All language subtitles for Antigone.2019.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT.Engllish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,661 --> 00:00:11,661 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:13,660 --> 00:00:19,734 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:46,266 --> 00:00:47,461 Take off your jacket. 4 00:00:56,176 --> 00:00:57,769 Look at the camera. 5 00:01:02,515 --> 00:01:04,506 You're allowed to make one call. 6 00:01:04,651 --> 00:01:06,779 There are legal aid lawyers for minors. 7 00:01:07,821 --> 00:01:08,982 No, thank you. 8 00:01:09,122 --> 00:01:10,886 You should call your parents. 9 00:01:10,990 --> 00:01:13,482 So someone's with you at your questioning. 10 00:01:15,228 --> 00:01:16,559 My parents are dead. 11 00:01:27,507 --> 00:01:29,441 We have to wait for Polynices. 12 00:01:30,076 --> 00:01:31,339 Where is Polynices? 13 00:01:33,747 --> 00:01:34,543 Finally! 14 00:01:35,548 --> 00:01:36,845 The bread will get cold. 15 00:01:37,484 --> 00:01:38,508 Stop the music. 16 00:01:42,922 --> 00:01:46,051 Olive oil. Your the star of the feast. 17 00:01:47,827 --> 00:01:48,919 What a treat! 18 00:01:49,062 --> 00:01:50,689 Bless the meal, Eteocles. 19 00:01:51,264 --> 00:01:52,425 I don't know how. 20 00:01:52,565 --> 00:01:54,499 You heard it lots of times. 21 00:01:54,601 --> 00:01:55,796 You bless it. 22 00:01:55,935 --> 00:01:58,131 You're the eldest. Méni wants to hear you. 23 00:02:05,678 --> 00:02:06,756 May the year bring peace and prosperity. 24 00:02:06,780 --> 00:02:08,179 May the year bring peace and prosperity. 25 00:02:09,182 --> 00:02:10,650 Baba, Mama, 26 00:02:11,618 --> 00:02:12,983 all our ancestors. 27 00:02:13,119 --> 00:02:14,211 Keep us safe. 28 00:02:17,357 --> 00:02:19,121 And... - Keep us united. 29 00:02:19,526 --> 00:02:20,789 And keep us united. 30 00:02:22,295 --> 00:02:24,730 Help yourselves. Eat! 31 00:02:26,232 --> 00:02:27,597 Pass it along! 32 00:02:28,301 --> 00:02:30,770 What are you hiding in your notebook? 33 00:02:30,937 --> 00:02:32,928 Stop, ifs personal. 34 00:02:33,072 --> 00:02:34,039 A boyfriend? 35 00:02:35,441 --> 00:02:36,636 My presentation. 36 00:02:36,776 --> 00:02:38,244 It's my presentation! 37 00:02:39,612 --> 00:02:41,706 You talk like a teacher. 38 00:02:41,815 --> 00:02:43,249 How should I talk, yo? 39 00:02:44,317 --> 00:02:45,307 I'm from the hood! 40 00:02:46,953 --> 00:02:47,943 I represent! 41 00:02:48,087 --> 00:02:51,387 Yo, don't go batshit. Take it easy. 42 00:02:51,491 --> 00:02:53,289 Step off. I'm from the hood! 43 00:02:53,426 --> 00:02:56,123 Stop ii, you're not from the hood. 44 00:02:56,262 --> 00:02:58,754 It's how you want me to talk. 45 00:02:58,898 --> 00:03:01,526 You don't know shit. You're a poser! 46 00:03:01,634 --> 00:03:05,093 Look, I eat eggs. Do they eat eggs in your hood? 47 00:03:07,407 --> 00:03:08,397 I don't think so. 48 00:03:13,246 --> 00:03:14,714 What do they do in your hood? 49 00:03:14,814 --> 00:03:17,511 We eat eggs. And we roll in dough! 50 00:03:20,486 --> 00:03:22,420 She started it. 51 00:03:24,924 --> 00:03:26,119 It's her, not me. 52 00:03:26,259 --> 00:03:27,454 A presentation on what? 53 00:03:30,363 --> 00:03:32,889 Yo, gimme! I don't want Cutex on it! 54 00:03:33,499 --> 00:03:34,967 Give it to her, lsmene. 55 00:03:35,101 --> 00:03:37,035 Eat. C'mon, eat. 56 00:03:37,136 --> 00:03:38,399 Time to eat. 57 00:03:43,343 --> 00:03:44,310 Why won't you say? 58 00:03:47,981 --> 00:03:48,914 Because. 59 00:03:49,015 --> 00:03:52,451 Would it kill you to tell us for once? 60 00:03:52,552 --> 00:03:53,917 It's our family story. 61 00:04:01,895 --> 00:04:04,865 Our whole family was leaving for Canada, 62 00:04:04,998 --> 00:04:06,876 my parents, grandma, two brothers, sister and I. 63 00:04:06,900 --> 00:04:08,766 My parents, grandma, two brothers, sister and I. 64 00:04:09,903 --> 00:04:12,895 I was allowed to bring one item in the kids' suitcase, 65 00:04:13,973 --> 00:04:15,134 besides my clothes. 66 00:04:16,175 --> 00:04:18,109 I thought it over a long time. 67 00:04:19,712 --> 00:04:22,807 I don't know how long, I was only three. 68 00:04:24,083 --> 00:04:27,109 I couldn't make up my mind which toy. 69 00:04:29,655 --> 00:04:32,352 It's fuzzy, but I remember the house was a mess. 70 00:04:33,258 --> 00:04:35,420 Because we were moving. 71 00:04:35,560 --> 00:04:38,655 A white truck pulled up at the house. 72 00:04:42,701 --> 00:04:45,534 Grandma told us to hide. We hid upstairs. 73 00:04:47,205 --> 00:04:48,900 My sister told me not to look, 74 00:04:49,841 --> 00:04:51,138 but I looked anyway. 75 00:04:52,744 --> 00:04:54,371 I saw two men get out. 76 00:04:56,949 --> 00:04:59,611 They opened the back of the truck 77 00:05:00,519 --> 00:05:04,217 and they grabbed the ends of something heavy and long 78 00:05:04,356 --> 00:05:06,017 and threw it on the ground. 79 00:05:07,926 --> 00:05:12,420 And they grabbed the ends of something heavy and long 80 00:05:14,466 --> 00:05:16,730 I saw my mother's shoe... 81 00:05:18,136 --> 00:05:20,127 my mother's shoe fall out 82 00:05:20,272 --> 00:05:22,934 and roll next to the two bodies. 83 00:05:25,744 --> 00:05:26,905 So we... 84 00:05:27,746 --> 00:05:32,547 We left for Canada, but just... 85 00:05:33,385 --> 00:05:35,911 my grandma, my brothers and sister. 86 00:05:38,223 --> 00:05:42,592 And me too, of course. Or else I wouldn't be here. 87 00:07:34,339 --> 00:07:37,001 In Kabylia, in spring, we roll in the grass. 88 00:07:48,753 --> 00:07:50,414 Women and men, too. 89 00:08:10,909 --> 00:08:12,343 It's weird. 90 00:08:28,326 --> 00:08:30,192 Yo. Clear the table. 91 00:08:39,171 --> 00:08:41,833 Now you can listen to your music with good sound. 92 00:09:00,926 --> 00:09:02,223 Where'd you get it? 93 00:09:03,328 --> 00:09:05,456 I bought it used, cheap. 94 00:09:08,667 --> 00:09:10,328 You can't bring that here. 95 00:09:11,102 --> 00:09:13,230 I told you, I bought it. 96 00:09:14,706 --> 00:09:15,866 Move. 97 00:09:32,056 --> 00:09:33,148 Let's go, Méni! 98 00:09:37,027 --> 00:09:37,994 lsmene! 99 00:09:41,298 --> 00:09:42,959 Come join us! 100 00:09:43,300 --> 00:09:44,893 Dance with us! 101 00:09:45,002 --> 00:09:47,369 Quit worrying and come dance. 102 00:09:48,973 --> 00:09:50,270 You're killing the vibe! 103 00:10:04,822 --> 00:10:06,620 Dance with your big brother! 104 00:10:11,862 --> 00:10:14,024 When I ask it's, No, I don't want to. 105 00:10:14,164 --> 00:10:15,461 But Eteocles... 106 00:10:15,566 --> 00:10:16,897 Because he's my favorite. 107 00:10:50,534 --> 00:10:53,026 No, no! Please, please! 108 00:10:53,203 --> 00:10:55,729 Please! I'm sorry! I'm sorry! 109 00:10:57,541 --> 00:10:59,202 Ouch, shit! 110 00:11:00,077 --> 00:11:02,068 He broke all his bones. 111 00:11:02,212 --> 00:11:04,180 Know what I could do? 112 00:11:05,382 --> 00:11:08,215 Seriously. Just let me show you. 113 00:11:08,919 --> 00:11:10,580 Like, with your hair down... 114 00:11:13,090 --> 00:11:14,751 Imagine it layered... 115 00:11:14,892 --> 00:11:16,553 And a nice little line. 116 00:11:16,660 --> 00:11:17,752 A line here. 117 00:11:17,895 --> 00:11:20,728 With lots of volume all around. 118 00:11:20,831 --> 00:11:23,163 Will you leave my hair alone? 119 00:11:39,516 --> 00:11:40,847 Not too close? 120 00:11:43,954 --> 00:11:48,983 The $4,000 Meritas Excellence Award this year goes to... 121 00:11:49,126 --> 00:11:50,719 Antigone Hipponome. 122 00:12:19,123 --> 00:12:20,591 Did you paint that? 123 00:12:21,725 --> 00:12:24,057 No. That's a Molinari. 124 00:12:24,194 --> 00:12:25,559 I did one for my dad. 125 00:12:25,696 --> 00:12:27,323 He hung it over the toilet 126 00:12:31,668 --> 00:12:33,466 Hold on, it's him calling. 127 00:12:34,238 --> 00:12:36,172 To say he'll be late 128 00:12:36,306 --> 00:12:38,138 and that he left... 129 00:12:39,410 --> 00:12:40,605 $20. 130 00:12:42,746 --> 00:12:44,236 Want to order in? 131 00:12:52,356 --> 00:12:53,380 OK, but... 132 00:12:54,158 --> 00:12:55,922 if it's raw fish, it's no. 133 00:12:56,760 --> 00:12:59,889 Smell it. If you like the smell, eat it. 134 00:13:17,247 --> 00:13:19,375 Keep your eyes closed. Wait. 135 00:13:21,518 --> 00:13:22,815 I'll give you another one. 136 00:13:23,921 --> 00:13:25,355 No fish, right? 137 00:13:25,456 --> 00:13:26,446 No, no. 138 00:13:39,736 --> 00:13:41,033 Is it Spicy? 139 00:13:46,310 --> 00:13:47,300 It's fish. 140 00:13:48,879 --> 00:13:49,675 No. 141 00:13:52,249 --> 00:13:53,683 Raw fish? 142 00:13:54,618 --> 00:13:56,211 I didn't want to... 143 00:13:56,320 --> 00:13:57,788 You liked it, right? 144 00:13:59,256 --> 00:14:00,690 No, I didn't like it. 145 00:14:01,925 --> 00:14:03,619 C'mon, it's amazing! Look. 146 00:14:05,328 --> 00:14:06,420 Want another one? 147 00:14:07,597 --> 00:14:08,428 No. 148 00:14:09,165 --> 00:14:11,361 How can I trust you now? 149 00:14:16,072 --> 00:14:19,337 If you lied once, you can lie again. - Sorry. 150 00:14:19,909 --> 00:14:21,343 It was for the... 151 00:14:21,978 --> 00:14:22,968 experience. 152 00:14:45,835 --> 00:14:47,030 What do you think? 153 00:14:50,306 --> 00:14:51,501 I dunno. 154 00:14:52,508 --> 00:14:53,805 What do you feel? 155 00:14:55,611 --> 00:14:57,272 I don't know if it's good. 156 00:15:00,683 --> 00:15:01,673 But... 157 00:15:01,851 --> 00:15:03,376 it makes me feel weird. 158 00:15:05,955 --> 00:15:07,787 It does something to my stomach. 159 00:15:09,559 --> 00:15:10,754 Dad, this is Antigone. 160 00:15:11,994 --> 00:15:13,086 Yeah, I guessed. 161 00:15:13,729 --> 00:15:15,322 I'll drive her home. 162 00:15:15,464 --> 00:15:16,590 A pleasure, Antigone. 163 00:15:16,699 --> 00:15:17,666 A pleasure, sir. 164 00:15:17,800 --> 00:15:18,562 Christian. 165 00:15:19,068 --> 00:15:20,160 Call me Christian. 166 00:15:35,184 --> 00:15:36,276 lsmene? 167 00:15:38,521 --> 00:15:39,886 lsmene, you asleep? 168 00:15:44,026 --> 00:15:46,017 I went to a boy's house tonight. 169 00:15:47,830 --> 00:15:48,854 What? 170 00:15:50,566 --> 00:15:51,761 His name's Haemon. 171 00:15:51,901 --> 00:15:53,232 Haemon? 172 00:15:53,369 --> 00:15:54,359 Who is he? 173 00:15:54,870 --> 00:15:56,497 He's white, a Québecer. 174 00:15:59,408 --> 00:16:00,842 Good white bread. 175 00:16:01,510 --> 00:16:03,000 Fine for a starter. 176 00:16:03,846 --> 00:16:05,507 But don't sleep with him. 177 00:16:06,248 --> 00:16:07,409 I don't. 178 00:16:07,917 --> 00:16:10,443 Once you sleep with a guy, he drops you. 179 00:16:17,226 --> 00:16:18,318 It's him. 180 00:16:19,395 --> 00:16:20,590 What's he say? 181 00:16:22,431 --> 00:16:23,592 It's secret. 182 00:16:23,733 --> 00:16:26,430 You woke me up, what's he say? 183 00:16:32,041 --> 00:16:34,203 I want to share all your first times. 184 00:16:44,487 --> 00:16:46,478 Blue bandana man's a hotshot. 185 00:16:51,427 --> 00:16:53,191 This'll show you. 186 00:16:59,902 --> 00:17:01,893 It's the cops! The cops! 187 00:17:06,142 --> 00:17:07,974 Hey, guys, what's going on? 188 00:17:09,145 --> 00:17:10,408 Dude, what is this? 189 00:17:13,416 --> 00:17:14,247 Get off him! 190 00:17:14,350 --> 00:17:15,374 Back off! You, too! 191 00:17:16,986 --> 00:17:18,078 What's the problem? 192 00:17:18,754 --> 00:17:19,414 Eteocles! 193 00:17:21,691 --> 00:17:23,955 There's no point in living 194 00:17:25,127 --> 00:17:26,891 And surviving the flowers 195 00:17:28,998 --> 00:17:30,762 And surviving the flames, 196 00:17:31,434 --> 00:17:32,299 the ashes 197 00:17:34,303 --> 00:17:35,134 Méni, 198 00:17:36,472 --> 00:17:37,769 listen, it's beautiful. 199 00:17:39,341 --> 00:17:41,105 It is far better to die 200 00:17:41,944 --> 00:17:43,469 each heart a flower 201 00:17:43,612 --> 00:17:44,704 Who wrote that? 202 00:17:46,782 --> 00:17:48,147 Garneau, a Québec poet. 203 00:17:49,819 --> 00:17:51,844 There are poets here? 204 00:17:51,987 --> 00:17:52,818 Really, Méni. 205 00:17:53,823 --> 00:17:55,848 OI course there are poets. 206 00:18:09,572 --> 00:18:11,165 Méni, it's Eteocles! 207 00:18:11,307 --> 00:18:13,776 Something's happened! - Don't tempt fate. 208 00:18:13,876 --> 00:18:16,004 Stop! You'll tempt fate. 209 00:18:16,145 --> 00:18:16,976 Open up, police. 210 00:18:20,082 --> 00:18:21,049 Let me go see. 211 00:18:22,418 --> 00:18:24,079 Is Menoeceus Hipponome here? 212 00:18:32,528 --> 00:18:34,155 We didn't do anything! 213 00:18:34,697 --> 00:18:35,630 We weren't armed! 214 00:18:37,166 --> 00:18:38,327 We were playing jacks. 215 00:18:39,268 --> 00:18:40,292 Eteocles... 216 00:18:40,836 --> 00:18:42,964 Polynices, tell me. Where's Eteocles? 217 00:18:43,539 --> 00:18:44,472 He fell, 218 00:18:45,608 --> 00:18:46,939 like a feather. 219 00:19:20,375 --> 00:19:23,572 My child! My child. 220 00:19:23,711 --> 00:19:25,008 My son... 221 00:19:31,052 --> 00:19:35,250 They're going to take away all my children,. 222 00:19:40,995 --> 00:19:43,692 Polynices will be held until his trial. 223 00:19:44,966 --> 00:19:45,933 For what? 224 00:19:46,067 --> 00:19:48,331 Breaking parole and assaulting an officer. 225 00:19:49,070 --> 00:19:50,538 The cop shot his brother! 226 00:19:51,940 --> 00:19:55,376 I'm sorry, madame. It's for the judge to decide. 227 00:20:09,290 --> 00:20:11,418 Eteocles, please, get up! 228 00:20:13,261 --> 00:20:15,389 Eteocles, please, get up! 229 00:20:19,133 --> 00:20:21,227 Who shot Eteocles? The police! 230 00:20:21,769 --> 00:20:23,533 What do we want? Justice! 231 00:20:48,730 --> 00:20:49,720 WHERE'S OUR BRO? 232 00:20:49,864 --> 00:20:51,332 IN JAIL 233 00:20:51,466 --> 00:20:53,457 WHAT FOR??? HIS BRO'S DEAD!!! 234 00:23:21,449 --> 00:23:23,144 For Eteocles, it's done. 235 00:23:26,120 --> 00:23:27,645 We must save Polynices now. 236 00:23:51,044 --> 00:23:51,977 Which house? 237 00:23:52,979 --> 00:23:54,242 The one down there. 238 00:24:03,323 --> 00:24:04,757 Méni, ifs not done here. 239 00:24:04,891 --> 00:24:06,518 I don't care. I know what's right. 240 00:24:07,994 --> 00:24:08,071 I'm ashamed. 241 00:24:08,095 --> 00:24:09,028 I'm ashamed. 242 00:24:12,732 --> 00:24:13,722 Thank you. 243 00:24:13,867 --> 00:24:14,663 Thank you. 244 00:24:20,574 --> 00:24:21,439 First of all, 245 00:24:22,742 --> 00:24:25,541 my sympathies for the grandson 246 00:24:25,679 --> 00:24:28,307 and brother you've lost. 247 00:24:28,415 --> 00:24:29,610 It's terrible. 248 00:24:31,918 --> 00:24:34,012 I no longer practice law, 249 00:24:34,121 --> 00:24:37,113 but I have excellent contacts in the profession. 250 00:24:37,858 --> 00:24:39,519 Tell him I voted for him,. 251 00:24:39,626 --> 00:24:41,390 Say you voted for him too. 252 00:24:41,862 --> 00:24:43,125 No, Méni. 253 00:24:43,230 --> 00:24:45,995 We're not in his district. 254 00:24:46,867 --> 00:24:49,234 Tell him we're sorry. 255 00:24:49,369 --> 00:24:51,235 Our home is so humble. 256 00:24:52,873 --> 00:24:54,466 Thanks for helping. 257 00:24:54,574 --> 00:24:57,009 Sorry, we don't get many visitors. 258 00:24:57,110 --> 00:24:58,305 It's a bit... 259 00:24:58,445 --> 00:25:00,777 Don't worry, it's just fine. 260 00:25:00,914 --> 00:25:01,779 Thanks. 261 00:25:04,751 --> 00:25:05,775 So... 262 00:25:06,720 --> 00:25:08,154 Here's how things stand. 263 00:25:09,122 --> 00:25:11,454 Polynices's case 264 00:25:11,992 --> 00:25:13,357 has created quite a stir. 265 00:25:13,994 --> 00:25:17,089 First, he's not a Canadian citizen. 266 00:25:19,232 --> 00:25:21,166 We're just permanent residents. 267 00:25:21,568 --> 00:25:23,730 None of you have citizenship? 268 00:25:23,837 --> 00:25:25,032 It was a lot of... 269 00:25:25,639 --> 00:25:27,801 bureaucracy for Grandma, you know. 270 00:25:27,974 --> 00:25:29,999 Polynices is a repeat offender. 271 00:25:30,744 --> 00:25:32,178 For minor offenses. 272 00:25:32,279 --> 00:25:34,475 Now it's assaulting an officer. 273 00:25:34,948 --> 00:25:36,313 They take that seriously. 274 00:25:40,120 --> 00:25:41,588 He may be extradited. 275 00:25:41,688 --> 00:25:42,712 Extradited? 276 00:25:44,257 --> 00:25:46,589 The officer shot our brother... 277 00:25:46,960 --> 00:25:48,257 before his eyes. 278 00:25:48,361 --> 00:25:50,056 I know, it's understandable. 279 00:25:51,131 --> 00:25:53,623 But he has a criminal record. 280 00:25:53,767 --> 00:25:55,701 No one spoke of deportation. 281 00:25:56,169 --> 00:25:57,432 Now he's an adult. 282 00:25:58,171 --> 00:26:01,607 For them it's a grave offense, it changes everything. 283 00:26:02,876 --> 00:26:04,366 Where'll they send him? 284 00:26:05,879 --> 00:26:07,313 His country of origin. 285 00:26:07,447 --> 00:26:08,191 Do you know what it's like? 286 00:26:08,215 --> 00:26:08,943 Do you know what it's like? 287 00:26:09,049 --> 00:26:12,178 A crowded cell where people eat and shit. 288 00:26:12,352 --> 00:26:13,683 She says it's hell. 289 00:26:13,820 --> 00:26:14,810 I can imagine. 290 00:26:14,955 --> 00:26:16,616 No, you can't imagine,. 291 00:26:16,723 --> 00:26:18,248 You live in cotton. 292 00:26:18,391 --> 00:26:20,826 And you didn't sloop to pick it! 293 00:26:20,961 --> 00:26:21,985 Méni, stop! 294 00:26:22,128 --> 00:26:24,426 Fucking winter is your biggest worry! 295 00:28:05,732 --> 00:28:06,722 Won't he long. 296 00:28:18,912 --> 00:28:20,107 Can you draw this? 297 00:28:24,350 --> 00:28:25,715 Gang tatts are no joke. 298 00:28:26,452 --> 00:28:27,544 I know. 299 00:28:30,956 --> 00:28:31,946 lsmene, 300 00:28:33,992 --> 00:28:35,153 cut my hair. 301 00:28:36,462 --> 00:28:38,157 Here? Right now? 302 00:28:38,864 --> 00:28:39,660 Yes. 303 00:28:40,632 --> 00:28:41,622 How short? 304 00:28:42,301 --> 00:28:43,268 Short, short. 305 00:28:44,136 --> 00:28:45,467 You'll look like a boy. 306 00:28:56,982 --> 00:28:58,313 Stop! 307 00:28:58,717 --> 00:29:00,014 Are you crazy? 308 00:29:00,953 --> 00:29:02,148 You got tattooed? 309 00:29:06,392 --> 00:29:07,257 Is it the same? 310 00:29:08,660 --> 00:29:10,492 It's not permanent. It's a decal. 311 00:29:13,399 --> 00:29:14,423 Stop! 312 00:29:14,867 --> 00:29:16,699 You want to look like Polynices? 313 00:29:18,170 --> 00:29:20,195 Polynices mustn't he deported. 314 00:29:27,579 --> 00:29:28,842 He won't survive there. 315 00:29:29,848 --> 00:29:30,872 It'll never work. 316 00:29:31,016 --> 00:29:31,881 Shut up. 317 00:29:34,386 --> 00:29:37,048 This is taking all the courage I have. 318 00:29:40,325 --> 00:29:41,622 Cut my hair. 319 00:30:07,886 --> 00:30:08,430 I'm scared for you. 320 00:30:08,454 --> 00:30:09,387 I'm scared for you. 321 00:30:11,423 --> 00:30:12,754 I've thought it over. 322 00:30:15,093 --> 00:30:16,561 I'm a minor. 323 00:30:17,229 --> 00:30:18,094 My record's clean. 324 00:30:18,797 --> 00:30:20,959 I'll get a lecture, but no jail time. 325 00:30:23,769 --> 00:30:25,430 There's something you must do. 326 00:30:26,638 --> 00:30:27,503 What? 327 00:30:28,640 --> 00:30:30,631 Help Polynices after he escapes. 328 00:30:33,946 --> 00:30:36,972 Find a safe hideout. Far from the Habibis and cops. 329 00:30:37,449 --> 00:30:39,213 Leave me out of his shit. 330 00:30:39,718 --> 00:30:41,083 He's your brother. 331 00:30:45,891 --> 00:30:47,188 Who should I call? 332 00:30:49,561 --> 00:30:50,551 You'll find someone. 333 00:30:52,498 --> 00:30:53,488 Don't tell me. 334 00:30:57,402 --> 00:30:58,597 Do what you have to. 335 00:30:59,104 --> 00:30:59,935 That's all. 336 00:31:23,795 --> 00:31:24,819 Polynices! 337 00:32:08,307 --> 00:32:08,550 C'mon, I'll show you my car. 338 00:32:08,574 --> 00:32:10,542 C'mon, I'll show you my car. 339 00:32:15,581 --> 00:32:17,208 My hair's ugly. 340 00:32:18,083 --> 00:32:19,346 It's different. 341 00:32:21,186 --> 00:32:22,449 But it's good. 342 00:32:24,823 --> 00:32:26,621 Anyway, I love you. 343 00:32:35,834 --> 00:32:37,859 We could go out west together. 344 00:32:39,371 --> 00:32:40,702 To the Rockies. 345 00:32:41,773 --> 00:32:42,968 Ever seen a bear? 346 00:32:51,917 --> 00:32:53,385 I don't think I'll he able to. 347 00:32:54,686 --> 00:32:56,347 I think it'd do you good. 348 00:32:58,590 --> 00:33:01,025 Your gran and sister will understand. 349 00:33:02,728 --> 00:33:05,493 We'll be back for school, if you're worried. 350 00:33:10,101 --> 00:33:11,296 I'll pay for gas. 351 00:33:13,771 --> 00:33:15,967 It'll be great, sleeping in the car. 352 00:33:16,107 --> 00:33:17,939 Or outside, in the parks. 353 00:33:19,644 --> 00:33:21,738 Swimming in turquoise lakes. 354 00:33:54,779 --> 00:33:55,803 Hello. 355 00:33:55,946 --> 00:33:57,277 Your ID, please. 356 00:34:07,925 --> 00:34:08,669 Hello. 357 00:34:08,693 --> 00:34:08,921 Hello. 358 00:34:09,794 --> 00:34:10,920 Your bags, please. 359 00:34:12,530 --> 00:34:13,998 Hood down, please. 360 00:34:14,665 --> 00:34:16,155 I have to inspect it. 361 00:35:29,340 --> 00:35:30,535 I'm sorry, Méni. 362 00:35:33,444 --> 00:35:35,412 You defended your brother. 363 00:35:56,200 --> 00:35:57,463 Antigone, what's going on? 364 00:35:59,937 --> 00:36:01,268 I'm taking your place. 365 00:36:23,394 --> 00:36:24,919 What'll happen to you? 366 00:36:26,430 --> 00:36:27,556 I'll manage. 367 00:36:28,265 --> 00:36:29,391 I'm useless. 368 00:36:30,067 --> 00:36:31,193 I don't deserve this. 369 00:36:31,836 --> 00:36:33,600 Polynices, you're not useless. 370 00:37:05,135 --> 00:37:06,660 Don't cry, Méni. 371 00:37:07,104 --> 00:37:08,868 If you cry, I will too. 372 00:38:55,912 --> 00:38:56,743 Go to the States. 373 00:38:57,413 --> 00:39:00,940 Get in the car behind the bus. The driver's Shadow. 374 00:39:01,084 --> 00:39:02,051 He has a passport 375 00:39:03,987 --> 00:39:05,421 I want to go home. 376 00:39:06,422 --> 00:39:09,016 Hurry. I don't know how long Antigone has. 377 00:39:19,602 --> 00:39:21,229 Gimme a break! 378 00:39:21,337 --> 00:39:22,532 Don't go crazy. 379 00:39:22,739 --> 00:39:25,504 Not for a fuckin' pack of smokes! 380 00:39:26,275 --> 00:39:28,039 I'll see you later! 381 00:39:38,021 --> 00:39:39,785 OK, what's the problem? 382 00:39:40,456 --> 00:39:41,719 C'mon, get up. 383 00:39:42,625 --> 00:39:43,592 Get up! 384 00:39:44,193 --> 00:39:45,319 That a chick? 385 00:39:45,995 --> 00:39:47,690 We have a Code Black! 386 00:39:47,830 --> 00:39:49,320 Backup in A! 387 00:39:49,465 --> 00:39:51,126 Guys, there's a chick in A! 388 00:39:51,267 --> 00:39:52,132 You stay there! 389 00:39:52,802 --> 00:39:53,826 I'm not moving. 390 00:39:54,370 --> 00:39:56,134 Back off. - Holy shit! 391 00:39:58,474 --> 00:40:00,738 Hey, screw, you got played! 392 00:40:00,843 --> 00:40:02,834 We have a Code Black! 393 00:40:02,979 --> 00:40:04,845 Polynices escaped, shit! 394 00:40:05,648 --> 00:40:06,945 Nice work, Polynices! 395 00:40:12,889 --> 00:40:17,690 You're charged with abetting an escape and impersonation. 396 00:40:18,127 --> 00:40:21,757 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 397 00:40:21,864 --> 00:40:25,698 Anything you say can be used against you in a court of law. 398 00:40:26,569 --> 00:40:29,095 You have the right to a parent or legal guardian. 399 00:40:29,238 --> 00:40:30,433 Do you understand? 400 00:40:31,207 --> 00:40:32,333 Do you understand? - Yes. 401 00:41:13,683 --> 00:41:15,151 Look at the camera. 402 00:41:18,888 --> 00:41:20,185 Where's Polynices? 403 00:41:20,289 --> 00:41:21,814 I don't know, sir. 404 00:41:24,527 --> 00:41:26,188 Is he paying you? 405 00:41:26,963 --> 00:41:27,953 He has no money. 406 00:41:28,131 --> 00:41:30,225 The Habibis have money. 407 00:41:31,400 --> 00:41:33,835 Guess they didn't want him in jail. 408 00:41:35,138 --> 00:41:37,163 I know nothing about them. 409 00:41:37,306 --> 00:41:39,001 They never asked me anything. 410 00:41:42,545 --> 00:41:44,673 You broke the law for your brother. 411 00:41:45,781 --> 00:41:48,751 I have only one left. I have to help him. 412 00:41:48,885 --> 00:41:49,716 Sure. 413 00:41:50,419 --> 00:41:54,413 Help a two-bit thug climb the ranks of organized crime? 414 00:41:57,660 --> 00:42:00,027 Our brother was killed before his eyes. 415 00:42:01,831 --> 00:42:04,459 Deporting Polynices as punishment is unjust. 416 00:42:25,154 --> 00:42:27,020 Recruiting. 417 00:42:29,358 --> 00:42:30,450 That's what he did. 418 00:42:31,527 --> 00:42:34,519 That was his job with the Habibis. 419 00:42:41,704 --> 00:42:45,833 If you had a kid, you wouldn't want him to chill with Polynices. 420 00:42:45,974 --> 00:42:49,604 In fad, ill had a kid in Polynices's hood, 421 00:42:49,711 --> 00:42:51,076 I'd move. 422 00:42:54,482 --> 00:42:55,574 Look at him. 423 00:42:58,019 --> 00:42:59,282 14 years old. 424 00:43:00,488 --> 00:43:01,978 Overdosed on coke. 425 00:43:03,325 --> 00:43:08,422 Went into cardiac arrest in a Pikwik parking lot the night of July 17. 426 00:43:11,066 --> 00:43:14,366 The drugs that killed that poor kid... 427 00:43:16,972 --> 00:43:18,963 came straight from Polynices. 428 00:43:44,866 --> 00:43:46,231 You alright, Polynices? 429 00:43:46,368 --> 00:43:47,563 You scared me. 430 00:43:50,205 --> 00:43:51,400 What's wrong? 431 00:43:51,940 --> 00:43:52,930 Nothing. 432 00:43:53,074 --> 00:43:54,200 You're still up? 433 00:43:55,210 --> 00:43:56,644 Wave an exam. 434 00:43:57,779 --> 00:43:58,644 Are you hurt? 435 00:44:00,415 --> 00:44:02,383 It's fine. It's what I wanted. 436 00:44:03,118 --> 00:44:04,813 I passed the initiation. 437 00:44:05,854 --> 00:44:06,844 I'm in! 438 00:44:13,061 --> 00:44:15,086 Where's your brother, Antigone? 439 00:44:16,564 --> 00:44:17,531 I don't know. 440 00:44:21,536 --> 00:44:23,698 I don't know. - Where is he? 441 00:44:24,739 --> 00:44:26,434 I swear I don't. 442 00:44:38,753 --> 00:44:40,084 What do you know? 443 00:44:47,996 --> 00:44:49,464 What I know is... 444 00:44:52,801 --> 00:44:54,462 our eldest brother is dead, 445 00:44:56,604 --> 00:44:57,969 shot by the police. 446 00:45:00,442 --> 00:45:01,876 Can you bring him back? 447 00:45:26,468 --> 00:45:27,936 Eteocles. 448 00:45:29,938 --> 00:45:31,303 The sports star. 449 00:45:34,142 --> 00:45:36,167 The goal-scoring hero. 450 00:45:39,547 --> 00:45:42,642 The innocent victim who took a bullet. 451 00:45:45,453 --> 00:45:48,150 Did you really know your older brother? 452 00:45:49,524 --> 00:45:51,014 You're going to dump on him? 453 00:45:52,627 --> 00:45:55,653 Your champion of a brother, I gotta tell you, 454 00:45:56,898 --> 00:45:59,196 was no better than Polynices. 455 00:46:00,335 --> 00:46:01,359 It's not true. 456 00:46:03,371 --> 00:46:05,203 Who paid the rent at home? 457 00:46:06,141 --> 00:46:08,940 Not your sister with her shampoo-girl tips. 458 00:46:10,979 --> 00:46:12,640 Who paid the rent? 459 00:46:12,747 --> 00:46:15,011 If you know, why do you ask? 460 00:46:17,919 --> 00:46:20,718 Eteocles. But where'd he get the money? 461 00:46:23,358 --> 00:46:24,484 From soccer. 462 00:46:29,431 --> 00:46:30,364 Yeah. 463 00:46:30,732 --> 00:46:33,064 Do you really believe that, Antigone? 464 00:46:33,902 --> 00:46:35,427 You, the brains of the family'! 465 00:46:35,570 --> 00:46:41,031 You think your brother earned ii scoring goals in a local league? 466 00:46:43,912 --> 00:46:47,849 Eteocles was just as deep in the Habibis as Polynices, 467 00:46:48,183 --> 00:46:49,708 but higher up. 468 00:46:51,753 --> 00:46:53,585 He kept his hands clean. 469 00:47:28,923 --> 00:47:30,447 Where's Polynices? 470 00:47:32,426 --> 00:47:33,951 Where's your brother? 471 00:47:39,333 --> 00:47:40,528 I don't know. 472 00:47:48,141 --> 00:47:51,600 You're getting in way over your head, little girl. 473 00:47:55,148 --> 00:47:56,138 Good luck. 474 00:48:01,188 --> 00:48:02,678 Open up, police! 475 00:48:10,330 --> 00:48:11,320 We have a warrant. 476 00:48:11,465 --> 00:48:13,126 He's not here, go away. 477 00:48:13,267 --> 00:48:15,395 To arrest Mrs Menoeceus Hipponome. 478 00:48:24,278 --> 00:48:25,768 Go pull your turnips! 479 00:48:30,684 --> 00:48:32,550 Cops, go home! 480 00:48:39,993 --> 00:48:42,587 She needs me. She doesn't speak French. 481 00:48:42,996 --> 00:48:44,623 She'll be at Station 34. 482 00:48:46,133 --> 00:48:48,227 They'll say how much bail is. 483 00:48:49,169 --> 00:48:50,261 Like, I have money? 484 00:48:50,370 --> 00:48:52,168 We just serve the warrant 485 00:49:50,097 --> 00:49:54,534 The case of Antigone Hipponome, no. 0351-8211-2012. 486 00:49:54,635 --> 00:49:56,228 Julie Edouin, prosecutor. 487 00:50:01,308 --> 00:50:04,767 Your Honor, the young lady wishes to represent herself. 488 00:50:08,048 --> 00:50:09,038 Hello, miss. 489 00:50:09,883 --> 00:50:11,851 Please identify yourself clearly. 490 00:50:14,721 --> 00:50:16,314 Antigone Hipponome. 491 00:50:16,990 --> 00:50:17,752 Guilty. 492 00:50:18,659 --> 00:50:19,683 One moment. 493 00:50:23,964 --> 00:50:27,730 So you've declined representation by a lawyer, miss? 494 00:50:29,069 --> 00:50:31,265 Speak up, you're being recorded. 495 00:50:32,139 --> 00:50:33,163 Yes. 496 00:50:34,474 --> 00:50:39,935 Are you fully aware of the charges and their consequences on your sentencing? 497 00:50:40,414 --> 00:50:41,438 Yes. 498 00:50:41,581 --> 00:50:44,175 Can you stale the three charges against you? 499 00:50:47,688 --> 00:50:49,122 Well, I helped my brother to... 500 00:50:49,856 --> 00:50:51,346 disguise himself as a girl... 501 00:50:55,028 --> 00:50:56,792 to get out of prison... 502 00:50:58,999 --> 00:51:00,524 so he's not deported... 503 00:51:00,667 --> 00:51:04,695 For now, I'm only asking you to state the three charges against you. 504 00:51:05,372 --> 00:51:08,467 Legal aid services are free for minors. 505 00:51:08,842 --> 00:51:13,143 I strongly recommend them before you enter your plea. 506 00:51:15,048 --> 00:51:16,311 But I'm guilty. 507 00:51:16,450 --> 00:51:20,080 I'm not sure you grasp the ramifications of your plea. 508 00:51:20,620 --> 00:51:22,952 You haven't seen the evidence against you. 509 00:51:23,857 --> 00:51:29,489 I'll enter a plea of not guilty so you can meet with a defense lawyer. 510 00:51:29,629 --> 00:51:32,894 Do you have a parent or legal guardian here? 511 00:51:32,999 --> 00:51:35,024 Our grandmother is our guardian. 512 00:51:35,669 --> 00:51:38,468 But she was arrested last night. 513 00:51:39,139 --> 00:51:43,337 Your honor, the accused is the legal ward of her grandmother 514 00:51:43,477 --> 00:51:46,913 who was arrested on two of the same charges: 515 00:51:47,514 --> 00:51:49,778 Articles 463 for plotting 516 00:51:49,883 --> 00:51:54,753 and 141 for assisting someone in breaking out oi a penitentiary. 517 00:51:54,921 --> 00:51:56,286 She was not involved. 518 00:51:56,423 --> 00:51:57,447 Thank you. 519 00:51:57,591 --> 00:51:58,581 I'm guilty. 520 00:51:58,725 --> 00:52:01,660 The court must follow a certain procedure. 521 00:52:02,829 --> 00:52:05,696 You can decide to plead guilty later, 522 00:52:05,832 --> 00:52:08,460 but you must consult a lawyer first. 523 00:52:08,935 --> 00:52:09,746 Prosecution recommends? 524 00:52:09,770 --> 00:52:10,794 Prosecution recommends? 525 00:52:10,937 --> 00:52:15,602 Your honor, our fear is that the accused may attempt to flee 526 00:52:15,742 --> 00:52:18,506 and thus not appear in court. 527 00:52:18,611 --> 00:52:21,706 We recommend the accused remain in custody. 528 00:52:21,847 --> 00:52:23,679 You can't lock her up! 529 00:52:23,783 --> 00:52:26,115 Quiet! This is your only warning. 530 00:52:28,521 --> 00:52:31,047 Until a ruling, the court orders 531 00:52:31,190 --> 00:52:35,718 you be held in custody at the St Rose Center for Girls in Laval. 532 00:52:35,895 --> 00:52:39,763 Shit! You can't lock her up! Her brother was shot by the police! 533 00:52:40,733 --> 00:52:43,862 She's clean. She's an A student. 534 00:52:43,969 --> 00:52:46,097 You can't lock her up for no reason. 535 00:52:47,640 --> 00:52:49,233 This is bullshit! 536 00:52:49,375 --> 00:52:52,401 Your charges are serious, miss. 537 00:52:52,545 --> 00:52:55,242 For an adult they carry a five-year prison sentence. 538 00:52:56,448 --> 00:53:00,214 You could be transferred to an adult penitentiary 539 00:53:00,319 --> 00:53:02,117 when you turn 18. 540 00:53:03,088 --> 00:53:06,956 You will find a lawyer, or the court will assign you one. 541 00:53:07,993 --> 00:53:10,928 You are required to keep the peace, 542 00:53:11,063 --> 00:53:13,498 to not carry real or imitation weapons, 543 00:53:13,599 --> 00:53:17,058 to respect the Center's rules, 544 00:53:17,236 --> 00:53:20,365 and have no contact, direct or indirect, 545 00:53:20,472 --> 00:53:24,636 with Polynices Hipponome and Menoeceus Hipponome. 546 00:53:35,321 --> 00:53:37,346 Need I say how awkward this is? 547 00:53:38,190 --> 00:53:39,817 We have to help her. 548 00:53:40,459 --> 00:53:43,952 Politicians are prohibited from intervening in court cases. 549 00:53:46,198 --> 00:53:48,223 I'm not asking the politician. 550 00:53:50,302 --> 00:53:52,293 When she was home, I could help her. 551 00:53:53,038 --> 00:53:54,472 Why did she do it? 552 00:53:54,607 --> 00:53:57,201 She's in the same shit as her brother now. 553 00:53:57,977 --> 00:54:01,072 You'll shower, put on clean fresh clothes, 554 00:54:01,213 --> 00:54:03,807 then tour your rooms and common area. 555 00:54:04,717 --> 00:54:07,482 The routine's simple. Wake-up 7:30, 556 00:54:07,953 --> 00:54:09,865 obligatory shower, breakfast till 8:30. 557 00:54:09,889 --> 00:54:10,321 obligatory shower, breakfast till 8:30. 558 00:54:10,456 --> 00:54:12,652 You can eat what you want. Your choice. 559 00:54:12,791 --> 00:54:14,782 Can I make a call? - Hold your horses. 560 00:54:14,894 --> 00:54:16,919 After breakfast, you have class. 561 00:54:17,062 --> 00:54:19,827 It's urgent. My grandma was arrested. 562 00:54:19,965 --> 00:54:21,296 The code of conduct. 563 00:54:47,159 --> 00:54:48,649 Hey, the food's here. 564 00:54:55,434 --> 00:54:58,199 Wow, thanks! It looks super gross. 565 00:55:03,375 --> 00:55:05,469 Thursday's supposed to be pudding. 566 00:55:05,911 --> 00:55:07,709 We have an egg allergy in the group. 567 00:55:10,449 --> 00:55:11,883 Is it you, scab face? 568 00:55:15,187 --> 00:55:16,154 No, it's me. 569 00:55:18,557 --> 00:55:19,649 You staying long? 570 00:55:19,758 --> 00:55:22,853 She will if she behaves like you. 571 00:55:23,228 --> 00:55:26,163 Watch out. She can spring you from the pen. 572 00:55:26,732 --> 00:55:28,928 This center'd be a piece of cake. 573 00:55:30,102 --> 00:55:31,069 I want pudding. 574 00:55:31,203 --> 00:55:32,728 Tonight there's Jell-0. 575 00:55:33,372 --> 00:55:37,002 No smoking, no sex... I want my fucking dessert! 576 00:55:37,109 --> 00:55:38,133 You'll get your dessert, 577 00:55:39,645 --> 00:55:40,578 without eggs. 578 00:55:53,292 --> 00:55:55,818 I tried to see you, but they sent me away. 579 00:55:55,961 --> 00:55:59,955 The cops came. But not for Polynices. They arrested Méni! 580 00:56:00,099 --> 00:56:03,933 Careful, we're being bugged. But who's helping her? 581 00:56:04,970 --> 00:56:06,802 A legal aid lawyer. 582 00:56:06,939 --> 00:56:09,985 Doesn't give a shit, 'cause we have no money. 583 00:56:10,009 --> 00:56:10,168 Doesn't give a shit, 'cause we have no money. 584 00:56:10,309 --> 00:56:11,299 Where is she? 585 00:56:13,779 --> 00:56:15,372 She spent the night in jail? 586 00:56:16,281 --> 00:56:18,147 We have to put up bail. 587 00:56:18,684 --> 00:56:22,279 I scrounged at the salon, but I came up with only $300. 588 00:56:22,855 --> 00:56:24,983 Bail costs ten times that. 589 00:56:27,593 --> 00:56:28,719 My award money... 590 00:56:31,263 --> 00:56:32,196 Take it. 591 00:56:33,632 --> 00:56:36,658 My hank card code is the year we came. 592 00:56:53,118 --> 00:56:54,483 Shut the luck up! 593 00:56:56,789 --> 00:56:59,759 We're sleeping. What's your goddamn problem? 594 00:57:00,492 --> 00:57:02,517 Nobody's gonna cuddle you here. 595 00:57:11,202 --> 00:57:13,694 Are you kidding me, a fucking panic attack! 596 00:57:15,840 --> 00:57:16,966 Calm down. 597 00:57:17,909 --> 00:57:19,502 You're in the Girls' Center. 598 00:57:49,107 --> 00:57:50,074 Hi. 599 00:57:51,776 --> 00:57:52,709 Hi. 600 00:57:55,213 --> 00:57:57,545 Hello. I'm Ms Genest. 601 00:57:58,049 --> 00:58:00,711 I'll evaluate you to determine your level. 602 00:58:00,852 --> 00:58:03,651 So you're placed in the appropriate group. 603 00:58:04,355 --> 00:58:05,322 Antigone, right? 604 00:58:05,423 --> 00:58:06,288 Yes. 605 00:58:06,424 --> 00:58:08,722 You're finishing high school? 606 00:58:08,860 --> 00:58:10,104 You went to school every day? 607 00:58:10,128 --> 00:58:10,287 You went to school every day? 608 00:58:13,564 --> 00:58:15,259 Answer these questions. 609 00:58:16,634 --> 00:58:21,094 Emilie, I don't know your level, so we'll start with basics. 610 00:58:21,239 --> 00:58:23,230 At first it may be easy, 611 00:58:23,374 --> 00:58:26,708 but the questions will get harder as we go along. 612 00:58:33,050 --> 00:58:35,314 Shall we read the first question? 613 00:58:35,419 --> 00:58:37,114 It's multiple choice. 614 00:58:37,255 --> 00:58:38,222 Go ahead. 615 00:58:43,728 --> 00:58:45,992 Do you usually wear glasses, Emilie? 616 00:58:51,135 --> 00:58:53,900 Can you read this word? Trees." 617 00:58:55,339 --> 00:58:57,535 How many trees?“ 618 00:59:00,077 --> 00:59:02,603 Can you read and do arithmetic? 619 00:59:12,323 --> 00:59:13,654 Thanks, Natasha. 620 00:59:16,460 --> 00:59:17,552 Hello. 621 00:59:18,796 --> 00:59:21,493 Justin O'Neil, legal aid for youth of lenders. 622 00:59:22,366 --> 00:59:24,164 I want to defend myself. 623 00:59:24,302 --> 00:59:25,667 It's a court order. 624 00:59:25,803 --> 00:59:28,932 You need to have a lawyer. Not necessarily me. 625 00:59:35,613 --> 00:59:38,605 I can argue that the police violated your rights. 626 00:59:38,983 --> 00:59:41,111 I can have your deposition invalidated. 627 00:59:41,552 --> 00:59:43,486 I just said the truth. 628 00:59:43,621 --> 00:59:45,089 You had no lawyer. 629 00:59:45,523 --> 00:59:47,890 That will allow us to start over. 630 00:59:48,960 --> 00:59:50,394 But I'm guilty. 631 00:59:50,995 --> 00:59:53,089 It's me or Polynices. 632 00:59:53,197 --> 00:59:55,461 Antigone... - Or worse, my grandma. 633 00:59:55,1000 --> 01:00:01,336 A guilty plea means a criminal record. ll lasts 5 years after your release. 634 01:00:01,472 --> 01:00:03,634 Everything you do will he monitored. 635 01:00:03,741 --> 01:00:06,039 It'll be noted in your file. 636 01:00:06,177 --> 01:00:08,009 The tiniest infraction... 637 01:00:08,879 --> 01:00:10,224 Possession of drugs... - I don't do drugs. 638 01:00:10,248 --> 01:00:11,147 Possession of drugs... - I don't do drugs. 639 01:00:11,249 --> 01:00:13,513 If you're picked up at a protest... 640 01:00:13,651 --> 01:00:16,518 The least bullshit. They'll come down hard. 641 01:00:17,355 --> 01:00:20,552 The RCMP archives your file, they don'! destroy it. 642 01:00:23,060 --> 01:00:26,155 You'll be stuck for years with guys like me. 643 01:00:26,731 --> 01:00:28,756 If you want to travel abroad, 644 01:00:28,899 --> 01:00:32,597 or if you're turned down for a job - and that's sure to happen... 645 01:00:33,437 --> 01:00:36,407 You can be refused at certain schools. 646 01:00:36,540 --> 01:00:41,535 Above all, there's the media. Blogs, Facebook, social networks... 647 01:00:42,280 --> 01:00:44,044 Have you looked yourself up? 648 01:00:48,219 --> 01:00:50,381 No Internet since I was arrested. 649 01:00:56,027 --> 01:00:59,019 Give me your phone, please. 650 01:00:59,764 --> 01:01:02,096 It can be someone else, but you need a lawyer. 651 01:01:02,767 --> 01:01:05,361 Not someone else. You're OK. 652 01:01:14,145 --> 01:01:15,579 They have that picture? 653 01:01:17,948 --> 01:01:19,882 They know. - You betcha. 654 01:01:20,418 --> 01:01:21,681 It was on TV news. 655 01:01:23,154 --> 01:01:24,588 They describe the escape. 656 01:01:26,123 --> 01:01:27,716 Transvestite on the Lam 657 01:01:27,825 --> 01:01:28,917 Criminal Escapes 658 01:01:29,660 --> 01:01:30,786 A Habibi Family 659 01:01:30,928 --> 01:01:33,192 Hairdresser Helps Spring Gang Member 660 01:01:33,297 --> 01:01:35,664 Radicalization of Immigrants 661 01:01:40,104 --> 01:01:41,936 IS SHE A HABIBI? 662 01:01:42,073 --> 01:01:43,871 BITCH IS AS DUMB AS HER BROTHERS! 663 01:01:43,974 --> 01:01:45,669 LIKE U KNOW HER! 664 01:01:45,810 --> 01:01:47,335 I STEPD IN DOGSHIT SURE I KNOW HER! 665 01:01:50,814 --> 01:01:51,838 DIRTY VERMIN 666 01:01:52,949 --> 01:01:55,782 GOOD LUCK IN JAIL, BITCH! 667 01:01:55,919 --> 01:01:58,183 SHUT THE FUCK UP! 668 01:02:06,663 --> 01:02:08,961 NOT HER FAULT. SHE'S A VICTIM. 669 01:02:09,099 --> 01:02:10,343 SHE FIGHTS OPPRESSION. RESPECT! 670 01:02:10,367 --> 01:02:11,357 SHE FIGHTS OPPRESSION. RESPECT! 671 01:02:11,768 --> 01:02:12,792 I'D FUCK HER! 672 01:02:12,936 --> 01:02:16,270 JUST TRY IT, ASSHOLE SHE'LL TAKE YOU OUT 673 01:02:16,373 --> 01:02:17,738 That's not who I am. 674 01:02:20,377 --> 01:02:21,708 Images can be controlled. 675 01:02:22,112 --> 01:02:23,307 Control, no... 676 01:02:23,446 --> 01:02:24,572 Just... 677 01:02:26,683 --> 01:02:27,980 tell the truth. 678 01:02:29,018 --> 01:02:30,144 What's the truth? 679 01:02:35,458 --> 01:02:37,051 I stand behind my family. 680 01:02:38,528 --> 01:02:40,360 Despite what your brothers did? 681 01:02:46,169 --> 01:02:48,763 I don't like that they were in a gang. 682 01:02:50,373 --> 01:02:52,137 It's not their crimes I defend. 683 01:02:52,242 --> 01:02:53,539 Not their crimes... 684 01:02:54,244 --> 01:02:55,541 but my family. 685 01:02:57,247 --> 01:02:58,578 You defend family. 686 01:03:01,918 --> 01:03:05,013 It won't be your trial, it'll be your podium. 687 01:03:06,222 --> 01:03:07,656 Did any friends post? 688 01:03:09,225 --> 01:03:10,192 Tcheka. 689 01:03:11,561 --> 01:03:12,926 Tcheka's my friend Haemon. 690 01:03:31,548 --> 01:03:33,346 I read you in the threads. 691 01:03:34,184 --> 01:03:37,154 Don't read that. It's bullshit, really. 692 01:03:38,888 --> 01:03:40,913 It'll just hurl you. 693 01:03:41,925 --> 01:03:44,053 You fucked my best friend! 694 01:03:44,861 --> 01:03:46,795 You goddamn asswipe! 695 01:03:46,896 --> 01:03:48,489 Calm down. Calm down. 696 01:03:48,598 --> 01:03:51,966 Yeah, like I should calm down? Where do you fucking get off? 697 01:03:52,101 --> 01:03:53,865 Go luck my mother! 698 01:03:53,970 --> 01:03:57,167 You're hurting me! Don't touch me, dammit! 699 01:04:23,233 --> 01:04:25,895 The Honorable Judge Constantinescu. 700 01:04:27,303 --> 01:04:29,135 Hey, on your feet! 701 01:04:30,240 --> 01:04:31,901 Come on, stand up! 702 01:04:33,076 --> 01:04:34,669 Everybody up! 703 01:04:35,678 --> 01:04:37,544 Silence! Or you'll be removed. 704 01:04:41,251 --> 01:04:42,184 Be seated! 705 01:04:47,690 --> 01:04:49,385 Hearing commences: 9:04. 706 01:04:49,526 --> 01:04:52,359 The accused: Antigone Hipponome, Jimmy Zelada, 707 01:04:52,495 --> 01:04:57,990 Joseph Agnaou, Joanie Paradis-Coté, Rico Eduardo Retamal, Moussa Achilles Abarzua. 708 01:05:00,103 --> 01:05:03,539 The use of phones and electronic devices is prohibited. 709 01:05:04,274 --> 01:05:06,368 Turn off any device that makes noise. 710 01:05:10,380 --> 01:05:12,542 The first accused is in custody. 711 01:05:13,116 --> 01:05:14,208 Bring her in. 712 01:05:17,020 --> 01:05:18,545 Bring in Antigone Hipponome. 713 01:05:26,462 --> 01:05:30,592 In the case of Antigone Hipponome, no. 0351-4181-2012. 714 01:05:32,201 --> 01:05:34,169 Justin O'Neil for the defense. 715 01:05:35,004 --> 01:05:36,768 Julie Edouin, prosecutor. 716 01:05:37,340 --> 01:05:38,307 Miss. 717 01:05:52,088 --> 01:05:54,716 Now that all cell phones are all, 718 01:05:56,025 --> 01:05:57,151 can we start? 719 01:05:59,562 --> 01:06:02,054 Miss, please identify yourself. 720 01:06:04,601 --> 01:06:08,128 Anyone obstructing a judicial proceeding may be fined. 721 01:06:12,508 --> 01:06:15,478 I'll have to ask everyone to leave. Everybody out. 722 01:06:18,514 --> 01:06:20,448 We'll adjourn for 15 minutes. 723 01:06:20,550 --> 01:06:24,145 Proceedings will resume behind closed doors. 724 01:06:26,422 --> 01:06:29,448 Hurry up or you'll be fined. 725 01:06:29,592 --> 01:06:31,686 I broke the law, but I'd do it again. 726 01:06:34,263 --> 01:06:36,197 My heart says to help my brother. 727 01:06:47,042 --> 01:06:48,532 My heart says...“ 728 01:06:48,644 --> 01:06:49,770 That's good. 729 01:06:51,913 --> 01:06:53,244 Your grandmother is home. 730 01:06:54,383 --> 01:06:56,215 Subject to certain conditions. 731 01:06:56,318 --> 01:07:01,415 She can't be within 150 meters of you, or talk to, write or email you. 732 01:07:01,556 --> 01:07:02,751 Or ifs hack to jail. 733 01:07:09,965 --> 01:07:13,492 A fine for contempt can he paid by cash, debit, 734 01:07:13,669 --> 01:07:15,433 jail time or community work... 735 01:07:15,570 --> 01:07:16,696 Debit card. 736 01:07:21,643 --> 01:07:25,136 They arranged for their cells to ring all at once. 737 01:07:29,017 --> 01:07:32,510 A female minor whose name cannot be divulged 738 01:07:33,355 --> 01:07:35,949 dressed up as her brother... Sorry. 739 01:07:36,625 --> 01:07:39,595 I saw the hip-hop squad on my monitor. 740 01:07:46,802 --> 01:07:48,634 Antigone! Antigone! 741 01:07:58,380 --> 01:08:00,314 You didn't have to pay for me. 742 01:08:00,716 --> 01:08:01,649 No? 743 01:08:03,051 --> 01:08:04,712 What, I leave you there? 744 01:08:04,853 --> 01:08:08,153 And the papers say my son was arrested and I didn't help. 745 01:08:09,157 --> 01:08:10,702 So your public persona overrides your duty as a father? 746 01:08:10,726 --> 01:08:12,922 So your public persona overrides your duty as a father? 747 01:08:13,662 --> 01:08:15,460 My duly as a father? 748 01:08:16,031 --> 01:08:20,400 When I pay for your fuckups, that's my duty as a father. 749 01:08:22,170 --> 01:08:24,366 I work till midnight, 750 01:08:24,506 --> 01:08:29,706 roll up my sleeves the next day, shut my mouth to toe the party line, and keep my job, 751 01:08:29,845 --> 01:08:32,177 all to provide for my son. 752 01:08:32,314 --> 01:08:33,907 All I do is for you. 753 01:08:34,015 --> 01:08:38,111 I never asked you to. I'd prefer you speak out when you disagree. 754 01:08:40,255 --> 01:08:41,620 He talks like a kid. 755 01:08:41,757 --> 01:08:43,782 Old folks can learn from kids. 756 01:08:48,697 --> 01:08:51,689 I don't need you to get me out of anything. 757 01:08:52,901 --> 01:08:56,030 You're old and scared and want to save your ass. 758 01:08:56,171 --> 01:08:57,536 Fuck you! 759 01:09:01,243 --> 01:09:03,007 Haemon! Haemon! 760 01:09:05,013 --> 01:09:05,775 Shit! 761 01:09:06,348 --> 01:09:08,612 This program sucks. My turn! 762 01:09:08,717 --> 01:09:10,412 You don't own the remote! 763 01:09:10,552 --> 01:09:11,849 Stop it! 764 01:09:11,953 --> 01:09:15,617 Two months after Eteocles Hipponome was killed by police... 765 01:09:15,757 --> 01:09:17,521 Yo, girls. It's Antigone's brother! 766 01:09:17,692 --> 01:09:18,989 ...his family is in the news 767 01:09:19,094 --> 01:09:22,689 with the brazen escape of Polynices Hipponome, 768 01:09:22,798 --> 01:09:25,665 who was in jail awaiting deportation. 769 01:09:25,801 --> 01:09:29,237 Our reporter is at Youth Division Court. 770 01:09:29,371 --> 01:09:32,671 As you can see, here's a lot going on here. 771 01:09:32,774 --> 01:09:36,233 The youngest daughter of the Hipponome family is accused 772 01:09:36,378 --> 01:09:39,313 of helping her brother escape. As we know... 773 01:09:39,414 --> 01:09:41,007 Antigone, it's you! 774 01:09:41,116 --> 01:09:42,811 ...whose identity we cannot reveal, 775 01:09:43,618 --> 01:09:47,987 disguised herself as her brother during a visit to the inmate. 776 01:09:48,123 --> 01:09:51,423 While she was taken back to his cell, 777 01:09:51,560 --> 01:09:54,757 he, dressed like her, escaped and is on the loose. 778 01:09:55,163 --> 01:09:57,154 You're a star. You go, girl! 779 01:09:57,966 --> 01:10:00,799 The Center's scared shitless of the media. 780 01:10:00,969 --> 01:10:02,403 I heard that! 781 01:10:03,338 --> 01:10:05,466 Cool, what you did for your brother. 782 01:10:06,074 --> 01:10:08,008 The accused then proclaimed, 783 01:10:08,443 --> 01:10:10,822 I broke the law, but I'd do it again. 784 01:10:10,846 --> 01:10:10,955 I broke the law, but I'd do it again. 785 01:10:10,979 --> 01:10:13,812 My heart says to help my brother. 786 01:10:31,266 --> 01:10:32,199 Antigone. 787 01:10:37,472 --> 01:10:38,496 You have to see. 788 01:10:56,291 --> 01:10:57,986 She's been there since dawn. 789 01:11:18,713 --> 01:11:20,340 We can't stay here long. 790 01:11:21,549 --> 01:11:22,812 Talk to her, Lyne. 791 01:11:23,385 --> 01:11:24,647 Tell her to go home. 792 01:11:24,752 --> 01:11:25,913 I already did. 793 01:11:27,321 --> 01:11:29,016 She's respecting hail. 794 01:11:29,857 --> 01:11:31,825 150 meters from the Center. 795 01:11:34,728 --> 01:11:36,196 She'll come every day. 796 01:11:38,766 --> 01:11:40,359 When will I be released? 797 01:11:42,169 --> 01:11:44,433 Correctional Services want you gone. 798 01:11:45,873 --> 01:11:47,568 They don't like attention. 799 01:13:02,149 --> 01:13:07,315 MY HEART TELLS ME 800 01:13:14,495 --> 01:13:15,621 Who's she? 801 01:13:16,430 --> 01:13:18,057 Halima, an educator. 802 01:13:18,165 --> 01:13:20,361 Because the Center embraces all cultures! 803 01:13:23,771 --> 01:13:25,967 They're increasing the staff. 804 01:13:26,974 --> 01:13:29,966 All for you. I love watching them freak out. 805 01:13:30,144 --> 01:13:31,634 Emilie, wait a sec. 806 01:13:37,518 --> 01:13:39,543 Put this under your sheet. 807 01:13:45,526 --> 01:13:48,518 Chantal, did you get training for this job? 808 01:13:49,496 --> 01:13:50,429 What? 809 01:13:52,399 --> 01:13:54,026 A bit of tact, I dunno... 810 01:13:54,168 --> 01:13:55,1000 Mind your own business! 811 01:13:56,136 --> 01:13:57,069 Our business. 812 01:13:58,839 --> 01:14:00,364 It is our business. 813 01:14:01,175 --> 01:14:02,768 There'll be a consequence. 814 01:14:04,178 --> 01:14:06,476 And the consequences of what you do? 815 01:14:08,015 --> 01:14:09,608 Go think in your room! 816 01:14:09,750 --> 01:14:11,047 Go think in your office. 817 01:14:11,351 --> 01:14:13,217 I thought. I know why I'm here. 818 01:14:15,022 --> 01:14:16,786 Code 6 in Hummingbird. 819 01:14:16,890 --> 01:14:18,153 Code 6? 820 01:14:18,258 --> 01:14:19,521 Seriously? 821 01:14:19,660 --> 01:14:20,627 Is it your period? 822 01:14:29,903 --> 01:14:31,064 Code 6? 823 01:14:31,538 --> 01:14:32,403 One night. 824 01:14:33,107 --> 01:14:35,132 Apologize and it'll end there. 825 01:14:35,275 --> 01:14:37,039 Or ifs solitary tomorrow too. 826 01:14:40,013 --> 01:14:41,174 You coming? 827 01:14:52,593 --> 01:14:53,560 Easy, Emilie! 828 01:15:00,901 --> 01:15:01,891 Girls! 829 01:15:02,469 --> 01:15:03,595 Girls, stop! 830 01:15:05,239 --> 01:15:06,673 Stop it. 831 01:15:06,773 --> 01:15:08,798 Stop, you won't get TV. 832 01:15:35,169 --> 01:15:36,295 Hello, Antigone. 833 01:15:38,305 --> 01:15:40,774 I'm Monica, a senior educator. 834 01:15:41,141 --> 01:15:42,165 Where's Chantal? 835 01:15:42,309 --> 01:15:43,640 She was reassigned. 836 01:15:44,645 --> 01:15:45,942 Get changed. 837 01:15:46,079 --> 01:15:47,205 You've a visitor. 838 01:15:49,316 --> 01:15:50,681 Is it visiting day? 839 01:15:51,118 --> 01:15:52,608 It's a special visit. 840 01:15:56,857 --> 01:15:58,825 Haemon doesn't know I'm here. 841 01:16:00,527 --> 01:16:01,619 We're not talking. 842 01:16:03,430 --> 01:16:05,398 He lives in the garage. 843 01:16:09,002 --> 01:16:10,128 You don't know? 844 01:16:10,270 --> 01:16:11,180 I get one call a week. 845 01:16:11,204 --> 01:16:12,035 I get one call a week. 846 01:16:14,340 --> 01:16:15,705 He quit school. 847 01:16:17,143 --> 01:16:19,612 He organizes day and night in support. 848 01:16:22,348 --> 01:16:24,112 No idea where he showers, 849 01:16:25,318 --> 01:16:26,683 or if he showers. 850 01:16:29,055 --> 01:16:33,219 I know he's young, he has to find his own way. 851 01:16:34,393 --> 01:16:37,590 But at 17, he doesn't realize what's at stake. 852 01:16:39,465 --> 01:16:40,899 I believe in him. 853 01:16:42,568 --> 01:16:44,002 I believe in him, too. 854 01:16:45,371 --> 01:16:47,066 But not everyone agrees. 855 01:16:47,206 --> 01:16:49,971 Attacking the judiciary, the graffiti... 856 01:16:51,077 --> 01:16:54,047 He's acquiring a record he'll never shake. 857 01:16:55,715 --> 01:16:56,910 You're upset? 858 01:16:58,217 --> 01:17:00,982 I'm upset to see him ruin his life for... 859 01:17:03,889 --> 01:17:06,654 I don't even know what his goal is. 860 01:17:08,561 --> 01:17:10,655 He doesn't want me to feel alone. 861 01:17:11,330 --> 01:17:12,593 And where will it end? 862 01:17:14,033 --> 01:17:18,470 When he winds up in a police station, lacing charges, 863 01:17:19,171 --> 01:17:20,002 like you? 864 01:17:21,774 --> 01:17:23,606 You can't want that for him. 865 01:17:26,512 --> 01:17:28,606 I understand, you love him. 866 01:17:33,252 --> 01:17:34,447 How do you do it? 867 01:17:37,056 --> 01:17:40,583 How do you love your brother, despite... 868 01:17:41,961 --> 01:17:44,123 I love him, that's all. 869 01:17:45,431 --> 01:17:48,560 You'd sacrifice your freedom for him? 870 01:17:50,870 --> 01:17:52,235 Sacrifice your life? 871 01:18:02,948 --> 01:18:05,474 When I'm unsure what to do, 872 01:18:16,295 --> 01:18:17,922 I think of the little boy. 873 01:18:22,301 --> 01:18:23,894 Little Polynices, 874 01:18:27,406 --> 01:18:29,568 stretching his arms to he picked up. 875 01:18:33,479 --> 01:18:34,969 But nobody picks him up. 876 01:18:39,151 --> 01:18:40,585 He's lost his parents. 877 01:20:32,064 --> 01:20:33,327 Girls... 878 01:21:15,173 --> 01:21:16,299 C'mon, Lyne. 879 01:22:11,296 --> 01:22:11,539 The groundswell of support is huge. 880 01:22:11,563 --> 01:22:13,554 The groundswell of support is huge. 881 01:22:16,134 --> 01:22:17,761 We agreed on a sentence. 882 01:22:17,869 --> 01:22:18,859 The minimum. 883 01:22:21,472 --> 01:22:22,803 Bring in the accused. 884 01:22:25,877 --> 01:22:30,212 In the case of Antigone Hipponome, no. 0351-4181-2012. 885 01:22:30,381 --> 01:22:31,849 Julie Edouin, prosecuting. 886 01:22:31,983 --> 01:22:33,576 Justin O'Neil, defending. 887 01:22:33,685 --> 01:22:35,676 Your honor, if I may, I'd just... 888 01:22:38,656 --> 01:22:41,091 Please identify yourself, miss. 889 01:22:42,994 --> 01:22:44,428 Antigone Hipponome. 890 01:22:44,529 --> 01:22:46,190 Mr O'Neil, proceed. 891 01:22:46,898 --> 01:22:48,059 Thanks, your honor. 892 01:22:48,199 --> 01:22:51,567 As stated, my client pleads guilty to all charges. 893 01:22:51,703 --> 01:22:53,831 I've spoken to my colleague. 894 01:22:54,405 --> 01:22:56,373 Since it's a first offense, 895 01:22:56,507 --> 01:22:59,966 and she attended school regularly before the events, 896 01:23:00,078 --> 01:23:02,445 and she's socially very well adapted, 897 01:23:02,580 --> 01:23:04,878 we recommend a suspended sentence 898 01:23:05,016 --> 01:23:09,977 with 60 hours of community service over the next four months. 899 01:23:10,088 --> 01:23:11,419 And the prosecution? 900 01:23:12,023 --> 01:23:14,287 Your honor, we have new evidence. 901 01:23:14,759 --> 01:23:15,783 I'm listening. 902 01:23:15,927 --> 01:23:17,622 I have a new witness. 903 01:23:17,762 --> 01:23:19,196 It's not on the roll. 904 01:23:19,297 --> 01:23:21,891 This is a last-minute development 905 01:23:22,033 --> 01:23:24,229 The witness was arrested last night. 906 01:23:24,936 --> 01:23:28,270 He is Polynices Hipponome, the accused's brother. 907 01:23:28,406 --> 01:23:29,498 Objection! 908 01:23:29,607 --> 01:23:30,904 Overruled. 909 01:23:32,076 --> 01:23:33,271 Bring him in. 910 01:23:33,411 --> 01:23:35,106 I must confer with my client. 911 01:23:35,246 --> 01:23:37,374 You will obey the court. 912 01:23:53,398 --> 01:23:54,991 Where was he arrested? 913 01:23:55,633 --> 01:23:58,125 Polynices Hipponome was found at 3 a.m. 914 01:23:58,269 --> 01:24:01,864 by the Provincial Police in the Eclipse Bar in Laval. 915 01:24:02,407 --> 01:24:03,374 Polynices... 916 01:24:03,474 --> 01:24:04,805 Miss... - Polynices! 917 01:24:04,942 --> 01:24:06,876 Miss... - You ruined everything. 918 01:24:07,612 --> 01:24:08,773 Miss! - Sorry. 919 01:24:09,247 --> 01:24:10,612 What have you done? 920 01:24:10,748 --> 01:24:11,659 Miss! - I'm sorry, I'm useless. 921 01:24:11,683 --> 01:24:12,582 Miss! - I'm sorry, I'm useless. 922 01:24:12,684 --> 01:24:15,381 Aren't you tired of being useless? 923 01:24:15,520 --> 01:24:17,010 Antigone, we'll speak later. 924 01:24:18,923 --> 01:24:22,120 No, not later. It's my life! 925 01:24:23,094 --> 01:24:26,291 It's our life, Polynices. Our family. 926 01:24:27,331 --> 01:24:30,164 What do you have on your shoulders? 927 01:24:30,668 --> 01:24:32,102 Is it a head? 928 01:24:32,203 --> 01:24:37,164 Or just a fucking wood stump with holes so you can get stoned? 929 01:24:37,341 --> 01:24:39,673 Miss, for your sake, lei the proceedings... 930 01:24:39,811 --> 01:24:43,179 I vomit on your proceedings! 931 01:24:43,314 --> 01:24:44,748 I'm talking to my brother. 932 01:24:44,849 --> 01:24:45,839 Your honor... 933 01:24:48,486 --> 01:24:52,286 Your honor! You and your ceremonies are ridiculous! 934 01:24:52,390 --> 01:24:54,154 Now you listen to me. 935 01:24:54,292 --> 01:24:55,817 This is your last chance. 936 01:24:57,795 --> 01:25:00,457 Do you care about getting citizenship? 937 01:25:07,338 --> 01:25:08,464 Citizenship? 938 01:25:11,008 --> 01:25:14,467 Citizenship... A piece oi paper? 939 01:25:14,979 --> 01:25:15,844 Pardon? 940 01:25:16,881 --> 01:25:19,145 You can go wipe your ass with it! 941 01:25:20,084 --> 01:25:23,281 The court will recess for 10 minutes. 942 01:25:23,421 --> 01:25:26,015 10 minutes to bark orders, your honor! 943 01:25:26,157 --> 01:25:28,421 Convicted, Colonel, sir! 944 01:25:28,526 --> 01:25:32,053 Your disguise as a citizen hides your heart! 945 01:25:32,930 --> 01:25:34,398 Where is your heart? 946 01:25:34,932 --> 01:25:36,195 I don't see it. 947 01:25:36,934 --> 01:25:39,904 All I see are fancy uniforms 948 01:25:40,037 --> 01:25:43,473 and keys and titles... 949 01:25:43,574 --> 01:25:45,166 Let go of me! 950 01:25:45,275 --> 01:25:46,868 Polynices! 951 01:25:47,010 --> 01:25:49,843 Polynices, what were you thinking? 952 01:25:49,946 --> 01:25:51,710 Did you think of me? 953 01:25:52,115 --> 01:25:53,640 Did you think of me? 954 01:25:53,784 --> 01:25:55,445 Or your brother? 955 01:25:55,585 --> 01:25:57,713 Your brother who's dead? 956 01:25:57,854 --> 01:26:01,051 Polynices, look at me! 957 01:26:01,224 --> 01:26:02,419 Look at me! 958 01:26:02,559 --> 01:26:04,687 Look at me! 959 01:26:04,795 --> 01:26:06,263 Let go of me! 960 01:26:06,396 --> 01:26:07,886 Let go! 961 01:26:08,031 --> 01:26:10,966 Polynices! What's in your head? 962 01:26:42,732 --> 01:26:43,995 Baba? 963 01:26:47,771 --> 01:26:48,704 Mama? 964 01:26:52,309 --> 01:26:53,401 Where are you? 965 01:27:22,672 --> 01:27:24,436 Are you Antigone? 966 01:27:24,541 --> 01:27:25,736 Yes, madame. 967 01:27:27,043 --> 01:27:28,374 Come, have a seat. 968 01:27:38,521 --> 01:27:40,046 My name's Teresa. 969 01:27:40,190 --> 01:27:41,487 I'm a psychiatrist. 970 01:27:43,393 --> 01:27:44,918 I know, madame. 971 01:27:47,631 --> 01:27:49,121 Don't feel like talking? 972 01:27:52,335 --> 01:27:54,804 I don't want your pills, madame. 973 01:27:55,906 --> 01:27:58,238 Please, can you stop calling me madame? 974 01:27:59,476 --> 01:28:00,602 Yes... 975 01:28:00,710 --> 01:28:01,802 sir. 976 01:28:10,720 --> 01:28:11,653 Alright. 977 01:28:13,757 --> 01:28:16,692 I'm here to do a psychiatric evaluation. 978 01:28:16,826 --> 01:28:18,191 I rarely prescribe drugs. 979 01:28:18,862 --> 01:28:19,829 So, 980 01:28:22,365 --> 01:28:23,491 what happened? 981 01:28:24,234 --> 01:28:27,534 Nothing you haven't already read about my family. 982 01:28:28,738 --> 01:28:29,864 I've read nothing. 983 01:28:31,708 --> 01:28:33,642 I prefer meeting face to face. 984 01:28:39,249 --> 01:28:40,341 So, 985 01:28:42,719 --> 01:28:44,483 do you know why you're here? 986 01:28:48,458 --> 01:28:49,448 Here? 987 01:28:51,428 --> 01:28:52,589 Before you? 988 01:28:52,729 --> 01:28:53,753 Yes. 989 01:28:57,867 --> 01:28:59,892 I have to make an impossible choice. 990 01:29:01,871 --> 01:29:03,168 Which choice? 991 01:29:08,411 --> 01:29:10,505 Citizenship or my brother. 992 01:29:13,917 --> 01:29:16,352 Civic life or family. 993 01:29:18,555 --> 01:29:20,353 How old is your brother? 994 01:29:20,757 --> 01:29:21,918 18. 995 01:29:22,993 --> 01:29:24,586 You feel responsible for him? 996 01:29:25,095 --> 01:29:26,790 I'm responsible for my family. 997 01:29:28,431 --> 01:29:30,422 You're responsible for your future. 998 01:29:32,635 --> 01:29:33,727 I have no future. 999 01:29:36,306 --> 01:29:38,297 My family has lost everything. 1000 01:29:40,677 --> 01:29:43,044 You've taken a lot on your shoulders. 1001 01:29:46,016 --> 01:29:47,541 Relax a bit. 1002 01:29:49,352 --> 01:29:50,444 I can't. 1003 01:29:52,122 --> 01:29:53,248 Why not? 1004 01:29:57,494 --> 01:29:59,087 Because of the dead. 1005 01:30:02,665 --> 01:30:04,360 Where are the dead? 1006 01:30:12,942 --> 01:30:14,034 They're here. 1007 01:30:17,013 --> 01:30:18,037 Like us? 1008 01:30:23,620 --> 01:30:25,952 Stripped of their sheath, but here. 1009 01:30:28,458 --> 01:30:29,550 With us. 1010 01:30:47,142 --> 01:30:48,803 You fear their judgment? 1011 01:30:55,651 --> 01:30:57,813 More than that of the living. 1012 01:31:14,903 --> 01:31:18,533 The combat between the law of your heart and of man is insoluble. 1013 01:31:20,242 --> 01:31:22,540 I'm sorry, there's no other outcome. 1014 01:31:24,213 --> 01:31:26,875 You shall be walled up, alive. 1015 01:32:06,889 --> 01:32:08,152 These are sedatives. 1016 01:32:09,758 --> 01:32:11,283 Next one in four hours. 1017 01:32:59,107 --> 01:33:00,370 Antigone. 1018 01:33:01,276 --> 01:33:03,574 I have to take you back in two hours. 1019 01:33:11,520 --> 01:33:13,648 I have a proposition for you. 1020 01:33:14,990 --> 01:33:17,015 I've asked lsmene and Menoeceus. 1021 01:33:19,061 --> 01:33:21,325 I could become your legal guardian. 1022 01:33:23,665 --> 01:33:25,292 You could live here. 1023 01:33:25,968 --> 01:33:27,732 This would be your home. 1024 01:33:28,537 --> 01:33:30,699 I'll pay for your studies, 1025 01:33:31,240 --> 01:33:32,730 even after age 18. 1026 01:33:32,874 --> 01:33:34,137 As long as you need. 1027 01:33:35,477 --> 01:33:36,945 But I have a guardian. 1028 01:33:42,317 --> 01:33:43,341 I have Meni. 1029 01:33:44,086 --> 01:33:47,249 She wants to go to her village, with Polynices. 1030 01:33:48,490 --> 01:33:50,151 It's her choice. 1031 01:33:51,093 --> 01:33:52,219 Méni... 1032 01:33:54,196 --> 01:33:55,357 Is it true? 1033 01:34:01,270 --> 01:34:02,897 You want to go back? 1034 01:34:03,038 --> 01:34:04,369 I'm going home. 1035 01:34:07,075 --> 01:34:09,737 I have great affection for you, Antigone. 1036 01:34:10,846 --> 01:34:12,257 Allow us to help you. 1037 01:34:12,281 --> 01:34:12,440 Allow us to help you. 1038 01:34:15,584 --> 01:34:17,951 Can the three of us speak alone? 1039 01:34:19,221 --> 01:34:20,211 Of course. 1040 01:34:36,204 --> 01:34:38,400 Méni, if you go back, 1041 01:34:39,875 --> 01:34:42,071 all of this will have been pointless. 1042 01:34:42,778 --> 01:34:44,268 I'm leaving with Polynices. 1043 01:34:46,982 --> 01:34:49,781 But if you leave, what will I do? 1044 01:34:52,421 --> 01:34:55,049 Méni, what will I do without you? 1045 01:34:56,258 --> 01:34:57,885 You're my home. 1046 01:35:04,966 --> 01:35:06,127 What do you say? 1047 01:35:09,404 --> 01:35:10,894 If it's what she wants. 1048 01:35:11,406 --> 01:35:12,567 I can't take ii. 1049 01:35:15,644 --> 01:35:16,941 You can't take what? 1050 01:35:18,245 --> 01:35:19,770 I want a normal life. 1051 01:35:23,484 --> 01:35:25,350 But we're not normal. 1052 01:35:27,655 --> 01:35:29,919 We can't erase our family's past. 1053 01:35:31,258 --> 01:35:32,555 I can. 1054 01:35:35,262 --> 01:35:36,559 You want to forget us? 1055 01:35:38,132 --> 01:35:40,567 I don't want my family to decide my life. 1056 01:35:41,435 --> 01:35:43,403 You'd forget us to gain what? 1057 01:35:45,806 --> 01:35:48,241 The little life they are peddling? 1058 01:35:50,010 --> 01:35:54,607 You'd reach for the happiness they toss to you, like to a dog? 1059 01:36:02,790 --> 01:36:06,658 Know what I want? A bank loan for my hair salon. 1060 01:36:06,794 --> 01:36:08,819 A small hair salon, four chairs. 1061 01:36:09,463 --> 01:36:12,376 I want to get married to a decent guy, with no record. 1062 01:36:12,400 --> 01:36:13,868 I want to get married to a decent guy, with no record. 1063 01:36:15,069 --> 01:36:17,561 I want a house, all my own, 1064 01:36:18,172 --> 01:36:19,867 with kids in it. 1065 01:36:20,908 --> 01:36:22,342 That's what I want. 1066 01:36:23,144 --> 01:36:24,976 A normal life. 1067 01:36:26,814 --> 01:36:28,179 Like everyone. 1068 01:36:29,183 --> 01:36:30,446 Is it too much to ask? 1069 01:36:31,152 --> 01:36:32,483 Is it too much? 1070 01:36:33,354 --> 01:36:36,153 Too much to just want to be normal? 1071 01:37:05,586 --> 01:37:07,111 Help yourselves, please. 1072 01:37:20,100 --> 01:37:20,931 Christian? 1073 01:37:23,537 --> 01:37:24,527 Thank you. 1074 01:37:39,253 --> 01:37:40,516 The bathroom? 1075 01:37:40,821 --> 01:37:43,017 Downstairs, on the left. 1076 01:37:46,427 --> 01:37:47,724 Wait, hold on. 1077 01:37:58,572 --> 01:37:59,698 It's right here. 1078 01:38:05,646 --> 01:38:07,637 Haemon, take me outside. 1079 01:38:51,559 --> 01:38:52,424 Haemon? 1080 01:38:54,028 --> 01:38:55,689 I want to make love with you. 1081 01:38:56,797 --> 01:38:57,821 What? 1082 01:39:02,536 --> 01:39:04,664 It's with you that I want to make love. 1083 01:48:35,039 --> 01:48:38,737 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1083 01:48:39,943 --> 01:49:39,791 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7f3dg Help other users to choose the best subtitles 72152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.