make sure you got a good shot. He's still got the hostage. 882 01:38:10,753 --> 01:38:15,713 All right, there's gonna be a lot of people up there. Watch your fire. 883 01:38:22,431 --> 01:38:24,763 On the upper deck! 884 01:38:27,369 --> 01:38:28,893 - Knox! - What? 885 01:38:30,472 --> 01:38:33,168 He's on that one. 886 01:38:34,510 --> 01:38:37,274 Why do you think that? 887 01:38:37,346 --> 01:38:40,907 That's the kind of move this bastard would make. 888 01:38:50,793 --> 01:38:53,990 Hey, hey, you can't go on there! 889 01:38:55,064 --> 01:38:57,055 Aah! 890 01:39:07,409 --> 01:39:11,470 - Where do we start? - Right here. 891 01:39:11,547 --> 01:39:13,777 You take the right side, I'll take the left. 892 01:40:15,878 --> 01:40:18,278 Sarah, get down! 893 01:40:25,654 --> 01:40:27,622 Get over! 894 01:40:28,324 --> 01:40:32,351 Come on, girl. Come on, don't fight me! 895 01:40:40,002 --> 01:40:41,765 Jonathan! 896 01:41:01,824 --> 01:41:03,314 Hold it! 897 01:41:07,363 --> 01:41:09,388 Let the girl go. 898 01:41:09,465 --> 01:41:10,193 Fuck you! 899 01:41:12,935 --> 01:41:16,200 Come on, Stantin, we've both been here before. 900 01:41:16,271 --> 01:41:19,900 You tried to play games last time, got a woman killed, remember? 901 01:41:20,576 --> 01:41:25,946 This time you do exactly what I say, or I'm gonna have to kill another one. 902 01:41:26,014 --> 01:41:27,311 Now go over the side. 903 01:41:27,383 --> 01:41:30,375 You shoot her, you're dead half a second later. 904 01:41:32,354 --> 01:41:35,949 - Stantin, I'm serious! - So am I! 905 01:41:36,024 --> 01:41:38,515 You want to die? Go ahead and shoot! 906 01:41:40,329 --> 01:41:41,887 I'll do it! 907 01:41:41,964 --> 01:41:46,731 Let her go or die! That's the only deal you're gonna make. 908 01:41:55,944 --> 01:41:58,378 I'll kill her, Stantin. Goddammit, I'll kill her! 909 01:42:09,858 --> 01:42:13,123 Outta the way! Move! 910 01:42:25,340 --> 01:42:26,602 Get outta the way! 911 01:42:33,916 --> 01:42:36,077 Go on, move, move! 912 01:42:39,755 --> 01:42:42,223 Get down, get down! 913 01:43:26,101 --> 01:43:29,832 Hey, come on over here. Come here. 914 01:43:30,506 --> 01:43:33,475 Come here. Come on. 915 01:43:33,542 --> 01:43:35,567 Come on. Come on, I'm not gonna hurt ya. 916 01:43:35,644 --> 01:43:37,669 Get over here. Come on. 917 01:43:37,746 --> 01:43:39,873 Goddammit, come over here! 918 01:43:39,948 --> 01:43:43,384 Yeah, that's right. Come on, it's gonna be OK. 919 01:43:45,020 --> 01:43:47,215 No! No! 920 01:44:22,858 --> 01:44:24,849 Aah! 921 01:45:54,683 --> 01:45:56,241 Hey. 922 01:45:58,253 --> 01:46:01,450 You FBI guys do this kinda shit a lot? 923 01:46:04,393 --> 01:46:06,554 Every damn day. 924 01:46:08,300 --> 01:46:10,800 THE END 73308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.