Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,680 --> 00:01:29,961
Be Together
18
00:01:30,400 --> 00:01:33,120
Episode 16
19
00:01:49,120 --> 00:01:49,879
Senior Lin,
20
00:01:50,519 --> 00:01:51,639
how's your conversation?
21
00:01:57,199 --> 00:01:58,199
Xia Yan...
22
00:01:58,839 --> 00:02:00,199
She is still angry at me.
23
00:02:01,199 --> 00:02:02,400
She'll forgive me.
24
00:02:04,639 --> 00:02:05,760
I won't give up on her.
25
00:02:07,919 --> 00:02:08,800
Go back.
26
00:02:09,800 --> 00:02:11,360
Be careful on the way.
27
00:02:59,880 --> 00:03:00,759
You're back?
28
00:03:05,520 --> 00:03:07,080
You letted him come in.
29
00:03:07,320 --> 00:03:08,720
You have to eat them all.
30
00:03:10,880 --> 00:03:14,119
I thought you would dump these.
31
00:03:15,600 --> 00:03:17,119
I can't waste food.
32
00:03:18,600 --> 00:03:19,839
What about those?
33
00:03:21,559 --> 00:03:22,360
Keep them.
34
00:03:23,199 --> 00:03:24,880
Maybe someday there'll be a power cut.
35
00:03:25,520 --> 00:03:27,240
You even keep those,
36
00:03:27,720 --> 00:03:29,119
but Lin Hao...
37
00:03:31,639 --> 00:03:33,039
I can't be with him anymore.
38
00:03:35,479 --> 00:03:37,199
If Liu Yiming comes back for you,
39
00:03:37,679 --> 00:03:39,240
will you be with him?
40
00:03:40,199 --> 00:03:41,440
Of course not.
41
00:03:41,520 --> 00:03:43,119
My idea is the same with you.
42
00:03:44,600 --> 00:03:45,520
So,
43
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
don't help him anymore.
44
00:03:49,160 --> 00:03:50,440
I know that.
45
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
But...
46
00:03:53,479 --> 00:03:54,960
when we were in school,
47
00:03:54,960 --> 00:03:56,679
he helped me a lot.
48
00:03:56,919 --> 00:03:58,279
And I...
49
00:03:58,679 --> 00:04:00,119
I'm softhearted.
50
00:04:01,520 --> 00:04:03,000
I'm sorry, Xia Yan.
51
00:04:05,399 --> 00:04:06,800
Why are you apologizing?
52
00:04:07,199 --> 00:04:08,199
I'm not blaming you.
53
00:04:09,479 --> 00:04:11,000
I just want you to know my idea.
54
00:04:11,399 --> 00:04:12,520
I know.
55
00:04:12,880 --> 00:04:14,320
And I've told Lin Hao about it.
56
00:04:14,320 --> 00:04:16,399
This is the last time that I helped him.
57
00:04:18,040 --> 00:04:19,519
Let's go and eat something.
58
00:04:19,678 --> 00:04:21,238
The prawns Lin Hao made are delicious.
59
00:04:21,720 --> 00:04:22,480
Sit here.
60
00:04:23,640 --> 00:04:24,799
Is it cold?
61
00:04:25,519 --> 00:04:26,920
Do we have to warm it?
62
00:04:26,920 --> 00:04:28,239
It's okay, let's eat.
63
00:04:31,279 --> 00:04:32,160
I know.
64
00:04:33,239 --> 00:04:34,200
Leo.
65
00:04:34,720 --> 00:04:36,040
Kai, I have something to tell you.
66
00:04:36,040 --> 00:04:37,640
Peng had a car accident.
67
00:04:37,640 --> 00:04:38,679
Which hospital he is in?
68
00:04:38,959 --> 00:04:39,959
Is it serious?
69
00:04:39,959 --> 00:04:41,679
No, but we're facing a serious situation.
70
00:04:41,679 --> 00:04:42,600
We don't have a drummer now.
71
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
How can we perform now?
72
00:04:45,559 --> 00:04:46,920
Let's change a program.
73
00:05:02,640 --> 00:05:04,119
Today, I'm standing here.
74
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
I want to apologize first.
75
00:05:06,799 --> 00:05:08,519
Because the drummer had an accident,
76
00:05:08,839 --> 00:05:09,950
he can't be here.
77
00:05:09,950 --> 00:05:11,090
What can you do without a drummer?
78
00:05:11,640 --> 00:05:12,200
That's right.
79
00:05:12,640 --> 00:05:15,399
I want to take this chance to sing a song alone.
80
00:05:16,200 --> 00:05:18,720
I wrote this song when I didn't have a band.
81
00:05:19,959 --> 00:05:20,880
So, next,
82
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
I'll give this song to you.
83
00:05:24,640 --> 00:05:27,160
We're here to listen to rock and roll.
84
00:05:27,239 --> 00:05:28,559
What are you going to sing?
85
00:05:28,559 --> 00:05:28,920
Right.
86
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
You issued the song list,
87
00:05:31,000 --> 00:05:32,519
now you changed it suddenly?
88
00:05:32,959 --> 00:05:33,959
Can you sing rock and roll?
89
00:05:33,959 --> 00:05:35,200
If not, give back my money.
90
00:05:35,480 --> 00:05:37,440
I'm sorry. But there's an exceptional case today.
91
00:05:37,440 --> 00:05:38,880
What is it?
92
00:05:39,119 --> 00:05:41,399
You said there'll be a band.
93
00:05:41,679 --> 00:05:43,079
But now you're singing alone.
94
00:05:43,079 --> 00:05:44,480
You're scamming.
95
00:05:44,799 --> 00:05:45,959
Sing in a band,
96
00:05:45,959 --> 00:05:47,720
or go away.
97
00:05:47,880 --> 00:05:49,239
The singer is the same.
98
00:05:49,279 --> 00:05:50,600
We can just listen to what he sings.
99
00:05:50,600 --> 00:05:52,320
We paid for this.
100
00:05:52,880 --> 00:05:54,119
There's an exceptional case.
101
00:05:54,119 --> 00:05:55,799
He can compensate you next time.
102
00:05:55,799 --> 00:05:56,760
Do you have to do so?
103
00:05:56,760 --> 00:05:58,279
I think you're here to cause troubles.
104
00:05:58,279 --> 00:05:59,279
Who are you talking about?
105
00:05:59,279 --> 00:06:01,760
We got in after we saw the publicity.
106
00:06:02,000 --> 00:06:03,279
Now he is not performing in band,
107
00:06:03,279 --> 00:06:05,000
should he return us the money?
108
00:06:05,040 --> 00:06:06,239
You can return me the money?
109
00:06:06,239 --> 00:06:07,320
Why would I give you money?
110
00:06:07,600 --> 00:06:08,679
Why would I do that?
111
00:06:08,799 --> 00:06:09,679
What are you doing?
112
00:06:15,880 --> 00:06:16,839
What are you waiting for?
113
00:06:16,880 --> 00:06:17,799
Come on.
114
00:06:38,959 --> 00:06:42,760
♫ I smile and refuse to pretend.
115
00:06:43,040 --> 00:06:46,799
♫ I appreciate myself and have my own idea.
116
00:06:46,959 --> 00:06:51,480
♫ I'm confident and won't give in.
117
00:06:51,839 --> 00:06:54,799
♫ I'm different, so what?
118
00:06:54,920 --> 00:06:58,959
♫ I'll shine as brightly as I can.
119
00:07:00,519 --> 00:07:04,000
♫ I see my future is shining.
120
00:07:04,000 --> 00:07:08,359
♫ All impossibilities will be realized.
121
00:07:08,359 --> 00:07:11,279
♫ I'll challenge till the end.
122
00:07:11,279 --> 00:07:12,839
Cheers.
123
00:07:16,279 --> 00:07:18,119
I didn't imagine it would turn out to be a success.
124
00:07:18,440 --> 00:07:20,320
It's all due to Xiang Nan.
125
00:07:20,320 --> 00:07:22,399
How's your drummer now?
126
00:07:22,600 --> 00:07:24,679
He has gone home.
127
00:07:24,679 --> 00:07:26,079
We'll visit him tomorrow.
128
00:07:26,079 --> 00:07:27,839
If Peng sees today's video,
129
00:07:27,839 --> 00:07:28,920
he will be angry.
130
00:07:28,920 --> 00:07:31,359
He can't be at such a lively performance.
131
00:07:32,359 --> 00:07:33,119
To you.
132
00:07:33,279 --> 00:07:34,640
Thank you for today.
133
00:07:34,920 --> 00:07:36,079
Don't let me do that again.
134
00:07:36,279 --> 00:07:37,559
Why do you say so?
135
00:07:37,559 --> 00:07:39,320
Peng's hand is injured.
136
00:07:39,359 --> 00:07:40,640
He can't play the drum for a while.
137
00:07:40,640 --> 00:07:41,519
What about...
138
00:07:41,959 --> 00:07:43,600
It's happy to play with you.
139
00:07:44,239 --> 00:07:45,959
But I need to work.
140
00:07:45,959 --> 00:07:48,760
I believe you can find a drummer to replace him.
141
00:07:48,760 --> 00:07:50,640
But they're not as good as you.
142
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
Let's not force her.
143
00:07:53,720 --> 00:07:54,799
Anyway,
144
00:07:55,119 --> 00:07:56,279
it's nice to meet you.
145
00:07:57,160 --> 00:07:59,320
Cheers.
146
00:08:08,399 --> 00:08:10,760
I didn't imagine you can play the drum.
147
00:08:12,239 --> 00:08:13,519
My dad taught me.
148
00:08:14,679 --> 00:08:15,959
But auntie told me that
149
00:08:16,200 --> 00:08:18,920
you haven't played any musical instruments since middle school.
150
00:08:19,679 --> 00:08:21,359
I didn't play other instruments,
151
00:08:21,359 --> 00:08:23,399
but sometimes I would play the drum.
152
00:08:23,399 --> 00:08:24,720
I didn't tell my mom about it.
153
00:08:26,600 --> 00:08:27,399
Why?
154
00:08:28,279 --> 00:08:30,640
Just like boxing, playing the drum can also help me relax.
155
00:08:32,320 --> 00:08:33,280
I mean,
156
00:08:34,119 --> 00:08:35,799
why didn't you tell auntie?
157
00:08:38,679 --> 00:08:42,640
I don't want to mention anything related to my dad in front of her.
158
00:08:46,559 --> 00:08:48,080
You play the drum so well,
159
00:08:48,320 --> 00:08:49,960
you never thought of joining a band,
160
00:08:50,359 --> 00:08:51,799
even a amateur one?
161
00:08:53,080 --> 00:08:54,880
I play the drum to relax.
162
00:08:55,039 --> 00:08:56,479
I never intend to play music.
163
00:08:58,000 --> 00:08:59,239
Tell me the truth,
164
00:08:59,440 --> 00:09:01,400
did you practice our songs before?
165
00:09:01,719 --> 00:09:02,919
So what?
166
00:09:04,200 --> 00:09:05,919
Are you our fan?
167
00:09:06,440 --> 00:09:08,320
You looked calm,
168
00:09:08,760 --> 00:09:10,159
but in your heart,
169
00:09:10,159 --> 00:09:12,760
you were excited the first time you met me, right?
170
00:09:15,880 --> 00:09:18,799
Are people who play music all narcissistic like you?
171
00:09:19,119 --> 00:09:20,200
I don't care.
172
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
I'm regarding you as my fan now.
173
00:09:22,599 --> 00:09:23,840
Since you're my fan,
174
00:09:25,159 --> 00:09:27,080
I'll give you a fan welfare.
175
00:09:27,760 --> 00:09:30,080
We'll perform in a charity performance in Xinzhou next month.
176
00:09:30,080 --> 00:09:32,440
You can perform in it as our specially-invited drummer.
177
00:09:32,440 --> 00:09:35,359
You said you wouldn't force me just now.
178
00:09:35,679 --> 00:09:38,479
We'll have many performances in Shanghai next month.
179
00:09:38,760 --> 00:09:40,320
If I ask you to go there with us,
180
00:09:40,320 --> 00:09:41,760
it seems I'm forcing you.
181
00:09:42,039 --> 00:09:43,640
But this charity performance is different.
182
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
First, the venue is in Xinzhou.
183
00:09:46,080 --> 00:09:48,400
Second, we'll perform in nursing home.
184
00:09:48,719 --> 00:09:49,520
Third,
185
00:09:50,280 --> 00:09:51,599
if I left for a month,
186
00:09:51,919 --> 00:09:53,400
you will be missing me.
187
00:09:55,200 --> 00:09:56,559
You can keep imagining here.
188
00:09:56,719 --> 00:09:57,679
I shall leave now.
189
00:09:58,440 --> 00:09:59,359
I can send you.
190
00:09:59,840 --> 00:10:00,820
We're standing in front of my car.
191
00:10:00,820 --> 00:10:02,080
Where else do you want to send me?
192
00:10:02,239 --> 00:10:02,919
Goodbye.
193
00:10:28,080 --> 00:10:29,239
That girl is cool.
194
00:10:29,799 --> 00:10:31,119
She is cold as ice,
195
00:10:31,119 --> 00:10:32,559
and she is enthusiastic as fire.
196
00:10:34,039 --> 00:10:35,400
What are you talking about?
197
00:10:35,400 --> 00:10:36,840
I said what you were thinking just now.
198
00:10:36,840 --> 00:10:37,919
Look at you.
199
00:10:39,400 --> 00:10:40,440
You know that.
200
00:10:40,440 --> 00:10:41,479
I won't fall in love.
201
00:10:42,640 --> 00:10:44,559
You're still worrying about that?
202
00:10:47,320 --> 00:10:49,080
Kai, we shall leave now.
203
00:11:15,320 --> 00:11:16,640
♫ Whatever...
204
00:11:18,320 --> 00:11:19,359
Why are you doing that?
205
00:11:19,359 --> 00:11:20,159
It's my own store.
206
00:11:20,159 --> 00:11:21,359
Boss, why are you here?
207
00:11:21,840 --> 00:11:23,919
I don't need to go to work today, so I came here.
208
00:11:24,640 --> 00:11:25,520
Why are you here alone?
209
00:11:25,520 --> 00:11:26,239
Where is she?
210
00:11:28,200 --> 00:11:29,840
She is sleeping.
211
00:11:34,559 --> 00:11:36,119
She really takes here as hotel.
212
00:11:36,440 --> 00:11:37,359
There are so many people.
213
00:11:37,359 --> 00:11:39,520
What if someone else sees her being indecent?
214
00:11:39,719 --> 00:11:40,520
Why don't you stop her?
215
00:11:40,520 --> 00:11:41,719
Me?
216
00:11:42,640 --> 00:11:43,880
You know that.
217
00:11:43,880 --> 00:11:45,280
I can't stop her.
218
00:11:45,960 --> 00:11:47,159
You coward.
219
00:11:50,359 --> 00:11:51,400
You can't stop her, either.
220
00:12:38,280 --> 00:12:39,320
Childish.
221
00:12:41,280 --> 00:12:42,599
Why did you hit me?
222
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
Let me tell you,
223
00:12:44,840 --> 00:12:46,440
I caught you when you were sleeping at work.
224
00:12:46,440 --> 00:12:47,039
How dare you...
225
00:12:47,039 --> 00:12:47,880
How dare you hit me?
226
00:12:47,880 --> 00:12:49,799
I didn't have a good sleep yesterday. I'm tired.
227
00:12:50,119 --> 00:12:52,039
I was on the night shift last night.
228
00:12:52,039 --> 00:12:52,799
I'm tired as well.
229
00:12:52,799 --> 00:12:53,799
Why don't I sleep?
230
00:12:53,799 --> 00:12:55,919
You think I want to sleep here?
231
00:12:56,159 --> 00:12:57,039
Let me tell you,
232
00:12:57,080 --> 00:12:59,320
we signed about KPI in our contract.
233
00:12:59,559 --> 00:13:01,159
But if you think you can't finish it,
234
00:13:01,159 --> 00:13:02,119
you can tell me.
235
00:13:02,119 --> 00:13:03,000
I can cancel it for you.
236
00:13:03,000 --> 00:13:05,919
I will finish my KPI.
237
00:13:05,919 --> 00:13:07,960
I can sell these.
238
00:13:08,000 --> 00:13:10,280
Okay, it's good if you can sell these.
239
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
But Han Shuang,
240
00:13:11,280 --> 00:13:13,200
I think we need to talk today.
241
00:13:13,200 --> 00:13:13,719
Talk what?
242
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
About life.
243
00:13:16,359 --> 00:13:17,200
Pay me.
244
00:13:24,880 --> 00:13:26,039
Actually,
245
00:13:26,479 --> 00:13:28,840
the world is not as terrible as you think.
246
00:13:30,239 --> 00:13:32,479
We need to seek joy amidst sorrow, right?
247
00:13:33,320 --> 00:13:34,159
And you,
248
00:13:35,119 --> 00:13:36,359
you're not finding a formal job.
249
00:13:36,359 --> 00:13:37,799
You want a job to cope with your family.
250
00:13:37,799 --> 00:13:40,960
We understand if you don't want to get married.
251
00:13:40,960 --> 00:13:44,159
But you should date with someone.
252
00:13:44,479 --> 00:13:46,280
You should feel sorry for those guys
253
00:13:46,280 --> 00:13:48,359
who want desperately to be with you.
254
00:13:48,559 --> 00:13:50,880
You're too unreliable.
255
00:13:50,880 --> 00:13:52,200
I'm unreliable?
256
00:13:52,280 --> 00:13:54,159
I live truer than anyone else, okay?
257
00:13:55,440 --> 00:13:56,479
You're true.
258
00:13:56,679 --> 00:13:57,840
Besides that,
259
00:13:58,239 --> 00:13:59,159
you're pretty.
260
00:13:59,159 --> 00:14:00,159
Besides that,
261
00:14:00,200 --> 00:14:01,359
you're smart.
262
00:14:02,280 --> 00:14:03,520
Can you tell me,
263
00:14:04,280 --> 00:14:06,239
did you experience any kind of stimulation as a child?
264
00:14:06,239 --> 00:14:07,880
I did not.
265
00:14:08,039 --> 00:14:09,000
Let me ask you,
266
00:14:09,119 --> 00:14:10,400
why do you work?
267
00:14:10,719 --> 00:14:11,479
I work for money.
268
00:14:11,479 --> 00:14:14,840
You'll never earn the money for your sports car at that job.
269
00:14:15,400 --> 00:14:16,880
Save people?
270
00:14:16,962 --> 00:14:18,470
It makes no difference whether you're there.
271
00:14:18,479 --> 00:14:18,960
Let me...
272
00:14:18,960 --> 00:14:21,200
Why did you chase Sister Xiang?
273
00:14:21,200 --> 00:14:25,000
If she agreed to be your girlfriend,
you'll get married and live together.
274
00:14:25,000 --> 00:14:26,799
Argue and make it up, then argue again.
275
00:14:27,239 --> 00:14:28,799
I like it.
276
00:14:28,799 --> 00:14:30,039
For me,
277
00:14:30,200 --> 00:14:31,400
this is called unreliable.
278
00:14:32,479 --> 00:14:35,039
Do you know why I can be friends with Xia Yan?
279
00:14:35,719 --> 00:14:37,520
Because she is smarter than you.
280
00:14:38,200 --> 00:14:39,799
Whether she agrees with me or not,
281
00:14:39,799 --> 00:14:41,080
she can understand me.
282
00:14:41,080 --> 00:14:42,640
We can seek common point and keep difference.
283
00:14:42,640 --> 00:14:44,520
It's not like talking with you,
284
00:14:44,799 --> 00:14:45,359
too tired.
285
00:14:46,960 --> 00:14:47,719
Wait.
286
00:14:48,239 --> 00:14:48,799
Well,
287
00:14:48,919 --> 00:14:51,599
can you be serious at one or two things?
288
00:14:51,599 --> 00:14:52,679
Where are you going?
289
00:14:53,359 --> 00:14:54,200
I won't tell you.
290
00:14:55,640 --> 00:14:58,400
Don't forget that you signed the contract.
291
00:14:58,919 --> 00:15:00,119
Don't go too far!
292
00:15:00,679 --> 00:15:01,359
Mom!
293
00:15:02,080 --> 00:15:03,599
Open the door for me.
294
00:15:07,400 --> 00:15:08,479
Come in, come in.
295
00:15:09,320 --> 00:15:10,799
Why are you here?
296
00:15:11,239 --> 00:15:11,960
Come in.
297
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
Don't just stand there.
298
00:15:13,479 --> 00:15:14,840
This is my home.
299
00:15:15,200 --> 00:15:16,159
So...
300
00:15:16,159 --> 00:15:18,080
So, don't just stand there.
301
00:15:18,080 --> 00:15:19,679
Come in and help me.
302
00:15:20,119 --> 00:15:21,200
Where's my mom?
303
00:15:21,679 --> 00:15:22,840
She went to buy vinegar.
304
00:15:23,239 --> 00:15:25,239
She said we can't eat dumplings without vinegar.
305
00:15:25,280 --> 00:15:26,520
I was in the market.
306
00:15:26,520 --> 00:15:28,599
If she wanted to buy vinegar, why didn't she tell me?
307
00:15:32,440 --> 00:15:33,599
What are you doing?
308
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
I'm making dumplings.
309
00:15:37,679 --> 00:15:38,599
You don't know dumplings?
310
00:15:38,960 --> 00:15:40,039
What's that?
311
00:15:41,559 --> 00:15:42,320
This?
312
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
This is my first masterpiece.
313
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
Luckily, you don't want to be a cook.
314
00:15:47,960 --> 00:15:49,599
Just play the guitar.
315
00:15:51,000 --> 00:15:52,760
If my dream is to be a cook,
316
00:15:52,760 --> 00:15:55,039
I can do well in it.
317
00:15:55,039 --> 00:15:57,000
Do you think you're almighty?
318
00:15:57,320 --> 00:15:58,200
Yes.
319
00:15:58,760 --> 00:15:59,880
But,
320
00:16:00,320 --> 00:16:01,520
life is too short.
321
00:16:01,520 --> 00:16:03,799
You have no time to experience all.
322
00:16:04,440 --> 00:16:05,719
You wanted to say this?
323
00:16:06,039 --> 00:16:06,840
Xiang Nan,
324
00:16:07,799 --> 00:16:10,640
I really think we have known each other for a long time.
325
00:16:13,479 --> 00:16:15,400
You can understand everything I say.
326
00:16:15,799 --> 00:16:17,320
You thoughts are too simple.
327
00:16:17,320 --> 00:16:18,520
Everyone can understand.
328
00:16:19,640 --> 00:16:20,479
Say it.
329
00:16:20,640 --> 00:16:22,080
Why did you come here today?
330
00:16:24,559 --> 00:16:26,039
The dishes auntie makes are delicious.
331
00:16:26,039 --> 00:16:27,239
No kidding,
332
00:16:27,520 --> 00:16:29,799
you must have tasted all kinds of delicious food.
333
00:16:29,919 --> 00:16:31,039
Actually,
334
00:16:31,640 --> 00:16:34,359
what is precious is that families gather
335
00:16:35,039 --> 00:16:36,239
and have a meal together.
336
00:16:38,159 --> 00:16:39,640
So you are here?
337
00:16:41,200 --> 00:16:42,479
You are busy with work.
338
00:16:42,640 --> 00:16:44,159
Why can't I company auntie?
339
00:16:45,200 --> 00:16:48,280
I have no right to interfere with my mom's freedom to make friends.
340
00:16:48,280 --> 00:16:49,200
But,
341
00:16:51,400 --> 00:16:53,799
about playing the drum, you need to keep it a secret.
342
00:16:54,200 --> 00:16:56,919
I won't say the things you don't want me to say.
343
00:16:58,479 --> 00:16:59,359
But...
344
00:16:59,359 --> 00:16:59,919
What?
345
00:16:59,919 --> 00:17:00,960
I'm back.
346
00:17:03,200 --> 00:17:05,239
Mom, I was in the market.
347
00:17:05,239 --> 00:17:06,800
Why didn't you tell me you want vinegar?
348
00:17:07,358 --> 00:17:09,118
I just went to shop downstairs.
349
00:17:10,880 --> 00:17:12,239
The dumplings you are making are good.
350
00:17:12,319 --> 00:17:13,079
Keep making.
351
00:17:13,079 --> 00:17:13,800
I'll heat the water.
352
00:17:14,000 --> 00:17:15,079
We can eat dumplings later.
353
00:17:16,880 --> 00:17:17,599
Miss Han,
354
00:17:18,199 --> 00:17:19,680
I'm satisfied with you.
355
00:17:20,000 --> 00:17:23,599
I wonder if you have any request or idea to our company.
356
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
My time is precious.
357
00:17:25,959 --> 00:17:28,000
I must have enough sleep in the morning.
358
00:17:28,000 --> 00:17:29,800
If I get off work at five o'clock,
359
00:17:29,800 --> 00:17:31,199
there'll be evening peak.
360
00:17:31,719 --> 00:17:33,839
I have serious road rage.
361
00:17:33,839 --> 00:17:34,920
If I was stuck in traffic,
362
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
this will waste my time and affect my mood.
363
00:17:36,880 --> 00:17:40,079
If I harm public transportation...
364
00:17:40,520 --> 00:17:41,880
If there's an exceptional case,
365
00:17:41,880 --> 00:17:44,000
you can come a little late.
366
00:17:44,359 --> 00:17:45,599
The rules are fixed,
367
00:17:45,599 --> 00:17:46,760
but we can be flexible.
368
00:17:46,760 --> 00:17:50,319
I take at least one month off every year to travel abroad.
369
00:17:50,319 --> 00:17:51,800
For excellent employees,
370
00:17:51,800 --> 00:17:54,199
our company can extend the annual leave appropriately.
371
00:17:54,760 --> 00:17:55,719
I have a bad temper,
372
00:17:55,719 --> 00:17:56,680
I never flatter others.
373
00:17:56,680 --> 00:17:58,520
Although we work for Party A,
374
00:17:58,880 --> 00:18:01,760
we need to adhere to the necessary principles.
375
00:18:01,920 --> 00:18:04,719
The enterprise culture of our company is "Fighting".
376
00:18:04,880 --> 00:18:06,599
When can you sign the contract?
377
00:18:07,079 --> 00:18:08,199
Sign the contract?
378
00:18:12,319 --> 00:18:13,280
After mid-autumn festival.
379
00:18:14,359 --> 00:18:16,680
But it's April now.
380
00:18:17,400 --> 00:18:18,520
Are you anxious?
381
00:18:18,640 --> 00:18:19,199
Of course.
382
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
If you're anxious,
383
00:18:20,640 --> 00:18:22,040
find someone else.
384
00:18:22,040 --> 00:18:25,040
Now the employees are more anxious than employers.
385
00:18:25,400 --> 00:18:26,719
We're not anxious.
386
00:18:26,719 --> 00:18:28,880
We are not anxious at all.
387
00:18:28,880 --> 00:18:30,640
You can work here after mid-autumn festival.
388
00:18:31,000 --> 00:18:31,640
Miss Han,
389
00:18:31,640 --> 00:18:34,199
what about signing the contract now?
390
00:18:43,239 --> 00:18:45,079
Will I work there?
391
00:18:45,079 --> 00:18:45,800
That's right.
392
00:18:46,239 --> 00:18:46,680
Look.
393
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
It's bright and huge here.
394
00:18:47,920 --> 00:18:49,599
You can have a good view at the french window.
395
00:18:49,599 --> 00:18:50,640
How beautiful it is!
396
00:18:51,280 --> 00:18:53,599
Please find someone else.
397
00:18:53,599 --> 00:18:55,920
I fulfill each of your requirements.
398
00:18:56,199 --> 00:18:57,880
Why are you still not satisfied?
399
00:18:57,880 --> 00:18:59,479
It's not that I'm not satisfied.
400
00:18:59,479 --> 00:19:01,359
It's that I don't like.
401
00:19:03,680 --> 00:19:04,280
Miss Han.
402
00:19:04,400 --> 00:19:05,280
Think about it.
403
00:19:05,280 --> 00:19:05,760
Miss Han!
404
00:19:08,040 --> 00:19:10,599
Manager, who is she?
405
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
Who is the interviewee?
406
00:19:12,640 --> 00:19:13,359
You know nothing.
407
00:19:14,719 --> 00:19:16,239
Even if I want her to play here,
408
00:19:16,239 --> 00:19:17,520
I have no chance now.
409
00:19:18,079 --> 00:19:19,719
Do you know who is her mom?
410
00:19:20,719 --> 00:19:22,160
Who is she?
411
00:19:22,160 --> 00:19:23,959
She is the chairman of Hualan Group.
412
00:19:24,400 --> 00:19:27,400
Even a small business can benefit our company for a year.
413
00:19:28,719 --> 00:19:30,560
You don't come to help in the company.
414
00:19:30,760 --> 00:19:32,839
You don't go to find a suitable job.
415
00:19:33,079 --> 00:19:34,079
What do you want?
416
00:19:34,079 --> 00:19:35,119
Just say it.
417
00:19:35,920 --> 00:19:37,599
Han Shuang, Han Shuang.
418
00:19:38,199 --> 00:19:41,119
What? Someone told you about it?
419
00:19:43,000 --> 00:19:43,719
Han Shuang,
420
00:19:44,199 --> 00:19:46,359
are you trying to piss me off, so you'll be happy?
421
00:19:46,760 --> 00:19:48,439
Please be reasonable, Mrs. Han.
422
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
You asked me to have an interview, I did.
423
00:19:50,800 --> 00:19:51,880
Why am I pissing you off?
424
00:19:52,280 --> 00:19:54,880
You can live your life and be busy with your work.
425
00:19:55,160 --> 00:19:56,319
I never asked you to care about me.
426
00:19:56,400 --> 00:19:57,680
How long are you going to play?
427
00:19:57,680 --> 00:19:58,959
What do you want?
428
00:19:58,959 --> 00:20:01,839
You know what I want to do. You just don't want me to.
429
00:20:02,040 --> 00:20:02,400
Fine.
430
00:20:03,000 --> 00:20:04,959
Don't bother to care about me.
431
00:20:04,959 --> 00:20:07,000
I know how to live my life.
432
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
Your life?
433
00:20:09,000 --> 00:20:12,040
I paid all your bills.
434
00:20:12,040 --> 00:20:13,160
Let me tell you, Han Shuang.
435
00:20:13,160 --> 00:20:14,079
If you keep playing,
436
00:20:14,280 --> 00:20:15,599
I won't give you a penny.
437
00:20:15,599 --> 00:20:16,560
I'll see how you can live.
438
00:20:16,640 --> 00:20:17,760
Okay, thank you.
439
00:20:17,880 --> 00:20:18,479
Bye-bye.
440
00:20:28,199 --> 00:20:29,920
Huo, you often go to perform.
441
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
You should eat more,
442
00:20:31,160 --> 00:20:32,359
or your immunity will be low.
443
00:20:32,359 --> 00:20:33,400
Do you know?
444
00:20:33,560 --> 00:20:35,439
Mom, don't pick food for him.
445
00:20:35,439 --> 00:20:36,439
It's not sanitary.
446
00:20:36,439 --> 00:20:36,920
I...
447
00:20:37,319 --> 00:20:39,079
The food auntie gave me is delicious.
448
00:20:39,079 --> 00:20:42,319
Look at Huo, he is really polite.
449
00:20:46,680 --> 00:20:49,079
Xiang Nan, eat a dumpling.
450
00:20:49,599 --> 00:20:50,839
Have a taste.
451
00:20:51,560 --> 00:20:52,959
Taste it.
452
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
What is this?
453
00:21:11,920 --> 00:21:13,880
Huo put wasabi in a dumpling.
454
00:21:13,880 --> 00:21:15,760
And you just ate it.
455
00:21:15,760 --> 00:21:17,119
Mom, why didn't you tell me?
456
00:21:17,560 --> 00:21:20,920
You two have also secrets that you're not telling me.
457
00:21:23,479 --> 00:21:24,959
You really have a secret.
458
00:21:25,400 --> 00:21:26,479
What is it?
459
00:21:27,560 --> 00:21:31,119
I have a charity show in Jingxin Nursing Home this weekend.
460
00:21:31,239 --> 00:21:33,000
I invited Xiang Nan.
461
00:21:33,000 --> 00:21:34,239
But she didn't agree.
462
00:21:34,439 --> 00:21:36,119
Why don't you go?
463
00:21:36,119 --> 00:21:37,079
I have no time.
464
00:21:38,880 --> 00:21:40,119
I have time.
465
00:21:40,119 --> 00:21:40,920
I can go.
466
00:21:40,920 --> 00:21:41,800
Really?
467
00:21:41,800 --> 00:21:43,400
As long as you welcome me.
468
00:21:43,400 --> 00:21:44,560
Of course.
469
00:21:44,560 --> 00:21:47,239
I heard that auntie is the queen of singing in this community.
470
00:21:47,239 --> 00:21:49,239
Not only in the community,
471
00:21:49,239 --> 00:21:51,680
I've also won an award in the city.
472
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
It's a deal.
473
00:21:52,920 --> 00:21:53,839
No problem.
474
00:21:57,880 --> 00:22:00,000
Thank you for keeping my secret.
475
00:22:01,920 --> 00:22:02,800
You're welcome.
476
00:22:04,719 --> 00:22:07,479
Are you sure auntie will be upset after she knew it?
477
00:22:09,319 --> 00:22:10,160
When I was young,
478
00:22:10,319 --> 00:22:12,959
my mom would cry when she saw a drum set.
479
00:22:13,160 --> 00:22:14,680
And she wouldn't stop crying.
480
00:22:16,079 --> 00:22:18,280
But it has been a long time.
481
00:22:18,680 --> 00:22:20,479
She likes singing and dancing now.
482
00:22:21,280 --> 00:22:22,160
It's different.
483
00:22:22,640 --> 00:22:24,719
She likes singing and dancing.
484
00:22:25,119 --> 00:22:28,839
But the drum set represents my dad.
485
00:22:32,640 --> 00:22:34,319
Then you never talked about him?
486
00:22:35,439 --> 00:22:37,160
I know she will be upset,
487
00:22:37,520 --> 00:22:39,040
why would I do that?
488
00:22:42,839 --> 00:22:44,239
What if she wants you to talk about it?
489
00:22:45,959 --> 00:22:47,239
What do you mean?
490
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
It has been so many years.
491
00:22:49,040 --> 00:22:52,119
Her mood must have changed.
492
00:22:52,760 --> 00:22:55,359
But she never mentioned it to me.
493
00:22:55,719 --> 00:22:57,400
She is considering your feeling.
494
00:22:58,280 --> 00:22:59,880
I've been to your home twice.
495
00:22:59,880 --> 00:23:03,119
She would tell me the stories about you as a child every time
496
00:23:03,920 --> 00:23:05,880
and the stories about your dad and you.
497
00:23:06,560 --> 00:23:08,160
When she talked about these,
498
00:23:08,160 --> 00:23:09,839
her eyes are shining.
499
00:23:10,760 --> 00:23:14,119
I think she wants to talk with someone.
500
00:23:17,079 --> 00:23:18,119
I promise you,
501
00:23:19,119 --> 00:23:21,199
if she knows you're still playing the drum,
502
00:23:21,640 --> 00:23:22,760
she'll be happy.
503
00:23:41,920 --> 00:23:43,319
What are you looking at?
504
00:23:46,680 --> 00:23:48,119
The houses.
505
00:23:48,760 --> 00:23:49,839
Why?
506
00:23:50,479 --> 00:23:52,520
The houses are so good.
507
00:23:55,760 --> 00:23:56,719
Sister.
508
00:23:57,160 --> 00:24:00,079
When can we live in such huge house?
509
00:24:01,040 --> 00:24:02,560
I'd like to.
510
00:24:15,040 --> 00:24:16,160
Well, sister,
511
00:24:16,599 --> 00:24:18,800
did you really break up with that Fei Tianming?
512
00:24:20,680 --> 00:24:23,079
So don't go to find him, understand?
513
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Why would I find him?
514
00:24:24,280 --> 00:24:25,760
I won't do that.
515
00:24:26,199 --> 00:24:27,280
Good.
516
00:24:29,719 --> 00:24:32,319
Sister, can I ask you a question?
517
00:24:33,719 --> 00:24:36,520
What do you think of Brother Lin?
518
00:24:38,319 --> 00:24:42,319
The mistake he made is between Xia Yan and him.
519
00:24:42,479 --> 00:24:44,000
What are you worrying about?
520
00:24:44,000 --> 00:24:45,280
No, I'm not asking about this.
521
00:24:45,280 --> 00:24:45,640
What is it?
522
00:24:45,640 --> 00:24:48,239
I mean, what do you think of him?
523
00:24:49,400 --> 00:24:50,839
Senior Lin Hao...
524
00:24:52,040 --> 00:24:53,319
He is outstanding.
525
00:24:53,319 --> 00:24:54,319
Right?
526
00:24:55,680 --> 00:24:59,280
He was Prince Charming in our student union.
527
00:24:59,280 --> 00:25:00,160
Really?
528
00:25:00,400 --> 00:25:02,760
He cares about everyone.
529
00:25:02,760 --> 00:25:05,719
When I just entered school as a freshman,
530
00:25:06,160 --> 00:25:08,439
the clubs are recruiting.
531
00:25:08,439 --> 00:25:09,760
You know that I was shy,
532
00:25:09,760 --> 00:25:11,479
so I dare not join any club.
533
00:25:12,079 --> 00:25:14,680
Senior Lin Hao found me and said,
534
00:25:15,319 --> 00:25:17,319
if you really want to do something,
535
00:25:17,319 --> 00:25:20,160
just give it a try.
536
00:25:20,400 --> 00:25:22,000
So I applied for student union.
537
00:25:22,000 --> 00:25:23,839
I didn't imagine I could join in.
538
00:25:25,079 --> 00:25:27,719
But you know my character.
539
00:25:27,719 --> 00:25:29,319
I didn't like to talk.
540
00:25:29,319 --> 00:25:32,560
And I can do nothing well.
541
00:25:32,560 --> 00:25:34,719
Everyone didn't like to play with me.
542
00:25:35,199 --> 00:25:37,760
But Senior Lin Hao didn't care,
543
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
and he taught me many things.
544
00:25:39,640 --> 00:25:41,160
If it weren't for me,
545
00:25:41,160 --> 00:25:43,880
at that time, he wouldn't have...
546
00:25:46,319 --> 00:25:47,800
Why would I tell you these?
547
00:25:47,800 --> 00:25:49,760
Well, why didn't you finish that sentence?
548
00:25:49,760 --> 00:25:51,800
He did what for you?
549
00:25:53,199 --> 00:25:54,439
Nothing.
550
00:25:57,719 --> 00:25:59,239
I understand.
551
00:25:59,239 --> 00:26:02,040
No wonder you're getting close with him now.
552
00:26:02,800 --> 00:26:04,520
Do you like him?
553
00:26:06,680 --> 00:26:08,199
Xiaojun, what are you talking about?
554
00:26:08,199 --> 00:26:09,760
Why are you feeling shy?
555
00:26:09,760 --> 00:26:11,000
I'm not.
556
00:26:11,000 --> 00:26:11,959
You're single.
557
00:26:11,959 --> 00:26:12,640
He is single.
558
00:26:12,640 --> 00:26:14,000
It's normal.
559
00:26:14,400 --> 00:26:18,000
Although he is not as rich as Fei Tianming,
560
00:26:18,000 --> 00:26:19,640
he has his own company now.
561
00:26:19,640 --> 00:26:20,199
Right?
562
00:26:20,199 --> 00:26:22,599
After a year or two, he will be as rich as Fei Tianming.
563
00:26:22,599 --> 00:26:23,439
More importantly,
564
00:26:23,439 --> 00:26:25,239
he doesn't have a child.
565
00:26:25,239 --> 00:26:27,439
And he didn't have messy relations like Fei Tianming.
566
00:26:27,439 --> 00:26:28,439
You know that, sister?
567
00:26:28,439 --> 00:26:29,560
Xiaojun!
568
00:26:29,920 --> 00:26:32,359
Senior Lin Hao came here because of Xia Yan.
569
00:26:32,359 --> 00:26:34,280
I have only respect for him.
570
00:26:34,280 --> 00:26:35,839
Xia Yan, Xia Yan.
571
00:26:35,839 --> 00:26:36,599
Xia Yan again.
572
00:26:36,599 --> 00:26:37,839
It's all because of that woman.
573
00:26:37,839 --> 00:26:39,160
I haven't finished yet.
574
00:26:40,479 --> 00:26:43,319
Don't say that again, understand?
575
00:26:46,560 --> 00:26:47,760
President Lin,
576
00:26:47,760 --> 00:26:49,599
since you've signed the mortgage contract,
577
00:26:49,599 --> 00:26:51,760
I'll take it away now.
578
00:26:56,400 --> 00:26:58,160
Relax, President Lin.
579
00:26:58,160 --> 00:27:01,119
As long as you can repay the loans in half a year,
580
00:27:01,119 --> 00:27:04,920
the car is still yours, okay?
581
00:27:11,640 --> 00:27:12,400
My pen.
582
00:27:15,160 --> 00:27:16,400
President Lin,
583
00:27:16,400 --> 00:27:18,599
it's okay if you can't repay it on time.
584
00:27:19,000 --> 00:27:22,800
You can apply to repay it by stages.
585
00:27:22,800 --> 00:27:24,280
And I promise you,
586
00:27:24,280 --> 00:27:29,239
the interest rate of our bank is the lowest among all banks.
587
00:27:29,599 --> 00:27:30,680
Goodbye.
588
00:27:36,920 --> 00:27:39,280
Finally I got what I have now.
589
00:27:39,880 --> 00:27:41,199
I can't give up.
590
00:27:51,920 --> 00:27:52,479
Maggie.
591
00:27:53,265 --> 00:27:54,470
President Xu, are you looking for me?
592
00:27:54,839 --> 00:27:55,560
Where's Xia Yan?
593
00:27:56,199 --> 00:27:58,079
She went out with Amy to have a meeting.
594
00:27:58,640 --> 00:28:00,560
They should be back now.
595
00:28:00,920 --> 00:28:01,400
Okay.
596
00:28:05,280 --> 00:28:06,839
We finally settled the thing here.
597
00:28:07,160 --> 00:28:09,400
Now there's only a huge problem, New Key Technology.
598
00:28:10,160 --> 00:28:11,359
Will you deal with them?
599
00:28:11,479 --> 00:28:13,880
President Xu said he'll deal with them.
600
00:28:14,079 --> 00:28:15,800
But it's been a few days
601
00:28:15,800 --> 00:28:17,119
and nothing happened.
602
00:28:17,800 --> 00:28:18,920
I think he knows what to do.
603
00:28:19,959 --> 00:28:21,040
He knows what to do,
604
00:28:21,040 --> 00:28:22,599
but President Xue doesn't.
605
00:28:22,920 --> 00:28:24,680
If President Xue asks about it,
606
00:28:24,880 --> 00:28:26,239
we should give her an explanation.
607
00:28:27,520 --> 00:28:28,000
You're right.
608
00:28:28,400 --> 00:28:29,199
I have something to do.
609
00:28:29,199 --> 00:28:30,000
Go upstairs now.
610
00:28:30,479 --> 00:28:31,239
Okay.
611
00:28:37,719 --> 00:28:38,520
Hello, President Yan.
612
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
I've seen him.
613
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
Please, Miss Xia.
614
00:28:44,319 --> 00:28:44,760
Okay.
615
00:28:45,920 --> 00:28:46,479
Thank you.
616
00:28:56,839 --> 00:28:57,319
Hello.
617
00:29:00,800 --> 00:29:01,640
President Xu.
618
00:29:03,079 --> 00:29:03,959
How's the meeting?
619
00:29:03,959 --> 00:29:04,800
It's successful.
620
00:29:04,800 --> 00:29:06,479
I'll sort out the minutes of the meeting now.
621
00:29:08,119 --> 00:29:09,040
Why are you back alone?
622
00:29:09,400 --> 00:29:10,040
Where's Xia Yan?
623
00:29:11,359 --> 00:29:13,000
A man was waiting for her.
624
00:29:14,839 --> 00:29:15,439
They are gone?
625
00:29:22,719 --> 00:29:23,439
Lin Hao?
626
00:29:53,119 --> 00:29:54,439
You asked me to come here
627
00:29:54,959 --> 00:29:57,040
not just to enjoy the scenery with you, right?
628
00:29:57,680 --> 00:29:58,760
Of course not.
629
00:30:05,199 --> 00:30:06,439
After you signed this contract,
630
00:30:06,920 --> 00:30:10,800
there'll be an office for you in the opposite building.
631
00:30:11,400 --> 00:30:12,239
A contract?
632
00:30:12,560 --> 00:30:15,160
We'll build a cloud operation and maintenance department.
633
00:30:15,160 --> 00:30:17,199
We want to employ Miss Xia as the director
634
00:30:17,199 --> 00:30:19,040
and be responsible for the new department.
635
00:30:20,560 --> 00:30:21,359
I heard that
636
00:30:21,359 --> 00:30:25,040
Xu Chengyi employed you when you were working in Star Technology.
637
00:30:25,520 --> 00:30:27,359
Then he should have known
638
00:30:27,640 --> 00:30:30,839
someone will use the same method to employ you.
639
00:30:31,520 --> 00:30:32,800
Compared with him,
640
00:30:34,079 --> 00:30:35,760
I know more about how to treasure talents.
641
00:30:42,920 --> 00:30:43,680
Sorry, President Yan.
642
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
I have no intention to change my job for now.
643
00:30:47,760 --> 00:30:48,839
You don't want to open it?
644
00:30:49,119 --> 00:30:50,880
President Xu invited me to join SG Technology.
645
00:30:50,880 --> 00:30:51,959
I appreciated him for this.
646
00:30:52,359 --> 00:30:54,239
There were several times that I wanted to leave.
647
00:30:54,520 --> 00:30:55,920
But every time,
648
00:30:55,920 --> 00:30:58,439
I found I really like this job at the last minute.
649
00:30:59,000 --> 00:31:00,479
It's not only because of the company,
650
00:31:00,479 --> 00:31:01,760
but also the people in it.
651
00:31:02,239 --> 00:31:04,000
Maybe there will be a better chance for me.
652
00:31:04,400 --> 00:31:05,199
But,
653
00:31:05,199 --> 00:31:06,839
if SG Technology wants me to work there,
654
00:31:06,920 --> 00:31:08,199
I won't leave.
655
00:31:08,599 --> 00:31:10,359
President Yan, I shall leave now.
656
00:31:15,239 --> 00:31:16,319
Interesting.
657
00:31:36,920 --> 00:31:37,439
Come in.
658
00:31:40,640 --> 00:31:42,119
President Xu, the meeting...
659
00:31:42,119 --> 00:31:43,199
About that meeting,
660
00:31:43,199 --> 00:31:46,280
Amy reported to me five hours and 38 minutes ago.
661
00:31:47,479 --> 00:31:48,119
So,
662
00:31:48,719 --> 00:31:51,000
you spent five hours and 38 minutes dealing with it.
663
00:31:52,000 --> 00:31:53,079
Am I clear about it?
664
00:31:58,199 --> 00:31:59,640
I'm sorry, I just...
665
00:31:59,640 --> 00:32:02,079
If it's a business, you can say it at office during working time.
666
00:32:02,317 --> 00:32:03,462
I have no time for your private things.
667
00:32:03,800 --> 00:32:06,640
And you need to ask for your leave in HR department.
668
00:32:10,640 --> 00:32:11,400
Well,
669
00:32:13,359 --> 00:32:14,760
it's about to get off work now.
670
00:32:14,959 --> 00:32:17,040
Can I treat President Xu a meal?
671
00:32:21,359 --> 00:32:23,079
It's because of my private thing today.
672
00:32:27,959 --> 00:32:29,839
If you don't have time today, tomorrow is also okay.
673
00:32:33,239 --> 00:32:34,079
Today is okay.
674
00:32:36,199 --> 00:32:36,760
Okay.
675
00:32:37,160 --> 00:32:38,199
I'll reserve a table.
676
00:32:38,199 --> 00:32:39,040
Let's meet after work.
677
00:33:10,719 --> 00:33:11,680
President Xu.
678
00:33:14,439 --> 00:33:15,199
President Xu.
679
00:33:18,880 --> 00:33:19,760
The dishes are cold.
680
00:33:24,079 --> 00:33:25,959
Actually, today I went to meet Yan Changjun.
681
00:33:31,319 --> 00:33:33,920
I've told you, you don't need to participate in this.
682
00:33:34,239 --> 00:33:36,239
Whether SG can cooperate with New Key,
683
00:33:36,560 --> 00:33:38,800
it's not a small thing for New Key Technology.
684
00:33:38,976 --> 00:33:40,828
Since New Key Technology can develop into this stage,
685
00:33:41,794 --> 00:33:43,681
he'll definitely invest in it and put it into the market.
686
00:33:44,400 --> 00:33:46,160
Yan Changjun has been planning for two years.
687
00:33:46,439 --> 00:33:47,680
He failed last year.
688
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
The investors' patience is also limited.
689
00:33:51,000 --> 00:33:52,479
The pressure investors put on New Key
690
00:33:53,000 --> 00:33:54,760
is greater than ever before.
691
00:33:55,199 --> 00:33:56,920
You know about Yan Changjun.
692
00:33:58,199 --> 00:33:59,280
He is so competitive.
693
00:33:59,760 --> 00:34:01,560
He won't allow himself to lose a second time.
694
00:34:02,119 --> 00:34:04,119
If SG Technology can cooperate with New Key,
695
00:34:04,640 --> 00:34:07,920
it'll be a win-win situation for both of us in the long term.
696
00:34:08,360 --> 00:34:12,360
I've told him about the advantages if we can cooperate.
697
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
But,
698
00:34:14,918 --> 00:34:16,559
I don't know what he is thinking.
699
00:34:16,918 --> 00:34:20,398
He didn't want the benefit we gave him.
700
00:34:20,639 --> 00:34:21,760
It's not that he didn't want.
701
00:34:23,600 --> 00:34:24,479
Maybe,
702
00:34:25,679 --> 00:34:27,080
he is waiting for a chance.
703
00:34:29,719 --> 00:34:30,679
What chance?
704
00:34:34,478 --> 00:34:35,319
In short,
705
00:34:35,840 --> 00:34:39,080
don't worry about the cooperation with New Key.
706
00:34:40,120 --> 00:34:42,840
I know how to promote Confidante Planet.
707
00:34:45,760 --> 00:34:46,639
Actually,
708
00:34:46,639 --> 00:34:48,399
I went to meet Yan Changjun,
709
00:34:49,040 --> 00:34:50,760
not only because of Confidante Planet.
710
00:34:54,879 --> 00:34:56,439
He wanted me to work in his company.
711
00:35:00,120 --> 00:35:00,919
I refused.
712
00:35:11,679 --> 00:35:12,719
Hello, President Yan.
713
00:35:15,639 --> 00:35:16,040
Hello.
714
00:35:16,040 --> 00:35:16,639
It's me.
715
00:35:16,919 --> 00:35:18,280
Xia Yan has other missions.
716
00:35:19,199 --> 00:35:20,280
From today,
717
00:35:20,560 --> 00:35:22,120
she won't be responsible for our cooperation.
718
00:35:23,000 --> 00:35:24,280
Find me if you have any problem.
719
00:35:25,320 --> 00:35:25,879
And,
720
00:35:27,360 --> 00:35:28,719
Xia Yan won't work for your company.
721
00:35:32,399 --> 00:35:33,080
I admit
722
00:35:34,040 --> 00:35:34,959
I like her.
723
00:35:38,840 --> 00:35:40,120
Xia Yan is Xia Yan.
724
00:35:40,399 --> 00:35:41,639
No one can compare with her.
725
00:35:42,360 --> 00:35:43,879
We two have a long story.
726
00:35:44,919 --> 00:35:46,280
You don't need to guess.
727
00:35:46,840 --> 00:35:48,479
Since there's no work between you,
728
00:35:49,479 --> 00:35:52,239
I hope you won't disturb her because of our problem.
729
00:36:14,600 --> 00:36:15,159
Xia Yan.
730
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
It's getting cold.
731
00:36:20,159 --> 00:36:20,959
Let's eat.
732
00:36:55,959 --> 00:36:56,479
Xia Yan,
733
00:37:00,719 --> 00:37:01,800
There's something.
734
00:37:02,239 --> 00:37:03,840
If I can't give it to you today,
735
00:37:05,000 --> 00:37:06,360
I'm afraid I'll have insomnia today.
736
00:37:09,439 --> 00:37:10,840
I should have given it to you yesterday.
737
00:37:12,199 --> 00:37:12,879
What is it?
738
00:37:17,360 --> 00:37:19,199
You returned it to me?
739
00:37:19,199 --> 00:37:21,439
Do you know why I kept it in my wine cabinet?
740
00:37:23,280 --> 00:37:24,159
Why?
741
00:37:25,399 --> 00:37:27,719
Because when I was annoyed,
742
00:37:28,560 --> 00:37:30,159
and wanted to have a drink,
743
00:37:30,879 --> 00:37:33,239
I would see it the moment I opened the wine cabinet.
744
00:37:33,840 --> 00:37:35,919
It would remind me of you at the airport.
745
00:37:36,639 --> 00:37:38,439
There is a kind of smile that is contagious.
746
00:37:39,080 --> 00:37:42,120
It will make people who see it also lift the corner of their mouths.
747
00:37:42,840 --> 00:37:44,000
People will smile with you.
748
00:37:45,560 --> 00:37:48,120
It's accurate to use "sunshine" to describe you.
749
00:37:50,919 --> 00:37:51,800
But,
750
00:37:53,040 --> 00:37:54,879
I haven't seen this smile for a long time.
751
00:37:59,120 --> 00:38:00,639
It's just an old bracelet.
752
00:38:01,040 --> 00:38:02,390
Keep it if you like it.
753
00:38:02,390 --> 00:38:03,457
You don't need to return it to me.
754
00:38:05,479 --> 00:38:06,120
I think
755
00:38:07,560 --> 00:38:08,800
you need it now more than I do.
756
00:38:16,560 --> 00:38:18,040
Someone asked me
757
00:38:18,879 --> 00:38:21,040
if I am relieved about the past relations.
758
00:38:22,439 --> 00:38:23,280
This is my answer.
759
00:38:24,360 --> 00:38:25,479
It was my cure.
760
00:38:26,199 --> 00:38:27,280
Since I'm healed,
761
00:38:28,280 --> 00:38:29,439
I don't need it anymore.
762
00:38:30,199 --> 00:38:31,040
Besides,
763
00:38:31,919 --> 00:38:32,800
if I want now,
764
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
I can see the girl everyday.
765
00:38:36,639 --> 00:38:37,719
Why would I need this bracelet?
766
00:38:42,520 --> 00:38:46,439
You got angry twice today.
767
00:38:49,199 --> 00:38:50,159
I don't know why.
768
00:38:51,120 --> 00:38:53,959
Suddenly, I can't control my emotion.
769
00:38:55,080 --> 00:38:56,840
I acted capriciously like you this time.
770
00:38:57,360 --> 00:39:00,120
But, the effect was not good.
771
00:39:03,000 --> 00:39:06,760
Having a boss who is a little stingy is...
772
00:39:09,360 --> 00:39:10,360
special.
773
00:39:10,840 --> 00:39:13,280
Is it especially good or bad?
774
00:39:19,360 --> 00:39:20,320
It's just special.
775
00:39:29,520 --> 00:39:30,080
Shuang,
776
00:39:30,399 --> 00:39:31,800
what's wrong with Mark and you?
777
00:39:31,959 --> 00:39:33,919
He said you didn't answer his phone and blocked him.
778
00:39:35,000 --> 00:39:36,719
I've been busy with something serious.
779
00:39:37,120 --> 00:39:38,280
But he kept calling me.
780
00:39:38,840 --> 00:39:39,679
It's annoying.
781
00:39:39,879 --> 00:39:40,760
What happened?
782
00:39:40,800 --> 00:39:41,959
Why did he keep calling you?
783
00:39:42,320 --> 00:39:43,800
I haven't went to work recently.
784
00:39:44,600 --> 00:39:45,560
Well, Sister Xiang.
785
00:39:45,840 --> 00:39:47,879
Please help me to tell him.
786
00:39:48,159 --> 00:39:50,180
The contract said clearly that
787
00:39:50,180 --> 00:39:51,439
I don't need to check on work attendance.
788
00:39:51,439 --> 00:39:52,800
Tell him not to call me again,
789
00:39:52,879 --> 00:39:54,000
or he will be dead.
790
00:39:54,040 --> 00:39:55,399
I won't intervene in your problem.
791
00:39:55,800 --> 00:39:58,040
I doubt that Mark falls in love with you.
792
00:39:58,280 --> 00:40:00,520
If he's a normal person, why would he do that?
793
00:40:01,919 --> 00:40:03,439
If so, I'll kill him.
794
00:40:05,000 --> 00:40:06,560
Poor Mark.
795
00:40:07,959 --> 00:40:09,000
Xia Yan,
796
00:40:09,199 --> 00:40:13,360
don't try to act innocent here.
797
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Xiaolei told us
798
00:40:16,560 --> 00:40:20,239
she saw Xu Chengyi drove you home many times.
799
00:40:20,239 --> 00:40:21,439
What does he mean?
800
00:40:23,800 --> 00:40:25,320
Are you hiding something from us?
801
00:40:25,320 --> 00:40:26,000
Say it.
802
00:40:26,000 --> 00:40:28,320
How's you two going now?
803
00:40:29,239 --> 00:40:30,520
Nothing happened between us.
804
00:40:30,840 --> 00:40:34,520
I just felt my mood changed a little.
805
00:40:34,520 --> 00:40:35,239
What is it?
806
00:40:37,600 --> 00:40:38,840
In the past,
807
00:40:38,840 --> 00:40:40,919
when he tried to flirt with me,
808
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
I felt uncomfortable.
809
00:40:44,280 --> 00:40:45,840
But now,
810
00:40:45,840 --> 00:40:52,360
I feel my heart is beating fast.
811
00:40:52,800 --> 00:40:54,239
Little girl,
812
00:40:54,439 --> 00:40:58,639
don't tell me you don't know what this means.
813
00:41:01,239 --> 00:41:02,479
I'm not sure yet.
814
00:41:03,679 --> 00:41:04,800
About what?
815
00:41:05,679 --> 00:41:06,760
I'm not sure about everything.
816
00:41:07,479 --> 00:41:09,360
Give me an example.
817
00:41:10,879 --> 00:41:12,320
For example,
818
00:41:13,800 --> 00:41:16,679
he used to say something to flirt with me,
819
00:41:17,199 --> 00:41:20,800
so I don't know whether what he said now is real or not.
820
00:41:21,479 --> 00:41:22,800
He is a strange man.
821
00:41:22,800 --> 00:41:23,879
I can't say it clearly.
822
00:41:26,239 --> 00:41:29,600
Is this called ambiguity between you?
823
00:41:29,840 --> 00:41:33,120
Ambiguity, it means you love each other
but haven't get together yet.
824
00:41:33,959 --> 00:41:35,280
You need to move forward a little.
825
00:41:37,159 --> 00:41:39,719
It's not that they need to move forward a little.
826
00:41:40,239 --> 00:41:41,879
They need a bed.
827
00:41:42,399 --> 00:41:44,439
Han Shuang! Han Shuang!
828
00:41:45,600 --> 00:41:46,840
It's modern society now.
829
00:41:46,840 --> 00:41:48,639
Why do you avoiding talking about sex?
830
00:41:49,320 --> 00:41:53,199
I'll teach you some practical gesture.
831
00:41:55,800 --> 00:41:57,520
Stay away from me.
832
00:41:58,399 --> 00:42:01,040
Xia Yan, you're just watching and don't save me.
833
00:42:07,127 --> 00:42:10,320
♫ Getting ready to go. ♫
834
00:42:10,437 --> 00:42:11,910
♫ Those ideal pictures in my eyes. ♫
835
00:42:11,919 --> 00:42:14,040
I admit I like her.
836
00:42:15,959 --> 00:42:17,199
Xia Yan is Xia Yan.
837
00:42:17,439 --> 00:42:18,520
No one can compare with her.
838
00:42:18,919 --> 00:42:20,399
We two have a long story.
839
00:42:21,560 --> 00:42:23,120
You don't need to guess.
840
00:42:25,600 --> 00:42:28,240
♫ The most beautiful words. ♫
841
00:42:28,600 --> 00:42:30,040
Someone asked me
842
00:42:30,679 --> 00:42:33,040
if I am relieved about the past relations.
843
00:42:33,479 --> 00:42:34,479
This is my answer.
844
00:42:35,120 --> 00:42:36,439
It was my cure.
845
00:42:37,360 --> 00:42:38,560
Since I'm healed,
846
00:42:38,879 --> 00:42:40,159
I don't need it anymore.
847
00:42:40,760 --> 00:42:41,679
Besides,
848
00:42:41,679 --> 00:42:42,679
if I want,
849
00:42:43,959 --> 00:42:45,439
I can see the girl everyday.
850
00:42:47,413 --> 00:42:53,000
♫ Even if it's covered in thorns, it's still pure. ♫
851
00:43:11,900 --> 00:43:17,540
♫ The special train of memory is crowded. ♫
852
00:43:18,700 --> 00:43:23,540
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
853
00:43:26,820 --> 00:43:32,420
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
854
00:43:33,500 --> 00:43:37,540
♫ to pursue a distant hope. ♫
855
00:43:40,700 --> 00:43:47,820
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
856
00:43:48,020 --> 00:43:51,340
♫ Time is doing magic in secret. ♫
857
00:43:51,340 --> 00:43:55,460
♫ How can the courage be left behind? ♫
858
00:43:55,660 --> 00:44:05,660
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
859
00:44:10,020 --> 00:44:13,380
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
860
00:44:13,660 --> 00:44:17,180
♫ Hope the wound will scab. ♫
861
00:44:17,500 --> 00:44:20,500
♫ Love is splashing. ♫
862
00:44:21,020 --> 00:44:26,660
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
863
00:44:28,620 --> 00:44:31,740
♫ Let's walk hand in hand ♫
864
00:44:33,820 --> 00:44:40,380
♫ to roam all over the world. ♫
865
00:44:40,380 --> 00:44:50,380
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
54086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.