All language subtitles for Black Clover - 95.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:10,880 It appeared as though humanity would be destroyed by the demons. 2 00:00:14,950 --> 00:00:19,290 But a single mage saved them all. 3 00:00:26,410 --> 00:00:31,590 He was called the Wizard King, and he became a legend. 4 00:00:34,470 --> 00:00:37,760 The Wizard King, Julius Novachrono, protected the kingdom's citizens 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,990 from an attack by the Eye of the Midnight Sun's leader, Licht. 6 00:00:40,990 --> 00:00:44,770 But as a result, he was gravely injured. 7 00:00:44,770 --> 00:00:46,940 What the hell's going on here... 8 00:00:46,940 --> 00:00:49,230 Vangeance?! 9 00:00:49,230 --> 00:00:52,160 Good day to you, Yami Sukehiro. 10 00:00:52,160 --> 00:00:53,650 I am Licht. 11 00:00:54,310 --> 00:00:56,820 Yami attacked Licht, but... 12 00:00:56,820 --> 00:00:58,120 Dark Magic... 13 00:00:59,030 --> 00:01:00,370 Dark Cloaked... 14 00:01:00,990 --> 00:01:02,870 Dimension Slash! 15 00:01:03,750 --> 00:01:05,330 He got away. 16 00:01:05,330 --> 00:01:07,630 And Julius... 17 00:01:08,940 --> 00:01:11,800 I leave the rest to you... 18 00:01:13,620 --> 00:01:14,420 You got it. 19 00:01:17,840 --> 00:01:20,890 This is goodbye for all of you. 20 00:01:22,100 --> 00:01:24,980 You will serve as the foundation of the resurrection. 21 00:01:25,620 --> 00:01:30,980 Licht's true intentions were about to come to light! 22 00:01:41,260 --> 00:01:46,790 Reincarnation 23 00:03:11,810 --> 00:03:13,630 A four-leaf grimoire! 24 00:03:13,630 --> 00:03:17,880 Licht of sword magic was chosen by a four-leaf grimoire! 25 00:03:18,220 --> 00:03:20,510 What's a four-leaf grimoire, Mommy? 26 00:03:20,510 --> 00:03:23,560 It's a grimoire with good fortune in it. 27 00:03:23,560 --> 00:03:26,290 Only those it chooses can wield it! 28 00:03:29,730 --> 00:03:33,770 Licht 29 00:03:30,540 --> 00:03:32,930 Licht, with the four-leaf grimoire... 30 00:03:34,510 --> 00:03:35,910 He's so cool! 31 00:03:42,210 --> 00:03:43,460 Licht! 32 00:03:46,660 --> 00:03:48,490 You again? 33 00:03:48,490 --> 00:03:51,830 You're so annoying, coming by every day. Go away. 34 00:03:51,830 --> 00:03:53,170 Shoo, shoo. 35 00:03:51,830 --> 00:03:56,590 Patry 36 00:03:54,050 --> 00:03:56,590 I'm not here to see you. 37 00:03:56,590 --> 00:03:58,220 What did you just say, shrimp? 38 00:03:58,950 --> 00:04:01,860 Oh, come on. He's not annoying, Raia. 39 00:04:02,610 --> 00:04:05,710 I'm glad you came to see me. 40 00:04:05,710 --> 00:04:07,350 Oh, I see. 41 00:04:09,060 --> 00:04:11,100 So what do you think, Licht? 42 00:04:11,100 --> 00:04:12,230 Hm? 43 00:04:12,230 --> 00:04:16,560 About the rumors that the humans might attack us. 44 00:04:18,290 --> 00:04:20,030 I believe they're just rumors. 45 00:04:20,030 --> 00:04:23,130 But I wouldn't say it's completely impossible. 46 00:04:23,130 --> 00:04:24,390 They're... 47 00:04:24,390 --> 00:04:30,460 Humans are a wicked-hearted race that kills animals for sport. 48 00:04:31,450 --> 00:04:33,880 Their magical powers are weak, 49 00:04:33,880 --> 00:04:36,470 but their increased numbers have made them overconfident. 50 00:04:36,940 --> 00:04:38,750 Even though we elves have saved them 51 00:04:38,750 --> 00:04:41,800 from countless natural disasters in the past... 52 00:04:42,420 --> 00:04:44,210 I'm sure they're just scared. 53 00:04:44,210 --> 00:04:45,050 Scared? 54 00:04:45,470 --> 00:04:47,310 They're just like us. 55 00:04:47,310 --> 00:04:50,560 We're much alike, but they don't know that, so they fear us. 56 00:04:50,980 --> 00:04:55,650 But we should be able to understand each other... 57 00:04:56,410 --> 00:04:58,310 because we both receive grimoires. 58 00:05:02,380 --> 00:05:03,370 That's... 59 00:05:05,030 --> 00:05:08,280 It's a tornado caused by natural mana running wild. 60 00:05:08,590 --> 00:05:10,290 It's pretty big. 61 00:05:10,290 --> 00:05:12,780 It'll go away on its own if we ignore it. 62 00:05:27,050 --> 00:05:28,300 Licht! 63 00:05:30,290 --> 00:05:32,260 Someone else appeared behind the tornado? 64 00:05:32,260 --> 00:05:33,220 That's... 65 00:05:33,690 --> 00:05:34,900 Sword Magic: 66 00:05:36,900 --> 00:05:38,270 Origin Flash! 67 00:05:39,660 --> 00:05:40,690 Light Magic: 68 00:05:42,140 --> 00:05:43,780 Lamp of Avior! 69 00:05:52,390 --> 00:05:53,330 Licht! 70 00:05:53,330 --> 00:05:56,980 He managed to destroy a tornado that big! He really is amazing. 71 00:05:56,980 --> 00:05:58,080 But... 72 00:05:58,080 --> 00:06:02,000 Who's that guy who just used light magic that seemed 73 00:06:02,000 --> 00:06:04,090 just as powerful as Licht's magic? 74 00:06:06,150 --> 00:06:07,250 Are you all right? 75 00:06:07,660 --> 00:06:09,090 Y-Yes. 76 00:06:09,530 --> 00:06:11,340 Thank you so much. 77 00:06:13,550 --> 00:06:16,440 Tetia! Why did you leave the castle without permission? 78 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 Brother... 79 00:06:18,170 --> 00:06:20,170 Your magical attribute is wind. 80 00:06:20,170 --> 00:06:23,500 How did you, of all people, get caught up in a mana tornado? 81 00:06:25,430 --> 00:06:27,520 Thank you for saving my little sister. 82 00:06:27,520 --> 00:06:28,870 It's nothing... 83 00:06:41,380 --> 00:06:44,880 He has a four-leaf grimoire, just like Licht. 84 00:06:45,750 --> 00:06:46,980 A human... 85 00:06:55,260 --> 00:06:59,150 Licht sure has been hanging around those two a lot lately. 86 00:06:59,150 --> 00:07:03,650 He sure has. I guess he's happy to have some human friends. 87 00:07:03,650 --> 00:07:07,370 I mean, those two are really decent people, 88 00:07:07,370 --> 00:07:10,620 and they seem to have the same thoughts as Licht. 89 00:07:10,620 --> 00:07:11,700 The same thoughts? 90 00:07:11,700 --> 00:07:15,910 They were wondering if elves and humans could get along, too. 91 00:07:15,910 --> 00:07:17,200 I see. 92 00:07:17,200 --> 00:07:20,810 Why must Licht keep hanging around those humans? 93 00:07:20,810 --> 00:07:24,460 But Licht is never wrong. 94 00:07:24,780 --> 00:07:26,940 And that human was also 95 00:07:26,940 --> 00:07:31,300 selected by one of the four-leaf grimoires, just like Licht. 96 00:07:40,610 --> 00:07:42,770 We can come to understand each other. 97 00:07:42,770 --> 00:07:45,860 You elves have truly amazing mana. 98 00:07:46,300 --> 00:07:49,710 By combining that with the magic-item technology that we humans created, 99 00:07:49,710 --> 00:07:53,110 we can make this land safer and more prosperous. 100 00:07:53,110 --> 00:07:55,850 Let us live together, hand in hand. 101 00:08:06,950 --> 00:08:09,130 You're with child? 102 00:08:10,350 --> 00:08:12,900 With you two as its parents, I'm sure it'll be a wonderful child! 103 00:08:12,900 --> 00:08:15,680 Congrats, Tetia... and Licht, too, I guess. 104 00:08:16,700 --> 00:08:19,430 Well, thanks, I guess. 105 00:08:20,670 --> 00:08:23,220 What? Something bothering you? 106 00:08:23,220 --> 00:08:24,140 Well... 107 00:08:24,650 --> 00:08:27,060 I guess you are still a kid. 108 00:08:27,370 --> 00:08:31,630 Be quiet! Stop treating me like a child! 109 00:08:31,630 --> 00:08:33,700 Yeah, yeah... Ooh, aren't you scary? 110 00:08:34,420 --> 00:08:35,700 Oh, there they are. 111 00:08:40,850 --> 00:08:42,200 Hey there, Raia. 112 00:08:42,590 --> 00:08:44,850 Are you too lazy to even wake up nowadays? 113 00:08:44,850 --> 00:08:46,000 You're the worst. 114 00:08:46,000 --> 00:08:47,770 Oh, shut up. 115 00:08:48,300 --> 00:08:53,090 Jeez, Patry. Hogging the spot next to Licht again? 116 00:08:53,510 --> 00:08:56,900 After tomorrow's ceremony, he's going to belong to someone else, 117 00:08:56,900 --> 00:08:59,080 so you should probably cut the cord now. 118 00:08:59,080 --> 00:09:02,350 Shut up. I can do what I want. 119 00:09:02,350 --> 00:09:03,990 What, you little brat?! 120 00:09:03,990 --> 00:09:08,520 It's fine. Even if I marry Licht, he still belongs to everyone. 121 00:09:08,520 --> 00:09:11,330 The human princess sure is nice. 122 00:09:11,330 --> 00:09:14,280 That kindness is going to bring you trouble someday. 123 00:09:14,790 --> 00:09:18,530 And pretty soon, there won't be any room for you anymore. 124 00:09:18,530 --> 00:09:22,980 Stop picking on him. Patry knows that. 125 00:09:22,980 --> 00:09:26,790 So, Licht, how does it feel, knowing you're going to be a father in a few months? 126 00:09:27,540 --> 00:09:30,500 I can feel the mana blessing us. 127 00:09:30,500 --> 00:09:35,380 I'm very happy our child will come into this world welcomed by everyone. 128 00:09:37,100 --> 00:09:39,540 This child is our future. 129 00:09:40,050 --> 00:09:42,350 It'll bridge the gap between elves and humans. 130 00:09:59,860 --> 00:10:00,930 Congratulations! 131 00:10:00,930 --> 00:10:02,570 I wish you both years of happiness! 132 00:10:02,570 --> 00:10:04,090 May the mana bless you! 133 00:10:05,120 --> 00:10:06,870 Thank you so much. 134 00:10:11,900 --> 00:10:14,530 Please take care of my little sister for me. 135 00:10:14,530 --> 00:10:17,970 Yes. I will protect her, no matter what. 136 00:10:19,670 --> 00:10:21,780 Thank you for being here today, everyone. 137 00:10:21,780 --> 00:10:23,740 Congratulations! 138 00:10:24,710 --> 00:10:27,750 Tomorrow's the day you get your grimoire. 139 00:10:27,750 --> 00:10:29,730 Licht, you remembered! 140 00:10:29,730 --> 00:10:32,060 Of course. How could I forget? 141 00:10:33,350 --> 00:10:37,520 I'm excited to see which grimoire chooses you. 142 00:10:37,520 --> 00:10:38,320 Yes! 143 00:10:38,320 --> 00:10:41,410 Aw... I hope someday I'll also... 144 00:10:41,790 --> 00:10:44,620 I'm sure you'll meet someone lovely soon, Fana. 145 00:10:44,620 --> 00:10:46,160 I sure hope so. 146 00:10:46,620 --> 00:10:48,650 I wish you a lifetime of happiness. 147 00:10:48,650 --> 00:10:49,670 Thank you. 148 00:10:50,060 --> 00:10:52,670 If this guy ever cheats on you, let me know right away. 149 00:10:52,670 --> 00:10:54,450 I'll make sure to kick his ass. 150 00:10:55,420 --> 00:10:56,960 Hey, come on now, Raia... 151 00:10:56,960 --> 00:10:59,090 I'm just kidding. 152 00:10:59,090 --> 00:11:01,970 Licht seems so happy. 153 00:11:02,420 --> 00:11:05,930 I mean, Licht always seemed happy. 154 00:11:06,460 --> 00:11:09,940 I'm a bit jealous she's the one who made him happier, but... 155 00:11:10,630 --> 00:11:12,730 It's because of those two humans. 156 00:11:12,730 --> 00:11:14,610 We can come to understand each other. 157 00:11:16,820 --> 00:11:21,320 I wonder if we can come to understand humans someday, just like he said. 158 00:11:21,320 --> 00:11:23,280 Licht seems to believe that, too. 159 00:11:24,450 --> 00:11:29,710 I guess it's possible... for elves and humans to join hands someday. 160 00:11:33,150 --> 00:11:34,920 Wh-What's going on?! 161 00:11:34,920 --> 00:11:37,570 The humans are attacking! 162 00:11:39,910 --> 00:11:42,090 This way! Hurry! 163 00:11:42,970 --> 00:11:44,830 I can't use any magic! 164 00:11:45,850 --> 00:11:48,540 Our magic has been sealed! 165 00:11:50,460 --> 00:11:51,480 Get down! 166 00:11:58,770 --> 00:12:00,610 Run... quickly... 167 00:12:04,020 --> 00:12:05,890 You loathsome humans... 168 00:12:08,020 --> 00:12:11,160 This is light magic. That means... 169 00:12:13,650 --> 00:12:15,620 ...dare you... 170 00:12:16,550 --> 00:12:18,000 How dare you?! 171 00:12:22,170 --> 00:12:23,300 Mommy! 172 00:12:23,300 --> 00:12:24,470 Run! 173 00:12:24,470 --> 00:12:27,430 Hey, wake up! Open your eyes! 174 00:12:31,480 --> 00:12:32,930 This can't be happening! 175 00:12:32,930 --> 00:12:34,140 This has to be a dream! 176 00:12:34,140 --> 00:12:35,490 Hey, answer me! 177 00:12:35,490 --> 00:12:37,690 It hurts! It burns! 178 00:12:35,490 --> 00:12:40,450 How dare you, how dare you, how dare you, how dare you, how dare you?! 179 00:12:38,020 --> 00:12:40,090 They put up a barrier! We can't go— 180 00:12:40,450 --> 00:12:42,940 How dare you... How dare you... 181 00:12:41,430 --> 00:12:42,940 It's all over! 182 00:12:42,940 --> 00:12:46,100 How dare you?! How dare you?! How dare you?! How dare you?! 183 00:12:46,100 --> 00:12:47,870 How dare you?! How dare you?! 184 00:12:48,460 --> 00:12:49,830 I'll never... 185 00:13:24,330 --> 00:13:26,250 Licht... 186 00:13:30,450 --> 00:13:32,620 Lich... 187 00:13:40,530 --> 00:13:41,330 ...t... 188 00:13:51,780 --> 00:13:53,310 Where... am I? 189 00:13:54,190 --> 00:13:56,060 What in the world is going on?! 190 00:13:56,830 --> 00:13:59,140 Didn't I die? 191 00:14:00,110 --> 00:14:02,860 These aren't... my hands. 192 00:14:06,110 --> 00:14:09,450 Huh?! Licht? 193 00:14:09,930 --> 00:14:13,370 What's going on? I somehow look like Licht! 194 00:14:14,100 --> 00:14:17,960 Did my soul somehow end up in Licht? 195 00:14:18,630 --> 00:14:21,770 No... The feeling of this mana... 196 00:14:21,770 --> 00:14:24,060 This body... It's human! 197 00:14:24,470 --> 00:14:26,970 A human that looks like Licht? 198 00:14:27,460 --> 00:14:30,720 That's right... I'm sure that I died. 199 00:14:31,620 --> 00:14:36,410 The thing that Licht activated when our magic was sealed... 200 00:14:36,410 --> 00:14:38,830 It must've been forbidden magic! 201 00:14:39,270 --> 00:14:41,930 Meaning... a reincarnation spell. 202 00:14:46,030 --> 00:14:47,060 This is... 203 00:14:52,460 --> 00:14:54,590 I can tell... I can feel them. 204 00:14:54,590 --> 00:14:56,850 Raia's soul... 205 00:14:56,850 --> 00:14:59,750 The souls of all the elves from the village! 206 00:15:00,690 --> 00:15:04,750 Licht must have activated a reincarnation spell in those last moments! 207 00:15:05,690 --> 00:15:08,760 In order to save us elves! 208 00:15:12,760 --> 00:15:16,520 But not everyone's been fully reborn. 209 00:15:16,520 --> 00:15:17,770 It's just me. 210 00:15:18,770 --> 00:15:20,770 Right... my grimoire. 211 00:15:23,100 --> 00:15:29,730 This grimoire chose the soul that inhabits this body, so I can't use it. 212 00:15:30,730 --> 00:15:34,370 I don't know if I was chosen or if this is sheer coincidence. 213 00:15:34,890 --> 00:15:38,060 But... I was the only one who was reborn. 214 00:15:38,060 --> 00:15:40,620 And in Licht's form! 215 00:15:41,810 --> 00:15:43,880 I'm the only one who can save them all! 216 00:15:44,420 --> 00:15:46,860 I'm the only one who can! 217 00:15:55,330 --> 00:15:56,390 I have... 218 00:15:58,140 --> 00:16:00,100 been chosen. 219 00:16:00,660 --> 00:16:01,930 I will become Licht. 220 00:16:03,750 --> 00:16:05,530 No matter what I have to do... 221 00:16:06,630 --> 00:16:09,110 I will bring back all the elves. 222 00:16:10,020 --> 00:16:11,610 And this time... 223 00:16:13,110 --> 00:16:17,880 The humans betrayed someone precious to me. They betrayed all of us! 224 00:16:17,880 --> 00:16:18,870 This time... 225 00:16:19,990 --> 00:16:22,630 This time, we'll destroy the humans! 226 00:16:29,880 --> 00:16:32,510 Forbidden Magic: Evil Eye. 227 00:16:38,090 --> 00:16:42,620 I've added magic from the other world to your soul and assisted 228 00:16:42,620 --> 00:16:47,740 your reincarnation in a human with a similar wavelength. 229 00:16:49,750 --> 00:16:54,530 Gathering the magical power I needed to use this spell was no small task. 230 00:16:55,050 --> 00:16:58,530 I'd appreciate it if you didn't cause me any trouble, Raia. 231 00:16:58,930 --> 00:17:01,090 You're Pat— 232 00:17:01,090 --> 00:17:07,790 However, bringing you back is Licht's—no, my mission. 233 00:17:08,610 --> 00:17:10,710 Isn't that right, Raia? 234 00:17:11,690 --> 00:17:13,990 It sure is, Licht. 235 00:17:17,130 --> 00:17:18,340 You guys... 236 00:17:18,340 --> 00:17:19,500 Raia... 237 00:17:19,500 --> 00:17:22,470 So you're finally awake. You overslept. 238 00:17:24,890 --> 00:17:28,230 All things considered, I wish I could've slept a little longer. 239 00:17:29,110 --> 00:17:31,930 I was also able to resurrect these two. 240 00:17:36,410 --> 00:17:41,640 Vetto... You're a kind soul who can talk to the animals. 241 00:17:41,640 --> 00:17:44,190 And yet, even now, you're being persecuted. 242 00:17:45,410 --> 00:17:48,670 Come live with us once more. 243 00:17:51,040 --> 00:17:53,560 You're not the one who should be in despair. 244 00:17:53,560 --> 00:17:54,780 It's the humans. 245 00:17:55,230 --> 00:17:58,230 Remember your true self. 246 00:18:03,420 --> 00:18:07,430 How unfortunate, my old friend. 247 00:18:08,090 --> 00:18:09,810 Nothing has changed. 248 00:18:10,550 --> 00:18:13,460 Humans still continue to harm other humans. 249 00:18:14,230 --> 00:18:16,320 I shall destroy you all, as you seem to desire. 250 00:18:16,320 --> 00:18:19,880 But I need your body. 251 00:18:19,880 --> 00:18:21,450 I need you to live. 252 00:18:22,610 --> 00:18:28,100 Fana, not only do you look alike, but you both share the same name. 253 00:18:28,100 --> 00:18:30,080 This cannot be a coincidence. 254 00:18:30,530 --> 00:18:35,020 You shouldn't have to meet the same sad ending in this lifetime, too. 255 00:18:36,050 --> 00:18:38,290 Now... awaken. 256 00:18:44,940 --> 00:18:49,350 The only ones I can resurrect right now are these three. 257 00:18:49,700 --> 00:18:55,030 For a complete rebirth... In order to resurrect everyone else, 258 00:18:55,030 --> 00:18:58,450 I will require a phenomenal amount of power and sacrifices. 259 00:19:01,300 --> 00:19:05,060 We'll gather the magic stones that were once in our village, 260 00:19:05,060 --> 00:19:08,700 which have now been scattered. 261 00:19:09,460 --> 00:19:11,500 By using the humans, of course. 262 00:19:12,030 --> 00:19:13,420 Isn't that a wonderful idea? 263 00:19:13,420 --> 00:19:14,380 Yeah. 264 00:19:14,380 --> 00:19:16,000 Let's do this, Licht. 265 00:19:16,000 --> 00:19:18,270 We will get revenge against those loathsome humans. 266 00:19:18,270 --> 00:19:21,050 I will give them endless despair! 267 00:19:23,050 --> 00:19:27,230 Humans, you shall serve as the foundation of the resurrection. 268 00:19:35,320 --> 00:19:40,540 Foundation of the resurrection? What the hell are you talking about?! 269 00:19:40,540 --> 00:19:43,660 We're about to awaken to an insane amount of magical power now! 270 00:19:44,040 --> 00:19:47,530 Don't tell me you actually tricked us?! 271 00:19:50,110 --> 00:19:50,910 What the... 272 00:19:53,170 --> 00:19:54,820 Th-This is... 273 00:19:55,880 --> 00:20:02,380 When I gave you your new names and welcomed you as comrades, I marked you... 274 00:20:02,380 --> 00:20:05,780 as sacrifices for this forbidden spell. 275 00:20:11,450 --> 00:20:13,100 Forbidden spell?! 276 00:20:13,100 --> 00:20:15,340 You can't be serious! 277 00:20:15,340 --> 00:20:19,450 You just randomly gave me that name! I've never used it! 278 00:20:19,450 --> 00:20:22,240 My name is Rades Spirito! 279 00:20:22,240 --> 00:20:24,660 Master... Licht... 280 00:20:25,710 --> 00:20:28,200 Were we not... 281 00:20:29,790 --> 00:20:32,690 your precious comrades?! 282 00:20:33,290 --> 00:20:35,790 Yes, you truly were precious. 283 00:20:36,310 --> 00:20:37,730 Then why... 284 00:20:37,730 --> 00:20:39,300 Because... 285 00:20:39,300 --> 00:20:45,300 You are sacrifices that will help bring back my true comrades. 286 00:20:46,800 --> 00:20:48,710 You bastard! 287 00:21:12,100 --> 00:21:13,940 Yuno? 288 00:22:49,090 --> 00:22:53,600 Petit Clover 289 00:22:49,770 --> 00:22:52,270 Petit Clover! 290 00:22:53,100 --> 00:22:57,100 Sally, the Strange Little Glasses Girl of the "Sa" Column 291 00:22:53,990 --> 00:22:57,100 Sally, the Strange Little Glasses Girl of the "Sa" Column. 292 00:22:57,100 --> 00:22:58,680 Rii 293 00:22:57,100 --> 00:22:58,890 Sa 294 00:22:57,620 --> 00:22:58,830 Sally (Sarii). 295 00:22:59,580 --> 00:23:01,070 Yay! 296 00:23:01,600 --> 00:23:02,770 Rii 297 00:23:01,600 --> 00:23:02,880 Butt (shiri). 298 00:23:01,600 --> 00:23:02,900 Shi 299 00:23:03,660 --> 00:23:05,540 Boingy, boingy, boingy, boingy. 300 00:23:05,540 --> 00:23:07,360 Jeez, this is embarrassing. 301 00:23:07,360 --> 00:23:08,490 Rii 302 00:23:07,360 --> 00:23:08,650 Su 303 00:23:07,730 --> 00:23:08,850 Rub (suri). 304 00:23:09,540 --> 00:23:11,360 I'm gonna rub up against you. 305 00:23:11,360 --> 00:23:12,490 Ri 306 00:23:11,360 --> 00:23:12,700 Sero 307 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 Celery (serori). 308 00:23:14,300 --> 00:23:16,300 Did you think we were going to say "serii"? 309 00:23:16,300 --> 00:23:20,340 Well, that wouldn't make any sense, so we went with "celery." 310 00:23:20,340 --> 00:23:21,620 Om, nom, nom... 311 00:23:21,620 --> 00:23:22,750 Rii 312 00:23:21,620 --> 00:23:22,920 So 313 00:23:21,980 --> 00:23:23,490 Sled (sori). 314 00:23:23,490 --> 00:23:25,050 This feels great! 315 00:23:25,050 --> 00:23:28,850 This is the strange little glasses girl of the "sa" column, Sally! 316 00:23:29,720 --> 00:23:31,400 How y'all doin'? 317 00:23:31,400 --> 00:23:34,300 Let me dissect you guys while you're still alive sometime, okay? 318 00:23:34,300 --> 00:23:37,330 Oh, of course, there won't be any anesthesia. 319 00:23:39,910 --> 00:23:43,020 Suddenly, Marx and Owen attack Yami. 320 00:23:43,020 --> 00:23:46,130 Despite all the confusion, Yami incapacitates them. 321 00:23:46,130 --> 00:23:48,390 Next time on Black Clover, Page 96: 322 00:23:47,290 --> 00:23:54,250 Page 96 The Black Bulls Captain VS the Crimson Wild Rose 323 00:23:48,390 --> 00:23:51,360 "The Black Bulls Captain vs. the Crimson Wild Rose." 324 00:23:51,360 --> 00:23:54,070 Every beautiful rose has its thorns. 23157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.