Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:06,965
Soo-hyun.
2
00:00:09,550 --> 00:00:11,105
Mau buat kebohonganku
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,405
menjadi kenyataan?
4
00:00:21,520 --> 00:00:24,305
Mari hidup bersama.
5
00:00:29,620 --> 00:00:30,815
Kau tidak mau?
6
00:00:32,430 --> 00:00:33,625
Maafkan aku
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,315
karena tidak bisa menolak.
8
00:00:38,680 --> 00:00:41,375
- Tapi aku berjanji...
- Jangan pikirkan masa depan.
9
00:00:41,980 --> 00:00:43,225
Nikmati saja saat ini.
10
00:00:46,820 --> 00:00:48,065
Serta jangan mati.
11
00:01:13,880 --> 00:01:15,865
Bukankah kita makan jjajangmyeon
saat pindahan?
12
00:01:16,430 --> 00:01:19,565
- Ya, itu milikmu di sana.
- Benar.
13
00:01:21,320 --> 00:01:24,489
Aku selalu menikmati berbagai hidangan.
14
00:01:24,490 --> 00:01:26,695
Ini juga pesta penyambutanmu.
15
00:01:30,120 --> 00:01:32,805
- Apa ini?
- Nanjianwanzi.
16
00:01:32,930 --> 00:01:35,145
Yang kupesan lezat.
17
00:01:35,350 --> 00:01:38,445
Akhirnya aku bisa melihatnya langsung,
bukan hanya di menu.
18
00:01:39,359 --> 00:01:43,234
Kelihatannya seperti daging cincang,
tapi harganya pasti cukup mahal.
19
00:01:43,980 --> 00:01:45,739
Kau berencana menyambut semua hidangan?
20
00:01:45,740 --> 00:01:47,725
"Halo, senang bertemu denganmu."
21
00:01:49,740 --> 00:01:51,945
Apa istimewanya ini...
22
00:01:57,840 --> 00:01:59,125
Bagaimana?
23
00:01:59,290 --> 00:02:00,395
Apa?
24
00:02:01,450 --> 00:02:03,215
Rasanya seperti daging.
25
00:02:04,530 --> 00:02:06,019
Bagaimana dengan sisa makanan...
26
00:02:06,020 --> 00:02:08,405
Hentikan ceramahmu dan makanlah.
27
00:02:09,630 --> 00:02:11,045
Berapa harga semua ini?
28
00:02:13,020 --> 00:02:15,924
Kita bisa jadi teman sekamar yang kompak.
29
00:02:16,269 --> 00:02:17,425
Kau serius?
30
00:02:17,950 --> 00:02:19,055
Itu yang kuinginkan.
31
00:02:19,790 --> 00:02:21,295
Aku menantikan ini.
32
00:02:24,330 --> 00:02:25,475
Mari bersulang untuk itu.
33
00:02:28,420 --> 00:02:29,655
Bersulang.
34
00:03:23,810 --> 00:03:31,470
[ Jun-ku ]
35
00:03:25,350 --> 00:03:28,085
[ Kau pasti kesal
karena aku tiba-tiba kabur. ]
36
00:03:29,670 --> 00:03:31,165
[ Apa ada masalah? ]
37
00:03:31,560 --> 00:03:38,950
[ Jun-ku ]
38
00:03:32,220 --> 00:03:33,945
[ Ya, dengan Soo-hyun. ]
39
00:03:34,510 --> 00:03:36,885
Soo-hyun?
40
00:03:37,190 --> 00:03:38,515
Bisa pelankan suaramu?
41
00:03:39,080 --> 00:03:46,170
[ Jun-ku ]
42
00:03:42,560 --> 00:03:45,205
[ Jun, kita akan bicara besok.
Selamat malam. ]
43
00:03:52,850 --> 00:03:56,425
Gong Mi-ju,
bangun dan makanlah tteokbokki.
44
00:03:56,550 --> 00:03:57,745
Mi-ju?
45
00:03:59,320 --> 00:04:00,515
Ada apa dengannya?
46
00:04:02,580 --> 00:04:04,565
Ada juga corn dog, kesukaanmu.
47
00:04:05,090 --> 00:04:07,899
Kurasa kita harus makan semuanya sendiri.
48
00:04:07,900 --> 00:04:11,475
Corn dog yang dicelupkan
ke saus tteokbokki akan sangat enak.
49
00:04:12,210 --> 00:04:15,165
Konyol!
Corn dog harus dicelupkan ke saus tomat.
50
00:04:16,970 --> 00:04:19,079
Siapa sangka corn dog bisa
membuatnya bangkit dari kasur?
51
00:04:19,080 --> 00:04:20,625
Aku juga baru tahu.
52
00:04:22,249 --> 00:04:23,479
Kau hebat.
53
00:04:23,480 --> 00:04:26,474
Kau harus makan makanan favoritmu
di hari yang buruk.
54
00:04:37,780 --> 00:04:39,104
Ini enak.
55
00:04:43,190 --> 00:04:44,379
Aku harus menjawab ini.
56
00:04:44,380 --> 00:04:46,545
Silakan. Setidaknya salah satu
dari kita harus bahagia.
57
00:04:52,780 --> 00:04:54,809
Enak sekali sampai aku menangis.
58
00:04:54,810 --> 00:04:57,585
Lakukan salah satunya. Jangan menangis
saat memakan makanan favoritmu.
59
00:04:57,670 --> 00:04:59,125
Apa negaramu dirampas?
60
00:05:00,610 --> 00:05:03,485
Ya, itu yang kurasakan.
61
00:05:03,910 --> 00:05:05,855
Kau tahu, dia segalanya bagiku.
62
00:05:08,180 --> 00:05:09,425
Mi-ju.
63
00:05:27,720 --> 00:05:30,270
[ Universitas Myungil ]
64
00:05:28,770 --> 00:05:33,185
Kalian sudah tahun ketiga. Artinya,
setengah kehidupan kuliah sudah selesai.
65
00:05:33,310 --> 00:05:36,435
Jika masih suka bermain-main,
66
00:05:36,650 --> 00:05:39,385
sudah saatnya kalian sadar.
67
00:05:39,550 --> 00:05:40,885
Maka dari itu...
68
00:05:54,910 --> 00:05:57,680
[ Tulis resume untuk sepuluh
dari 30 perusahaan terbaik ]
69
00:05:57,110 --> 00:05:59,315
Kenapa? Siapa yang mengeluh?
70
00:05:59,750 --> 00:06:01,785
Kau masih merasa punya banyak waktu.
71
00:06:02,480 --> 00:06:03,765
Kau!
72
00:06:07,140 --> 00:06:08,515
Bangun.
73
00:06:10,220 --> 00:06:11,685
Ya?
74
00:06:12,030 --> 00:06:14,235
Berapa skor TOEIC-mu?
75
00:06:14,620 --> 00:06:16,475
- Aku...
- Berapa IPK-mu?
76
00:06:17,130 --> 00:06:19,295
Aku baru kembali dari wajib militer.
77
00:06:20,210 --> 00:06:23,165
Maksudmu kau belum menyesuaikan diri
dengan masyarakat?
78
00:06:23,510 --> 00:06:26,245
Kau dapat nilai bagus
di tahun pertama dan keduamu?
79
00:06:27,160 --> 00:06:29,929
Kupilih tugas ini untuk mengajari kalian
80
00:06:29,930 --> 00:06:32,755
agar kalian tidak ada waktu
untuk disia-siakan atau membuat alasan.
81
00:06:33,320 --> 00:06:36,139
Pastikan itu mencerminkan
status kalian saat ini.
82
00:06:36,140 --> 00:06:37,465
Sekian.
83
00:06:46,430 --> 00:06:48,459
- Kau pilih perusahaan apa saja?
- Ini berlebihan.
84
00:06:48,460 --> 00:06:49,825
Aku bahkan tidak tahu.
85
00:06:52,550 --> 00:06:54,885
Jangan terlalu terintimidasi
oleh perkataan Profesor Song.
86
00:06:56,070 --> 00:06:57,175
Bukan begitu.
87
00:06:57,700 --> 00:07:01,925
Aku selalu merasa sesak setelah kuliahnya.
88
00:07:02,980 --> 00:07:06,505
Tidak akan ada yang ikut kelasnya
jika bukan karena mata kuliah wajib
89
00:07:07,110 --> 00:07:08,485
untuk kelulusan.
90
00:07:09,270 --> 00:07:11,525
Tapi dia tidak salah.
91
00:07:12,040 --> 00:07:14,465
Waktu kita tidak banyak.
92
00:07:15,910 --> 00:07:18,865
Tapi aku masih tidak tahu apa
yang ingin kulakukan dengan hidupku.
93
00:07:19,260 --> 00:07:20,585
Menyedihkan, bukan?
94
00:07:21,460 --> 00:07:22,655
Itu tidak terduga.
95
00:07:23,530 --> 00:07:25,165
Kau selalu terlalu teliti.
96
00:07:27,270 --> 00:07:28,635
Terima kasih, Soo-hyun.
97
00:07:29,380 --> 00:07:32,685
Kau lebih penyayang daripada kelihatannya.
98
00:07:33,950 --> 00:07:36,955
Aku hanya menyatakan fakta.
99
00:07:37,830 --> 00:07:40,255
Bagaimana teman sekamarmu?
100
00:07:40,550 --> 00:07:43,775
Jun bersemangat
karena dia pikir kalian akan akur.
101
00:07:44,380 --> 00:07:45,575
Akur?
102
00:07:46,100 --> 00:07:47,295
Jun dan aku?
103
00:07:47,420 --> 00:07:49,585
Apa terjadi sesuatu di antara kalian?
104
00:07:55,250 --> 00:07:56,625
Soo-hyun, sarapan sudah siap!
105
00:07:58,550 --> 00:08:00,569
Silakan. Makanlah.
106
00:08:00,570 --> 00:08:02,345
Sarapan harus selalu meriah.
107
00:08:03,870 --> 00:08:05,725
Tapi aku terlambat masuk kelas.
108
00:08:09,110 --> 00:08:10,705
Baiklah. Mari makan.
109
00:08:11,880 --> 00:08:13,605
Kenapa banyak sekali makanannya?
110
00:08:19,320 --> 00:08:21,175
Bisa pelan-pelan?
111
00:08:21,390 --> 00:08:23,939
Aku menambahkan jamur berkualitas bagus,
112
00:08:23,940 --> 00:08:25,705
jadi, nikmati rasanya.
113
00:08:26,310 --> 00:08:27,499
Menikmatinya?
114
00:08:27,500 --> 00:08:29,625
Itu hanya potongan jamur hitam.
115
00:08:30,270 --> 00:08:32,875
Itu jamur truffle yang harganya
300.000 won per 100 gram.
116
00:08:34,850 --> 00:08:36,355
Hati-hati.
117
00:08:37,750 --> 00:08:40,265
Apa? Apa ini sebenarnya?
118
00:08:40,570 --> 00:08:42,295
300.000 won, katamu?
119
00:08:42,370 --> 00:08:43,655
Apa kau sudah gila?
120
00:08:44,130 --> 00:08:46,864
Kurasa ini agak berlebihan untuk sarapan.
121
00:08:47,210 --> 00:08:49,589
Aku ingin memakannya
dengan wine di malam hari,
122
00:08:49,590 --> 00:08:52,799
tapi kau terlalu sibuk
dengan pekerjaan paruh waktumu.
123
00:08:52,800 --> 00:08:54,265
Bukan itu maksudku.
124
00:08:54,650 --> 00:08:58,045
Bagaimana kau bisa makan jamur
yang lebih mahal dari iga?
125
00:08:58,080 --> 00:08:59,985
Jangan pernah membeli ini lagi.
126
00:09:01,030 --> 00:09:02,795
Benar. Baiklah.
127
00:09:05,170 --> 00:09:06,495
Begitu rupanya.
128
00:09:06,840 --> 00:09:10,089
Bisakah kau membujuk Jun?
129
00:09:10,090 --> 00:09:12,125
Suruh dia memakan truffle-nya sendiri.
130
00:09:13,130 --> 00:09:15,905
Pencernaanku terganggu
sejak mendengar harganya.
131
00:09:16,740 --> 00:09:17,935
Baik.
132
00:09:20,430 --> 00:09:22,945
Bagaimana bisa harga jamur
sama dengan biaya makanku sebulan?
133
00:09:23,690 --> 00:09:26,335
Jamur bisa dicari di hutan.
134
00:09:38,740 --> 00:09:40,025
Teman-teman!
135
00:09:49,690 --> 00:09:50,935
Ayo.
136
00:09:51,850 --> 00:09:54,709
Aku berpikir untuk membeli kopi luwak.
137
00:09:54,710 --> 00:09:55,995
Lupakan saja. Aku tidak mau.
138
00:09:56,560 --> 00:09:58,635
Minumlah sendiri.
139
00:09:58,890 --> 00:10:00,175
Profesor Yeo.
140
00:10:03,550 --> 00:10:04,965
Ini untukku?
141
00:10:05,230 --> 00:10:06,629
Tentu saja.
142
00:10:06,630 --> 00:10:08,445
Teh ini tidak mudah didapatkan.
143
00:10:08,480 --> 00:10:10,995
Ini mengingatkanku kepadamu.
144
00:10:11,430 --> 00:10:15,085
Aku juga selalu mengagumi
dan menghormatimu.
145
00:10:17,810 --> 00:10:21,465
Di Korea, orang-orang diberi peringkat
sesuai urutan kelahiran.
146
00:10:21,590 --> 00:10:25,165
Jarang sekali orang-orang dengan budaya
seperti Korea mengagumi dan menghormati
147
00:10:25,200 --> 00:10:27,275
seseorang yang lebih muda dari mereka.
148
00:10:29,510 --> 00:10:31,505
Kecuali ada alasannya.
149
00:10:32,950 --> 00:10:36,785
Tidak perlu terlalu kaku
hanya karena hadiah kecil.
150
00:10:38,180 --> 00:10:40,779
Omong-omong,
kudengar Grup Mijin menyelenggarakan
151
00:10:40,780 --> 00:10:42,669
konferensi pertukaran ekonomi
Asia Tenggara
152
00:10:42,670 --> 00:10:45,185
dan menginvestasikan
banyak uang di dalamnya.
153
00:10:45,660 --> 00:10:47,329
Tentu saja kau akan memimpinnya.
154
00:10:47,330 --> 00:10:50,595
Kau sudah memutuskan profesor
yang akan berpartisipasi?
155
00:10:52,530 --> 00:10:55,745
Jika maksudmu mereka yang akan
menerima tunjangan, maka ya.
156
00:10:58,820 --> 00:11:00,105
Begitukah?
157
00:11:00,580 --> 00:11:02,745
Itu cukup menjengkelkan.
158
00:11:02,910 --> 00:11:06,339
Setelah semua yang kulakukan
untuk membantu Grup Mijin?
159
00:11:06,340 --> 00:11:07,495
Bagaimana jika kita
160
00:11:08,010 --> 00:11:12,425
lebih perhatian
terhadap satu sama lain demi Yeo Jun?
161
00:12:06,230 --> 00:12:07,505
Bukankah ini pakaian dalamku?
162
00:12:09,260 --> 00:12:11,555
Kulihat dia menyuruhku
melipat pakaianku sendiri.
163
00:12:28,710 --> 00:12:30,915
Young-ran, sudah tidur?
164
00:12:31,920 --> 00:12:33,335
Belum.
165
00:12:35,790 --> 00:12:37,915
Aku menyatakan perasaanku kepada Soo-hyun.
166
00:12:55,020 --> 00:12:56,175
Benar.
167
00:12:57,000 --> 00:12:58,409
Apa kau tahu?
168
00:12:58,410 --> 00:13:00,175
- Dia memberitahumu?
- Tidak.
169
00:13:00,610 --> 00:13:02,555
Aku hanya kebetulan tahu.
170
00:13:05,360 --> 00:13:07,925
Lantas, kau pasti tahu
dia langsung menolakku.
171
00:13:09,240 --> 00:13:10,525
Kau menyesalinya?
172
00:13:11,260 --> 00:13:15,015
Tidak juga. Lagi pula,
aku akan memberitahunya cepat atau lambat.
173
00:13:17,290 --> 00:13:18,485
Tapi...
174
00:13:19,580 --> 00:13:21,305
rasanya lebih sakit daripada dugaanku.
175
00:13:22,660 --> 00:13:24,165
Aku iri kepadamu.
176
00:13:27,060 --> 00:13:29,395
Aku tidak berani mengakui perasaanku
177
00:13:30,230 --> 00:13:32,035
karena takut kehilangan dia selamanya.
178
00:14:02,080 --> 00:14:03,325
Ini dia.
179
00:14:06,350 --> 00:14:08,605
Bagaimana menurutmu?
Bukankah ini sangat cocok denganku?
180
00:14:11,850 --> 00:14:13,315
Aku sering melihatmu memakai itu.
181
00:14:13,700 --> 00:14:14,979
Apa?
182
00:14:14,980 --> 00:14:17,315
Apa maksudmu? Ini masih baru.
183
00:14:18,410 --> 00:14:19,775
Tapi aku pernah melihatnya.
184
00:14:22,720 --> 00:14:23,915
Ikuti aku.
185
00:14:27,870 --> 00:14:29,065
Ini dia.
186
00:14:32,710 --> 00:14:34,695
Kenapa kamu punya banyak pakaian serupa?
187
00:14:37,860 --> 00:14:40,595
Kerah V, leher bulat,
188
00:14:41,070 --> 00:14:43,579
ukuran besar, pas badan,
189
00:14:43,580 --> 00:14:47,015
seputih salju,
dan putih dengan sedikit warna gading.
190
00:14:47,230 --> 00:14:50,399
Warna, kain, dan gayanya berbeda.
191
00:14:50,400 --> 00:14:52,679
Kau punya uang untuk dihamburkan, ya?
192
00:14:52,680 --> 00:14:54,935
Semuanya tampak sama bagiku.
193
00:14:55,100 --> 00:14:58,099
Apakah berponi lurus menjadikan
semua orang Nam Soo-hyun?
194
00:14:58,100 --> 00:14:59,369
Tidak, bukan?
195
00:14:59,370 --> 00:15:01,625
Kau pasti berpikir kau sangat pintar.
196
00:15:04,650 --> 00:15:08,045
Silakan pilih satu. Hadiah penyambutan!
197
00:15:12,310 --> 00:15:13,545
Itu masa-masa yang indah.
198
00:15:13,760 --> 00:15:15,959
Jangan bicara seolah-olah
kau tidak punya masa depan.
199
00:15:15,960 --> 00:15:17,595
Wujudkan ini juga.
200
00:15:18,600 --> 00:15:21,515
- Itu tidak akan pernah terjadi.
- Kau yakin?
201
00:15:22,080 --> 00:15:24,595
Kau tidak menemui orang baik semudah itu.
202
00:15:25,070 --> 00:15:26,745
Aku yakin akan ada seseorang untukmu.
203
00:15:27,840 --> 00:15:29,075
Kau yakin?
204
00:15:30,260 --> 00:15:31,895
Karena kau pria yang baik.
205
00:15:32,680 --> 00:15:35,235
- Bicara yang tulus saja.
- Baik.
206
00:15:42,140 --> 00:15:43,955
Tampaknya ada yang serius.
207
00:15:50,370 --> 00:15:51,949
Bisa luangkan waktu sebentar?
208
00:15:51,950 --> 00:15:53,415
Kau yakin hanya sebentar?
209
00:15:53,890 --> 00:15:56,495
- Tiga menit cukup.
- Sampai nanti.
210
00:16:01,240 --> 00:16:03,299
Aku penasaran siapa dia.
211
00:16:03,300 --> 00:16:06,909
Siapa yang barusan keluar rumah
dan hampir bergandengan denganmu?
212
00:16:06,910 --> 00:16:08,725
Langsung ke intinya.
Waktumu dua menit lagi.
213
00:16:09,600 --> 00:16:12,499
Kau populer dan bisa memiliki
siapa pun selain So-bin.
214
00:16:12,500 --> 00:16:15,009
Aku sudah memikirkannya semalaman,
tapi aku tidak mengerti.
215
00:16:15,010 --> 00:16:16,369
Kenapa So-bin?
216
00:16:16,370 --> 00:16:18,619
Karena dia So-bin.
Haruskah kukatakan lagi?
217
00:16:18,620 --> 00:16:20,639
Ya, harus!
218
00:16:20,640 --> 00:16:23,809
Ini tidak akan bertahan untukmu.
Kau pikir aku tidak tahu?
219
00:16:23,810 --> 00:16:25,705
Waktu tiga menitmu habis. Sampai jumpa.
220
00:16:26,180 --> 00:16:32,260
[ Vila Remaja ]
221
00:16:30,760 --> 00:16:32,135
Jangan buat dia menangis.
222
00:16:34,280 --> 00:16:36,315
Aku tidak pernah mengabaikan misi
dan tugasku.
223
00:16:36,790 --> 00:16:38,719
Aku mungkin tidak bisa diandalkan
dalam hal lainnya,
224
00:16:38,720 --> 00:16:40,575
tapi siang dan malam...
225
00:16:43,210 --> 00:16:45,555
Tunggu. Bahkan di malam hari?
226
00:16:46,120 --> 00:16:48,675
Baik, hanya di siang hari.
227
00:16:49,060 --> 00:16:50,739
Tapi aku selalu memenuhi tugasku.
228
00:16:50,740 --> 00:16:52,895
Terima kasih atas pengabdianmu.
229
00:16:53,900 --> 00:16:55,275
Sekarang kau bisa istirahat.
230
00:16:55,360 --> 00:16:59,890
[ Vila Remaja ]
231
00:16:56,020 --> 00:16:58,925
Kulihat kau sangat tenang
setelah dia menjadi milikmu.
232
00:16:59,490 --> 00:17:00,680
Menyebalkan sekali!
233
00:16:59,980 --> 00:17:04,860
[ Vila remaja ]
234
00:17:02,310 --> 00:17:05,085
Itu sebabnya kita
tidak boleh bertemu lagi!
235
00:17:29,810 --> 00:17:31,354
Profesor,
236
00:17:32,180 --> 00:17:34,084
apa ada masalah
dengan materi penelitiannya?
237
00:17:35,130 --> 00:17:37,775
Jika kau memberitahuku
apa yang kurang, aku akan...
238
00:17:40,590 --> 00:17:43,105
[ Universitas Myungil,
Yeo Jun di Festival Musim Semi ]
239
00:17:45,600 --> 00:17:49,045
Dia kakakku.
Dia orang yang paling kubenci.
240
00:17:58,360 --> 00:17:59,645
Kim So-bin.
241
00:18:00,830 --> 00:18:03,165
Ya, Profesor?
242
00:18:03,560 --> 00:18:06,205
Kau tahu insiden saat Yeo Jun diserang?
243
00:18:09,190 --> 00:18:10,425
Ya.
244
00:18:10,860 --> 00:18:13,555
Bisa beri tahu aku detail kejadiannya?
245
00:18:15,700 --> 00:18:17,645
Baiklah.
246
00:18:18,690 --> 00:18:21,165
Sebagai profesor jurusan ini,
aku tidak bisa diam saja.
247
00:18:23,930 --> 00:18:27,585
Jun terlibat pertengkaran
saat berusaha melindungiku.
248
00:18:28,200 --> 00:18:30,715
Dia bukan orang
yang suka terlibat perkelahian.
249
00:18:32,990 --> 00:18:36,165
- Maaf soal ini.
- Kalian berdua pasti dekat.
250
00:18:40,080 --> 00:18:41,275
Ya.
251
00:18:42,410 --> 00:18:45,495
Apa pendapatmu tentang Yeo Jun?
252
00:18:48,130 --> 00:18:49,545
- Jun...
- Begini...
253
00:18:51,080 --> 00:18:53,765
Bukannya aku tertarik kepadanya atau apa.
254
00:18:54,290 --> 00:18:55,575
Sebenarnya...
255
00:18:57,410 --> 00:18:59,485
Aku diberi tahu
256
00:19:00,580 --> 00:19:02,125
bahwa kau kakaknya.
257
00:19:03,180 --> 00:19:04,985
Kupikir kau harus tahu.
258
00:19:08,850 --> 00:19:11,985
Jun yang bilang sendiri?
259
00:19:17,830 --> 00:19:21,299
Profesor Yeo tampaknya mengkhawatirkanmu.
260
00:19:21,300 --> 00:19:23,465
Dia sangat peduli kepadamu.
261
00:19:24,870 --> 00:19:26,595
Mungkin tampak seperti itu di luar.
262
00:19:30,020 --> 00:19:31,215
Bukan begitu.
263
00:19:31,510 --> 00:19:33,585
Aku juga tampak baik-baik saja
di luar, ingat?
264
00:19:35,120 --> 00:19:36,625
Mungkin sudah mendarah daging,
265
00:19:38,160 --> 00:19:39,705
tapi yang kau lihat bukan segalanya.
266
00:19:45,420 --> 00:19:47,795
Kau tidak lupa perjalanan kita
ke pantai, bukan?
267
00:19:48,450 --> 00:19:51,235
Tentu saja tidak.
Mau lakukan apa saja di sana?
268
00:19:52,460 --> 00:19:55,055
Banyak, jadi, jangan sampai terlambat.
269
00:19:55,230 --> 00:19:56,815
Kenapa aku terlambat?
270
00:19:57,690 --> 00:19:59,945
Aku tidak sabar jalan-jalan denganmu.
271
00:20:01,300 --> 00:20:04,515
- Aku sudah telat untuk mata kuliah umum.
- Tapi aku ingin terus bersamamu.
272
00:20:05,390 --> 00:20:08,159
Setidaknya kita bisa bertemu saat kelas.
273
00:20:08,160 --> 00:20:10,415
Tapi aku merindukanmu
bahkan saat kita bersama.
274
00:20:11,990 --> 00:20:13,235
Sampai jumpa.
275
00:20:15,200 --> 00:20:17,235
Bin-ku, sampai nanti.
276
00:20:20,000 --> 00:20:21,155
Soo-kyung...
277
00:20:29,680 --> 00:20:32,595
- Apa ada masalah?
- Aku gagal masuk tim penelitian.
278
00:20:34,740 --> 00:20:37,435
- Bisakah kau memercayainya?
- Disertasimu.
279
00:20:39,230 --> 00:20:42,185
- Jangan bilang diserahkan begitu saja.
- Kau sudah gila?
280
00:20:42,880 --> 00:20:44,515
Aku hanya mandek, itu saja.
281
00:20:45,040 --> 00:20:47,539
Selain itu, menyalin satu kalimatnya
akan memberiku masalah,
282
00:20:47,540 --> 00:20:49,005
jadi, tentu saja aku menghapusnya.
283
00:20:50,180 --> 00:20:51,425
Mungkinkah Nona Seol
284
00:20:52,030 --> 00:20:54,059
memberi tahu Profesor Yeo?
285
00:20:54,060 --> 00:20:57,015
Ayolah.
Seolah-olah dia akan merespons rumor.
286
00:20:57,490 --> 00:20:59,875
Mungkin aku payah menilai orang,
tapi aku tahu sebanyak itu.
287
00:21:02,330 --> 00:21:04,529
Seperti yang kau tahu, aku selalu terpilih
288
00:21:04,530 --> 00:21:06,425
untuk tunjangan penelitian.
289
00:21:06,550 --> 00:21:08,935
Ini tidak masuk akal.
Pasti ada alasan lain.
290
00:21:09,590 --> 00:21:12,145
Lupakan saja dan incar yang berikutnya.
291
00:21:12,580 --> 00:21:14,965
Tidak akan semudah itu.
292
00:21:16,230 --> 00:21:19,145
Aku datang untuk membahas ide
yang sangat keren.
293
00:21:21,380 --> 00:21:24,075
- Pergilah.
- Mungkin lain kali.
294
00:21:34,360 --> 00:21:36,525
So-bin, kau mau ke mana?
295
00:21:37,130 --> 00:21:39,295
- Menemui Yeo Jun?
- Ya.
296
00:21:40,530 --> 00:21:43,519
- Aku juga bertemu dengannya.
- Kenapa?
297
00:21:43,520 --> 00:21:45,415
Untuk melarang dia membuatmu menangis.
298
00:21:47,480 --> 00:21:49,685
- Chan-ki.
- Jangan sebut namaku dengan mesra.
299
00:21:51,040 --> 00:21:54,045
- Kau tak ada pacar belakangan ini?
- Tidak ada.
300
00:21:54,830 --> 00:21:56,325
Akhirnya kau menginjak masa dewasa.
301
00:22:00,990 --> 00:22:02,315
Aku membencimu.
302
00:22:25,140 --> 00:22:26,425
- Hei, So-bin!
- Apa?
303
00:22:26,460 --> 00:22:27,435
Astaga.
304
00:22:27,910 --> 00:22:30,865
Kenapa kau sangat terkejut?
Aku bukan orang mesum.
305
00:22:31,830 --> 00:22:33,065
Chun-guk.
306
00:22:34,870 --> 00:22:36,805
Ada... Ada apa ini?
307
00:22:37,200 --> 00:22:38,705
Aku ingin mengatakan sesuatu
308
00:22:39,310 --> 00:22:41,125
dan minta maaf atas apa yang terjadi.
309
00:22:42,040 --> 00:22:44,595
Sebenarnya, bukan hanya aku yang menyesal.
310
00:22:45,030 --> 00:22:47,985
Jung-ho dan Hye-ji juga ingin minta maaf.
311
00:22:49,390 --> 00:22:50,625
Apa?
312
00:23:11,120 --> 00:23:12,365
Ini.
313
00:23:14,070 --> 00:23:16,495
Kapan Jung-ho dan Hye-ji kemari?
314
00:23:17,900 --> 00:23:19,225
Kurasa sebentar lagi.
315
00:23:25,770 --> 00:23:29,435
[ Gambloid ]
316
00:23:40,730 --> 00:23:41,969
Silakan minum.
317
00:23:41,970 --> 00:23:45,179
[ Bersenang-senang dengan Mahasiswa ]
318
00:23:45,180 --> 00:23:47,909
[ Gambloid ]
319
00:23:47,910 --> 00:23:49,889
[ Apa kau mengenalnya? ]
320
00:23:49,890 --> 00:23:51,655
[ Bukankah ini agak berisiko? ]
321
00:23:56,310 --> 00:23:58,069
[ Dia bahkan tidak terkurung di sana ]
322
00:23:58,070 --> 00:23:59,869
[ Dia tidak cantik sama sekali ]
323
00:23:59,870 --> 00:24:01,769
[ Tidak memberitahunya soal ini
bisa jadi masalah ]
324
00:24:01,770 --> 00:24:03,625
[ Katakan saja kepadanya dan bermain aman ]
325
00:24:04,930 --> 00:24:07,315
Dia pasti sudah gila.
326
00:24:07,490 --> 00:24:09,819
Si bodoh ini akan melakukannya.
327
00:24:09,820 --> 00:24:11,669
Kenapa? Siapa melakukan apa?
328
00:24:11,670 --> 00:24:14,975
Apa? Lupakan saja. Aku tidak tahu apa-apa.
329
00:24:16,370 --> 00:24:19,635
Sungguh? Apa maksudmu tak tahu?
330
00:24:22,840 --> 00:24:24,999
Tunggu. Bukankah ini Kim So-bin?
331
00:24:25,000 --> 00:24:26,195
Ya.
332
00:24:26,930 --> 00:24:28,345
Ada apa dengannya?
333
00:24:34,060 --> 00:24:35,249
Itu...
334
00:24:35,250 --> 00:24:37,105
Katakan. Ada apa dengannya?
335
00:24:42,160 --> 00:24:43,919
[ Bersenang-senang dengan Mahasiswa ]
336
00:24:43,920 --> 00:24:45,109
Di mana dia?
337
00:24:45,110 --> 00:24:47,749
Aku tidak tahu dan aku tidak bersalah.
338
00:24:47,750 --> 00:24:48,945
Apa?
339
00:24:49,810 --> 00:24:50,999
Benar.
340
00:24:51,000 --> 00:24:53,295
Kau hanya menyebutkannya,
tentu saja kau tidak bersalah.
341
00:24:54,130 --> 00:24:57,435
Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya,
kau akan dianggap kaki tangan.
342
00:24:58,000 --> 00:25:00,425
- Kenapa?
- Karena kau bersekongkol dengannya.
343
00:25:00,950 --> 00:25:02,845
Kau akan diinterogasi polisi
344
00:25:03,410 --> 00:25:05,395
yang bisa menuntunmu menjadi
mantan narapidana di usia 20 tahun.
345
00:25:05,920 --> 00:25:07,115
Tapi...
346
00:25:09,130 --> 00:25:11,335
Aku sungguh tidak tahu di mana itu.
347
00:25:11,510 --> 00:25:13,755
Jung-ho, di mana ini?
348
00:25:16,130 --> 00:25:17,580
Mari kita lihat...
349
00:25:16,430 --> 00:25:18,019
[ Bersenang-senang dengan Mahasiswa ]
350
00:25:18,020 --> 00:25:20,845
Bukankah ini ruang klub Chun-guk?
351
00:25:21,410 --> 00:25:22,809
Lihat lemarinya.
352
00:25:22,810 --> 00:25:24,309
Bukankah itu slogan klubnya?
353
00:25:24,310 --> 00:25:25,849
- Benar, bukan?
- Ya, benar.
354
00:25:25,850 --> 00:25:27,829
- Itu di ruang klub.
- Sepertinya begitu.
355
00:25:27,830 --> 00:25:30,525
- Ruang klub.
- Apa itu ruang klubnya?
356
00:25:31,000 --> 00:25:32,455
Chun-guk sudah keterlaluan.
357
00:25:54,490 --> 00:25:57,660
[ Jangan menunda sampai besok
yang bisa kau lakukan hari ini ]
358
00:25:55,860 --> 00:25:58,499
- Sial. Berikan itu.
- Apa-apaan kau?
359
00:25:58,500 --> 00:25:59,689
- Berikan itu.
- Tunggu.
360
00:25:59,690 --> 00:26:01,805
- Apa-apaan kau? Berikan itu.
- Lepaskan!
361
00:26:03,690 --> 00:26:06,419
Seharusnya kau berpikir dua kali
sebelum mendatangiku.
362
00:26:06,420 --> 00:26:07,655
Ini salahmu.
363
00:26:08,880 --> 00:26:11,615
Sikapmu aneh sekali.
364
00:26:15,530 --> 00:26:17,859
Tidak, kau tidak boleh pergi.
Kau sedang siaran langsung.
365
00:26:17,860 --> 00:26:20,105
Semua ini bohong, bukan? Minggir!
366
00:26:22,520 --> 00:26:25,965
- Aku bahkan tidak menyakitimu, sial!
- Lepaskan aku!
367
00:26:28,810 --> 00:26:31,635
So-bin? Kim So-bin!
368
00:26:37,880 --> 00:26:39,025
So-bin!
369
00:26:44,130 --> 00:26:45,325
Kim So-bin!
370
00:26:48,000 --> 00:26:49,895
Lepaskan aku!
371
00:26:50,330 --> 00:26:51,965
Tolong!
372
00:26:53,670 --> 00:26:55,005
Tolong aku!
373
00:26:56,450 --> 00:26:58,165
Lepaskan dia, Berengsek!
374
00:27:01,330 --> 00:27:02,615
Bangun.
375
00:27:03,090 --> 00:27:04,415
Sial!
376
00:27:05,690 --> 00:27:07,889
Jun, maafkan aku.
377
00:27:07,890 --> 00:27:09,435
Maafkan aku.
378
00:27:27,860 --> 00:27:29,235
Kau baik-baik saja?
379
00:27:29,890 --> 00:27:31,085
Jun.
380
00:27:37,760 --> 00:27:40,235
- Chun-guk, hentikan.
- Minggir!
381
00:27:53,690 --> 00:27:54,925
Enyah dari hadapanku!
382
00:27:58,620 --> 00:27:59,765
Kau...
383
00:28:02,230 --> 00:28:04,085
[ Gambloid ]
384
00:28:12,870 --> 00:28:13,970
Jun.
385
00:28:13,050 --> 00:28:14,945
[ Gambloid ]
386
00:28:14,990 --> 00:28:16,659
So-bin, kau baik-baik saja?
387
00:28:16,660 --> 00:28:20,665
Ya, kau di sini sekarang,
jadi, aku baik-baik saja.
388
00:28:21,590 --> 00:28:22,785
Syukurlah.
389
00:28:25,410 --> 00:28:27,405
Hei, kalian baik-baik saja?
390
00:28:27,920 --> 00:28:30,395
- Young-ran.
- Bagaimana kau bisa kemari?
391
00:28:32,670 --> 00:28:34,175
Jun, kau baik-baik saja?
392
00:28:43,280 --> 00:28:44,955
Bisakah kau memercayainya?
393
00:28:49,390 --> 00:28:52,085
- Mari minum!
- Mari minum!
394
00:28:56,520 --> 00:28:58,109
Acara Chun-guk sudah tak bisa diakses.
395
00:28:58,110 --> 00:29:00,135
Platform itu dihapus setelah dilaporkan.
396
00:29:00,220 --> 00:29:01,539
Kau melihat Jun tadi?
397
00:29:01,540 --> 00:29:03,829
Aku belum pernah melihatnya
berlari secepat itu.
398
00:29:03,830 --> 00:29:06,249
Dia sama cepatnya.
399
00:29:06,250 --> 00:29:07,829
Dia kemari mencari Soo-hyun,
400
00:29:07,830 --> 00:29:10,289
tapi langsung terbang seperti roket
401
00:29:10,290 --> 00:29:11,845
begitu mendengar soal So-bin.
402
00:29:13,370 --> 00:29:15,219
Kami sudah membayar tagihan kami,
403
00:29:15,220 --> 00:29:17,469
jadi, kau tidak akan mengincar kami
sampai mati, bukan?
404
00:29:17,470 --> 00:29:19,015
Seolah-olah aku suka melakukannya.
405
00:29:19,310 --> 00:29:22,135
Jung-ho,
dia mungkin setahun lebih muda darimu.
406
00:29:23,100 --> 00:29:24,295
Begitukah keadaannya?
407
00:29:25,080 --> 00:29:26,755
Aku menghormati orang yang mengalahkanku.
408
00:29:27,810 --> 00:29:30,049
Kalian membantuku menemukan temanku,
409
00:29:30,050 --> 00:29:32,605
jadi, anggap ini traktiranku. Silakan.
410
00:29:32,870 --> 00:29:33,969
Benar.
411
00:29:33,970 --> 00:29:37,715
Omong-omong,
apa hubunganmu dengan Nam Soo-hyun?
412
00:29:39,110 --> 00:29:40,525
Apa itu membuatmu tertarik?
413
00:29:42,850 --> 00:29:44,185
Jawabannya?
414
00:29:45,360 --> 00:29:46,775
Kita lihat saja apa kata takdir.
415
00:29:57,290 --> 00:29:58,705
"Sang Kekasih".
416
00:30:03,230 --> 00:30:04,685
Takdir mempermainkanku.
417
00:30:14,140 --> 00:30:15,775
Kulitku sensitif.
418
00:30:16,730 --> 00:30:18,065
Maaf.
419
00:30:21,090 --> 00:30:24,479
Omong-omong, bibirku juga terluka.
420
00:30:24,480 --> 00:30:26,555
Benar, tentu.
421
00:30:30,860 --> 00:30:33,685
Ini bukan lipstik.
422
00:30:34,510 --> 00:30:36,545
Benar juga.
423
00:30:41,200 --> 00:30:42,655
Kau merasa bersalah, ya?
424
00:30:46,300 --> 00:30:47,545
Maafkan aku.
425
00:30:48,500 --> 00:30:49,965
Kau terluka karena aku.
426
00:30:50,790 --> 00:30:52,735
Kenapa pula aku mengikutinya ke sana?
427
00:30:54,840 --> 00:30:56,915
Siapa pun akan bilang aku yang aneh.
428
00:30:57,170 --> 00:30:58,709
Aku pasti bodoh sekali.
429
00:30:58,710 --> 00:31:00,215
Kau masih di area kampus,
430
00:31:01,530 --> 00:31:02,849
jadi, mana bisa menduga
431
00:31:02,850 --> 00:31:05,275
mahasiswa yang kau kenal bertahun-tahun
akan melakukan itu?
432
00:31:06,450 --> 00:31:09,625
Kau tidak bodoh.
Dia yang melakukan kejahatan.
433
00:31:12,310 --> 00:31:13,675
Tadi pasti menakutkan.
434
00:31:15,120 --> 00:31:16,405
Ya,
435
00:31:18,070 --> 00:31:19,355
benar.
436
00:31:19,740 --> 00:31:22,075
Maaf aku datang terlambat.
437
00:31:24,320 --> 00:31:27,445
Aku hampir gila memikirkan
sesuatu bisa saja menimpamu.
438
00:32:14,120 --> 00:32:15,399
Kita harus bicara.
439
00:32:15,400 --> 00:32:18,705
Tentu, mari bicara.
Lagi pula, ada yang ingin kukatakan.
440
00:32:27,320 --> 00:32:30,495
Apakah kebetulan So-bin bekerja untukmu?
441
00:32:30,760 --> 00:32:32,079
Dia direkomendasikan.
442
00:32:32,080 --> 00:32:34,675
Aku benci dia bekerja untukmu,
443
00:32:35,200 --> 00:32:37,275
bahwa kau berada di jangkauannya
444
00:32:37,530 --> 00:32:39,655
dan kau bisa membongkar jati diriku.
445
00:32:40,040 --> 00:32:41,455
Kenapa kau sangat membencinya?
446
00:32:43,300 --> 00:32:44,665
Apa dia pacarmu?
447
00:32:47,260 --> 00:32:48,625
Kenapa kau ingin tahu?
448
00:32:49,680 --> 00:32:51,095
Untuk mengundangnya makan malam?
449
00:32:52,450 --> 00:32:53,995
Aku melihat video dari festival.
450
00:32:56,720 --> 00:32:58,209
Kenapa kau tak melawan?
451
00:32:58,210 --> 00:33:00,285
Kau terdengar seperti kakak yang khawatir.
452
00:33:00,900 --> 00:33:02,349
Itu sama sekali tidak sakit.
453
00:33:02,350 --> 00:33:04,515
Kau tahu aku bisa menerima pukulan.
454
00:33:07,190 --> 00:33:08,549
Jangan sampai terjadi lagi.
455
00:33:08,550 --> 00:33:10,235
Apa hakmu mengatakan itu?
456
00:33:11,100 --> 00:33:13,355
Kau memukuliku habis-habisan!
457
00:33:15,060 --> 00:33:16,655
Jangan bilang kau sudah lupa.
458
00:33:18,280 --> 00:33:20,435
Kulihat kau sudah menghapusnya
dari ingatanmu.
459
00:33:22,100 --> 00:33:23,695
tapi aku mengingatnya setiap hari.
460
00:33:25,450 --> 00:33:28,845
Jadi, jangan coba-coba melupakannya
tanpa seizinku.
461
00:33:29,500 --> 00:33:30,695
Jun...
462
00:33:37,640 --> 00:33:41,035
[ Vila Remaja ]
463
00:33:51,036 --> 00:33:56,036
[iQIYI Ver]
KBS E09 'Blue Spring From A Distance'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
464
00:34:06,280 --> 00:34:07,475
Kakak.
465
00:34:08,610 --> 00:34:09,929
Tolong bantu aku.
466
00:34:09,930 --> 00:34:11,215
Kau ingin aku
467
00:34:12,840 --> 00:34:15,704
- membantumu?
- Kakak, aku...
468
00:34:15,960 --> 00:34:17,465
Aku salah.
469
00:34:17,760 --> 00:34:19,615
- Kakak.
- Tidak apa-apa.
470
00:34:20,359 --> 00:34:22,215
Kau bukan keluargaku.
471
00:34:22,649 --> 00:34:23,845
Kakak.
472
00:34:24,720 --> 00:34:25,825
Kakak!
473
00:34:26,390 --> 00:34:27,454
Kakak!
474
00:34:27,620 --> 00:34:29,165
Kakak!
475
00:35:12,370 --> 00:35:13,695
Dia tidak ada di rumah?
476
00:37:18,910 --> 00:37:20,105
Tidak?
477
00:37:24,850 --> 00:37:26,925
Kapan kalian setuju?
478
00:37:51,080 --> 00:37:52,755
Kurasa aku tiba lebih awal.
479
00:37:56,180 --> 00:37:58,165
Hei, Jun. Di mana kau?
480
00:37:58,950 --> 00:38:01,815
[ So-bin. Maafkan aku. ]
481
00:38:02,080 --> 00:38:03,275
Apa?
482
00:38:03,400 --> 00:38:04,985
[ Kurasa aku tidak bisa datang. ]
483
00:38:05,420 --> 00:38:08,195
Kau sakit? Kau tidak terdengar sehat.
484
00:38:08,630 --> 00:38:10,925
Tidak, bukan begitu.
Aku sungguh minta maaf.
485
00:38:11,490 --> 00:38:12,995
Kau sudah di restoran?
486
00:38:13,340 --> 00:38:15,325
Belum.
487
00:38:15,500 --> 00:38:16,995
Nanti kutelepon lagi.
488
00:38:17,610 --> 00:38:18,805
Baiklah.
489
00:38:43,880 --> 00:38:45,075
So-bin.
490
00:38:46,120 --> 00:38:47,885
Jun ada di rumah?
491
00:38:48,060 --> 00:38:50,355
Dia di dalam. Silakan. Aku harus pergi.
492
00:39:07,940 --> 00:39:10,889
Aku ingin mendengar ceritamu.
493
00:39:10,890 --> 00:39:12,435
Tapi aku tidak ingin mengatakannya
494
00:39:12,830 --> 00:39:14,065
siapa pun yang bertanya.
495
00:39:29,330 --> 00:39:32,725
[ Vila Remaja ]
496
00:39:34,560 --> 00:39:37,295
Apa yang terjadi? Di mana Yeo Jun?
497
00:39:40,460 --> 00:39:41,965
Ada apa?
498
00:39:44,160 --> 00:39:47,155
Kenapa kau menangis? Apa karena Yeo Jun?
499
00:39:47,190 --> 00:39:48,385
Bukan.
500
00:39:49,390 --> 00:39:53,000
Maafkan aku, Chan-ki.
Tapi aku sedang tidak ingin bicara.
501
00:39:52,650 --> 00:39:55,605
[ Vila Remaja ]
502
00:40:00,040 --> 00:40:03,655
Chan-ki, kau sahabat So-bin, bukan?
503
00:40:04,840 --> 00:40:06,205
Chan-ki,
504
00:40:07,080 --> 00:40:10,075
bisakah kau menjaga So-bin untukku?
505
00:40:10,640 --> 00:40:15,135
Jika ada yang merundung So-bin,
tolong beri mereka pelajaran.
506
00:40:36,120 --> 00:40:37,355
Bu.
507
00:40:38,540 --> 00:40:40,085
Aku sudah bekerja dengan baik, bukan?
508
00:40:43,200 --> 00:40:45,325
Aku harus merelakannya sekarang.
509
00:41:11,190 --> 00:41:12,605
Permisi.
510
00:41:14,840 --> 00:41:17,535
Apa kita pernah bertemu?
511
00:41:19,420 --> 00:41:21,879
Aku tidak pernah melihat mata sepertimu.
512
00:41:21,880 --> 00:41:25,405
Kedua matamu
seperti punya cerita tersendiri.
513
00:41:34,680 --> 00:41:36,365
Boleh minta nomor teleponmu?
514
00:41:36,400 --> 00:41:38,165
Kau yakin kau bukan buronan?
515
00:41:38,380 --> 00:41:39,835
Tentu saja bukan.
516
00:41:39,960 --> 00:41:44,669
Aku mungkin bisa menjadi buronan
dengan mencuri hatimu.
517
00:41:44,670 --> 00:41:45,955
Dasar gila.
518
00:41:48,410 --> 00:41:49,875
Itu terucap begitu saja.
519
00:41:50,260 --> 00:41:53,525
Tidak apa-apa. Aku memang gila.
520
00:41:54,260 --> 00:41:58,055
Kisah 15 tahunku sebelumnya
521
00:42:02,620 --> 00:42:03,905
membuat hatiku hancur.
522
00:42:06,060 --> 00:42:08,135
Kisahku tujuh tahun lalu sama buruknya.
523
00:42:08,780 --> 00:42:10,335
Kau mau berbagi cerita?
524
00:42:20,270 --> 00:42:22,475
[ Jun-ku ]
525
00:42:31,360 --> 00:42:34,445
[ Vila Remaja ]
526
00:42:36,680 --> 00:42:38,845
Hei. Kau baik-baik saja?
527
00:42:41,120 --> 00:42:43,375
Kau tidak lapar?
528
00:42:43,810 --> 00:42:45,925
Kau belum makan apa pun seharian.
529
00:42:46,760 --> 00:42:48,035
Terima kasih.
530
00:42:48,560 --> 00:42:49,885
Untuk apa?
531
00:42:50,190 --> 00:42:51,425
Untuk semuanya.
532
00:42:51,730 --> 00:42:53,845
Fakta bahwa kau ada di sini,
533
00:42:54,900 --> 00:42:56,395
sangat menenangkan bagiku.
534
00:42:57,540 --> 00:42:58,865
Bagaimana dengan So-bin?
535
00:42:59,690 --> 00:43:01,065
Kau sudah bicara dengannya?
536
00:43:02,420 --> 00:43:03,575
Dengan So-bin?
537
00:43:03,920 --> 00:43:06,345
So-bin datang ke sini kemarin.
538
00:43:07,610 --> 00:43:09,369
Benarkah?
539
00:43:09,370 --> 00:43:11,135
Kau tak melihatnya?
Aku mempersilakannya masuk.
540
00:43:13,600 --> 00:43:14,965
Aku harus pergi.
541
00:43:32,210 --> 00:43:33,535
So-bin.
542
00:43:35,950 --> 00:43:37,235
So-bin, maafkan aku.
543
00:43:43,030 --> 00:43:44,529
Tentang apa?
544
00:43:44,530 --> 00:43:45,815
Semuanya.
545
00:43:46,290 --> 00:43:50,565
Maaf aku tidak datang
dan bahkan tidak memberimu penjelasan.
546
00:43:50,690 --> 00:43:54,475
Seharusnya aku sadar dan minta maaf
kepadamu kemarin. Maafkan aku.
547
00:43:55,440 --> 00:43:57,075
Maaf juga aku membuatmu khawatir.
548
00:43:58,740 --> 00:43:59,799
Setidaknya kau tahu.
549
00:43:59,800 --> 00:44:00,995
Maafkan aku.
550
00:44:01,730 --> 00:44:03,099
Itu tidak akan terjadi lagi.
551
00:44:03,100 --> 00:44:04,645
Apa yang terjadi?
552
00:44:04,990 --> 00:44:07,155
Aku tidak bisa tidur semalaman.
553
00:44:07,940 --> 00:44:09,575
Aku bermimpi buruk.
554
00:44:10,310 --> 00:44:12,605
- Mimpi buruk?
- Itu sangat menyiksa
555
00:44:14,450 --> 00:44:16,695
dan aku tidak ingin
kau melihatku seperti itu.
556
00:44:25,400 --> 00:44:27,655
Saat bermimpi buruk,
kau hanya perlu bangun.
557
00:44:28,920 --> 00:44:30,295
Mimpi itu tidak nyata.
558
00:44:31,700 --> 00:44:35,045
Selain itu, aku ada di sampingmu.
559
00:44:36,100 --> 00:44:37,295
Jangan lupakan itu.
560
00:45:03,170 --> 00:45:06,785
[ Perjalanan Masa Muda
bersama Profesor Park ]
561
00:45:16,500 --> 00:45:18,525
Aku sudah lama memasang ini.
562
00:45:20,590 --> 00:45:23,725
Semoga ada yang mendaftar hari ini.
563
00:45:28,250 --> 00:45:30,765
Kau serius?
Tidak ada satu pun yang mendaftar?
564
00:45:34,140 --> 00:45:36,175
Itu gila. Maaf.
565
00:45:36,300 --> 00:45:38,889
Kenapa membicarakan masa muda
dengan anak-anak muda itu?
566
00:45:38,890 --> 00:45:41,179
Maukah kau membahas murid kelas 12
padahal kau salah satunya?
567
00:45:41,180 --> 00:45:43,779
Maukah kau membahas pengangguran
padahal kau salah satunya?
568
00:45:43,780 --> 00:45:47,429
Mereka masih muda. Untuk apa membahas
masa muda dengan profesor mereka?
569
00:45:47,430 --> 00:45:50,769
Aku hanya berpikir itu akan membantu.
570
00:45:50,770 --> 00:45:53,115
Bicarakan saja denganku.
571
00:45:53,630 --> 00:45:54,825
Benarkah?
572
00:45:56,580 --> 00:45:59,185
Kalau begitu, ayo cari udara segar.
573
00:46:00,410 --> 00:46:03,625
"Udara segar"? Apa maksudmu?
574
00:46:09,250 --> 00:46:11,189
Di sini sangat menyenangkan.
575
00:46:11,190 --> 00:46:15,065
Benar. Tapi kau bilang tak mau datang.
576
00:46:16,160 --> 00:46:17,389
Di mana restoran enaknya?
577
00:46:17,390 --> 00:46:20,965
Ayo jalan sedikit lagi.
Siapa tahu kapan kita bisa kemari lagi?
578
00:46:21,400 --> 00:46:24,265
Lagi pula, aku tidak punya teman
untuk pergi ke tempat-tempat ini.
579
00:46:24,570 --> 00:46:26,555
Kau bisa pergi sendiri.
580
00:46:26,770 --> 00:46:28,845
Itu yang termudah.
581
00:46:29,410 --> 00:46:32,145
Dahulu kau punya banyak teman.
582
00:46:32,220 --> 00:46:34,645
Apa lagi sekarang? Apa maksudmu?
583
00:46:36,310 --> 00:46:38,605
Dahulu aku iri kepadamu.
584
00:46:39,310 --> 00:46:41,735
Aku ingin menjadi sepertimu.
585
00:46:42,250 --> 00:46:43,495
Selain itu...
586
00:46:45,030 --> 00:46:47,145
Aku ingin menjadi profesor sepertimu.
587
00:46:50,090 --> 00:46:54,805
Tujuanku masih ingin menjadi
Profesor Song Soo-kyung yang lama.
588
00:47:00,600 --> 00:47:01,925
[ Perjalanan Masa Muda
bersama Profesor Park ]
589
00:47:03,810 --> 00:47:07,825
"Perjalanan Masa Muda".
Perjalanan mendadak selalu yang terbaik.
590
00:47:11,690 --> 00:47:12,885
Perjalanan?
591
00:47:13,980 --> 00:47:16,885
Lagi pula,
aku dan Jun berencana liburan bersama.
592
00:47:19,610 --> 00:47:20,895
Baiklah.
593
00:47:25,240 --> 00:47:26,435
Mi-ju.
594
00:47:28,760 --> 00:47:31,235
- Gong Mi-ju!
- Ya?
595
00:47:31,450 --> 00:47:33,745
Young-ran ingin berlibur bersama kita.
596
00:47:34,040 --> 00:47:35,415
Kurasa Soo-hyun juga akan ikut.
597
00:47:35,490 --> 00:47:36,825
Soo-hyun?
598
00:47:41,350 --> 00:47:43,025
Aku tidak boleh ikut.
599
00:47:44,560 --> 00:47:46,065
Itu tindakan yang tepat.
600
00:47:53,750 --> 00:47:54,995
"Perjalanan Masa Muda"?
601
00:47:56,920 --> 00:47:59,705
Jadi, kau ingin aku
mengurus Soo-hyun. Begitukah?
602
00:48:00,660 --> 00:48:01,905
Baiklah.
603
00:48:05,550 --> 00:48:09,245
Kau mau bepergian denganku?
604
00:48:09,460 --> 00:48:11,805
Bepergian? Kenapa?
Aku melihatmu di rumah setiap hari.
605
00:48:12,500 --> 00:48:14,615
"Perjalanan Masa Muda"
yang diatur Profesor Park.
606
00:48:20,770 --> 00:48:22,049
Profesor Park?
607
00:48:22,050 --> 00:48:23,195
Apa?
608
00:48:23,370 --> 00:48:25,525
Kau baru saja menolak, mentah-mentah.
609
00:48:25,610 --> 00:48:27,685
Sekarang kau bingung karena Profesor Park?
610
00:48:27,770 --> 00:48:30,985
Kita sudah melalui banyak hal bersama.
Kau lebih suka Profesor Park daripada aku?
611
00:48:35,030 --> 00:48:36,225
Apa ini?
612
00:48:37,840 --> 00:48:39,035
Siapa ini?
613
00:48:39,250 --> 00:48:42,289
[ Aku pria yang punya cerita. ]
614
00:48:42,290 --> 00:48:44,755
Pria dengan kisah sedih itu?
615
00:48:45,720 --> 00:48:49,025
[ Aku menelepon karena kau bilang
aku bisa meneleponmu saat bosan. ]
616
00:48:51,090 --> 00:48:52,285
Jika kau bosan,
617
00:48:53,550 --> 00:48:54,965
maukah kau bepergian denganku?
618
00:48:57,200 --> 00:48:58,795
- Halo.
- Halo.
619
00:49:02,610 --> 00:49:05,215
- Ada Profesor Song juga.
- Halo, Profesor Park.
620
00:49:06,350 --> 00:49:07,759
Apa kau membayar mereka?
621
00:49:07,760 --> 00:49:09,395
Kalian pasti merindukanku!
622
00:49:09,700 --> 00:49:10,845
Aku senang kalian datang.
623
00:49:11,720 --> 00:49:13,005
Selamat datang!
624
00:49:25,760 --> 00:49:27,835
Kalian sudah makan?
625
00:49:27,870 --> 00:49:30,069
Ya, sudah.
Tapi bagaimana jika kita makan bersama?
626
00:49:30,070 --> 00:49:31,829
Tidak, kami sudah makan.
627
00:49:31,830 --> 00:49:33,865
Jangan mengkhawatirkan kami
dan makanlah sesuatu.
628
00:49:35,000 --> 00:49:36,945
- Ya, silakan.
- Baiklah, kalau begitu.
629
00:49:37,770 --> 00:49:39,005
Tunggu, Soo-hyun.
630
00:49:43,270 --> 00:49:45,069
Tidak apa-apa, Profesor.
631
00:49:45,070 --> 00:49:46,485
Ambil saja.
632
00:49:47,270 --> 00:49:50,275
Jangan renggut kebahagiaanku.
Tapi sebagai balasannya,
633
00:49:51,150 --> 00:49:53,835
izinkan aku bergabung dengan kalian
saat bermain di pantai.
634
00:49:57,260 --> 00:49:59,955
Teman-teman! Jangan khawatir
soal mencari tempat untuk tidur!
635
00:50:00,120 --> 00:50:02,629
Kami hanya di sini untuk hari ini.
636
00:50:02,630 --> 00:50:03,865
Keputusan bagus!
637
00:50:04,390 --> 00:50:05,839
Benarkah? Kau yakin?
638
00:50:05,840 --> 00:50:07,825
Kalian tak mau membahas
masa muda denganku?
639
00:50:08,090 --> 00:50:09,579
Apa kita tidak akan minum?
640
00:50:09,580 --> 00:50:11,469
Jangan hiraukan dia.
Bersenang-senanglah saja.
641
00:50:11,470 --> 00:50:12,755
Mari kita membuat kenangan!
642
00:50:13,190 --> 00:50:15,525
Tidak denganmu. Pergilah, Anak-anak!
643
00:50:17,280 --> 00:50:21,605
Ada sesuatu yang kusiapkan untuk kalian.
644
00:50:21,730 --> 00:50:24,725
Api unggun!
645
00:50:37,170 --> 00:50:41,355
Apa? Aku akan mengurus semuanya.
Kalian tidak perlu repot.
646
00:50:41,390 --> 00:50:43,075
Profesor Park.
647
00:50:43,680 --> 00:50:46,229
Kau ingin kami membicarakan orang tua
sambil memegang lilin
648
00:50:46,230 --> 00:50:48,745
dan akhirnya menangis?
649
00:50:48,960 --> 00:50:50,595
Kuharap bukan itu yang kau pikirkan.
650
00:50:50,940 --> 00:50:53,065
Kau membaca pikiranku.
651
00:50:55,030 --> 00:50:57,945
Apa? Kalian tidak mau?
652
00:50:58,160 --> 00:51:01,595
Aku tidak keberatan, Profesor.
653
00:51:01,770 --> 00:51:02,965
Aku juga.
654
00:51:03,660 --> 00:51:06,609
Tapi aku tidak mau
melihat seseorang menangis.
655
00:51:06,610 --> 00:51:10,965
Bagaimana jika kita berkumpul di sekitar
api unggun dan melakukan permainan?
656
00:51:13,600 --> 00:51:14,795
Permainan?
657
00:51:16,640 --> 00:51:18,755
Tentu, ayo.
658
00:51:19,280 --> 00:51:22,935
- Mari bermain dan bicarakan masa muda.
- Astaga.
659
00:51:24,070 --> 00:51:25,925
Cukup.
660
00:51:27,950 --> 00:51:29,365
Apa?
661
00:51:34,020 --> 00:51:37,229
- Batu, kertas, gunting!
- Batu, kertas, gunting!
662
00:51:37,230 --> 00:51:39,875
- Sekali lagi. Batu, kertas, gunting!
- Batu, kertas, gunting!
663
00:51:48,450 --> 00:51:50,085
Kau terluka?
664
00:51:50,830 --> 00:51:52,945
Aku tidak ingat karena sudah agak mabuk,
665
00:51:53,070 --> 00:51:55,015
tapi tanganku sulit diangkat
usai menemui seseorang.
666
00:51:55,750 --> 00:51:57,125
Apa bahuku dipukul?
667
00:51:57,250 --> 00:51:58,845
Kau sungguh baik-baik saja?
668
00:51:59,100 --> 00:52:01,029
Bukankah kau harus ke dokter?
669
00:52:01,030 --> 00:52:03,195
Tidak, tidak separah itu.
670
00:52:15,600 --> 00:52:18,025
Lipat satu jari
jika IPK-mu lebih dari 4,0.
671
00:52:25,890 --> 00:52:27,665
Lipat satu jari jika kau bukan pelajar.
672
00:52:31,220 --> 00:52:34,525
Lipat satu jari jika pernah
makan gukbap dengan Soo-hyun.
673
00:52:36,760 --> 00:52:39,895
Profesor Park,
kau mengerti peraturan permainan ini?
674
00:52:43,540 --> 00:52:45,345
Lipat satu jari jika kalian pasangan.
675
00:52:53,830 --> 00:52:58,245
Lipat satu jari jika punya poni lurus.
676
00:53:08,000 --> 00:53:09,669
Poniku tidak lurus.
677
00:53:09,670 --> 00:53:11,045
Terlihat berbeda setiap hari.
678
00:53:11,300 --> 00:53:13,285
Tidak selalu lurus.
679
00:53:15,570 --> 00:53:17,515
Ini giliranku, bukan? Lipat satu jari
680
00:53:19,090 --> 00:53:21,735
jika kau suka salah satu wanita
yang ada di sini sekarang.
681
00:53:22,350 --> 00:53:23,805
- Terserah.
- Apa?
682
00:53:27,270 --> 00:53:29,305
Astaga, kita seharusnya
menangkap Soo-hyun.
683
00:53:29,470 --> 00:53:31,065
Mari lakukan ini lagi.
684
00:53:43,030 --> 00:53:47,085
Tidak, hanya melipat satu jari
jika kau suka seseorang di sini.
685
00:53:47,730 --> 00:53:48,845
Aku tahu.
686
00:54:00,140 --> 00:54:03,049
Profesor, karena kau
yang mengatur perjalanan ini,
687
00:54:03,050 --> 00:54:07,275
kita harus tetap pada rencana
dan melakukan sesi menangis.
688
00:54:09,290 --> 00:54:10,535
Baiklah.
689
00:54:26,760 --> 00:54:28,225
Kalian bisa membicarakan apa pun.
690
00:54:28,920 --> 00:54:32,845
Mari berbagi luka
dan kekhawatiran kita di masa lalu.
691
00:54:34,590 --> 00:54:37,635
Lampiaskan semua
di depan api unggun ini dan lepaskan.
692
00:54:37,940 --> 00:54:40,765
Jangan. Kalian akan menyesalinya besok.
693
00:54:41,110 --> 00:54:42,435
Kalian juga bisa bertanya.
694
00:54:43,000 --> 00:54:44,799
Jika itu bisa membantu,
695
00:54:44,800 --> 00:54:47,495
aku dengan senang hati menceritakan
masa laluku yang memalukan.
696
00:54:53,340 --> 00:54:57,485
Orang bilang beberapa momen
bisa mengubah hidup kita.
697
00:54:59,410 --> 00:55:01,795
Pernahkah kau mengalami momen seperti itu?
698
00:55:06,410 --> 00:55:11,385
Ada sesuatu yang kuyakini
akan terus valid untuk waktu lama,
699
00:55:12,300 --> 00:55:16,265
Dahulu kupikir mantan pacarku
mencampakkanku karena aku miskin.
700
00:55:17,490 --> 00:55:20,845
Pemikiran itu menyiksaku
sepanjang masa mudaku.
701
00:55:21,410 --> 00:55:23,305
Aku sangat tidak percaya diri.
702
00:55:24,530 --> 00:55:26,125
Setiap ada yang melirikku,
703
00:55:26,820 --> 00:55:28,675
kukira itu karena aku terlihat miskin.
704
00:55:29,070 --> 00:55:31,315
Butuh bertahun-tahun bagiku
untuk mengetahui kebenarannya.
705
00:55:32,670 --> 00:55:34,395
Dia sakit keras saat itu.
706
00:55:36,990 --> 00:55:38,445
Aku tidak tahu,
707
00:55:39,270 --> 00:55:43,325
jadi, aku memakinya karena mencampakkanku
dan menyebutnya materialistis.
708
00:55:45,170 --> 00:55:48,379
Jangan biarkan ingatan
atau pikiranmu memerangkapmu
709
00:55:48,380 --> 00:55:49,925
dan membuatmu kehilangan
orang yang kau sayangi.
710
00:55:51,240 --> 00:55:55,915
Kau tidak pernah tahu kapan kebenaran
yang sesungguhnya bisa terungkap sendiri.
711
00:56:11,700 --> 00:56:14,299
Kak Jun-wan, tolong ambilkan itu.
712
00:56:14,300 --> 00:56:16,189
Hadiahku dari lomba.
713
00:56:16,190 --> 00:56:17,385
Baiklah.
714
00:56:22,750 --> 00:56:24,075
Kakak tidak bisa meraihnya?
715
00:56:24,590 --> 00:56:26,269
Tapi Kakak tinggi.
716
00:56:26,270 --> 00:56:27,505
Sepertinya
717
00:56:28,820 --> 00:56:30,275
kakak tidak bisa melakukannya.
718
00:56:31,630 --> 00:56:33,485
Kakak akan minta tolong Ayah.
719
00:56:40,350 --> 00:56:43,565
[ Yeo Jun-wan ]
720
00:57:12,380 --> 00:57:14,935
- Kakak.
- Yeo Jun.
721
00:57:15,990 --> 00:57:17,925
Kenapa Kakak memanggilku seperti itu?
722
00:57:18,450 --> 00:57:20,079
Panggil saja aku Jun.
723
00:57:20,080 --> 00:57:23,075
Dengar baik-baik.
Mulai sekarang, kau sendirian.
724
00:57:23,730 --> 00:57:25,275
Kau tidak punya ibu atau ayah.
725
00:57:26,020 --> 00:57:28,665
- Kenapa begitu?
- Mereka bukan orang tuamu.
726
00:57:29,010 --> 00:57:30,245
Kakak.
727
00:57:31,030 --> 00:57:33,065
Tapi aku punya Kakak.
728
00:57:34,860 --> 00:57:36,105
Kau tak punya siapa pun.
729
00:57:36,310 --> 00:57:38,649
Kenapa Kakak bersikap seperti ini?
730
00:57:38,650 --> 00:57:41,075
Kakak membuatku takut.
731
00:57:43,350 --> 00:57:45,605
Jangan beri tahu siapa pun
soal kejadian hari ini.
732
00:57:47,450 --> 00:57:48,725
Lupakan semuanya.
733
00:57:50,750 --> 00:57:53,249
Tidak...
734
00:57:53,250 --> 00:57:55,765
Jangan pergi!
735
00:57:56,070 --> 00:58:00,385
Kakak!
736
00:58:07,990 --> 00:58:09,235
Maafkan kakak, Jun.
737
00:58:11,070 --> 00:58:12,535
Maafkan kakak, Jun.
738
00:58:20,310 --> 00:58:22,165
Jun, maafkan kakak.
739
00:58:30,830 --> 00:58:32,065
Jun...
740
00:58:39,850 --> 00:58:41,175
Kau baik-baik saja?
741
00:58:43,460 --> 00:58:44,695
Soo-hyun.
742
00:58:45,440 --> 00:58:46,765
Ya, ada apa?
743
00:58:47,290 --> 00:58:48,745
Mungkin ingatanku
744
00:58:50,760 --> 00:58:54,465
salah. Itu membuatku takut.
745
00:58:55,210 --> 00:58:58,295
Kau takut mengetahui kebenarannya?
746
00:58:59,650 --> 00:59:00,885
Tidak.
747
00:59:05,020 --> 00:59:06,305
Aku ingin tahu.
748
00:59:07,000 --> 00:59:08,325
Kalau begitu, cari tahu.
749
00:59:08,930 --> 00:59:10,835
Jika memperbaiki keadaan sekarang,
750
00:59:11,350 --> 00:59:12,945
kau bisa mulai dari awal.
751
00:59:18,700 --> 00:59:20,955
[ Seoul ]
752
01:00:05,830 --> 01:00:09,079
[ Kenapa aku harus mengalami ini karenamu? ]
753
01:00:09,080 --> 01:00:10,325
[ Kenapa? ]
754
01:00:11,150 --> 01:00:12,869
[ Beraninya kau! ]
755
01:00:12,870 --> 01:00:15,245
[ Kau menangis? Kenapa kau menangis? ]
756
01:00:15,680 --> 01:00:17,665
[ Beraninya kau menangis! ]
757
01:00:19,070 --> 01:00:21,845
[ Seoul ]
758
01:00:37,990 --> 01:00:39,315
Bukan kau?
759
01:00:42,080 --> 01:00:43,455
Orang yang memukulku hari itu.
760
01:00:45,690 --> 01:00:47,065
Bukan kau?
761
01:00:52,990 --> 01:00:54,275
Katakan.
762
01:00:55,590 --> 01:00:56,915
Itu Ayah.
763
01:00:59,590 --> 01:01:02,545
Pelakunya Ayah, bukan kau?
764
01:01:06,020 --> 01:01:08,005
Ya, itu Ayah.
765
01:01:08,530 --> 01:01:09,895
Lalu kenapa kau melakukan itu?
766
01:01:11,960 --> 01:01:14,345
Kenapa kau diam saja selama ini?
767
01:01:46,630 --> 01:01:48,479
[ At a Distance, Spring is Green ]
768
01:01:48,480 --> 01:01:50,595
[ Apa perbincangannya lancar? ]
769
01:01:50,850 --> 01:01:53,409
Kau bertanya lebih dahulu? Aku terharu.
770
01:01:53,410 --> 01:01:55,875
Bukankah ini daging iga unggul?
771
01:01:56,130 --> 01:01:57,409
Berapa harganya?
772
01:01:57,410 --> 01:01:59,079
[ Hati-hati memilih pasangan. ]
773
01:01:59,080 --> 01:02:00,399
[ Kenapa datang kemari? ]
774
01:02:00,400 --> 01:02:02,339
Kau menjadi cukup keras kepala.
775
01:02:02,340 --> 01:02:03,609
Aku sudah berubah sedikit.
776
01:02:03,610 --> 01:02:06,169
[ Setiap bulan, aku menunggu
satu telepon dari Ibu. ]
777
01:02:06,170 --> 01:02:07,805
[ Tidak bisakah Ibu lebih peduli? ]
778
01:02:08,100 --> 01:02:09,469
[ Aku tidak menyesalinya. ]
779
01:02:09,470 --> 01:02:11,715
[ Aku melakukan yang terbaik
untuk kali pertama dalam hidupku. ]
780
01:02:12,060 --> 01:02:15,409
[ Sekalipun bisa kembali ke masa lalu,
aku akan jatuh cinta kepadamu lagi. ]
781
01:02:15,410 --> 01:02:17,435
[ Apa Young-ran yang kau sukai? ]
782
01:02:17,520 --> 01:02:18,749
Kembalilah ke rumah.
783
01:02:18,750 --> 01:02:20,509
- Aku tidak mau.
- Tidak mau?
784
01:02:20,510 --> 01:02:22,179
Orang lain bisa mendengarmu. Kumohon...
785
01:02:22,180 --> 01:02:24,159
Yang lain siapa?
786
01:02:24,160 --> 01:02:26,585
[ Kau bilang apa kepada Jun-wan
sampai dia tak menjawab? ]
787
01:02:27,420 --> 01:02:29,845
- Itu pasti sulit bagimu.
- Bukan aku.
55191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.