Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,501
.
2
00:00:02,502 --> 00:00:03,669
- You ever hear of black sands?
- Hey, come on!
3
00:00:03,671 --> 00:00:05,738
- What the hell, man?
- Next time,
4
00:00:05,740 --> 00:00:07,373
It's not me sitting there,
and you're already dead.
5
00:00:07,375 --> 00:00:09,074
- You need to stop.
- They are going to kill me,
6
00:00:09,076 --> 00:00:10,476
And now that you're a witness
to all of it,
7
00:00:10,478 --> 00:00:13,112
- They're gonna kill you too.
[gunshot]
8
00:00:13,114 --> 00:00:14,513
[screams and grunts]
9
00:00:14,515 --> 00:00:17,683
This is my nephew, aslam.
And now he's missing.
10
00:00:17,685 --> 00:00:20,085
- Joe's been arrested.
- Joe abrams?
11
00:00:20,087 --> 00:00:21,320
Threatened you?
I-i can help you.
12
00:00:21,322 --> 00:00:22,388
Like you helped gentry?
13
00:00:22,390 --> 00:00:24,089
- Where have you been?
- Sorry.
14
00:00:24,091 --> 00:00:25,224
We were looking
for my phone.
15
00:00:25,226 --> 00:00:26,725
- Who do you work for?
- Dad!
16
00:00:26,727 --> 00:00:28,193
- What are you doing?
- Peter, what are you doing?
17
00:00:28,195 --> 00:00:29,395
What are you doing
with my daughter?
18
00:00:31,332 --> 00:00:34,333
[tense music]
19
00:00:34,335 --> 00:00:40,072
¶ ¶
20
00:00:40,074 --> 00:00:43,108
(maya)
do you have any orange juice?
21
00:00:43,110 --> 00:00:45,778
I don't know.
22
00:00:45,780 --> 00:00:48,547
¶ ¶
23
00:00:48,549 --> 00:00:51,417
How could you not know
if you have any orange juice?
24
00:00:51,419 --> 00:00:54,119
[eletronic trilling]
25
00:00:54,121 --> 00:00:59,792
¶ ¶
26
00:00:59,794 --> 00:01:03,162
We could go out.
27
00:01:03,164 --> 00:01:06,365
What's the matter?
28
00:01:06,367 --> 00:01:08,534
This was a mistake.
29
00:01:08,536 --> 00:01:12,271
No, it's--it's not
that i don't like you.
30
00:01:12,273 --> 00:01:13,806
Because i do.
31
00:01:13,808 --> 00:01:16,442
I really like you too.
32
00:01:16,444 --> 00:01:17,576
So?
33
00:01:17,578 --> 00:01:20,446
Maya, i'm 21.
34
00:01:20,448 --> 00:01:21,747
You're 17.
35
00:01:21,749 --> 00:01:24,783
You're still in
high school.
36
00:01:24,785 --> 00:01:27,453
Technically what we just did
was against the law.
37
00:01:27,455 --> 00:01:30,222
Felt so good,
it should be.
38
00:01:30,224 --> 00:01:31,423
I'm serious.
39
00:01:31,425 --> 00:01:33,125
I could go to jail.
40
00:01:33,127 --> 00:01:34,760
Don't be melodramatic.
41
00:01:34,762 --> 00:01:37,696
You're dad's a lawyer and
psychotically overprotective.
42
00:01:37,698 --> 00:01:38,864
I'm screwed.
43
00:01:38,866 --> 00:01:43,268
You're sincerely
overreacting.
44
00:01:43,270 --> 00:01:45,537
He just doesn't
know you.
45
00:01:45,539 --> 00:01:48,240
And the way you guys met
was so...
46
00:01:48,242 --> 00:01:50,676
Random and terrible.
47
00:01:50,678 --> 00:01:53,512
Plus, he's been freaking out
about work and stuff.
48
00:01:53,514 --> 00:01:56,281
Come to my house
for dinner.
49
00:01:56,283 --> 00:01:57,716
My parents are psychopaths,
50
00:01:57,718 --> 00:02:00,652
But they're nice psychopaths.
51
00:02:00,654 --> 00:02:02,354
I promise.
52
00:02:02,356 --> 00:02:11,763
¶ ¶
53
00:02:11,765 --> 00:02:16,902
[groaning]
54
00:02:16,904 --> 00:02:18,737
[grunts]
55
00:02:18,739 --> 00:02:21,206
- [speaking native language]
- [speaking foreign language]
56
00:02:23,911 --> 00:02:25,511
The boy on television
last night,
57
00:02:25,513 --> 00:02:26,879
That's why you're leaving?
58
00:02:26,881 --> 00:02:28,847
Yes, he is my friend.
I thought he was dead.
59
00:02:28,849 --> 00:02:30,749
I have to find him.
60
00:02:30,751 --> 00:02:33,218
Then he will understand
why it is not safe for you.
61
00:02:33,220 --> 00:02:34,753
When you are better,
i'll find him
62
00:02:34,755 --> 00:02:36,922
And bring him to you.
63
00:02:36,924 --> 00:02:40,759
[speaking foreign language]
64
00:02:40,761 --> 00:02:41,827
[speaking native language]
65
00:02:49,537 --> 00:02:51,236
Please, understand,
66
00:02:51,238 --> 00:02:52,905
I thank you for your kindness,
but i have to go.
67
00:02:52,907 --> 00:02:55,174
[speaking native language]
68
00:03:09,190 --> 00:03:10,489
[indistinct]
69
00:03:10,491 --> 00:03:12,291
Yeah.
70
00:03:12,293 --> 00:03:14,259
Merci.
71
00:03:14,261 --> 00:03:15,594
Okay.
72
00:03:15,596 --> 00:03:17,796
[speaking native language]
73
00:03:17,798 --> 00:03:20,666
Monsieur girard.
74
00:03:20,668 --> 00:03:22,968
How is bamako's favorite
candy man?
75
00:03:22,970 --> 00:03:25,204
Drug trade
treating you well?
76
00:03:25,206 --> 00:03:27,472
Flourishing, as always.
77
00:03:27,474 --> 00:03:28,907
Touching show last night.
78
00:03:28,909 --> 00:03:29,975
You watched my show?
79
00:03:29,977 --> 00:03:32,477
A man of your
sophistication?
80
00:03:32,479 --> 00:03:33,812
I'm touched.
81
00:03:33,814 --> 00:03:35,647
That true?
That stuff about your nephew?
82
00:03:35,649 --> 00:03:38,283
Of course.
I never lie.
83
00:03:38,285 --> 00:03:41,653
You should know that,
my smuggling friend.
84
00:03:41,655 --> 00:03:43,488
So why the sudden interest
in my show?
85
00:03:43,490 --> 00:03:44,756
In me?
86
00:03:44,758 --> 00:03:46,725
I think this
is the longest conversation
87
00:03:46,727 --> 00:03:50,362
We have had.
88
00:03:50,364 --> 00:03:51,463
It's my nephew, isn't it?
89
00:03:51,465 --> 00:03:52,864
You know something.
90
00:03:52,866 --> 00:03:55,467
I could find something out.
91
00:03:55,469 --> 00:03:57,369
But i would need help
from you on something.
92
00:03:57,371 --> 00:04:00,439
[both speaking foreign language]
93
00:04:00,441 --> 00:04:06,912
¶ ¶
94
00:04:06,914 --> 00:04:08,013
You've spoken to aslam?
95
00:04:08,015 --> 00:04:10,282
Where is he?
Tell me now.
96
00:04:11,452 --> 00:04:12,751
See now, you are
scaring the children.
97
00:04:12,753 --> 00:04:20,826
¶ ¶
98
00:04:23,530 --> 00:04:25,664
No.
99
00:04:25,666 --> 00:04:33,739
¶ ¶
100
00:05:00,067 --> 00:05:03,068
[dramatic music]
101
00:05:03,070 --> 00:05:05,070
¶ ¶
102
00:05:05,072 --> 00:05:08,440
Seydou?
103
00:05:08,442 --> 00:05:10,676
[odelle grunts]
104
00:05:10,678 --> 00:05:12,644
Seydou, what's wrong?
What happened?
105
00:05:12,646 --> 00:05:14,780
Nothing.
Aslam not there.
106
00:05:14,782 --> 00:05:16,648
Hasn't come back.
107
00:05:16,650 --> 00:05:18,317
And?
108
00:05:20,454 --> 00:05:23,922
(odelle)
seydou?
109
00:05:23,924 --> 00:05:25,057
There was a man.
110
00:05:25,059 --> 00:05:26,658
Someone i didn't know.
111
00:05:26,660 --> 00:05:27,926
He was suspicious.
112
00:05:27,928 --> 00:05:29,394
I may have
said something.
113
00:05:29,396 --> 00:05:30,696
That--that's okay.
114
00:05:30,698 --> 00:05:32,864
Can you describe him?
What did he look like?
115
00:05:32,866 --> 00:05:35,801
White, medium tall,
french.
116
00:05:35,803 --> 00:05:43,875
¶ ¶
117
00:05:49,750 --> 00:05:50,849
Yes.
You must leave.
118
00:05:50,851 --> 00:05:52,684
[door buzzer buzzes]
119
00:05:52,686 --> 00:05:56,922
¶ ¶
120
00:05:56,924 --> 00:05:59,091
You must leave.
This way.
121
00:05:59,093 --> 00:06:07,432
¶ ¶
122
00:06:29,957 --> 00:06:32,023
Sergeant ballard,
at long last.
123
00:06:32,025 --> 00:06:33,492
[speaking foreign language]
124
00:06:33,494 --> 00:06:35,160
- I don't think so.
[gun clicks]
125
00:06:37,965 --> 00:06:40,899
Hello, odelle.
126
00:06:40,901 --> 00:06:41,900
I don't know you.
127
00:06:41,902 --> 00:06:43,402
No.
128
00:06:43,404 --> 00:06:45,103
We have so much
to discuss.
129
00:06:45,105 --> 00:06:46,571
Where is he?
130
00:06:46,573 --> 00:06:47,739
The boy is safe and sound.
131
00:06:47,741 --> 00:06:48,974
You can see him
if you like
132
00:06:48,976 --> 00:06:50,909
As soon as you explain
to me why--
133
00:06:50,911 --> 00:06:55,480
[both grunting]
134
00:06:55,482 --> 00:06:56,748
Give it to me.
135
00:06:56,750 --> 00:07:02,521
¶ ¶
136
00:07:02,523 --> 00:07:04,723
You take me to the boy
or i kill you.
137
00:07:08,762 --> 00:07:11,163
(odelle) how far?
(luc) ten minutes.
138
00:07:11,165 --> 00:07:12,964
Takes any longer than that,
i shoot your face off.
139
00:07:12,966 --> 00:07:15,600
- I'll keep that in mind.
- What did you do to him?
140
00:07:15,602 --> 00:07:17,502
He didn't just give you
the flash drive.
141
00:07:17,504 --> 00:07:20,038
I saved his ass,
for your information.
142
00:07:20,040 --> 00:07:21,640
I nursed him back to health
when i found him
143
00:07:21,642 --> 00:07:22,741
Almost dead in the desert.
144
00:07:22,743 --> 00:07:24,042
I need a cell phone.
145
00:07:24,044 --> 00:07:25,177
Why?
146
00:07:25,179 --> 00:07:27,612
- I need a cell phone.
- Here.
147
00:07:27,614 --> 00:07:30,615
[dramatic music]
148
00:07:30,617 --> 00:07:34,219
¶ ¶
149
00:07:34,221 --> 00:07:36,154
You're a drug dealer?
150
00:07:36,156 --> 00:07:38,690
I prefer the term
facilitator.
151
00:07:38,692 --> 00:07:40,125
[phone clatters]
- one that works.
152
00:07:40,127 --> 00:07:43,128
¶ ¶
153
00:07:43,130 --> 00:07:44,162
[keypad tones]
154
00:07:44,164 --> 00:07:45,730
Who the hell
are you calling?
155
00:07:45,732 --> 00:07:46,998
Home.
156
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
That's a big mistake.
157
00:07:48,602 --> 00:07:49,835
You'll get us killed.
158
00:07:49,837 --> 00:07:54,172
[phone line trilling]
159
00:07:54,174 --> 00:07:57,676
¶ ¶
160
00:07:57,678 --> 00:07:58,910
Are you listening?
161
00:07:58,912 --> 00:08:00,545
(glen on phone)
this is colonel glen.
162
00:08:00,547 --> 00:08:02,948
Odelle, is that you?
163
00:08:02,950 --> 00:08:03,949
Odelle, we've been
extremely worried.
164
00:08:03,951 --> 00:08:05,550
No, i wanted to talk--
165
00:08:05,552 --> 00:08:07,586
- I was calling--
- we intercepted the call.
166
00:08:07,588 --> 00:08:10,188
Odelle, we need to get you
to safety.
167
00:08:10,190 --> 00:08:12,824
You are in grave danger,
sergeant.
168
00:08:12,826 --> 00:08:15,227
I'm the only one
who can protect you.
169
00:08:15,229 --> 00:08:18,063
Tell me exactly where you are
in bamako.
170
00:08:18,065 --> 00:08:21,566
¶ ¶
171
00:08:21,568 --> 00:08:24,135
Shame on you.
172
00:08:24,137 --> 00:08:28,940
¶ ¶
173
00:08:28,942 --> 00:08:30,675
Nsa, yes?
174
00:08:30,677 --> 00:08:31,843
[tires screeching]
- what are you doing?
175
00:08:31,845 --> 00:08:33,278
Congratulations.
176
00:08:33,280 --> 00:08:34,713
Now they now you're alive
and where you are.
177
00:08:34,715 --> 00:08:35,981
[keypad tones]
178
00:08:35,983 --> 00:08:37,749
Come on, no more calls.
Not on my phone.
179
00:08:37,751 --> 00:08:41,820
I said not on my phone!
180
00:08:41,822 --> 00:08:45,857
[speaking foreign language]
181
00:08:45,859 --> 00:08:47,692
Listen to me.
You may want the world
182
00:08:47,694 --> 00:08:49,261
To know you're alive,
but i don't.
183
00:08:49,263 --> 00:08:51,229
Trust me, the world treats
you better when you're dead.
184
00:08:51,231 --> 00:08:52,531
Drive!
185
00:08:52,533 --> 00:08:57,702
¶ ¶
186
00:08:57,704 --> 00:08:59,871
(male reporter)
and finally this week,
the story that has stirred
187
00:08:59,873 --> 00:09:01,873
So much controversy
is put to rest.
188
00:09:01,875 --> 00:09:04,209
Sergeant odelle ballard
is buried with honor.
189
00:09:04,211 --> 00:09:06,978
Poor family.
190
00:09:06,980 --> 00:09:10,148
It's so tragic.
191
00:09:10,150 --> 00:09:12,817
[cell phone beeps]
192
00:09:12,819 --> 00:09:19,257
¶ ¶
193
00:09:19,259 --> 00:09:21,660
I thought you were
going in late today.
194
00:09:21,662 --> 00:09:25,297
Meeting.
Just got word.
195
00:09:25,299 --> 00:09:27,799
So this is over?
196
00:09:27,801 --> 00:09:31,036
Things will be
getting better now?
197
00:09:31,038 --> 00:09:39,110
¶ ¶
198
00:09:41,214 --> 00:09:42,714
(tsaldari)
i'm still not convinced.
199
00:09:42,716 --> 00:09:46,017
- Are you?
- They buried her.
200
00:09:46,019 --> 00:09:48,720
- Full military honors.
- I've seen reports
201
00:09:48,722 --> 00:09:51,957
Of osela security operating
in bamako, mali.
202
00:09:51,959 --> 00:09:53,758
They're still
looking for her.
203
00:09:53,760 --> 00:09:55,260
You don't know that.
204
00:09:58,699 --> 00:10:01,700
Where are you headed now?
205
00:10:01,702 --> 00:10:04,336
Soc. Alex baker wants
to talk to me.
206
00:10:04,338 --> 00:10:06,938
- About you.
- Face to face?
207
00:10:06,940 --> 00:10:09,741
- He sounds desperate.
- He's anything but.
208
00:10:09,743 --> 00:10:12,143
Alex is vulnerable.
209
00:10:12,145 --> 00:10:14,613
Odelle ballard
is still alive.
210
00:10:14,615 --> 00:10:16,881
He still wants
to meet with you.
211
00:10:16,883 --> 00:10:19,784
Tell him that the next
prime minister of greece
212
00:10:19,786 --> 00:10:21,886
Doesn't meet
with criminals.
213
00:10:21,888 --> 00:10:24,889
[ominous music]
214
00:10:24,891 --> 00:10:26,758
¶ ¶
215
00:10:26,760 --> 00:10:28,293
[car door closes]
216
00:10:28,295 --> 00:10:31,896
Peter.
Thanks for coming.
217
00:10:31,898 --> 00:10:33,798
Have a seat.
218
00:10:33,800 --> 00:10:36,134
You are a busy man.
219
00:10:36,136 --> 00:10:39,771
Busy attacking me
and my company.
220
00:10:39,773 --> 00:10:41,339
In the normal course
of due diligence,
221
00:10:41,341 --> 00:10:43,775
I found evidence
of illegal activity.
222
00:10:43,777 --> 00:10:47,646
Sophia tsaldari gave you
a document as well, didn't she?
223
00:10:47,648 --> 00:10:50,215
About a certain
wire transfer?
224
00:10:50,217 --> 00:10:52,217
We've cooperated with
the relevant authorities.
225
00:10:52,219 --> 00:10:55,253
We've isolated the source
of the problem.
226
00:10:55,255 --> 00:10:57,722
[scoffs]
joe abrams?
227
00:10:57,724 --> 00:10:59,758
You're aware of the stakes.
228
00:10:59,760 --> 00:11:02,260
The soc's debt holdings
in greece.
229
00:11:02,262 --> 00:11:05,330
That sophia plans to cancel
once she becomes prime minister.
230
00:11:05,332 --> 00:11:07,966
Well, she can't do anything
without a legal basis.
231
00:11:07,968 --> 00:11:10,368
If sophia associates
the soc with terrorists--
232
00:11:10,370 --> 00:11:12,404
So you're saying
it's not true?
233
00:11:12,406 --> 00:11:14,005
You didn't make a deal
with abdul abbas
234
00:11:14,007 --> 00:11:16,875
And then murder and lie
to cover it up?
235
00:11:16,877 --> 00:11:20,712
I'm saying that
we're not the only ones
236
00:11:20,714 --> 00:11:23,982
Making deals with terrorists.
237
00:11:23,984 --> 00:11:25,884
This was taken
four years ago
238
00:11:25,886 --> 00:11:30,088
At a crude oil exploration site
in pakistan called black sands.
239
00:11:30,090 --> 00:11:31,723
You recognize sophia
240
00:11:31,725 --> 00:11:34,392
With her late husband,
christos.
241
00:11:34,394 --> 00:11:37,395
Reportedly killed by terrorists
at black sands.
242
00:11:37,397 --> 00:11:42,801
His company, athena oil,
had staked a claim there.
243
00:11:42,803 --> 00:11:45,704
The other man
is yusuf qasim.
244
00:11:45,706 --> 00:11:47,272
A terrorist.
245
00:11:47,274 --> 00:11:51,743
The defense department labeled
him as the jack of spades.
246
00:11:51,745 --> 00:11:52,944
Where'd you get this?
247
00:11:52,946 --> 00:11:55,213
It's authentic.
248
00:11:55,215 --> 00:11:57,348
Sophia's husband wasn't killed
for being a terrorist.
249
00:11:57,350 --> 00:12:00,418
He was killed because
he was in bed with them.
250
00:12:00,420 --> 00:12:02,487
So was his wife.
251
00:12:02,489 --> 00:12:06,291
They gave him money,
travel documents,
252
00:12:06,293 --> 00:12:08,326
Violated international law.
253
00:12:08,328 --> 00:12:11,896
The situation is anything
but simple, peter.
254
00:12:14,334 --> 00:12:16,868
What about danny gentry?
255
00:12:16,870 --> 00:12:18,403
Hmm?
Odelle ballard?
256
00:12:18,405 --> 00:12:20,872
Those soldiers?
Joe?
257
00:12:20,874 --> 00:12:23,274
I take no responsibility
for lieutenant gentry
258
00:12:23,276 --> 00:12:24,275
Or the soldiers.
259
00:12:24,277 --> 00:12:26,745
As for joe,
260
00:12:26,747 --> 00:12:31,015
If you persuade sophia to
negotiate with us in good faith,
261
00:12:31,017 --> 00:12:33,184
It all goes away.
262
00:12:33,186 --> 00:12:34,886
It's that simple?
263
00:12:34,888 --> 00:12:36,287
It can be.
264
00:12:36,289 --> 00:12:40,425
Talk to her.
265
00:12:40,427 --> 00:12:45,029
Remind her how
the timely release of this photo
266
00:12:45,031 --> 00:12:46,798
To greek newspapers
267
00:12:46,800 --> 00:12:50,468
Could dramatically
affect the election.
268
00:12:50,470 --> 00:12:52,270
She'll meet.
269
00:12:52,272 --> 00:12:55,306
She has to.
270
00:12:55,308 --> 00:12:59,911
This is the game, peter.
271
00:12:59,913 --> 00:13:02,213
One we can all win.
272
00:13:02,215 --> 00:13:09,220
¶ ¶
273
00:13:09,222 --> 00:13:10,455
(ruby)
harrison?
274
00:13:10,457 --> 00:13:12,891
Hey, what are you
doing here?
275
00:13:12,893 --> 00:13:16,795
Hey, uh, the times is doing
an obituary for, uh, my dad,
276
00:13:16,797 --> 00:13:19,931
And my mom wanted me to talk
some guy named emerson about it.
277
00:13:19,933 --> 00:13:22,300
- You?
- I pitched a story.
278
00:13:22,302 --> 00:13:23,835
They weren't interested.
279
00:13:23,837 --> 00:13:25,570
So, your, uh,
father's obituary?
280
00:13:25,572 --> 00:13:29,340
Yeah. A friend of my dad's
is writing it for the times.
281
00:13:29,342 --> 00:13:32,210
You, uh, want some company?
282
00:13:32,212 --> 00:13:37,048
Excuse me, i'm, uh, i'm looking
for emerson's office.
283
00:13:37,050 --> 00:13:39,083
Thank you.
284
00:13:39,085 --> 00:13:41,286
[knock at door]
- oh, harrison, right?
285
00:13:41,288 --> 00:13:43,054
Yeah, i remember you
286
00:13:43,056 --> 00:13:45,223
As a kid running around
like an idiot.
287
00:13:45,225 --> 00:13:47,859
Nothing's changed, huh?
288
00:13:47,861 --> 00:13:49,294
I'm sorry
your dad's dead.
289
00:13:49,296 --> 00:13:51,129
- Thanks.
- Who's this? Girlfriend?
290
00:13:51,131 --> 00:13:54,032
Just a friend.
Ruby simms.
291
00:13:54,034 --> 00:13:56,968
Such a waste.
292
00:13:56,970 --> 00:13:59,404
Your father was
a bastard.
293
00:13:59,406 --> 00:14:01,439
He treated me like dirt.
I hated him.
294
00:14:01,441 --> 00:14:02,874
Everyone did.
295
00:14:02,876 --> 00:14:04,876
But i was desperate
to work with him
296
00:14:04,878 --> 00:14:08,346
'cause he was
so damn good.
297
00:14:08,348 --> 00:14:10,548
Fyi, the obit they're writing
about your dad
298
00:14:10,550 --> 00:14:13,151
Is a load of crap.
299
00:14:13,153 --> 00:14:15,453
Uh, when did you and my father
stop working together?
300
00:14:15,455 --> 00:14:17,388
Who says we did?
301
00:14:17,390 --> 00:14:19,424
So, what?
You were working with him
302
00:14:19,426 --> 00:14:21,459
When he wrote about
black sands?
303
00:14:21,461 --> 00:14:23,161
Black sands?
304
00:14:23,163 --> 00:14:24,896
Uh, it's--
it's got something to do
305
00:14:24,898 --> 00:14:26,431
With my father's murder.
306
00:14:26,433 --> 00:14:29,033
I thought the old man's libido
got him killed.
307
00:14:29,035 --> 00:14:32,570
Just before his death, he spoke
to a man named david tenant.
308
00:14:32,572 --> 00:14:34,572
Tenant?
From gbr?
309
00:14:34,574 --> 00:14:36,207
He's an idiot.
310
00:14:36,209 --> 00:14:38,042
Black sands. Black sands.
311
00:14:38,044 --> 00:14:40,011
I remember black sands.
312
00:14:40,013 --> 00:14:42,146
We were in, uh, pakistan
doing a story
313
00:14:42,148 --> 00:14:44,449
On private military
contractors.
314
00:14:44,451 --> 00:14:47,919
Um, blackwater, dyncorp,
osela.
315
00:14:47,921 --> 00:14:49,554
Um, american oil
and mineral companies
316
00:14:49,556 --> 00:14:51,055
Had assets in black sands.
317
00:14:51,057 --> 00:14:53,157
Pmcs were sent in
to keep the peace.
318
00:14:53,159 --> 00:14:56,527
Protect assets and asses.
319
00:14:56,529 --> 00:15:00,098
This guy...
Was at the center of it.
320
00:15:00,100 --> 00:15:03,167
Yusuf qasim.
The jack of spades.
321
00:15:03,169 --> 00:15:06,137
Your dad's source.
322
00:15:06,139 --> 00:15:07,639
His source was
a terrorist?
323
00:15:07,641 --> 00:15:09,040
Not according to your dad.
324
00:15:09,042 --> 00:15:11,676
He said the whole thing
was a lie.
325
00:15:11,678 --> 00:15:14,379
Well, who knows?
Special forces raided the place.
326
00:15:14,381 --> 00:15:17,215
Yusuf was killed.
The story died.
327
00:15:17,217 --> 00:15:18,583
(harrison)
mind if i take this?
328
00:15:18,585 --> 00:15:20,351
Nope.
329
00:15:20,353 --> 00:15:24,389
Now,
about your dad's obituary.
330
00:15:24,391 --> 00:15:26,157
Got anything nice
to say?
331
00:15:26,159 --> 00:15:29,093
(isabel)
i'm sorry to be so skeptical,
332
00:15:29,095 --> 00:15:30,995
But frankly,
since your funeral,
333
00:15:30,997 --> 00:15:33,097
Odelle ballard, quite
a few people around the world
334
00:15:33,099 --> 00:15:35,533
Called to say
they are odelle ballard,
335
00:15:35,535 --> 00:15:37,502
Or that odelle ballard
is still alive.
336
00:15:37,504 --> 00:15:39,237
Most of them certain
your death
337
00:15:39,239 --> 00:15:42,106
- Is part of some conspiracy.
- I am odelle ballard.
338
00:15:42,108 --> 00:15:44,342
Isn't all the information
i've given you so far correct?
339
00:15:44,344 --> 00:15:48,046
Yes, and also easily obtained
from the internet.
340
00:15:48,048 --> 00:15:49,981
(odelle)
all right, call home.
I'll give you the number.
341
00:15:49,983 --> 00:15:51,182
Speak to ron.
342
00:15:51,184 --> 00:15:53,651
Ask him if suzanne
were a boy
343
00:15:53,653 --> 00:15:55,486
What we would have
called her.
344
00:15:55,488 --> 00:15:58,056
He'll say jefferson
after her grandfather.
345
00:15:58,058 --> 00:16:01,059
No. I'm not contacting
a grieving family.
346
00:16:01,061 --> 00:16:03,728
Okay, my commanding officer
on the task force
347
00:16:03,730 --> 00:16:06,130
Was called
richard worthington.
348
00:16:06,132 --> 00:16:09,167
Before we bugged out, he was--
he was--he got engaged.
349
00:16:09,169 --> 00:16:10,535
I'm the only person
that knows.
350
00:16:10,537 --> 00:16:12,437
Her name was lucy mcgrath.
351
00:16:12,439 --> 00:16:14,272
Now if that checks out,
352
00:16:14,274 --> 00:16:16,174
What time can i meet you
in bamako?
353
00:16:16,176 --> 00:16:17,709
Well, if it checks out,
354
00:16:17,711 --> 00:16:20,712
I can be there by, uh,
355
00:16:20,714 --> 00:16:22,013
Noon tomorrow.
356
00:16:22,015 --> 00:16:23,581
Where will you be?
357
00:16:23,583 --> 00:16:27,986
Um, i need a public place.
358
00:16:27,988 --> 00:16:30,688
Somewhere crowded.
Safe.
359
00:16:30,690 --> 00:16:33,157
A public place,
somewhere crowded!
360
00:16:33,159 --> 00:16:35,193
Club cachette,
rue pasteur.
361
00:16:35,195 --> 00:16:38,062
Club cachette,
rue pasteur.
362
00:16:38,064 --> 00:16:41,265
- 12:00, noon.
- Okay, odelle ballard.
363
00:16:41,267 --> 00:16:42,600
Please be odelle ballard.
364
00:16:42,602 --> 00:16:45,470
If i'm coming all the way
to bamako--
365
00:16:45,472 --> 00:16:47,705
Well, we'll see.
366
00:16:47,707 --> 00:16:49,540
[phone beeps]
367
00:16:49,542 --> 00:16:52,543
[ominous music]
368
00:16:52,545 --> 00:16:59,350
¶ ¶
369
00:16:59,352 --> 00:17:02,387
[all speaking french]
370
00:17:02,389 --> 00:17:10,461
¶ ¶
371
00:17:14,334 --> 00:17:17,068
Serena, odelle.
Odelle, serena.
372
00:17:17,070 --> 00:17:20,605
¶ ¶
373
00:17:20,607 --> 00:17:22,106
You are alive after all.
374
00:17:22,108 --> 00:17:23,608
Where's the boy?
375
00:17:23,610 --> 00:17:27,512
Well, yes, he got hungry
rather suddenly,
376
00:17:27,514 --> 00:17:31,115
Right after he saw
shakir's show about him.
377
00:17:31,117 --> 00:17:32,784
¶ ¶
378
00:17:32,786 --> 00:17:35,520
Yeah, i know where
he lives.
379
00:17:35,522 --> 00:17:39,690
¶ ¶
380
00:17:39,692 --> 00:17:42,693
[both speaking arabic]
381
00:17:50,236 --> 00:17:53,805
And i should just tell you
after what you did?
382
00:17:53,807 --> 00:17:55,206
Fine, yes.
383
00:17:55,208 --> 00:17:57,275
My german friend
found her alive,
384
00:17:57,277 --> 00:17:59,177
- But it's complicated.
[knock at door]
385
00:18:05,618 --> 00:18:13,691
¶ ¶
386
00:18:25,138 --> 00:18:28,106
Aslam?
387
00:18:28,108 --> 00:18:30,875
¶ ¶
388
00:18:30,877 --> 00:18:35,379
God, you're alive.
389
00:18:35,381 --> 00:18:43,454
¶ ¶
390
00:18:47,694 --> 00:18:49,327
I thought you were dead.
391
00:18:49,329 --> 00:18:51,863
Very close.
392
00:18:51,865 --> 00:18:53,731
He found me and brought
me here to bamako.
393
00:18:53,733 --> 00:18:54,866
I was looking for you.
394
00:18:54,868 --> 00:18:58,436
You're okay?
395
00:18:58,438 --> 00:19:03,141
He took your jump drive.
396
00:19:03,143 --> 00:19:04,909
I took it back.
397
00:19:04,911 --> 00:19:07,745
(luc)
okay, what do you say
we see what else is on there?
398
00:19:07,747 --> 00:19:09,347
Has to be more
than what i saw.
399
00:19:09,349 --> 00:19:11,215
I think you should leave.
Now.
400
00:19:11,217 --> 00:19:12,917
Ah, come on.
You heard the little man.
401
00:19:12,919 --> 00:19:14,485
I'm the one
who saved him.
402
00:19:14,487 --> 00:19:16,387
That's worth something,
is it not?
403
00:19:16,389 --> 00:19:18,456
[speaking french]
404
00:19:23,897 --> 00:19:28,766
I'm going to count silently
in my head to five.
405
00:19:28,768 --> 00:19:30,835
[scoffs]
406
00:19:34,174 --> 00:19:36,807
[sighs]
407
00:19:36,809 --> 00:19:39,844
Can i, um--
can i use your computer?
408
00:19:42,248 --> 00:19:44,649
He was a terrorist.
The department of defense said--
409
00:19:44,651 --> 00:19:46,384
He lied.
410
00:19:46,386 --> 00:19:48,886
They called him a terrorist
in order to kill him.
411
00:19:48,888 --> 00:19:50,888
Soc controls
the department of defense?
412
00:19:50,890 --> 00:19:54,492
Politicians do.
413
00:19:54,494 --> 00:19:56,894
What was buried beneath
the ground in black sands
414
00:19:56,896 --> 00:19:58,629
Was worth billions.
415
00:19:58,631 --> 00:20:02,567
My husband knew it.
So did alex baker.
416
00:20:02,569 --> 00:20:04,635
My husband got there first.
417
00:20:04,637 --> 00:20:07,505
Baker needed an advantage.
418
00:20:07,507 --> 00:20:09,640
- So he paid abbas.
- Yes.
419
00:20:09,642 --> 00:20:13,711
He paid him
to kill my husband.
420
00:20:13,713 --> 00:20:17,515
It was business.
421
00:20:17,517 --> 00:20:19,450
Why didn't you
tell me that before?
422
00:20:19,452 --> 00:20:21,886
Would you
have believed me?
423
00:20:26,793 --> 00:20:28,793
What about
yusuf qasim?
424
00:20:28,795 --> 00:20:31,829
Yusuf was a good man.
He helped us.
425
00:20:31,831 --> 00:20:34,632
So we gave him what he needed
to survive.
426
00:20:34,634 --> 00:20:39,503
But he was killed.
427
00:20:39,505 --> 00:20:42,907
The u.S. Military
tried to kill him,
428
00:20:42,909 --> 00:20:44,275
But they failed.
429
00:20:44,277 --> 00:20:46,510
He was gravely injured
in a raid,
430
00:20:46,512 --> 00:20:48,512
But he survived.
431
00:20:48,514 --> 00:20:50,915
He isn't dead?
Where is he?
432
00:20:50,917 --> 00:20:52,783
I wish i knew.
433
00:20:52,785 --> 00:20:55,786
He could tell the world
what societele has done.
434
00:20:55,788 --> 00:20:58,389
[scoffs]
435
00:20:58,391 --> 00:21:00,324
And once you prove it,
you'll cancel billions
436
00:21:00,326 --> 00:21:02,426
In soc owned debt.
437
00:21:02,428 --> 00:21:05,396
Makes you a very popular
prime minister.
438
00:21:05,398 --> 00:21:07,798
You don't believe me?
439
00:21:07,800 --> 00:21:11,002
You've seen what
alex baker has done.
440
00:21:11,004 --> 00:21:12,970
The man should be
in jail,
441
00:21:12,972 --> 00:21:15,606
And when i am prime minister,
i will put him there.
442
00:21:22,915 --> 00:21:25,416
I'm going back
to athens tonight,
443
00:21:25,418 --> 00:21:28,286
But we should continue
to talk.
444
00:21:28,288 --> 00:21:31,289
[ominous music]
445
00:21:31,291 --> 00:21:34,458
¶ ¶
446
00:21:34,460 --> 00:21:37,828
Peter?
447
00:21:37,830 --> 00:21:40,398
I'll be right back.
448
00:21:40,400 --> 00:21:46,570
¶ ¶
449
00:21:46,572 --> 00:21:48,072
Are you following me?
450
00:21:48,074 --> 00:21:50,308
Of course not.
451
00:21:50,310 --> 00:21:53,577
I'm here with a friend.
452
00:21:53,579 --> 00:21:55,546
Stay away from me
453
00:21:55,548 --> 00:21:59,083
And my family.
454
00:21:59,085 --> 00:22:02,820
All due respect, but i think
you're losing it, sir.
455
00:22:02,822 --> 00:22:04,822
[door opens]
456
00:22:04,824 --> 00:22:12,396
¶ ¶
457
00:22:12,398 --> 00:22:14,732
It was nice seeing you again,
mr. Decker.
458
00:22:20,640 --> 00:22:23,040
[tense music]
459
00:22:23,042 --> 00:22:25,076
Gbr industries.
How may i direct your call?
460
00:22:25,078 --> 00:22:26,544
May i help you?
461
00:22:26,546 --> 00:22:28,045
We're here to see
david tenant.
462
00:22:28,047 --> 00:22:29,680
Of course.
Do you have an appointment?
463
00:22:29,682 --> 00:22:31,649
Tell him harrison walters
is here to see him.
464
00:22:31,651 --> 00:22:33,918
Okeydoke.
465
00:22:33,920 --> 00:22:37,955
Harrison walters
for mr. Tenant.
466
00:22:37,957 --> 00:22:40,624
Oh. Okay.
467
00:22:40,626 --> 00:22:42,393
Mr. Tenant requests
that you make an appointment.
468
00:22:42,395 --> 00:22:46,063
He has an opening
in six weeks.
469
00:22:46,065 --> 00:22:50,668
Tell mr. Tenant it's regarding
black sands and yusuf qasim.
470
00:22:50,670 --> 00:22:52,636
It's regarding
blacks sands and joseph qasim--
471
00:22:52,638 --> 00:22:56,073
- Yusuf qasim.
- Yusuf qasim.
472
00:22:56,075 --> 00:23:00,411
Sorry.
Still six weeks.
473
00:23:00,413 --> 00:23:01,679
He's not gonna talk
to you.
474
00:23:01,681 --> 00:23:03,047
Tenant was there.
475
00:23:03,049 --> 00:23:06,050
He knows why my father
was talking to a terrorist.
476
00:23:06,052 --> 00:23:08,119
I'm not giving up.
477
00:23:11,591 --> 00:23:13,090
Thanks, michelle.
478
00:23:13,092 --> 00:23:15,526
Do you two need
anything else?
479
00:23:15,528 --> 00:23:17,595
We're good, hon.
480
00:23:22,001 --> 00:23:23,534
(joe)
she's a good woman.
481
00:23:23,536 --> 00:23:26,103
Doesn't deserve
any of this.
482
00:23:26,105 --> 00:23:28,539
I know.
483
00:23:33,613 --> 00:23:36,814
Do you know
about this?
484
00:23:36,816 --> 00:23:37,982
No.
Should i?
485
00:23:37,984 --> 00:23:40,050
That's tsaldari
with her husband
486
00:23:40,052 --> 00:23:42,453
And a known terrorist,
yusuf qasim.
487
00:23:42,455 --> 00:23:44,422
The jack of spades.
488
00:23:44,424 --> 00:23:47,591
Yeah, so?
489
00:23:47,593 --> 00:23:49,894
I need to get something
on baker.
490
00:23:49,896 --> 00:23:51,462
Something that'll keep him
from using this
491
00:23:51,464 --> 00:23:52,930
Against tsaldari.
492
00:23:52,932 --> 00:23:54,932
Maybe he should.
493
00:23:54,934 --> 00:23:56,767
It's a set up.
494
00:23:56,769 --> 00:23:58,202
The guy's not
a terrorist.
495
00:23:58,204 --> 00:24:00,771
[chuckles]
496
00:24:00,773 --> 00:24:02,773
So now the jack of spades
is innocent?
497
00:24:02,775 --> 00:24:04,942
Yes.
498
00:24:04,944 --> 00:24:07,478
I'm not sure.
499
00:24:07,480 --> 00:24:10,080
But he was set up.
I do know that.
500
00:24:10,082 --> 00:24:11,749
And i also know
baker's desperate
501
00:24:11,751 --> 00:24:14,652
To make a deal
with tsaldari.
502
00:24:14,654 --> 00:24:16,086
He even offered to make
the charges against you
503
00:24:16,088 --> 00:24:18,823
Go away if i get her
to cooperate.
504
00:24:18,825 --> 00:24:21,892
What?
[scoffs]
505
00:24:21,894 --> 00:24:24,161
This is just a game
to you people, isn't it?
506
00:24:24,163 --> 00:24:26,096
Guess what.
This is my life.
507
00:24:26,098 --> 00:24:27,698
If tsaldari doesn't
play ball,
508
00:24:27,700 --> 00:24:29,500
Baker is gonna release
this photo
509
00:24:29,502 --> 00:24:30,668
And take down
her campaign.
510
00:24:30,670 --> 00:24:31,969
If that happens,
you go to jail,
511
00:24:31,971 --> 00:24:33,037
And he gets away
with everything.
512
00:24:33,039 --> 00:24:34,104
All of it.
513
00:24:34,106 --> 00:24:35,573
I can't let that happen.
514
00:24:35,575 --> 00:24:37,074
All right,
what do you want from me?
515
00:24:37,076 --> 00:24:38,809
A phone number.
516
00:24:38,811 --> 00:24:42,546
I want to meet
your friend, the trash man.
517
00:24:42,548 --> 00:24:44,048
He's a criminal.
518
00:24:44,050 --> 00:24:46,484
He's been in and out
of jail a dozen times.
519
00:24:46,486 --> 00:24:50,688
You're the one who said,
"nothing illegal."
520
00:24:50,690 --> 00:24:52,690
This is a nuclear bomb.
521
00:24:52,692 --> 00:24:56,160
I have to do this.
522
00:24:56,162 --> 00:24:59,563
Just...
Give me the number.
523
00:24:59,565 --> 00:25:02,600
[ominous music]
524
00:25:02,602 --> 00:25:04,134
¶ ¶
525
00:25:04,136 --> 00:25:06,136
[knock at door]
526
00:25:06,138 --> 00:25:08,272
(man)
sir?
527
00:25:08,274 --> 00:25:10,241
- What?
- Odelle ballard.
528
00:25:10,243 --> 00:25:12,042
She made another call.
529
00:25:12,044 --> 00:25:16,714
¶ ¶
530
00:25:16,716 --> 00:25:20,217
Sir, you probably
shouldn't--
531
00:25:20,219 --> 00:25:22,887
- Get my clothes.
- But, sir--
532
00:25:22,889 --> 00:25:24,955
[clattering]
533
00:25:24,957 --> 00:25:27,558
[grunts]
534
00:25:27,560 --> 00:25:29,093
Do it now.
535
00:25:29,095 --> 00:25:31,161
If anyone's gonna get
a kill shot on ballard,
536
00:25:31,163 --> 00:25:32,596
It'll be me.
537
00:25:32,598 --> 00:25:33,631
Do it!
538
00:25:33,633 --> 00:25:41,705
¶ ¶
539
00:25:45,177 --> 00:25:47,244
So joe gave you
my number, huh?
540
00:25:47,246 --> 00:25:48,979
Sure, i can get you into
soc's mainframe,
541
00:25:48,981 --> 00:25:50,281
But you're not gonna find
anything good there.
542
00:25:50,283 --> 00:25:52,716
Why not?
543
00:25:52,718 --> 00:25:54,885
Multinationals took all of their
secure stuff off-line.
544
00:25:54,887 --> 00:25:57,021
Afraid of hackers.
545
00:25:57,023 --> 00:25:58,856
They use
data centers now.
546
00:25:58,858 --> 00:26:00,024
Data centers?
547
00:26:00,026 --> 00:26:01,692
Yeah.
548
00:26:01,694 --> 00:26:03,928
It's like warehouses,
stuck in the middle of nowhere,
549
00:26:03,930 --> 00:26:05,796
Filled with computers.
550
00:26:05,798 --> 00:26:08,332
And you know where
soc's data center is?
551
00:26:08,334 --> 00:26:09,800
For the right price,
i do.
552
00:26:09,802 --> 00:26:12,236
Gonna cost you
five large.
553
00:26:12,238 --> 00:26:15,105
Plus i'm gonna need to find
someone with credentials
554
00:26:15,107 --> 00:26:16,941
To get me inside.
555
00:26:16,943 --> 00:26:19,109
When i was working on
soc's last merger,
556
00:26:19,111 --> 00:26:20,844
I was given
a secure passcode.
557
00:26:20,846 --> 00:26:21,845
It's still active.
558
00:26:21,847 --> 00:26:23,847
Great.
Problem solved.
559
00:26:23,849 --> 00:26:24,848
You'll come with me.
560
00:26:24,850 --> 00:26:27,251
No, i won't.
561
00:26:27,253 --> 00:26:31,055
Would you rather give me
your passcode?
562
00:26:31,057 --> 00:26:32,790
I didn't think so.
563
00:26:32,792 --> 00:26:35,092
So when do we do this?
564
00:26:35,094 --> 00:26:38,095
[ominous music]
565
00:26:38,097 --> 00:26:41,799
¶ ¶
566
00:26:41,801 --> 00:26:44,368
You got my number.
567
00:26:44,370 --> 00:26:46,070
Give me a call
when you got five grand
568
00:26:46,072 --> 00:26:51,041
And the balls
to actually do this.
569
00:26:51,043 --> 00:26:52,610
[knock at door]
570
00:26:52,612 --> 00:26:54,144
- Who is it?
- Bob, it's me, harrison.
571
00:26:54,146 --> 00:26:56,213
[door unlocking]
572
00:26:58,284 --> 00:27:00,317
Hey.
You remember, uh, ruby?
573
00:27:00,319 --> 00:27:03,687
(rose) who's there?
- Nobody, ma.
574
00:27:03,689 --> 00:27:04,955
Is that your mother, bob?
575
00:27:04,957 --> 00:27:07,224
Are you gonna
let us in, or--
576
00:27:07,226 --> 00:27:10,160
(rose)
what are you doing?
Let them in.
577
00:27:13,399 --> 00:27:16,333
- Hello, harrison.
- Hey, mrs. Offer.
578
00:27:16,335 --> 00:27:18,802
[both chuckle]
579
00:27:18,804 --> 00:27:21,405
- This is ruby.
- Hi, good to meet you.
580
00:27:21,407 --> 00:27:23,374
Are you friends
with my bob too?
581
00:27:23,376 --> 00:27:25,109
Yes.
Bob is a special guy.
582
00:27:25,111 --> 00:27:26,810
Yo, ma, we're--we're--
583
00:27:26,812 --> 00:27:28,245
We're kind of in the middle
of something here.
584
00:27:28,247 --> 00:27:29,380
Why don't you go watch
your program, okay?
585
00:27:29,382 --> 00:27:31,982
Well--
[chuckles]
586
00:27:31,984 --> 00:27:33,817
[scoffs]
587
00:27:33,819 --> 00:27:35,919
What do you want?
588
00:27:35,921 --> 00:27:39,123
I found out more
about black sands.
589
00:27:39,125 --> 00:27:42,726
My father had a source,
a terrorist, yusuf qasim.
590
00:27:42,728 --> 00:27:43,727
You heard of him?
591
00:27:43,729 --> 00:27:45,129
Uh, i-i don't know.
592
00:27:45,131 --> 00:27:46,664
All right, well, listen.
I need you to look into him.
593
00:27:46,666 --> 00:27:48,832
See how he relates
to tenant and my dad,
594
00:27:48,834 --> 00:27:50,834
Maybe even odelle ballard.
595
00:27:50,836 --> 00:27:53,370
I-i can't.
Uh, computer's shot.
596
00:27:53,372 --> 00:27:55,205
- What?
- Uh, entire system.
597
00:27:55,207 --> 00:27:57,875
Decimated.
598
00:27:57,877 --> 00:27:59,343
I can't help you anymore,
harrison.
599
00:27:59,345 --> 00:28:01,679
You should leave now.
600
00:28:06,786 --> 00:28:10,054
- Good-bye, mrs. Offer.
- Good-bye, dear.
601
00:28:19,331 --> 00:28:20,998
[speaking arabic]
602
00:28:21,000 --> 00:28:23,167
You ever heard of a place
called black sands?
603
00:28:23,169 --> 00:28:24,234
(aslam)
no.
604
00:28:26,739 --> 00:28:28,005
I don't know.
605
00:28:28,007 --> 00:28:29,306
[exhales deeply]
606
00:28:29,308 --> 00:28:30,741
But if i would have known
607
00:28:30,743 --> 00:28:32,009
How many people
would have been killed
608
00:28:32,011 --> 00:28:35,045
By taking that...
609
00:28:35,047 --> 00:28:37,281
I hooked up with
a journalist from paris.
610
00:28:37,283 --> 00:28:39,817
She'll be here tomorrow.
Maybe she'll...
611
00:28:39,819 --> 00:28:40,884
Put an end to all of this.
612
00:28:40,886 --> 00:28:42,786
I hope so.
613
00:28:42,788 --> 00:28:44,054
[footsteps approach]
614
00:28:44,056 --> 00:28:46,156
We have a problem.
General diallo.
615
00:28:46,158 --> 00:28:47,324
But diallo is your friend.
616
00:28:47,326 --> 00:28:48,292
When he's alone,
he's my friend,
617
00:28:48,294 --> 00:28:49,793
But not with his soldiers.
618
00:28:49,795 --> 00:28:51,295
You need to hide quickly.
619
00:28:51,297 --> 00:28:52,296
[knock at door]
620
00:28:52,298 --> 00:28:54,932
[speaking french]
621
00:28:54,934 --> 00:28:56,867
[knocking continues]
622
00:28:56,869 --> 00:28:58,335
- Yes.
- Aslam.
623
00:28:58,337 --> 00:29:00,504
Take this.
Get inside.
624
00:29:00,506 --> 00:29:03,507
[suspenseful music]
625
00:29:03,509 --> 00:29:11,348
¶ ¶
626
00:29:11,350 --> 00:29:12,816
[knocking continues]
627
00:29:12,818 --> 00:29:15,052
[sighs]
628
00:29:15,054 --> 00:29:16,053
How can i help you, general?
629
00:29:16,055 --> 00:29:17,454
There's been a report
630
00:29:17,456 --> 00:29:19,490
That the american woman
soldier is on the premises.
631
00:29:19,492 --> 00:29:22,092
We've come to search
the house.
632
00:29:22,094 --> 00:29:24,294
Now step aside.
633
00:29:24,296 --> 00:29:32,369
¶ ¶
634
00:29:42,848 --> 00:29:44,982
There must be
some mistake, general.
635
00:29:44,984 --> 00:29:47,284
No mistake.
636
00:29:47,286 --> 00:29:55,359
¶ ¶
637
00:30:01,267 --> 00:30:03,066
Why are you doing this
to me?
638
00:30:03,068 --> 00:30:04,368
I am doing my job.
639
00:30:04,370 --> 00:30:05,369
But we had a plan,
my love--
640
00:30:05,371 --> 00:30:07,805
Hey, keep your voice down.
641
00:30:07,807 --> 00:30:09,840
We said that odelle
would appear on my show first--
642
00:30:09,842 --> 00:30:11,542
She can't be on your show.
643
00:30:11,544 --> 00:30:13,043
How would that look?
644
00:30:13,045 --> 00:30:14,511
I rescue the american woman
645
00:30:14,513 --> 00:30:16,947
And then hand her to you?
646
00:30:16,949 --> 00:30:21,151
Look at you.
647
00:30:21,153 --> 00:30:24,254
Now give her to me,
or i will rip this house apart.
648
00:30:24,256 --> 00:30:27,591
¶ ¶
649
00:30:27,593 --> 00:30:29,593
If you take her,
i will tell.
650
00:30:29,595 --> 00:30:31,461
Tomorrow on my show,
i will broadcast our love
651
00:30:31,463 --> 00:30:33,197
To all of mali.
652
00:30:33,199 --> 00:30:34,565
You promised
you'd never do that.
653
00:30:34,567 --> 00:30:36,333
(shakir)
but we had a plan
to be together.
654
00:30:36,335 --> 00:30:39,069
That--that was never
going to happen.
655
00:30:39,071 --> 00:30:41,171
I thought i told you that.
656
00:30:41,173 --> 00:30:44,208
¶ ¶
657
00:30:44,210 --> 00:30:45,609
[whimpers]
658
00:30:45,611 --> 00:30:53,884
¶ ¶
659
00:30:58,991 --> 00:31:00,557
[whispers]
oh, god.
660
00:31:00,559 --> 00:31:08,632
¶ ¶
661
00:31:11,036 --> 00:31:13,403
[clicks tongue]
662
00:31:17,476 --> 00:31:19,376
[indistinct chatter, laughter]
663
00:31:19,378 --> 00:31:21,445
(sarah)
nightmares for months.
664
00:31:21,447 --> 00:31:23,180
(cameron)
did you dream about him a lot?
665
00:31:23,182 --> 00:31:24,581
(josh)
yeah, i did.
I did, really.
666
00:31:24,583 --> 00:31:27,651
- Peter.
- What's going on?
667
00:31:27,653 --> 00:31:31,521
You remember cameron?
I invited him for dinner.
668
00:31:31,523 --> 00:31:33,590
[whispers]
be nice.
669
00:31:38,163 --> 00:31:39,897
(cameron)
yeah.
670
00:31:39,899 --> 00:31:43,033
Hey, dad.
671
00:31:43,035 --> 00:31:45,569
Hey, bud.
672
00:31:45,571 --> 00:31:48,105
Maya.
673
00:31:48,107 --> 00:31:51,241
(cameron)
yeah. Oh, thank you.
674
00:31:51,243 --> 00:31:53,310
Mr. Decker.
675
00:31:55,481 --> 00:31:56,580
Thanks for inviting me over
to dinner.
676
00:31:56,582 --> 00:31:58,181
- Yeah.
- I appreciate it.
677
00:31:58,183 --> 00:32:00,484
(maya)
thank you, daddy.
678
00:32:03,188 --> 00:32:06,189
[mysterious music]
679
00:32:06,191 --> 00:32:07,324
¶ ¶
680
00:32:07,326 --> 00:32:09,626
(sarah)
josh.
681
00:32:09,628 --> 00:32:15,265
¶ ¶
682
00:32:15,267 --> 00:32:18,568
Hey, you sure
you don't want to come?
683
00:32:18,570 --> 00:32:21,605
Food's supposed
to be great.
684
00:32:21,607 --> 00:32:23,273
I'm good.
685
00:32:23,275 --> 00:32:26,977
¶ ¶
686
00:32:26,979 --> 00:32:28,412
(anna)
is that the terrorist?
687
00:32:28,414 --> 00:32:30,714
My father didn't
think so.
688
00:32:30,716 --> 00:32:38,989
¶ ¶
689
00:32:47,399 --> 00:32:49,700
Harrison, your friend
is here.
690
00:32:49,702 --> 00:32:54,705
¶ ¶
691
00:32:54,707 --> 00:32:58,208
What are you doing?
692
00:32:58,210 --> 00:32:59,676
- Come in.
- Hi.
693
00:32:59,678 --> 00:33:01,545
Hi, bob.
694
00:33:01,547 --> 00:33:07,084
¶ ¶
695
00:33:07,086 --> 00:33:09,486
Thought your computer
was down.
696
00:33:09,488 --> 00:33:11,989
It got fixed.
697
00:33:14,727 --> 00:33:17,694
Odelle ballard's funeral?
698
00:33:17,696 --> 00:33:20,497
(bob)
you wanted me to find out
about that cleric, yusuf qasim.
699
00:33:20,499 --> 00:33:24,167
- Yeah, but--
- oh, wait for it.
700
00:33:24,169 --> 00:33:26,503
(bob)
i found him.
701
00:33:26,505 --> 00:33:29,339
That's him?
He's alive?
702
00:33:29,341 --> 00:33:31,208
(bob)
i used face recognition
software.
703
00:33:31,210 --> 00:33:34,211
I scanned everything
i had.
704
00:33:34,213 --> 00:33:35,612
Why was he
at ballard's funeral?
705
00:33:35,614 --> 00:33:39,049
I don't know,
but he's not dead.
706
00:33:39,051 --> 00:33:45,188
¶ ¶
707
00:33:45,190 --> 00:33:48,058
[bob chuckles]
708
00:33:48,060 --> 00:33:49,359
What?
709
00:33:49,361 --> 00:33:51,061
You see the guy
next to him?
710
00:33:51,063 --> 00:33:54,164
- Yeah.
- Recognize him?
711
00:33:54,166 --> 00:33:56,033
- Wait, is--
- yes!
712
00:33:56,035 --> 00:33:58,502
One of the ones who wanted to
build a mosque at ground zero.
713
00:33:58,504 --> 00:34:01,605
Imam khulus.
714
00:34:01,607 --> 00:34:04,374
[keys clacking]
715
00:34:04,376 --> 00:34:07,778
¶ ¶
716
00:34:07,780 --> 00:34:10,447
He's got a mosque
in coney island.
717
00:34:10,449 --> 00:34:12,382
[car lock beeps]
718
00:34:12,384 --> 00:34:17,187
¶ ¶
719
00:34:22,261 --> 00:34:24,461
I thought i told you
to stay away.
720
00:34:24,463 --> 00:34:27,798
Your wife invited me.
721
00:34:27,800 --> 00:34:31,668
She wouldn't take no
for an answer.
722
00:34:31,670 --> 00:34:34,838
Ah! Stop!
Mr. Decker, stop!
723
00:34:34,840 --> 00:34:37,340
You and mr. Baker don't get
to mess with my family.
724
00:34:37,342 --> 00:34:40,143
Ah! Okay.
Okay, stop.
725
00:34:40,145 --> 00:34:42,212
Look, he's paying me
a lot of money!
726
00:34:42,214 --> 00:34:44,848
Son of a bitch!
727
00:34:44,850 --> 00:34:48,752
¶ ¶
728
00:34:48,754 --> 00:34:51,221
You stay the hell away
from maya.
729
00:34:51,223 --> 00:34:54,724
Or what?
730
00:34:54,726 --> 00:34:57,360
You gonna tell her
the truth about me?
731
00:34:57,362 --> 00:35:00,630
Who do you think
she's gonna believe?
732
00:35:00,632 --> 00:35:04,401
You or me?
733
00:35:04,403 --> 00:35:10,173
¶ ¶
734
00:35:10,175 --> 00:35:11,174
[engine starts]
735
00:35:11,176 --> 00:35:14,177
[tones chiming]
736
00:35:14,179 --> 00:35:22,252
¶ ¶
737
00:35:30,229 --> 00:35:33,497
It's decker.
I'm in.
738
00:35:33,499 --> 00:35:38,635
Yes.
5 grand.
739
00:35:38,637 --> 00:35:42,572
But there's something
you have to do for me first.
740
00:35:42,574 --> 00:35:44,641
¶ ¶
741
00:35:46,879 --> 00:35:50,147
[both speaking french]
742
00:36:01,927 --> 00:36:05,362
No.
743
00:36:05,364 --> 00:36:06,630
[phone rings]
744
00:36:06,632 --> 00:36:09,633
[dramatic music]
745
00:36:09,635 --> 00:36:15,305
¶ ¶
746
00:36:15,307 --> 00:36:16,506
(serena)
hello?
747
00:36:16,508 --> 00:36:17,574
[gunshot and glass shatters]
748
00:36:17,576 --> 00:36:21,578
¶ ¶
749
00:36:21,580 --> 00:36:23,413
(man)
direct hit, sir.
750
00:36:23,415 --> 00:36:25,248
(majors)
confirm target.
751
00:36:25,250 --> 00:36:26,416
[gun clicks]
752
00:36:26,418 --> 00:36:28,218
Let's go.
753
00:36:28,220 --> 00:36:36,293
¶ ¶
754
00:36:45,671 --> 00:36:50,273
It's not ballard.
755
00:36:50,275 --> 00:36:51,708
Move out.
756
00:36:55,581 --> 00:36:57,347
[knock at door]
757
00:37:00,219 --> 00:37:01,751
[knocking continues]
758
00:37:01,753 --> 00:37:04,754
[suspenseful music]
759
00:37:04,756 --> 00:37:12,829
¶ ¶
760
00:37:16,235 --> 00:37:17,601
Somebody there?
761
00:37:17,603 --> 00:37:20,570
¶ ¶
762
00:37:20,572 --> 00:37:22,872
Who is it?
763
00:37:22,874 --> 00:37:30,947
¶ ¶
764
00:37:37,990 --> 00:37:40,023
Hello?
765
00:37:40,025 --> 00:37:42,592
Anyone there?
766
00:37:42,594 --> 00:37:47,397
¶ ¶
767
00:37:47,399 --> 00:37:49,866
[knock at door]
768
00:37:49,868 --> 00:37:57,907
¶ ¶
769
00:37:57,909 --> 00:37:59,643
Who's doing that crap?
770
00:37:59,645 --> 00:38:03,913
¶ ¶
771
00:38:03,915 --> 00:38:07,584
[grunts]
772
00:38:07,586 --> 00:38:10,720
Message from mr. Decker.
773
00:38:10,722 --> 00:38:15,792
¶ ¶
774
00:38:15,794 --> 00:38:19,863
(bob) you see him?
(harrison) no.
775
00:38:19,865 --> 00:38:22,332
There's the guy
he was with.
776
00:38:22,334 --> 00:38:27,804
¶ ¶
777
00:38:27,806 --> 00:38:29,072
What if your father
was wrong?
778
00:38:29,074 --> 00:38:30,707
- About what?
- About yusuf.
779
00:38:30,709 --> 00:38:32,075
What if he really is
a terrorist?
780
00:38:32,077 --> 00:38:35,312
¶ ¶
781
00:38:35,314 --> 00:38:38,648
Is that him?
782
00:38:38,650 --> 00:38:39,783
(bob)
that's him.
What do we do?
783
00:38:39,785 --> 00:38:41,051
Do we just go up
and talk to him?
784
00:38:41,053 --> 00:38:42,385
- Just--just wait.
- Okay, okay, okay.
785
00:38:42,387 --> 00:38:43,653
Okay.
Go, go, go, go.
786
00:38:43,655 --> 00:38:45,388
Come here.
787
00:38:45,390 --> 00:38:53,463
¶ ¶
788
00:39:01,506 --> 00:39:03,807
- Let's follow him.
- Follow? Really?
789
00:39:03,809 --> 00:39:05,809
Go.
790
00:39:05,811 --> 00:39:13,917
¶ ¶
791
00:39:13,919 --> 00:39:14,918
What are we going to say
to him?
792
00:39:14,920 --> 00:39:16,386
I don't know.
793
00:39:16,388 --> 00:39:17,587
Well, we should think
of something.
794
00:39:17,589 --> 00:39:18,855
What do you say
to a terrorist?
795
00:39:18,857 --> 00:39:21,458
(harrison)
he's not a terrorist.
796
00:39:21,460 --> 00:39:24,761
¶ ¶
797
00:39:24,763 --> 00:39:26,796
Damn it.
Where did he go?
798
00:39:26,798 --> 00:39:28,965
¶ ¶
799
00:39:28,967 --> 00:39:30,066
Hey!
800
00:39:30,068 --> 00:39:34,604
Who are you?
What do you want?
801
00:39:34,606 --> 00:39:38,641
[shakir sobbing]
802
00:39:49,621 --> 00:39:51,621
- You okay?
- I'm sorry.
803
00:39:51,623 --> 00:39:53,857
It's diallo.
We had an argument.
804
00:39:53,859 --> 00:39:56,593
- Because of me?
- Yes.
805
00:39:56,595 --> 00:39:58,528
He wanted to take you
to the embassy,
806
00:39:58,530 --> 00:40:01,431
But i know
that's not safe.
807
00:40:01,433 --> 00:40:03,166
I wanted to bring you
on my show
808
00:40:03,168 --> 00:40:05,101
And tell the world
you are alive.
809
00:40:05,103 --> 00:40:09,439
But that would also
show the world me and diallo.
810
00:40:09,441 --> 00:40:12,976
It's impossible.
811
00:40:12,978 --> 00:40:15,478
Hey.
812
00:40:15,480 --> 00:40:17,580
But the world will know.
813
00:40:17,582 --> 00:40:20,617
I have a reporter from
the new york times coming,
814
00:40:20,619 --> 00:40:22,619
Here at noon tomorrow.
815
00:40:22,621 --> 00:40:25,488
She's gonna tell my story.
816
00:40:25,490 --> 00:40:27,824
Is she coming here?
817
00:40:27,826 --> 00:40:29,759
This is perfect.
818
00:40:29,761 --> 00:40:31,094
She'll write your story,
then after,
819
00:40:31,096 --> 00:40:32,595
You can come on my show.
820
00:40:32,597 --> 00:40:34,030
Diallo will have nothing
to do with it.
821
00:40:34,032 --> 00:40:36,833
This is good.
This is good.
822
00:40:36,835 --> 00:40:38,535
[chuckles]
823
00:40:38,537 --> 00:40:40,136
[knock at door]
824
00:40:40,138 --> 00:40:43,139
[dramatic music]
825
00:40:43,141 --> 00:40:44,674
The soldiers are back.
826
00:40:44,676 --> 00:40:48,812
¶ ¶
827
00:40:48,814 --> 00:40:50,613
Serena is dead.
828
00:40:50,615 --> 00:40:53,550
- What?
- They shot her.
829
00:40:53,552 --> 00:40:56,853
What the hell did you do?
830
00:40:56,855 --> 00:40:58,488
¶ ¶
60830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.