Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,094 --> 00:01:01,329
[ARGUING AND COMMOTION]
2
00:01:01,329 --> 00:01:02,730
Man: GENTLEMEN,
GENTLEMEN, PLEASE.
3
00:01:02,730 --> 00:01:05,933
NOW, IF WE START
THE ENCIRCLEMENT
IN THIS SECTOR
4
00:01:05,933 --> 00:01:07,335
AND MANEUVER
THE ENEMY'S TROOPS
5
00:01:07,335 --> 00:01:09,337
OUT OF THE CENTRAL
DEFENSE LINES,
6
00:01:09,337 --> 00:01:11,939
WHY, THE COUNTERATTACK
MUST BE SUCCESSFUL.
7
00:01:11,939 --> 00:01:12,940
Second Man:
THAT STINKS!
8
00:01:12,940 --> 00:01:14,041
I BEG YOUR PARDON.
9
00:01:14,041 --> 00:01:15,343
WALTER WINCHELL
SAID LAST NIGHT--
10
00:01:15,343 --> 00:01:16,344
WILL YOU
LISTEN TO ME?
11
00:01:16,344 --> 00:01:18,346
NOW, HERE ARE
THE NAZIS.
12
00:01:18,346 --> 00:01:19,680
SO WHAT HAVE
THEY GOT, TANKS?
13
00:01:19,680 --> 00:01:20,581
SO WHAT'S A TANK?
14
00:01:20,581 --> 00:01:22,550
IN '29,
THEY USED 'EM IN CHICAGO.
15
00:01:22,550 --> 00:01:23,951
ARMORED CARS.
16
00:01:23,951 --> 00:01:25,686
YOU'RE LIVING
IN THE PAST.
17
00:01:25,686 --> 00:01:26,487
THE LAYOUT'S
A CINCH.
18
00:01:26,487 --> 00:01:27,555
REMEMBER HOW
WILLIE'S MOB
19
00:01:27,555 --> 00:01:28,689
MOWED DOWN THOSE
WEST SIDE BOYS?
20
00:01:28,689 --> 00:01:29,623
I'LL NEVER
FORGET IT!
21
00:01:29,623 --> 00:01:31,159
THAT'S HOW THE BRITISH
SHOULD DO IT.
22
00:01:31,159 --> 00:01:32,260
NOW...
23
00:01:32,260 --> 00:01:34,362
THE FLEET MUSCLES IN
AT THIS SPOT,
24
00:01:34,362 --> 00:01:36,096
WE HIJACK
THEIR AMMUNITION,
25
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
THE R.A.F.
SPITS ON BERLIN,
26
00:01:38,098 --> 00:01:40,067
AND WE CATCH THEM
WITH THEIR PANZERS DOWN.
27
00:01:40,067 --> 00:01:41,335
[LAUGHTER]
28
00:01:41,335 --> 00:01:43,103
THE WAY YOU'RE DOING IT,
WE'LL LOSE THE WAR.
29
00:01:43,103 --> 00:01:44,405
WHAT?
30
00:01:44,405 --> 00:01:45,973
YOU'RE BACKING US RIGHT
INTO ANOTHER DUNKIRK.
31
00:01:45,973 --> 00:01:48,909
SMART GUY, WHERE'D YOU
LEARN TO BE A GENERAL,
IN THE BRONX?
32
00:01:48,909 --> 00:01:52,513
I'VE SERVED SOME OF
THE GREATEST AUTHORITIES
OF OUR TIMES, TO WIT:
33
00:01:52,513 --> 00:01:55,115
GUNTHER, KALTENBORN,
RAYMOND, GRAHAM, SWING.
34
00:01:55,115 --> 00:01:56,650
LISTEN, FOUR-EYES,
35
00:01:56,650 --> 00:01:58,586
IF YOU DON'T KEEP
QUIET, I'LL SERVE YOU
WITH A BLACKOUT.
36
00:01:58,586 --> 00:01:59,387
20 YEARS.
37
00:01:59,387 --> 00:02:00,388
TAKE THOSE
GLASSES OFF
38
00:02:00,388 --> 00:02:01,489
AND I'LL POP
YOU IN THE NOSE.
39
00:02:01,489 --> 00:02:02,990
OH, YEAH? DON'T LET
THAT STOP YOU.
40
00:02:02,990 --> 00:02:04,992
I DON'T NEED
THE GLASSES.
41
00:02:04,992 --> 00:02:05,993
WHERE'S EVERYBODY?
42
00:02:05,993 --> 00:02:06,994
[LAUGHTER]
43
00:02:06,994 --> 00:02:07,995
WHERE ARE YOU,
FELLAS?
44
00:02:07,995 --> 00:02:09,163
WAIT A MINUTE,
SUNSHINE.
45
00:02:09,163 --> 00:02:09,997
I THINK
THE GENERAL'S
GOT A POINT.
46
00:02:09,997 --> 00:02:11,131
WHAT POINT?!
47
00:02:11,131 --> 00:02:12,533
WHEN YOU
TAKE INTO
CONSIDERATION
48
00:02:12,533 --> 00:02:13,801
THE CARASTAN
ON THE TAGABRUE
WITH DIVE BOMBERS--
49
00:02:13,801 --> 00:02:15,869
I TOLD YOU
THAT THE FLEET
MUSCLES IN HERE,
50
00:02:15,869 --> 00:02:17,738
THE R.A.F.--
51
00:02:17,738 --> 00:02:19,173
WHAT DID YOU SAY?
52
00:02:19,173 --> 00:02:22,142
I SAID THE CARASTAN
ON THE TAGABRUE IS
A VERY SERIOUS PROBLEM.
53
00:02:22,142 --> 00:02:23,944
TO SAY NOTHING OF
THE LARRISANC FAYE.
54
00:02:23,944 --> 00:02:25,078
CUT OUT
THE DOUBLE TALK,
55
00:02:25,078 --> 00:02:26,247
AND DON'T CAMOUFLAGE
YOUR IGNORANCE.
56
00:02:26,247 --> 00:02:27,615
LISTEN,
WE KNOW JUST AS MUCH
57
00:02:27,615 --> 00:02:29,550
ABOUT DOPING OUT
THIS WAR AS YOU DO,
IGNORAMUS.
58
00:02:29,550 --> 00:02:31,419
IGNORAMUS? I'LL SHOVE
A TANK DOWN YOUR THROAT.
59
00:02:31,419 --> 00:02:33,153
I'LL STAB YOU
WITH THIS--
60
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
Man: HERE COMES THE BOSS.
61
00:02:35,155 --> 00:02:37,558
HEY, WHAT'S
GOING ON HERE?
62
00:02:37,558 --> 00:02:38,892
Man: HELLO, BOSS.
HOW ARE YOU?
63
00:02:38,892 --> 00:02:41,128
I COULD HEAR YOU BOYS
CLEAR DOWN TO 42nd STREET.
64
00:02:41,128 --> 00:02:42,463
HEY, WHAT IS ALL THIS?
65
00:02:42,463 --> 00:02:44,164
A FEW THINGS
I PICKED UP AT
THE FIVE-AND-TEN.
66
00:02:44,164 --> 00:02:45,299
SECOND CHILDHOOD, HUH?
67
00:02:45,299 --> 00:02:46,567
THIS CHARACTER
THINKS HE'S AN EXPERT
68
00:02:46,567 --> 00:02:48,135
ON THE INTERNATIONAL
SITUATION.
69
00:02:48,135 --> 00:02:50,338
JUST SHOWING THE BOYS
HOW ENGLAND CAN WIN
THE WAR, GLOVES.
70
00:02:50,338 --> 00:02:53,307
I'LL ARRANGE
A CONFERENCE BETWEEN
YOU AND CHURCHILL.
71
00:02:53,307 --> 00:02:55,776
NOW LET'S GET DOWN
TO SERIOUS BUSINESS.
72
00:02:55,776 --> 00:02:56,677
SERIOUS BUSINESS?
73
00:02:56,677 --> 00:02:58,312
THIS IS SERIOUS BUSINESS,
GLOVES.
74
00:02:58,312 --> 00:02:59,680
DON'T YOU THINK IT'S TIME
YOU GOT YOUR MIND
75
00:02:59,680 --> 00:03:01,782
OUT OF THE SPORTS SECTION
AND ONTO THE FRONT PAGE?
76
00:03:01,782 --> 00:03:02,583
I CAN'T BE BOTHERED.
77
00:03:02,583 --> 00:03:03,784
THAT'S
WASHINGTON'S RACKET.
78
00:03:03,784 --> 00:03:04,818
LET THEM HANDLE IT.
79
00:03:04,818 --> 00:03:06,587
NOW, WILL THE AMBASSADOR
FROM BELMONT PARK
80
00:03:06,587 --> 00:03:08,856
KINDLY GIVE ME A REPORT
ON THE RACING SITUATION?
81
00:03:08,856 --> 00:03:11,058
I CLOCKED SWEET DREAM
THIS MORNING AT 1:40.
82
00:03:11,058 --> 00:03:12,059
YEAH? WHAT'S
THE MORNING LINE?
83
00:03:12,059 --> 00:03:13,060
3 TO 1.
84
00:03:13,060 --> 00:03:14,295
5 GRAND ON
THE SCHNOZ.
85
00:03:14,295 --> 00:03:15,195
CAUGHT KID O'BRIEN'S
WORKOUT THIS MORNING.
86
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
HOW'S HIS LEFT?
87
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
LIKE A MACHINE GUN.
88
00:03:17,197 --> 00:03:18,799
10 GRAND HE WINS
IN 3 ROUNDS.
89
00:03:18,799 --> 00:03:20,200
10 GRAND
ON O'BRIEN?
90
00:03:20,200 --> 00:03:21,469
WHAT'S THE MATTER
WITH O'BRIEN?
91
00:03:21,469 --> 00:03:22,603
NOTHING.
I LIKE HIM.
92
00:03:22,603 --> 00:03:24,004
I ALSO LIKE
MY MOTHER,
93
00:03:24,004 --> 00:03:25,606
BUT SHE CAN'T
FIGHT, EITHER.
94
00:03:25,606 --> 00:03:27,207
BRING ME MY COFFEE
AND CHEESECAKE, LOUIE.
95
00:03:27,207 --> 00:03:28,776
YES, MR. DONAHUE.
RIGHT AWAY, SIR.
96
00:03:32,212 --> 00:03:34,081
CHEESECAKE
FOR MR. DONAHUE.
97
00:03:34,081 --> 00:03:35,616
CHEESECAKE
FOR MR. DONAHUE.
98
00:03:35,616 --> 00:03:37,818
CHEESECAKE
FOR MR. DONAHUE.
99
00:03:40,220 --> 00:03:41,622
CHEESECAKE
FOR MR. DONAHUE.
100
00:03:41,622 --> 00:03:43,824
CHEESECAKE
FOR MR. DONAHUE.
101
00:03:43,824 --> 00:03:45,826
WE HAVE A PROBLEM.
102
00:03:45,826 --> 00:03:46,760
NO CHEESECAKE?
103
00:03:46,760 --> 00:03:48,496
PLENTY, BUT NOT FROM
MILLER'S BAKERY.
104
00:03:48,496 --> 00:03:49,663
WHAT ARE
WE GOING TO DO?
105
00:03:49,663 --> 00:03:51,365
HE ONLY LIKES IT
FROM MILLER'S BAKERY.
106
00:03:51,365 --> 00:03:52,633
GIVE HIM THE
NATIONAL CHEESECAKE.
107
00:03:52,633 --> 00:03:54,234
IT'S A REASONABLE
FACSIMILE.
108
00:03:54,234 --> 00:03:55,636
I WOULDN'T ADVISE IT.
109
00:03:55,636 --> 00:03:57,838
YOU WOULDN'T KNOW
THE DIFFERENCE.
110
00:04:14,187 --> 00:04:15,456
Sunshine:
INCIDENTALLY,
111
00:04:15,456 --> 00:04:16,657
SAMSON IS
TWIRLING FOR THE
TIGERS TODAY.
112
00:04:16,657 --> 00:04:19,259
INCIDENTALLY, SAMSON'S
GOT A GLASS ARM.
113
00:04:19,259 --> 00:04:20,661
HERE YOU ARE,
MR. DONAHUE.
114
00:04:20,661 --> 00:04:22,262
PUT 5 YARDS
ON THE YANKS.
115
00:04:22,262 --> 00:04:23,664
5 YARDS
ON THE YANKS.
OK, BOSS.
116
00:04:23,664 --> 00:04:25,366
YOU BETTER GET
THOSE BETS DOWN.
117
00:04:25,366 --> 00:04:26,567
Man: HI, BOYS!
118
00:04:27,768 --> 00:04:28,769
HI, FELLAS.
119
00:04:28,769 --> 00:04:29,770
HIYA, BARNEY.
120
00:04:29,770 --> 00:04:30,604
HELLO, COACH.
121
00:04:30,604 --> 00:04:31,772
I GOT THE MONEY
FROM CALLAHAN.
122
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
DID HE GIVE EASY?
123
00:04:32,606 --> 00:04:33,774
JUST LIKE
EXTRACTING A MOLAR.
124
00:04:33,774 --> 00:04:34,675
ANY MESSAGE?
125
00:04:34,675 --> 00:04:35,776
SHOULD I LEAVE OUT
THE CURSE WORDS?
126
00:04:35,776 --> 00:04:36,677
NO MESSAGE.
127
00:04:36,677 --> 00:04:37,678
DRY CLEANER--
WHAT'D HE SAY?
128
00:04:37,678 --> 00:04:38,946
HE SAYS HE
AIN'T NO WELSHER,
129
00:04:38,946 --> 00:04:41,081
BUT IN HIS OPINION
THE TAXI BET WAS A FRAME.
130
00:04:41,081 --> 00:04:44,418
HE SAYS 4 EVEN LICENSE NUMBERS
IN A ROW JUST DON'T HAPPEN
TO COME ALONG.
131
00:04:44,418 --> 00:04:46,286
HEY, THERE'S A MIRACLE
ON 48th STREET.
132
00:04:46,286 --> 00:04:47,621
HE'S GOT A NERVE,
ACCUSING US OF BRIBERY.
133
00:04:47,621 --> 00:04:48,622
AIN'T HE,
THOUGH?
134
00:04:48,622 --> 00:04:49,857
HERE, PAY OFF
THOSE HACKIES,
135
00:04:49,857 --> 00:04:51,425
AND TELL 'EM IT WAS
NICE TIMING.
136
00:04:51,425 --> 00:04:52,960
AFTER THAT, COACH,
CAN I BEAT IT?
137
00:04:52,960 --> 00:04:54,695
NO, YOU GOT TO DRIVE US
OUT TO THE BALLPARK.
138
00:04:54,695 --> 00:04:56,296
CAN'T I SKIP
THE BALL GAME?
139
00:04:56,296 --> 00:04:57,297
I GOT A DATE
WITH A DOLL.
140
00:04:57,297 --> 00:04:58,699
BRING HER ALONG.
141
00:04:58,699 --> 00:05:00,167
WE GOT SOMETHING
PLANNED.
142
00:05:00,167 --> 00:05:03,303
ANYTHING YOU'RE GOING TO DO
YOU CAN DO AT THE BALLPARK.
143
00:05:03,303 --> 00:05:04,905
I DON'T THINK SO.
144
00:05:10,911 --> 00:05:12,079
HEY, LOUIE.
145
00:05:12,079 --> 00:05:13,313
YES, MR. DONAHUE.
146
00:05:13,313 --> 00:05:14,715
WHEN I ORDER
CHEESECAKE,
147
00:05:14,715 --> 00:05:16,450
I DON'T EXPECT
TO GET MUCILAGE.
148
00:05:16,450 --> 00:05:17,718
I'M SORRY,
MR. DONAHUE, BUT--
149
00:05:17,718 --> 00:05:19,453
THIS IS NOT
MILLER'S CHEESECAKE.
150
00:05:19,453 --> 00:05:21,789
HE DIDN'T COME TODAY
YET...TODAY.
151
00:05:21,789 --> 00:05:22,790
WHY NOT?
152
00:05:22,790 --> 00:05:23,891
WE DON'T KNOW.
153
00:05:23,891 --> 00:05:25,359
THERE'S A NEW INVENTION
CALLED THE TELEPHONE.
154
00:05:25,359 --> 00:05:26,494
YOU COULD'VE USED IT.
155
00:05:26,494 --> 00:05:28,328
LET ME GET YOU
SOMETHING ELSE MAYBE.
156
00:05:28,328 --> 00:05:29,997
A NICE FRENCH DOUGHNUT
OOZIN' WITH JELLY?
157
00:05:29,997 --> 00:05:33,434
YOU TELL CHARLIE
TO TAKE HIS CHEESECAKE
FROM MILLER'S ONLY...
158
00:05:33,434 --> 00:05:34,668
OR ELSE.
159
00:05:34,668 --> 00:05:35,836
WAIT A MINUTE,
MR. DONAHUE.
CAN'T YOU--
160
00:05:35,836 --> 00:05:37,805
CUT OUT THE ARGUMENTS.
CAN'T YOU READ?
161
00:05:39,507 --> 00:05:41,074
WHO'S SMOKIN'?
162
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
FLOWERS?
163
00:05:45,345 --> 00:05:46,447
OH, HELLO,
HERMAN.
164
00:05:46,447 --> 00:05:48,148
HELLO, GENTS,
YOU ARE NOT LEAVING?
165
00:05:48,148 --> 00:05:50,350
I GOT A BUSINESS ENGAGEMENT
AT YANKEE STADIUM.
166
00:05:50,350 --> 00:05:52,352
BUT YOU DIDN'T HAVE
YOUR CHEESECAKE YET.
167
00:05:52,352 --> 00:05:53,454
I HAVEN'T GOT TIME
FOR THAT NOW.
168
00:05:53,454 --> 00:05:54,354
I'LL HAVE TWO
FOR SUPPER TONIGHT.
169
00:05:54,354 --> 00:05:55,489
WHAT HAPPENED TO YOU?
170
00:05:55,489 --> 00:05:57,224
OH, NOTHING, NOTHING.
171
00:05:57,224 --> 00:05:59,092
I GOT A LITTLE PAIN
IN MY BACK.
172
00:05:59,092 --> 00:06:00,293
AW, THAT'S TOO BAD.
173
00:06:00,293 --> 00:06:01,762
SEE DR. LACHELLE AND
TELL HIM I SENT YOU.
174
00:06:01,762 --> 00:06:03,363
OH, SAY, YOU GOING
TO SEE MY OLD LADY?
175
00:06:03,363 --> 00:06:04,364
NATURALLY.
176
00:06:04,364 --> 00:06:05,533
WELL, HERE,
GIVE HER THIS.
177
00:06:05,533 --> 00:06:06,567
TELL HER IF I MAKE
OUT GOOD AT THE GAME
178
00:06:06,567 --> 00:06:08,368
SHE'S GOT HERSELF
A NEW SABLE.
179
00:06:08,368 --> 00:06:09,369
HERE YOU ARE,
LOTTIE.
180
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
THANK YOU.
181
00:06:10,370 --> 00:06:11,972
HERE, BUY YOURSELF
A YACHT.
182
00:06:11,972 --> 00:06:13,574
THANKS, GLOVES.
183
00:06:14,775 --> 00:06:16,777
YOU DONE
A GOOD JOB, BOYS.
184
00:06:16,777 --> 00:06:19,947
HEY, GLOVES,
WON'T YOU PLEASE
RECONSIDER MY REQUEST?
185
00:06:19,947 --> 00:06:22,115
THIS DATE IS PERSONALLY
IMPORTANT TO ME.
186
00:06:22,115 --> 00:06:23,383
SEE THE DAME TOMORROW.
187
00:06:23,383 --> 00:06:24,785
BUT I'M AGING FAST!
188
00:06:24,785 --> 00:06:27,988
I WANT TO TAKE
ADVANTAGE OF MY YOUTH.
189
00:06:42,402 --> 00:06:44,004
WHOA.
190
00:06:46,574 --> 00:06:48,408
Woman: MR. MILLER.
191
00:06:48,408 --> 00:06:50,410
HELLO, MRS. DONAHUE.
192
00:06:50,410 --> 00:06:51,845
DID YOU SEE MY SON?
193
00:06:51,845 --> 00:06:52,846
YES.
194
00:06:52,846 --> 00:06:53,847
HOW IS HE?
195
00:06:53,847 --> 00:06:54,915
FINE, FINE!
196
00:06:54,915 --> 00:06:56,550
ANY CIRCLES
UNDER HIS EYES?
197
00:06:56,550 --> 00:06:58,151
I DIDN'T SEE ANY.
198
00:06:58,151 --> 00:06:59,386
FOR YOU.
199
00:06:59,386 --> 00:07:00,454
FOR ME?
200
00:07:00,454 --> 00:07:03,290
OH, NO! AIN'T THAT
SWEET OF HIM?
201
00:07:03,290 --> 00:07:05,058
I'LL BE DOWN
IN A FEW MINUTES.
202
00:07:05,893 --> 00:07:08,028
THANK YOU, MRS. HELEN.
COME AGAIN.
203
00:07:08,028 --> 00:07:09,630
GOOD DAY.
204
00:07:11,031 --> 00:07:11,832
HELLO, ANNA.
205
00:07:11,832 --> 00:07:13,834
OH, IT'S GOOD
YOU CAME BACK.
206
00:07:13,834 --> 00:07:18,038
I PROMISED MRS. SCHULZ
THIS BIRTHDAY CAKE
FOR HALF-PAST 2:00.
207
00:07:20,040 --> 00:07:21,041
ANNA.
208
00:07:21,041 --> 00:07:21,909
YES?
209
00:07:21,909 --> 00:07:23,844
THERE'S SOMEBODY
HERE TO SEE ME?
210
00:07:23,844 --> 00:07:25,445
NO. DO YOU
EXPECT ANYBODY?
211
00:07:25,445 --> 00:07:27,715
NO, NO. I WAS
JUST ASKING.
212
00:07:27,715 --> 00:07:28,716
HERMAN, WHAT'S
THE MATTER?
213
00:07:28,716 --> 00:07:29,783
IS ANYTHING WRONG?
214
00:07:29,783 --> 00:07:31,852
NO, NO. YOU GO
DELIVER THE CAKE.
215
00:07:31,852 --> 00:07:34,855
I WILL TALK TO YOU
WHEN YOU COME BACK.
216
00:07:34,855 --> 00:07:37,057
THERE'S SOMETHING
I HAVE TO TELL YOU.
217
00:07:37,057 --> 00:07:38,058
HERMAN?
218
00:07:38,058 --> 00:07:39,660
DON'T WORRY.
219
00:07:43,330 --> 00:07:45,065
[MAN HUMMING]
220
00:07:46,466 --> 00:07:48,068
THANK YOU.
221
00:07:48,068 --> 00:07:50,070
[RESUMES HUMMING]
222
00:07:52,740 --> 00:07:55,743
HELLO, PAPA MILLER,
HOW IS EVERYTHING?
223
00:07:55,743 --> 00:07:57,210
[SHARPLY]
HELLO.
224
00:07:57,210 --> 00:07:58,879
[MIMICKING]
HELLO.
225
00:07:58,879 --> 00:08:00,480
YOU'RE NOT
VERY POLITE TODAY.
226
00:08:00,480 --> 00:08:02,883
YOU DIDN'T
ASK ME HOW I AM.
227
00:08:02,883 --> 00:08:05,485
LOOK!
THE CANDIES I LIKE.
228
00:08:05,485 --> 00:08:07,487
I'LL HAVE A FEW.
YOU DON'T MIND?
229
00:08:07,487 --> 00:08:09,089
HAVE SOME POPCORN?
230
00:08:09,089 --> 00:08:10,090
NO.
231
00:08:10,090 --> 00:08:11,391
NO? NO.
232
00:08:11,391 --> 00:08:14,895
SEE, PAPA MILLER,
YOU HAVE BEEN A VERY
BUSY MAN LATELY.
233
00:08:14,895 --> 00:08:16,964
I'VE BEEN WATCHING
FOR YOU ALL MORNING.
234
00:08:16,964 --> 00:08:17,898
DELIVERIES.
235
00:08:17,898 --> 00:08:19,499
A MAN MUST MAKE
A LIVING.
236
00:08:19,499 --> 00:08:20,534
OF COURSE.
237
00:08:20,534 --> 00:08:23,103
BUT I MUST MAKE
A LIVING, TOO.
238
00:08:23,103 --> 00:08:25,606
EXCUSE ME, I HAVE
SOME WORK TO DO.
239
00:08:29,376 --> 00:08:30,978
[MAN BEGINS HUMMING]
240
00:08:32,580 --> 00:08:36,516
TELL ME, PAPA MILLER,
WERE YOU DOWN AT THE PIER
THIS MORNING?
241
00:08:36,516 --> 00:08:38,318
YOU KNOW I GO TO
THE PIER EVERY MORNING.
242
00:08:38,318 --> 00:08:40,788
THEN YOU GOT
THE INFORMATION
FROM SCHILLER?
243
00:08:40,788 --> 00:08:42,522
NO.
244
00:08:42,522 --> 00:08:44,825
OH, YOU DIDN'T?
245
00:08:44,825 --> 00:08:48,596
NO. I WON'T DO THIS
KIND OF WORK ANYMORE.
246
00:08:48,596 --> 00:08:51,131
YOU WON'T?
247
00:08:52,065 --> 00:08:54,902
PERHAPS YOU NEED
A LITTLE ENCOURAGEMENT.
248
00:08:56,670 --> 00:08:58,305
YOU DON'T FRIGHTEN ME.
249
00:08:58,305 --> 00:09:00,741
FRIGHTEN YOU?
250
00:09:01,875 --> 00:09:03,677
I DIDN'T WANT
TO FRIGHTEN YOU.
251
00:09:03,677 --> 00:09:05,278
I MERELY WANTED
TO WARN YOU.
252
00:09:05,278 --> 00:09:08,949
YOU SEE, TONIGHT'S JOB
IS VERY, VERY IMPORTANT.
253
00:09:08,949 --> 00:09:11,151
I DON'T CARE.
I WON'T DO IT.
254
00:09:11,151 --> 00:09:12,485
I THOUGHT IT OVER.
255
00:09:12,485 --> 00:09:13,587
YOU ARE CRIMINALS,
256
00:09:13,587 --> 00:09:14,955
MURDERERS. I WON'T
HAVE ANY PART--
257
00:09:18,191 --> 00:09:20,961
PERHAPS NOW YOU'LL
CHANGE YOUR MIND.
258
00:09:20,961 --> 00:09:24,097
NO. YOU CAN BEAT ME.
YOU CAN DO WHATEVER
YOU WANT,
259
00:09:24,097 --> 00:09:26,700
BUT I WON'T DO IT,
AND I WON'T LET
YOU DO IT.
260
00:09:26,700 --> 00:09:27,968
I'LL STOP
ALL OF YOU.
261
00:09:27,968 --> 00:09:29,036
I WILL TELL
THE POLICE.
262
00:09:29,036 --> 00:09:31,038
I WILL TELL
EVERYBODY.
263
00:09:43,050 --> 00:09:44,184
NO!
264
00:09:49,456 --> 00:09:52,225
THIS IS VERY
EXASPERATING.
265
00:09:52,225 --> 00:09:53,593
A MAN ON FIRST,
A MAN ON SECOND,
A MAN ON THIRD,
266
00:09:53,593 --> 00:09:55,128
2 OUT, 3 BALLS
AND 2 STRIKES,
267
00:09:55,128 --> 00:09:56,596
AND WE HAVE
TO LEAVE THE GAME.
268
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
WHY?
269
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
YEAH, WHY?
270
00:09:58,598 --> 00:09:59,733
I DON'T KNOW,
271
00:09:59,733 --> 00:10:01,168
BUT MY OLD LADY
SAYS IT'S URGENT...
272
00:10:01,168 --> 00:10:03,603
In unison: AND WHEN SHE SAYS
IT'S URGENT, IT'S URGENT.
273
00:10:03,603 --> 00:10:05,205
YOU GONNA
BE LONG, COACH?
274
00:10:05,205 --> 00:10:06,006
WHAT DO YOU CARE?
275
00:10:06,006 --> 00:10:07,474
SOMEBODY'S
WAITIN' FOR ME.
276
00:10:07,474 --> 00:10:09,176
AND THAT'S
URGENT, TOO.
277
00:10:20,688 --> 00:10:22,022
HELLO, MOM.
WHAT'S THE TROUBLE?
278
00:10:22,022 --> 00:10:24,024
HELLO, SON,
I AM GLAD YOU'RE HERE.
279
00:10:24,024 --> 00:10:25,592
I GOT HERE AS QUICK
AS I COULD.
280
00:10:25,592 --> 00:10:27,094
I HATED TO CALL YOU
FROM THE BALL GAME,
BUT HE ISN'T HERE.
281
00:10:27,094 --> 00:10:28,095
WHO ISN'T HERE?
282
00:10:28,095 --> 00:10:29,196
MR. MILLER.
283
00:10:29,196 --> 00:10:31,431
I JUST SAW HIM
A LITTLE WHILE AGO
DOWNTOWN.
284
00:10:31,431 --> 00:10:34,634
I KNOW! IT'S JUST AS
IF THE EARTH OPENED UP
AND SWALLOWED HIM.
285
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
YEAH?
WHERE'S MRS. MILLER?
286
00:10:35,635 --> 00:10:37,237
SHE'S INSIDE.
COME ON.
287
00:10:37,237 --> 00:10:38,806
YOU BOYS WAIT OUT HERE.
288
00:10:38,806 --> 00:10:40,407
[WOMAN CRYING]
289
00:10:43,243 --> 00:10:44,644
HELLO, MRS. MILLER.
290
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
NOW, NOW, MRS. MILLER,
STOP CRYING.
291
00:10:46,646 --> 00:10:47,781
WE'LL FIND HERMAN
FOR YOU.
292
00:10:47,781 --> 00:10:48,882
THERE'S NOTHING
TO WORRY ABOUT.
293
00:10:48,882 --> 00:10:50,083
THAT'S WHAT
I TOLD HER.
294
00:10:50,083 --> 00:10:51,051
NO, NO.
295
00:10:51,051 --> 00:10:53,653
SOMETHING'S HAPPENED.
I'M SURE OF IT.
296
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
MAYBE HE JUST TOOK A WALK
AROUND THE BLOCK.
297
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
NO, NO!
298
00:10:56,656 --> 00:10:58,258
WHEN DID YOU
LAST SEE HIM?
299
00:10:58,258 --> 00:10:59,059
JUST AFTER
LUNCH.
300
00:10:59,059 --> 00:11:00,227
YES, JUST
AFTER LUNCH.
301
00:11:00,227 --> 00:11:02,062
MRS. MILLER WENT OUT
FOR A FEW MINUTES,
302
00:11:02,062 --> 00:11:04,231
AND I COME DOWN
TO GET THE FLOWERS
YOU'D SENT ME,
303
00:11:04,231 --> 00:11:05,032
AND HE WAS GONE.
304
00:11:05,032 --> 00:11:06,266
ANYBODY SEE
HIM LEAVE?
305
00:11:06,266 --> 00:11:08,068
NO! JOHNNY
WAS STANDING
RIGHT OUT THERE
306
00:11:08,068 --> 00:11:10,537
BY HIS POPCORN STAND
THE WHOLE TIME.
307
00:11:10,537 --> 00:11:11,538
AND HE NEVER SAW
HIM COME OUT.
308
00:11:11,538 --> 00:11:12,539
AND THE BACK DOOR
WAS LOCKED
309
00:11:12,539 --> 00:11:13,640
FROM THE INSIDE.
310
00:11:13,640 --> 00:11:14,942
DID HE SAY ANYTHING
OR DO ANYTHING
311
00:11:14,942 --> 00:11:16,409
TO MAKE YOU THINK HE
MIGHT BE IN TROUBLE?
312
00:11:16,409 --> 00:11:17,410
OH, WELL...
313
00:11:17,410 --> 00:11:18,411
NO!
314
00:11:18,411 --> 00:11:19,679
WHY WOULD
HE BE IN TROUBLE?
315
00:11:19,679 --> 00:11:20,714
SURE HE NEVER
HARMED A PERSON--
316
00:11:20,714 --> 00:11:22,082
MOM, WILL YOU
LET MRS. MILLER
317
00:11:22,082 --> 00:11:23,550
ANSWER MY QUESTIONS,
PLEASE?
318
00:11:23,550 --> 00:11:25,685
WELL, HE DID SAY
THERE WAS SOMETHING
319
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
HE WANTED TO TELL ME
WHEN I GOT BACK.
320
00:11:27,687 --> 00:11:28,922
PEOPLE DON'T
JUST DISAPPEAR
FOR NO REASON.
321
00:11:28,922 --> 00:11:30,123
WELL, I DON'T KNOW.
322
00:11:30,123 --> 00:11:32,826
NOW, NOW,
MRS. MILLER,
DON'T YOU CRY.
323
00:11:32,826 --> 00:11:34,094
WE'LL FIND HIM
FOR YOU.
324
00:11:34,094 --> 00:11:35,528
ANYBODY SEARCH
THE PLACE?
325
00:11:35,528 --> 00:11:36,830
WHY, SURE WE'VE
LOOKED AROUND.
326
00:11:36,830 --> 00:11:38,098
WE DIDN'T SEE
A SIGN OF HIM.
327
00:11:38,098 --> 00:11:39,699
COME ON, WE'LL
SEARCH THE JOINT.
328
00:11:39,699 --> 00:11:40,868
SURE, WE GOT
TIME TO BURN.
329
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
LET'S GO UP
THE ATTIC,
330
00:11:41,869 --> 00:11:43,270
DOWN IN THE BASEMENT.
331
00:11:43,270 --> 00:11:44,838
WE'LL START
IN THE BASEMENT
AND WORK OUR WAY UP.
332
00:11:44,838 --> 00:11:46,106
MAYBE WE CAN
FIND A CLUE.
333
00:11:46,106 --> 00:11:48,241
YOU'LL SEE, MRS. MILLER,
MY BOY'LL FIND HIM.
334
00:11:48,241 --> 00:11:50,710
I'M A PROMOTER, MOM.
I'M NOT J. EDGAR HOOVER.
335
00:11:50,710 --> 00:11:52,245
I HOPE NOTHING'S
HAPPENED TO HIM.
336
00:11:52,245 --> 00:11:53,246
OH.
337
00:11:56,716 --> 00:11:58,185
WHAT DO YOU
MAKE OF IT?
338
00:11:58,185 --> 00:12:00,087
I HAD AN UNCLE ONCE
WHO USED TO DISAPPEAR
LIKE THIS,
339
00:12:00,087 --> 00:12:03,290
AND EVERY TIME THEY'D
FIND HIM IN ATLANTIC CITY
WITH A DAME NAMED CLARISSA.
340
00:12:03,290 --> 00:12:06,293
YOU KNOW I'M ONLY
DOING THIS TO SATISFY
MY OLD LADY.
341
00:12:06,293 --> 00:12:07,294
YOUR OLD LADY.
342
00:12:07,294 --> 00:12:08,962
ALL I KNOW IS EVERY
TIME WE GET SETTLED
343
00:12:08,962 --> 00:12:10,297
AT THE RACE TRACK,
THE BALL GAME,
OR THE PRIZE FIGHT,
344
00:12:10,297 --> 00:12:12,399
SHE HAS TO CALL UP
AND DISTURB US.
345
00:12:12,399 --> 00:12:14,334
WHY DON'T YOU
GET HER A PENTHOUSE
ON PARK AVENUE
346
00:12:14,334 --> 00:12:15,335
AND ISOLATE HER?
347
00:12:15,335 --> 00:12:16,269
I TRIED THAT ONCE,
348
00:12:16,269 --> 00:12:17,737
BUT SHE LIKES
THE OLD NEIGHBORHOOD.
349
00:12:17,737 --> 00:12:19,139
ALL HER PALS
ARE DOWN HERE.
350
00:12:19,139 --> 00:12:21,741
THERE'S NOTHING HERE.
LET'S GO.
351
00:12:21,741 --> 00:12:23,143
[METAL CLANGING]
352
00:12:23,143 --> 00:12:24,144
[CAT MEOWS]
353
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
WHAT'S THE MATTER,
PUSSY?
354
00:12:29,749 --> 00:12:31,318
THAT'S A NICE CAT.
355
00:12:32,319 --> 00:12:33,353
COME HERE, PUSSY.
356
00:12:39,359 --> 00:12:40,760
HOW ABOUT THAT?
357
00:12:40,760 --> 00:12:41,862
[WOMAN SCREAMS]
358
00:12:41,862 --> 00:12:43,797
HERMAN!
359
00:12:46,766 --> 00:12:47,767
I CAN'T FIGURE IT.
360
00:12:47,767 --> 00:12:48,836
A NICE OLD GENT
LIKE MILLER.
361
00:12:48,836 --> 00:12:49,903
WHO WOULD WANT
TO KNOCK HIM OFF?
362
00:12:49,903 --> 00:12:51,771
I HOPE THIS
ISN'T A CLUE...
363
00:12:51,771 --> 00:12:53,773
BECAUSE I JUST
SWALLOWED IT.
364
00:12:53,773 --> 00:12:55,175
...WAITING HERE
A WHOLE HOUR.
365
00:12:55,175 --> 00:12:56,576
SAY, CHIEF,
CAN'T I GET AWAY
366
00:12:56,576 --> 00:12:58,178
JUST LONG ENOUGH
TO GIVE MY GIRL
A QUICK HELLO?
367
00:12:58,178 --> 00:12:59,579
STICK AROUND,
WILL YOU?
368
00:12:59,579 --> 00:13:01,648
WHAT ARE YOU
SO NERVOUS ABOUT?
SHE'LL KEEP.
369
00:13:01,648 --> 00:13:02,782
THAT'S WHAT YOU THINK.
370
00:13:02,782 --> 00:13:04,017
I CAN'T TAKE A CHANCE.
371
00:13:04,017 --> 00:13:05,785
THE FLEET'S IN,
AND SHE'S DEFENSE-MINDED.
372
00:13:05,785 --> 00:13:07,454
COME ON, ROMEO,
GET OUT OF HERE.
373
00:13:08,856 --> 00:13:11,191
WELL, MOM,
HOW'S MRS. MILLER?
374
00:13:11,191 --> 00:13:14,794
OH, HOW CAN SHE BE?
WE'VE GOT TO FIND OUT
WHO DID THIS.
375
00:13:14,794 --> 00:13:16,796
WHY, HE NEVER HARMED
A PERSON IN HIS LIFE.
376
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
THERE, NOW, NOW,
THIS WON'T DO ANY GOOD.
377
00:13:18,798 --> 00:13:19,833
YOU'LL MAKE
YOURSELF SICK.
378
00:13:19,833 --> 00:13:21,401
WE'LL LET THE COPS
HANDLE THIS.
379
00:13:21,401 --> 00:13:22,802
THAT'S THEIR BUSINESS.
380
00:13:22,802 --> 00:13:24,537
Woman: EXCUSE ME.
381
00:13:29,209 --> 00:13:32,812
I'D...I'D LIKE TO SEE
MR. MILLER, PLEASE.
382
00:13:32,812 --> 00:13:35,048
I'M SORRY, SISTER.
383
00:13:35,048 --> 00:13:36,816
HE--HE AIN'T HERE.
384
00:13:36,816 --> 00:13:38,886
OH. DO YOU KNOW WHERE
I CAN FIND HIM?
385
00:13:38,886 --> 00:13:40,820
WHAT DO YOU WANT
TO SEE HIM ABOUT?
386
00:13:40,820 --> 00:13:43,924
WELL, IT--IT'S PERSONAL.
387
00:13:45,425 --> 00:13:46,826
YOU'RE TOO LATE.
388
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
HE WAS FOUND DEAD
A HALF AN HOUR AGO.
389
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
DEAD?
390
00:13:49,829 --> 00:13:50,830
MURDERED.
391
00:13:50,830 --> 00:13:52,765
OH, GLOVES.
392
00:13:52,765 --> 00:13:54,567
I WANT TO TALK TO YOU.
393
00:13:54,567 --> 00:13:55,969
JUST A MINUTE.
394
00:13:55,969 --> 00:13:57,837
WHAT THE...
395
00:13:57,837 --> 00:14:00,007
Officer:
NOT SO FAST, DONAHUE.
396
00:14:00,007 --> 00:14:03,110
JUST WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
397
00:14:03,110 --> 00:14:04,912
I WAS JUST STANDING
HERE TALKING TO A DAME,
398
00:14:04,912 --> 00:14:06,379
AND I TURNED AROUND,
AND SHE'S GONE.
399
00:14:06,379 --> 00:14:08,115
EVEN WITH A MURDERER
AROUND YOU HAVE TO
TALK TO DAMES.
400
00:14:08,115 --> 00:14:10,583
DON'T TELL ME THERE'S
A NEW CITY ORDINANCE
AGAINST THAT.
401
00:14:10,583 --> 00:14:11,952
YOU JUST
BE AVAILABLE.
402
00:14:11,952 --> 00:14:13,186
THE D.A. WILL WANT
TO KNOW YOUR VERSION
OF THIS.
403
00:14:13,186 --> 00:14:14,721
HEY, WHAT ARE YOU
TRYING TO DO,
404
00:14:14,721 --> 00:14:15,722
GET ME MIXED UP
IN THIS?
405
00:14:15,722 --> 00:14:17,057
MILLER WAS
A FRIEND OF MINE.
406
00:14:17,057 --> 00:14:18,391
I'VE BEEN EATING
HIS CHEESECAKE
FOR 10 YEARS.
407
00:14:18,391 --> 00:14:19,927
I'M JUST UP HERE
TRYING TO HELP
THE COMMUNITY.
408
00:14:19,927 --> 00:14:22,429
JUST MAKE SURE
YOU DON'T LEAVE
THE COMMUNITY.
409
00:14:24,397 --> 00:14:25,632
HOW ABOUT THAT?
410
00:14:25,632 --> 00:14:28,601
DON'T FORGET
THE POLICEMAN'S BALL
AIN'T SO FAR OFF.
411
00:14:28,601 --> 00:14:32,805
SON, DID YOU NOTICE
ANYTHING PECULIAR
ABOUT THAT GIRL?
412
00:14:32,805 --> 00:14:33,840
PECULIAR?
413
00:14:33,840 --> 00:14:35,208
SHE DOES A GREAT
VANISHING ACT,
414
00:14:35,208 --> 00:14:36,343
IF THAT'S
WHAT YOU MEAN.
415
00:14:36,343 --> 00:14:38,211
YES, WHY DID SHE
RUN AWAY LIKE THAT?
416
00:14:38,211 --> 00:14:39,712
MAYBE SHE WAS SCARED.
417
00:14:39,712 --> 00:14:41,614
THE PUSS ON THAT
LIEUTENANT'S ENOUGH
TO SCARE ANYBODY.
418
00:14:41,614 --> 00:14:44,817
NO. I'VE SEEN HER
HERE BEFORE TALKING
TO MR. MILLER.
419
00:14:44,817 --> 00:14:45,818
SO WHAT?
420
00:14:45,818 --> 00:14:47,220
THAT GIRL
KNOWS SOMETHING.
421
00:14:47,220 --> 00:14:49,489
AW, NOW, MA,
YOU CAN'T SUSPECT
EVERYBODY
422
00:14:49,489 --> 00:14:51,791
THAT COMES INTO
THE BAKERY TO BUY
A LOAF A BREAD.
423
00:14:51,791 --> 00:14:53,160
YES, BUT THERE'S
SOMETHING--
424
00:14:53,160 --> 00:14:54,928
Sunshine: WHAT DO YOU WANT
HIM TO DO, MRS. DONAHUE,
425
00:14:54,928 --> 00:14:57,630
SPEND THE REST OF HIS
LIFE TRYING TO FIND OUT
WHO KILLED COCK ROBBIN?
426
00:14:57,630 --> 00:14:59,432
NO! BUT AS SURE AS--
427
00:14:59,432 --> 00:15:00,433
I KNOW HOW YOU FEEL,
428
00:15:00,433 --> 00:15:01,969
BUT LET'S BE SENSIBLE
ABOUT THIS.
429
00:15:01,969 --> 00:15:03,236
LET THE COPS
HANDLE IT.
430
00:15:03,236 --> 00:15:05,638
YOU GO ON HOME
AND BUY YOURSELF
A NEW HAT.
431
00:15:05,638 --> 00:15:08,241
AND HERE'S A COUPLE
OF HUNDRED BUCKS
FOR MRS. MILLER.
432
00:15:08,241 --> 00:15:09,842
IF SHE NEEDS ANY MORE,
LET ME KNOW.
433
00:15:09,842 --> 00:15:11,078
SO LONG, MOM.
434
00:15:11,078 --> 00:15:12,345
GOOD-BYE, SON.
435
00:15:12,345 --> 00:15:14,447
Gloves:
ALL RIGHT, BARNEY,
DRIVE ME HOME.
436
00:15:20,053 --> 00:15:24,457
SAY, JOHNNY, DID YOU SEE
A GIRL COME OUT OF HERE
A FEW MINUTES AGO?
437
00:15:24,457 --> 00:15:26,126
EXCUSE ME, BOSS.
438
00:15:26,126 --> 00:15:27,827
HEY, SARATOGA.
439
00:15:27,827 --> 00:15:28,861
YES, SIR.
440
00:15:28,861 --> 00:15:30,663
ISN'T THAT MY TIE
YOU GOT ON?
441
00:15:30,663 --> 00:15:31,664
YES, SIR.
442
00:15:31,664 --> 00:15:32,832
AND MY SHIRT?
443
00:15:32,832 --> 00:15:33,900
YES, SIR.
444
00:15:33,900 --> 00:15:35,168
WHAT ARE YOU DOING
WITH MY BELT?
445
00:15:35,168 --> 00:15:36,669
YOU DON'T
WANT YOUR PANTS
TO FALL DOWN,
446
00:15:36,669 --> 00:15:37,670
DO YOU, BOSS?
447
00:15:37,670 --> 00:15:39,072
I'LL TALK
TO YOU LATER.
448
00:15:39,072 --> 00:15:40,707
YES, SIR.
449
00:15:40,707 --> 00:15:41,708
HEY, WHERE'S BARNEY?
450
00:15:41,708 --> 00:15:43,010
I DON'T KNOW.
451
00:15:43,010 --> 00:15:44,244
HE TOOK A RUN
OUT AFTER WE
LEFT THE BAKERY.
452
00:15:44,244 --> 00:15:45,278
I THINK
HE'S GOT ANTS
IN HIS ROMANCE.
453
00:15:45,278 --> 00:15:46,879
GET HIM FOR ME,
WILL YOU?
454
00:15:46,879 --> 00:15:48,481
Sunshine: YEAH,
YEAH, YEAH, YEAH.
455
00:15:48,481 --> 00:15:49,549
SUNSHINE...
456
00:15:49,549 --> 00:15:50,883
I GOT SOMETHING HOT
AT THE END OF THE WIRE.
457
00:15:50,883 --> 00:15:52,885
YEAH?
COWBOYS FROM WYOMING?
458
00:15:52,885 --> 00:15:54,287
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
459
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
HOW MUCH HAVE THEY GOT
IN TRAVELER'S CHECKS?
460
00:15:56,623 --> 00:15:57,624
20 GRAND, AT LEAST.
461
00:15:57,624 --> 00:15:58,591
LISTEN, TELL GLOVES
462
00:15:58,591 --> 00:15:59,892
THIS IS THE OPPORTUNITY
OF A LIFETIME.
463
00:15:59,892 --> 00:16:00,760
IT'S THEIR FIRST TRIP
TO NEW YORK.
464
00:16:00,760 --> 00:16:01,761
THE SKY'S THE LIMIT,
465
00:16:01,761 --> 00:16:02,762
AND THEY'RE
RARING TO GO.
466
00:16:02,762 --> 00:16:04,297
OK, SPATS,
KEEP 'EM ON ICE.
467
00:16:04,297 --> 00:16:06,299
YOUR APARTMENT
IN AN HOUR.
468
00:16:06,299 --> 00:16:08,701
I JUST STAKED A CLAIM
TO A GOLD MINE.
469
00:16:08,701 --> 00:16:11,304
SPATS DUG UP A COUPLE
OF WYOMING TYPES IN TOWN
ON A CONVENTION.
470
00:16:11,304 --> 00:16:13,506
THEY WOULD LIKE
TO SPEND A NICE,
SOCIABLE EVENING
471
00:16:13,506 --> 00:16:14,907
PLAYING TIDDLYWINKS.
472
00:16:14,907 --> 00:16:16,909
I HOPE THEY'RE
GOOD LOSERS.
473
00:16:16,909 --> 00:16:18,511
I'LL MAKE SURE.
I'LL BRING MY DECK.
474
00:16:18,511 --> 00:16:19,379
[TELEPHONE RINGS]
475
00:16:19,379 --> 00:16:22,515
FOR WHOM DO
THE BELLS TOLL NOW?
476
00:16:22,515 --> 00:16:23,416
YEAH?
477
00:16:23,416 --> 00:16:25,185
HELLO, LET ME
TALK TO GLOVES.
478
00:16:25,185 --> 00:16:26,419
THIS IS
MARTY CALLAHAN.
479
00:16:26,419 --> 00:16:28,921
CALLAHAN?
WHAT DO YOU WANT?
480
00:16:28,921 --> 00:16:30,323
JUST A MINUTE.
481
00:16:30,323 --> 00:16:33,326
MR. CALLAHAN WOULD LIKE
TO CONVERSE WITH YOU.
482
00:16:33,326 --> 00:16:35,095
YEAH, WHAT IS IT,
OBNOXIOUS?
483
00:16:35,095 --> 00:16:38,731
HELLO, GLOVES, SAY,
WHAT ARE YOU TRYING TO DO,
PUT ME OUT OF BUSINESS?
484
00:16:38,731 --> 00:16:40,433
I RUN
AN ULTRA-HIGH-CLASS
JOINT HERE,
485
00:16:40,433 --> 00:16:42,001
AND IF YOU THINK
YOU CAN DRAG ME INTO
SOME MURDER RAP--
486
00:16:42,001 --> 00:16:45,538
WHAT? WAIT A MINUTE,
TRANSLATE THAT INTO
ENGLISH, WILL YOU?
487
00:16:45,538 --> 00:16:46,906
WHAT? WHO?
488
00:16:46,906 --> 00:16:48,475
YOUR OLD LADY.
YOUR MOTHER.
489
00:16:48,475 --> 00:16:51,010
SHE'S DOWN HERE
CRABBING MY WHOLE
SETUP WITH SOME BEEF
490
00:16:51,010 --> 00:16:54,013
ABOUT SOME GUY NAMED
MILLER, SOME BAKERY,
SOME MURDER RAP.
491
00:16:54,013 --> 00:16:55,948
NOW, LOOK,
IF YOU DON'T COME DOWN
AND GET HER OUT OF HERE,
492
00:16:55,948 --> 00:16:57,350
I AIN'T GONNA BE
RESPONSIBLE, SEE?
493
00:16:57,350 --> 00:16:59,552
OK, OK. DON'T HAVE
A NERVOUS BREAKDOWN.
494
00:16:59,552 --> 00:17:00,687
I'LL BE RIGHT OVER.
495
00:17:00,687 --> 00:17:02,055
HERE, GET ME
OUT OF THIS.
496
00:17:02,055 --> 00:17:03,290
YES, SIR.
497
00:17:04,791 --> 00:17:05,958
WHAT'S UP,
I'M AFRAID?
498
00:17:05,958 --> 00:17:07,094
WE'RE GOING
TO THE DUCHESS CLUB.
499
00:17:07,094 --> 00:17:08,361
THIS IS NO TIME
FOR A RUMBA LESSON.
500
00:17:08,361 --> 00:17:09,562
IT ISN'T A RUMBA,
IT'S MY MOTHER.
501
00:17:09,562 --> 00:17:10,363
YOUR MOTHER?
502
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
WHAT'S SHE
DOING THERE?
503
00:17:11,364 --> 00:17:12,399
MAYBE IF
WE'RE LUCKY,
504
00:17:12,399 --> 00:17:13,566
SHE'S DUG UP
ANOTHER DEAD BODY.
505
00:17:13,566 --> 00:17:14,567
[KNOCK ON DOOR]
506
00:17:14,567 --> 00:17:15,968
HIYA, COACH.
507
00:17:15,968 --> 00:17:17,070
I DID IT,
I DID IT.
508
00:17:17,070 --> 00:17:18,371
ANNABELLE AND ME
JUST GOT MARRIED.
509
00:17:18,371 --> 00:17:19,972
I'M THE HAPPIEST MAN
IN THE WORLD.
510
00:17:19,972 --> 00:17:21,241
CONGRATULATIONS.
COME ON.
511
00:17:21,241 --> 00:17:22,375
BUT, COACH,
I AND THE BRIDE
512
00:17:22,375 --> 00:17:23,376
WANT TO GO ON
A SHORT HONEYMOON.
513
00:17:23,376 --> 00:17:24,577
NEXT MONTH,
CASANOVA.
514
00:17:24,577 --> 00:17:25,378
SORRY, MISS.
515
00:17:25,378 --> 00:17:26,579
I'M SORRY, HONEY.
516
00:17:26,579 --> 00:17:27,580
EXCUSE ME, SUNSHINE.
517
00:17:27,580 --> 00:17:28,581
GOOD-BYE, HONEY.
518
00:17:28,581 --> 00:17:29,582
COME ON,
COME ON!
519
00:17:29,582 --> 00:17:31,050
SEE YA' LATER, KID.
520
00:17:32,385 --> 00:17:34,754
MARRIED 20 MINUTES
AND ALREADY I'M A WIDOW.
521
00:17:34,754 --> 00:17:38,225
DON'T WORRY, MISS,
THINGS AIN'T ALWAYS AS
BLACK AS THEY LOOKS.
522
00:17:39,492 --> 00:17:40,993
Mrs. Donahue:
I CAN STAY HERE
IF I WANT TO,
523
00:17:40,993 --> 00:17:42,595
AND I WANT TO STAY HERE!
524
00:17:42,595 --> 00:17:43,830
Callahan: YOU'RE
GETTING ALL MY CUSTOMERS
CONSCIENCE-STRICKEN,
525
00:17:43,830 --> 00:17:44,664
AND YOU'RE
BUSTING UP MY SHOW.
526
00:17:44,664 --> 00:17:45,665
TAKE IT EASY, MARTY,
527
00:17:45,665 --> 00:17:46,999
THIS GLAMOUR GIRL
YOU'RE PUSHING AROUND
528
00:17:46,999 --> 00:17:48,401
HAPPENS TO BE
MY MOTHER.
529
00:17:48,401 --> 00:17:49,536
AIN'T I GOT ENOUGH
TROUBLE WITH YOU?
530
00:17:49,536 --> 00:17:50,837
DO I HAVE TO HAVE
YOUR MOTHER?
531
00:17:50,837 --> 00:17:52,672
I'M WARNING YOU,
DON'T START UP
WITH MY SON.
532
00:17:52,672 --> 00:17:54,141
I'M TELLING YOU
AND YOUR SON BOTH
533
00:17:54,141 --> 00:17:55,308
I DON'T KNOW ANY GUY
NAMED MILLER.
534
00:17:55,308 --> 00:17:56,409
I DON'T KNOW NOTHIN'
ABOUT ANY MURDER,
535
00:17:56,409 --> 00:17:58,211
AND STOP UPSETTIN'
MY PRIMA DONNA.
536
00:17:58,211 --> 00:18:00,413
BE SWEET, WILL YOU?
WILL YOU SCRAM?
537
00:18:00,413 --> 00:18:02,081
ALL RIGHT, MARTY,
ALL RIGHT.
538
00:18:02,081 --> 00:18:05,152
GEE, MA, WHAT ARE
YOU DOING DOWN HERE
AT THIS TIME OF THE NIGHT?
539
00:18:05,152 --> 00:18:06,753
DON'T BE ANGRY
WITH ME, SON.
540
00:18:06,753 --> 00:18:08,020
BUT THAT GIRL'S HERE.
541
00:18:08,020 --> 00:18:09,055
WHAT GIRL?
542
00:18:09,055 --> 00:18:10,457
THE ONE WHO CAME
TO THE BAKERY.
543
00:18:10,457 --> 00:18:11,991
MY STAR PERFORMER
DON'T GO IN NO
CHEAP BAKERIES.
544
00:18:11,991 --> 00:18:13,560
THAT'S WHAT YOU THINK.
545
00:18:13,560 --> 00:18:16,028
NOW, IF YOU TALK
TO HER, YOU'LL FIND OUT
WHO KILLED MILLER.
546
00:18:16,028 --> 00:18:17,230
I TOLD YOU
A THOUSAND TIMES
547
00:18:17,230 --> 00:18:18,431
SHE DON'T
KNOW ANY GUY
NAMED MILLER.
548
00:18:18,431 --> 00:18:19,832
DON'T GO
TO PIECES, MARTY.
549
00:18:19,832 --> 00:18:21,968
WHAT MAKES YOU THINK
SHE KNOWS ANYTHING
ABOUT IT?
550
00:18:21,968 --> 00:18:23,636
SON, I'VE GOT A FEELING.
551
00:18:23,636 --> 00:18:24,537
AND YOU KNOW WHEN--
552
00:18:24,537 --> 00:18:25,438
[EVERYBODY]
YOU'VE GOT A FEELING,
553
00:18:25,438 --> 00:18:26,439
YOU'VE GOT A FEELING.
554
00:18:26,439 --> 00:18:27,774
YOU'VE GOT
A FEELING?
555
00:18:27,774 --> 00:18:29,176
WHO IS THIS DAME?
556
00:18:29,176 --> 00:18:31,043
HER NAME IS
LEDA HAMILTON.
557
00:18:31,043 --> 00:18:32,445
SHE SINGS HERE.
SONGS.
558
00:18:32,445 --> 00:18:34,046
FOREIGN-TYPE
SONGS.
559
00:18:34,046 --> 00:18:36,048
NOW WILL YOU TAKE
YOUR OLD LADY HOME?
560
00:18:36,048 --> 00:18:37,450
MY CUSTOMERS
START THINKING
ABOUT
561
00:18:37,450 --> 00:18:39,919
HOME AND MOTHER,
I'M A DEAD DUCK.
AND YOU KNOW IT.
562
00:18:39,919 --> 00:18:41,053
NOW GET HER
OUT OF HERE!
563
00:18:41,053 --> 00:18:42,655
THAT BIG BLOW-HARD.
564
00:18:42,655 --> 00:18:43,590
I'D LIKE TO--
565
00:18:43,590 --> 00:18:46,058
ALL RIGHT, MOM,
WHERE IS THIS DAME?
566
00:18:46,058 --> 00:18:47,660
HERE.
567
00:18:50,062 --> 00:18:56,669
Woman:
* CHERI, CHERI, MY OWN *
568
00:18:56,669 --> 00:18:58,205
* CHERI... *
569
00:18:58,205 --> 00:18:59,472
THAT'S HER.
570
00:18:59,472 --> 00:19:01,474
ARE YOU SURE
IT'S THE SAME GIRL?
571
00:19:01,474 --> 00:19:02,942
WHY, OF COURSE.
TAKE A GOOD LOOK AT HER.
572
00:19:02,942 --> 00:19:09,482
* OH, I COULD PLAY YOU
A THOUSAND WAYS *
573
00:19:09,482 --> 00:19:15,722
* I'LL SAY IT ALL
IN THAT OLD SWEET WAY... *
574
00:19:15,722 --> 00:19:17,089
SHE'S NOT BAD.
575
00:19:17,089 --> 00:19:18,090
WHAT'S THAT?
576
00:19:18,090 --> 00:19:19,492
I SAID IT'S
A SAD SONG.
577
00:19:19,492 --> 00:19:21,093
Maitre d':
TABLE, SIR?
578
00:19:21,093 --> 00:19:22,195
NO, NOT JUST YET.
579
00:19:22,195 --> 00:19:23,430
OK, MOM, I'LL HAVE
A TALK WITH HER.
580
00:19:23,430 --> 00:19:26,098
YOU DO THAT, SON.
ASK HER WHAT SHE KNOWS.
581
00:19:26,098 --> 00:19:27,767
OH, SURE. I'LL FIND
OUT EVERYTHING.
582
00:19:27,767 --> 00:19:31,037
INCLUDING ADDRESS,
TELEPHONE NUMBER,
AND OPEN DATES.
583
00:19:31,037 --> 00:19:32,372
SUNSHINE, PUT
MY MOTHER IN A CAB,
584
00:19:32,372 --> 00:19:33,373
AND HAVE STARCHY
TAKE HER HOME.
585
00:19:33,373 --> 00:19:34,374
IT'LL BE
A PLEASURE.
586
00:19:34,374 --> 00:19:35,708
GOOD NIGHT, MOM.
587
00:19:35,708 --> 00:19:37,710
I'LL GIVE YOU
A FULL REPORT
IN THE MORNING.
588
00:19:37,710 --> 00:19:38,578
YOU DO THAT, SON.
589
00:19:38,578 --> 00:19:40,513
GOOD NIGHT,
AND GO TO BED EARLY.
590
00:19:40,513 --> 00:19:43,250
OH, YES, I'LL
GO TO BED EARLY.
591
00:19:43,250 --> 00:19:47,987
* I LOVE YOU *
592
00:19:47,987 --> 00:19:52,959
* LOVE YOU *
593
00:19:52,959 --> 00:19:54,727
* THAT'S WHAT I... *
594
00:19:54,727 --> 00:19:56,128
HEY, JOE.
595
00:19:56,128 --> 00:19:57,530
WHAT'S HE DOING HERE?
596
00:19:57,530 --> 00:19:59,399
HIM AND HIS OLD LADY'S
BEEN DRIVING ME NUTS.
597
00:19:59,399 --> 00:20:01,133
IF HE WANTS A TABLE,
TELL HIM WE'RE ALL
FILLED UP.
598
00:20:01,133 --> 00:20:03,135
IF HE STARTS CRACKING,
HEAVE HIM OUT.
599
00:20:03,135 --> 00:20:05,137
I'LL DO IT IN REVERSE.
600
00:20:05,137 --> 00:20:07,073
I'LL MAKE HIM FEEL
LIKE A FISH PEDDLER.
601
00:20:07,073 --> 00:20:10,142
WE'RE ALL SOLD OUT,
MR. DONAHUE.
602
00:20:10,142 --> 00:20:12,144
HELLO, JOE.
WHAT DO YA' KNOW?
603
00:20:12,144 --> 00:20:13,546
DON'T SAY
THAT TO ME.
604
00:20:13,546 --> 00:20:15,548
LOOK, DONAHUE,
OUR PRICES ARE
TOO HIGH FOR YOU.
605
00:20:15,548 --> 00:20:17,550
YOU'D LOOK MUCH BETTER
CARRYING YOUR OWN TRAY.
606
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
BESIDES, WE ONLY CATER
TO THE SMART SET.
607
00:20:19,552 --> 00:20:21,554
ONE OF YOUR
OFF NIGHTS, EH?
608
00:20:21,554 --> 00:20:24,156
I'M ONLY GOING TO BE
HERE A FEW MINUTES.
609
00:20:24,156 --> 00:20:26,158
WHAT TIME IS IT?
610
00:20:26,158 --> 00:20:27,594
YOU DONE THAT
ON PURPOSE.
611
00:20:27,594 --> 00:20:29,562
NOW, DON'T GET
ME MAD, DONAHUE,
I GOT A BAD TEMPER.
612
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
YOU ALSO GOT
A BAD MEMORY.
613
00:20:30,563 --> 00:20:31,698
3 MONTHS IN
A PLASTER CAST
614
00:20:31,698 --> 00:20:33,566
THE LAST TIME YOU
TANGLED WITH ME.
615
00:20:33,566 --> 00:20:34,667
THANKS FOR
REMINDING ME.
616
00:20:34,667 --> 00:20:35,735
THAT'S STILL ONE
I GOT TO PAY OFF.
617
00:20:35,735 --> 00:20:38,771
BACK TO YOUR
SMART SET, REGINALD.
618
00:20:38,771 --> 00:20:40,373
FISH PEDDLER.
619
00:20:41,207 --> 00:20:45,177
* THAT'S WHAT I MEAN *
620
00:20:45,177 --> 00:20:50,783
* WHEN I WHISPER CHERI *
621
00:20:50,783 --> 00:20:59,659
* MY OWN *
622
00:21:10,537 --> 00:21:12,572
THANK YOU,
LADIES AND GENTLEMEN.
623
00:21:12,572 --> 00:21:17,043
AND NOW I WOULD LIKE TO DO
A NUMBER THAT I FIRST SANG
IN PARIS AT THE BELLE TABLEAU.
624
00:21:17,043 --> 00:21:18,645
[ORCHESTRA BEGINS]
625
00:21:24,216 --> 00:21:27,219
* ALL THROUGH THE NIGHT *
626
00:21:27,219 --> 00:21:29,722
* YOU ARE MINE *
627
00:21:29,722 --> 00:21:34,427
* DEEP IN
A STAR-SPANGLED DREAM *
628
00:21:34,427 --> 00:21:38,731
* YOU ARE MINE *
629
00:21:38,731 --> 00:21:44,571
* ALL THROUGH THE DREAM,
VIOLINS SING TO ME *
630
00:21:44,571 --> 00:21:51,644
* AND ALL THROUGH THE SONG,
I FEEL YOU CLING TO ME *
631
00:21:51,644 --> 00:21:58,651
* ALL THROUGH THE DAY,
I'M ALONE *
632
00:21:58,651 --> 00:22:06,793
* I KNOW THAT TWILIGHT
WILL MAKE YOU MY OWN *
633
00:22:06,793 --> 00:22:12,665
* WHO CARES IF DREAMS
NEVER COME TRUE? *
634
00:22:12,665 --> 00:22:25,912
* I SHARE THEM ALL
THROUGH THE NIGHT WITH YOU *
635
00:22:33,686 --> 00:22:35,287
Gloves: MISS HAMILTON.
636
00:22:35,287 --> 00:22:36,889
YES?
637
00:22:36,889 --> 00:22:37,890
REMEMBER ME?
638
00:22:37,890 --> 00:22:38,958
GLOVES DONAHUE.
639
00:22:40,292 --> 00:22:41,561
WELL, I...
640
00:22:41,561 --> 00:22:44,764
I KNOW, YOU MEET
SO MANY PEOPLE.
641
00:22:44,764 --> 00:22:46,165
THAT'S IT.
642
00:22:46,165 --> 00:22:48,000
MILLER'S BAKERY
THIS AFTERNOON.
643
00:22:49,101 --> 00:22:51,804
I'D LIKE TO HAVE
A LITTLE CONFERENCE
WITH YOU.
644
00:22:51,804 --> 00:22:52,672
I, UH...
645
00:22:52,672 --> 00:22:53,606
SUPPOSE WE STEP
OVER TO THE BAR.
646
00:22:53,606 --> 00:22:54,807
WE'LL HAVE A DRINK.
647
00:22:54,807 --> 00:22:56,509
ALL RIGHT.
648
00:23:01,147 --> 00:23:02,281
WHAT'LL YOU HAVE?
649
00:23:02,281 --> 00:23:03,683
SHERRY, PLEASE.
650
00:23:03,683 --> 00:23:05,785
SHERRY FOR THE LADY
AND A DOUBLE MARTINI
FOR ME.
651
00:23:05,785 --> 00:23:06,919
YES, SIR.
652
00:23:06,919 --> 00:23:08,721
NOW, MISS HAMILTON,
I DON'T MIND TELLING
YOU,
653
00:23:08,721 --> 00:23:11,323
YOU CAN CERTAINLY
SLING THOSE
OBBLIGTATOS AROUND.
654
00:23:11,323 --> 00:23:12,324
THANKS.
655
00:23:12,324 --> 00:23:13,325
Woman: HELLO, GLOVES.
656
00:23:13,325 --> 00:23:15,327
HI, UH...
NICE KID.
657
00:23:15,327 --> 00:23:17,129
I MET HER
AT THE JUNIOR PROM.
658
00:23:17,129 --> 00:23:19,265
NOW, WHAT WAS IT
YOU WANTED TO TALK
TO ME ABOUT?
659
00:23:19,265 --> 00:23:22,735
WELL, I DON'T KNOW
EXACTLY HOW TO BEGIN
THIS BEGUINE.
660
00:23:22,735 --> 00:23:24,604
MY OLD LADY HAD
A FEELING THAT
YOU MIGHT BE ABLE
661
00:23:24,604 --> 00:23:25,938
TO TELL ME SOMETHING
ABOUT MILLER'S DEATH.
662
00:23:25,938 --> 00:23:27,740
SAID SHE
AND THE NEIGHBORS
USED TO SEE YOU
663
00:23:27,740 --> 00:23:29,942
DOWN AT THE PLACE
QUITE OFTEN.
664
00:23:29,942 --> 00:23:31,343
WELL, OF COURSE.
665
00:23:31,343 --> 00:23:32,745
I--I WAS A CUSTOMER.
666
00:23:32,745 --> 00:23:35,347
I SEEM TO REMEMBER
YOU WERE SAYING
THIS AFTERNOON
667
00:23:35,347 --> 00:23:36,749
THAT IT WAS
SOMETHING PERSONAL.
668
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
DID I?
669
00:23:37,750 --> 00:23:39,151
YEAH.
670
00:23:40,753 --> 00:23:44,223
I CAN'T REMEMBER ANYTHING
I SAID. I WAS SO UPSET.
671
00:23:44,223 --> 00:23:45,458
WELL,
THAT MAKES SENSE.
672
00:23:45,458 --> 00:23:47,359
I'M SORRY I BOTHERED
YOU, MISS HAMILTON.
673
00:23:47,359 --> 00:23:48,761
NOT AT ALL.
674
00:23:48,761 --> 00:23:49,929
SEE, MY OLD LADY
WAS PRETTY UPSET.
675
00:23:49,929 --> 00:23:51,964
THE MILLERS WERE
GOOD FRIENDS OF OURS.
676
00:23:51,964 --> 00:23:53,165
YES, I KNOW.
677
00:23:53,165 --> 00:23:54,467
HUH?
678
00:23:54,467 --> 00:23:56,368
IF THERE'S ANYTHING
I COULD DO FOR HIS FAMILY,
679
00:23:56,368 --> 00:23:57,637
I...
680
00:23:57,637 --> 00:23:59,205
I NEVER MET MRS. MILLER.
681
00:23:59,205 --> 00:24:01,641
BUT HE CERTAINLY WAS
ONE OF THE NICEST MEN
I'VE EVER KNOWN.
682
00:24:01,641 --> 00:24:03,175
YES, HE WAS OK.
683
00:24:03,175 --> 00:24:06,513
MY ONLY COMPLAINT
IS THAT HE DIDN'T
TELL ME ABOUT YOU.
684
00:24:06,513 --> 00:24:08,380
WELL,
THAT'S TOO BAD.
685
00:24:08,380 --> 00:24:09,949
HE TOLD ME ALL
ABOUT YOU, THOUGH.
686
00:24:09,949 --> 00:24:10,950
NO FOOLING?
687
00:24:10,950 --> 00:24:12,218
NO FOOLING.
688
00:24:12,218 --> 00:24:14,186
HE KNEW YOU EVER
SINCE YOU WENT TO
PUBLIC SCHOOL 139.
689
00:24:14,186 --> 00:24:17,389
YOUR REAL NAME
IS ALFRED, BUT YOU
KEEP IT A SECRET.
690
00:24:17,389 --> 00:24:19,391
YEAH, AND DON'T YOU
GIVE IT AWAY.
691
00:24:19,391 --> 00:24:20,593
WHAT ELSE?
692
00:24:20,593 --> 00:24:22,394
YOU GAVE HIM A DOZEN
TIES FOR CHRISTMAS.
693
00:24:22,394 --> 00:24:24,196
YOU EAT
HIS CHEESECAKE
3 TIMES A DAY
694
00:24:24,196 --> 00:24:26,365
AND MAKE
EVERY RESTAURANT
ON BROADWAY BUY IT,
695
00:24:26,365 --> 00:24:27,567
OR ELSE.
696
00:24:27,567 --> 00:24:29,201
OH, NOW,
WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE.
697
00:24:29,201 --> 00:24:31,403
MILLER NEVER GAVE YOU
THAT "OR ELSE" BUSINESS.
698
00:24:31,403 --> 00:24:32,805
NO. MR. CALLAHAN.
699
00:24:32,805 --> 00:24:35,407
AND HE INTIMATED
THAT YOU WERE
A NO-GOOD,
700
00:24:35,407 --> 00:24:36,809
DOUBLE-CROSSING,
CHISELING--
701
00:24:36,809 --> 00:24:38,811
WHICH ONE DO YOU
WANT TO BELIEVE?
702
00:24:38,811 --> 00:24:40,412
I'LL TELL YOU
SOME OTHER TIME.
703
00:24:40,412 --> 00:24:42,148
OK.
704
00:24:42,148 --> 00:24:43,750
[GLASSES CLINK]
705
00:24:46,919 --> 00:24:48,821
Leda: I'M SORRY,
MR. DONAHUE.
706
00:24:48,821 --> 00:24:52,424
BUT I COULDN'T
POSSIBLY LEAVE
MR. CALLAHAN RIGHT NOW.
707
00:24:52,424 --> 00:24:53,826
OH, HELLO, PEPI.
708
00:24:53,826 --> 00:24:55,127
PEPI, THIS IS
MR. DONAHUE.
709
00:24:55,127 --> 00:24:57,897
MR. DONAHUE,
THIS IS PEPI,
MY ACCOMPANIST.
710
00:24:57,897 --> 00:24:59,098
HIYA.
711
00:24:59,098 --> 00:25:01,433
MR. DONAHUE IS
OPENING A NEW CLUB
IN A FEW WEEKS.
712
00:25:01,433 --> 00:25:02,602
OH, IS HE?
713
00:25:02,602 --> 00:25:04,036
YES, AND HE'S ASKED ME
TO WORK FOR HIM.
714
00:25:04,036 --> 00:25:04,837
OH, HE DID?
715
00:25:04,837 --> 00:25:07,439
YEAH, IT'S
A BRAND-NEW IDEA.
716
00:25:07,439 --> 00:25:08,841
I WAS THINKING
MISS HAMILTON HERE
717
00:25:08,841 --> 00:25:10,442
IS QUITE
AN ATTRACTION.
718
00:25:10,442 --> 00:25:11,578
ISN'T SHE?
719
00:25:11,578 --> 00:25:13,179
BUT WE ARE
PERFECTLY
HAPPY HERE,
720
00:25:13,179 --> 00:25:14,180
ARE WE NOT?
721
00:25:14,180 --> 00:25:15,247
OF COURSE.
722
00:25:15,247 --> 00:25:17,850
AND, NOW, MR. DONAHUE,
IF YOU WILL EXCUSE US.
723
00:25:17,850 --> 00:25:19,351
I'D LIKE TO FINISH
MY DRINK, PLEASE.
724
00:25:19,351 --> 00:25:21,020
BUT WE HAVE
TO REHEARSE.
725
00:25:21,020 --> 00:25:23,856
DIDN'T YOU HEAR HER?
THE LADY SAID SHE'D LIKE
TO FINISH HER DRINK.
726
00:25:23,856 --> 00:25:25,925
AND I SAID
WE HAVE NO TIME.
727
00:25:25,925 --> 00:25:29,061
I WOULDN'T ADVISE
YOU TO DO THAT.
728
00:25:29,061 --> 00:25:29,996
DO WHAT?
729
00:25:29,996 --> 00:25:31,430
LISTEN, WEASEL,
BACK TO YOUR PIANO.
730
00:25:31,430 --> 00:25:32,765
PLEASE,
MR. DONAHUE.
731
00:25:32,765 --> 00:25:34,033
I DON'T LIKE
THE WAY HE'S
PUSHING YOU AROUND.
732
00:25:34,033 --> 00:25:35,635
IT ISN'T IMPORTANT.
PLEASE DON'T INTERFERE.
733
00:25:35,635 --> 00:25:36,869
COME ON.
LET HER ALONE.
734
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
TAKE YOUR HANDS
OFF ME.
735
00:25:37,870 --> 00:25:39,071
JUST A MINUTE,
MR. DONAHUE.
736
00:25:39,071 --> 00:25:40,339
WE DON'T WANT
ANY DISTURBANCE
HERE.
737
00:25:40,339 --> 00:25:41,473
I WARNED YOU
WHEN YOU
CAME IN.
738
00:25:41,473 --> 00:25:42,875
OH, HE'S JUST TRYING
TO PERSUADE HER
739
00:25:42,875 --> 00:25:44,476
TO QUIT
MR. CALLAHAN.
740
00:25:44,476 --> 00:25:45,878
OH, CHISELING
AGAIN, HUH?
741
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
I'M AFRAID WE'LL
HAVE TO ASK YOU
742
00:25:46,879 --> 00:25:47,880
TO LEAVE,
MR. DONAHUE.
743
00:25:47,880 --> 00:25:48,881
LIGHTLY
AND POLITELY.
744
00:25:48,881 --> 00:25:50,750
WHY DON'T
YOU SHUT UP?
745
00:25:50,750 --> 00:25:52,619
I'M GETTING HOARSE
LISTENING TO YOU.
746
00:25:52,619 --> 00:25:54,086
GOOD NIGHT,
MR. DONAHUE.
747
00:25:54,086 --> 00:25:55,487
MISS HAMILTON--
748
00:25:55,487 --> 00:25:56,889
NOW WOULD
YOU LEAVE?
749
00:25:56,889 --> 00:25:58,891
OR DO YOU WANT
A SAMPLE
750
00:25:58,891 --> 00:26:00,492
OF OUR SOUTHERN
HOSPITALITY.
751
00:26:00,492 --> 00:26:02,695
OK, REGINALD.
752
00:26:05,497 --> 00:26:08,901
SPREAD A CARPET FOR HIM
ON HIS WAY OUT.
753
00:26:08,901 --> 00:26:10,202
BETTER TALK TO THAT DAME.
754
00:26:25,818 --> 00:26:28,020
[MAN AND WOMAN
ARGUING IN GERMAN]
755
00:26:35,127 --> 00:26:36,162
[GUNSHOT]
756
00:26:36,162 --> 00:26:37,163
[WOMAN SCREAMS]
757
00:26:39,531 --> 00:26:40,566
GOOD NIGHT.
758
00:26:40,566 --> 00:26:42,134
AND YOU'D BETTER
NOT COME BACK.
759
00:26:42,134 --> 00:26:43,736
THANKS FOR THE TIP.
760
00:26:45,537 --> 00:26:46,873
CAN WE GO NOW,
COACH?
761
00:26:46,873 --> 00:26:48,174
I'VE BEEN WAITING
HERE SO LONG
762
00:26:48,174 --> 00:26:49,942
THE MAYOR OFFERED
ME A JOB AS
A FIREPLUG.
763
00:26:49,942 --> 00:26:50,943
FOR ALL THE GOOD
I'M DOING HERE,
764
00:26:50,943 --> 00:26:52,144
I MIGHT AS WELL
BE ONE, TOO.
765
00:26:52,144 --> 00:26:53,946
YOU KNOW, I'M WORRIED
ABOUT THAT CANARY.
766
00:26:53,946 --> 00:26:55,581
SHE'S IN
SOME KIND OF A JAM.
767
00:26:55,581 --> 00:26:59,151
MAY I REMIND YOU WE
HAVE A RENDEZVOUS WITH
A COUPLE OF COWBOYS?
768
00:26:59,151 --> 00:27:00,552
THAT CAN WAIT.
769
00:27:00,552 --> 00:27:02,554
BE BACK IN A MINUTE.
770
00:27:02,554 --> 00:27:04,957
WELL, WE'RE HERE
FOR THE DURATION.
771
00:27:04,957 --> 00:27:06,558
I DON'T GET IT.
I MARRY ANNABELLE,
772
00:27:06,558 --> 00:27:08,160
AND I SPEND MY
HONEYMOON WITH YOU.
773
00:27:08,160 --> 00:27:09,829
WELL, I CAN COOK.
774
00:27:09,829 --> 00:27:11,630
[ENGINE REVVING]
775
00:27:18,570 --> 00:27:19,939
[BIG BAND MUSIC]
776
00:27:25,778 --> 00:27:30,082
NOW, DON'T START ANYTHING,
JOE, I'M GOING TO TALK
TO THIS HAMILTON DAME.
777
00:27:39,591 --> 00:27:40,893
JOE.
778
00:27:40,893 --> 00:27:41,894
JOE,
WHAT'S THE MATTER?
779
00:27:41,894 --> 00:27:46,598
THE DAME.
THEY GOT THE DAME.
780
00:27:46,598 --> 00:27:48,200
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
781
00:27:48,200 --> 00:27:49,802
WHO GOT THE DAME?
782
00:27:54,606 --> 00:27:56,242
WHAT ARE YOU TRYING
TO TELL ME, JOE?
783
00:28:08,620 --> 00:28:10,622
HEY, WHICH WAY DID
THAT CAB GO?
784
00:28:10,622 --> 00:28:11,623
WHAT CAB?
785
00:28:11,623 --> 00:28:12,725
THE DIAMOND CAB
786
00:28:12,725 --> 00:28:13,625
THAT JUST POPPED
OUT OF THE ALLEY.
787
00:28:13,625 --> 00:28:14,761
I DIDN'T
SEE NO CAB.
788
00:28:14,761 --> 00:28:15,962
WHAT'S UP, COACH?
WHAT'S THE MATTER?
789
00:28:15,962 --> 00:28:16,863
SOMEBODY JUST
BUMPED OFF
JOE DENNING
790
00:28:16,863 --> 00:28:17,629
AND GRABBED
THE DAME.
791
00:28:17,629 --> 00:28:18,831
WHAT?
792
00:28:18,831 --> 00:28:20,032
DRIVE ME DOWN
TO THE DIAMOND
GARAGE.
793
00:28:20,032 --> 00:28:21,367
I GOTTA TRACE
THAT CAB.
794
00:28:21,367 --> 00:28:23,369
HERE WE GO
AGAIN, BOYS.
795
00:28:26,072 --> 00:28:28,607
GOT ANY IDEA
WHO BUMPED JOE OFF?
796
00:28:28,607 --> 00:28:30,009
NO. HE DIED BEFORE
HE COULD TELL ME.
797
00:28:30,009 --> 00:28:31,610
ALL HE DID WAS HOLD UP
HIS HAND LIKE THIS.
798
00:28:31,610 --> 00:28:32,711
WHAT FOR?
799
00:28:32,711 --> 00:28:33,645
MAYBE HE WANTED
TO LEAVE THE ROOM.
800
00:28:33,645 --> 00:28:34,881
SHUT UP.
THE GUY IS DEAD.
801
00:28:34,881 --> 00:28:36,182
I'M REASONABLY
SORRY.
802
00:28:37,383 --> 00:28:38,450
PAT? SMITTY.
803
00:28:38,450 --> 00:28:40,619
DID YOU PICK UP A FARE
AT THE STAGE ENTRANCE
804
00:28:40,619 --> 00:28:42,054
OF THE DUCHESS CLUB
ABOUT 8:30?
805
00:28:42,054 --> 00:28:44,223
IF YOU SEE FRANKIE COLE,
TELL HIM TO CALL IN.
806
00:28:44,223 --> 00:28:45,024
WHAT ABOUT IT?
807
00:28:45,024 --> 00:28:46,625
NO SOAP YET,
GLOVES.
808
00:28:46,625 --> 00:28:48,027
BUT WE'LL TRACE IT
SOONER OR LATER.
809
00:28:48,027 --> 00:28:49,628
YOU'RE SURE IT WAS
ONE OF OUR CABS?
810
00:28:49,628 --> 00:28:51,030
POSITIVE. IT ALMOST
FLATTENED ME.
811
00:28:51,030 --> 00:28:52,899
WE'LL FIND OUT AS SOON
AS FRANKIE CALLS IN.
812
00:28:52,899 --> 00:28:54,066
THE DUCHESS CLUB'S
HIS BEAT.
813
00:28:54,066 --> 00:28:55,634
WHEN ARE YOU GONNA
LET ME SCRAM, COACH?
814
00:28:55,634 --> 00:28:57,036
ANNABELLE'S
WAITING FOR ME.
815
00:28:57,036 --> 00:28:58,637
QUIET DOWN,
WILL YA', BARNEY?
816
00:28:58,637 --> 00:29:00,239
AFTER ALL,
I'M A MARRIED MAN.
817
00:29:00,239 --> 00:29:01,040
I GOT OBLIGATIONS.
818
00:29:01,040 --> 00:29:03,009
ALL RIGHT!
SEND HER FLOWERS.
819
00:29:03,009 --> 00:29:04,343
THAT WASN'T
MY IDEA.
820
00:29:04,343 --> 00:29:05,711
Radio Announcer:
WE INTERRUPT OUR REGULAR PROGRAM
821
00:29:05,711 --> 00:29:07,046
TO BRING YOU THIS
LATEST NEW BULLETIN.
822
00:29:07,046 --> 00:29:08,647
JOE DENNING, WELL-KNOWN
NIGHT CLUB OPERATOR
823
00:29:08,647 --> 00:29:10,049
AND PARTNER OF
MARTY CALLAHAN,
824
00:29:10,049 --> 00:29:11,483
OWNER OF THE DUCHESS CLUB,
825
00:29:11,483 --> 00:29:13,652
WAS FOUND DEAD TONIGHT WITH
A BULLET HOLE IN HIS BACK.
826
00:29:13,652 --> 00:29:15,054
A GLOVE FOUND NEAR THE BODY
827
00:29:15,054 --> 00:29:17,456
WAS IDENTIFIED AS THE PROPERTY
OF GLOVES DONAHUE,
828
00:29:17,456 --> 00:29:20,292
MAN-ABOUT-TOWN,
AND WELL-KNOWN FIGURE
IN THE SPORTING WORLD.
829
00:29:20,292 --> 00:29:22,661
CALLAHAN ACCUSES DONAHUE
OF THE MURDER.
830
00:29:22,661 --> 00:29:24,463
POLICE ARE NOW SEARCHING
FOR DONAHUE,
831
00:29:24,463 --> 00:29:26,866
WHO WAS LAST SEEN DRIVING
A LONG, BLACK CAR,
832
00:29:26,866 --> 00:29:29,068
LICENSE NUMBER 2-2-O-O-7-7.
833
00:29:29,068 --> 00:29:31,670
ALL CITIZENS ARE ASKED
TO REPORT SIGHT OF THE CAR...
834
00:29:31,670 --> 00:29:33,072
MURDER! HOW ABOUT THAT?
835
00:29:33,072 --> 00:29:34,606
BLASTING MY GOOD NAME
ALL OVER THE AIR.
836
00:29:34,606 --> 00:29:36,208
YOU'D THINK CALLAHAN
WOULD KNOW ME BETTER
THAN THAT.
837
00:29:36,208 --> 00:29:38,344
I SUGGEST WE VISIT
THE D.A.'s OFFICE
838
00:29:38,344 --> 00:29:40,279
AND DENY EVERYTHING
IPSO FACTO.
839
00:29:40,279 --> 00:29:41,747
YEAH, THAT'S GOOD.
840
00:29:41,747 --> 00:29:43,482
THAT'S ALL I GOTTA DO
IS WALK IN THERE,
AND I'LL NEVER GET OUT.
841
00:29:43,482 --> 00:29:45,151
HE'S BEEN TRYING TO HANG
SOMETHING ON ME FOR YEARS.
842
00:29:45,151 --> 00:29:47,619
THERE'S NO USE
DENYING IT. WE'RE
PRACTICALLY OUTLAWS.
843
00:29:47,619 --> 00:29:50,556
POOR ANNABELLE,
MARRIED TO AN ACCESSORY
BEFORE THE FACT.
844
00:29:50,556 --> 00:29:52,691
LISTEN, SMITTY,
I'VE GOTTA FIND
THAT DAME NOW.
845
00:29:52,691 --> 00:29:54,293
I'M DOING MY BEST.
846
00:29:54,293 --> 00:29:55,094
[TELEPHONE RINGS]
847
00:29:55,094 --> 00:29:56,295
MAYBE THIS
IS FRANKIE NOW.
848
00:29:56,295 --> 00:29:57,696
HELLO.
849
00:29:57,696 --> 00:29:59,298
LISTEN, FRANKIE...
850
00:29:59,298 --> 00:30:02,701
DID YOU MAKE A HAUL
FROM THE DUCHESS BAR
ABOUT 8:30 TONIGHT?
851
00:30:02,701 --> 00:30:03,903
YEAH?
852
00:30:03,903 --> 00:30:04,904
WHERE TO?
853
00:30:04,904 --> 00:30:06,705
UH-HUH.
854
00:30:06,705 --> 00:30:08,707
OK. YOU'RE
IN LUCK, GLOVES.
855
00:30:08,707 --> 00:30:10,276
FRANKIE PICKED UP
THIS CUSTOMER
856
00:30:10,276 --> 00:30:13,112
AND TOOK HIM
TO A WAREHOUSE AT
733 EAST 61st STREET.
857
00:30:13,112 --> 00:30:14,680
LEND ME A CAB,
WILL YOU?
MY CAR IS HOT.
858
00:30:14,680 --> 00:30:16,115
SURE. GO AHEAD.
859
00:30:16,115 --> 00:30:17,716
THANKS. AND IF
ANYBODY ASKS YOU,
YOU AIN'T SEEN US.
860
00:30:17,716 --> 00:30:19,085
YOU KNOW ME.
861
00:30:19,085 --> 00:30:20,319
HOW MANY YEARS
DO YOU GET IF THEY
GIVE YOU LIFE?
862
00:30:33,232 --> 00:30:34,766
NICE, CHEERFUL
LITTLE NEIGHBORHOOD.
863
00:30:34,766 --> 00:30:36,668
FRIEND OF MINE
GOT HIS SKULL CRUSHED
DOWN HERE LAST WEEK.
864
00:30:36,668 --> 00:30:37,669
FOR WHAT?
865
00:30:37,669 --> 00:30:38,938
FOR NOTHING.
866
00:30:38,938 --> 00:30:40,739
"I.J. MADISON,
IMPORTERS AND
EXPORTERS."
867
00:30:40,739 --> 00:30:42,141
NOW, THIS CAN'T
BE THE PLACE.
868
00:30:42,141 --> 00:30:43,742
THAT'S THE ADDRESS
SMITTY GAVE US--
869
00:30:43,742 --> 00:30:45,144
733 EAST
61st STREET.
870
00:30:45,144 --> 00:30:46,545
MAYBE HE GOT
HIS NUMBERS MIXED UP.
871
00:30:46,545 --> 00:30:48,147
I'LL RING
THE BELL AND ASK
THE LANDLADY.
872
00:30:48,147 --> 00:30:50,149
WAIT A MINUTE.
MAYBE THE LANDLADY
WON'T LIKE US.
873
00:30:50,149 --> 00:30:51,750
YOU DOUSE THE LIGHTS
AND WAIT HERE.
874
00:30:51,750 --> 00:30:52,784
ALONE, GLOVES?
875
00:30:52,784 --> 00:30:54,954
YEAH. COME WITH ME,
SUNSHINE.
876
00:30:56,155 --> 00:30:57,957
HOW LONG YOU GONNA
BE GONE, FELLAS?
877
00:30:57,957 --> 00:31:00,026
WHAT DO YOU CARE?
YOU GOT YOUR
INSURANCE PAID.
878
00:31:00,026 --> 00:31:02,094
THAT FRIEND
OF YOURS,
HOW IS HE?
879
00:31:02,094 --> 00:31:04,063
FINE. HE'S DEAD.
880
00:31:18,777 --> 00:31:20,579
WHAT ARE YOU
GONNA DO NOW?
881
00:31:20,579 --> 00:31:23,782
TRY TO FIGURE OUT
A WAY TO GET IN HERE.
882
00:31:23,782 --> 00:31:25,184
WELL, ALLOW ME.
883
00:31:25,184 --> 00:31:28,387
I SUDDENLY
REMEMBER SOMETHING
FROM MY YOUTH.
884
00:31:35,794 --> 00:31:37,196
GOOD EVENING,
OFFICER.
885
00:31:37,196 --> 00:31:38,931
HOW ARE YOU?
THIS YOUR CAB?
YES, SIR.
886
00:31:38,931 --> 00:31:40,199
BETTER GET IT
OUT OF HERE
887
00:31:40,199 --> 00:31:41,333
BEFORE SOMEBODY
TAKES IT AWAY
FROM YOU.
888
00:31:41,333 --> 00:31:42,801
I CAN'T.
I'M WAITING
FOR A FARE.
889
00:31:42,801 --> 00:31:44,203
STICK AROUND.
YOU'LL GET ONE.
890
00:31:44,203 --> 00:31:45,604
THERE AIN'T
A NIGHT PASSES
891
00:31:45,604 --> 00:31:47,406
WE DON'T PICK
A STIFF OR TWO
OUT OF THE RIVER.
892
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
THANKS.
893
00:31:48,407 --> 00:31:49,408
YOU'RE WELCOME.
894
00:31:49,408 --> 00:31:51,010
[BOTH LAUGH]
895
00:31:53,412 --> 00:31:55,247
OH...
896
00:31:55,247 --> 00:31:58,217
PERSONALLY, I'D FEEL
MORE COMFORTABLE
IF I HAD A ROD.
897
00:31:58,217 --> 00:32:00,219
HERE LIES SUNSHINE
UNDER THE SOD.
898
00:32:00,219 --> 00:32:02,621
THAT'S NOT ODD,
HE HAD NO ROD.
899
00:32:02,621 --> 00:32:06,025
YOU KNOW,
THERE ARE TIMES WHEN
I WONDER ABOUT YOU.
900
00:32:22,641 --> 00:32:26,645
WHAT WOULD A SWEETHEART
LIKE THAT HAMILTON DAME
BE DOING IN A DUMP LIKE THIS?
901
00:32:26,645 --> 00:32:30,049
MAYBE SHE STILL BELIEVES
IN SANTIE CLAUS.
902
00:32:34,886 --> 00:32:36,722
[TOY XYLOPHONE PLAYS]
903
00:32:36,722 --> 00:32:38,324
Quiet!
904
00:32:57,276 --> 00:32:59,145
I MUST HAVE SLIPPED.
905
00:32:59,145 --> 00:33:00,846
YOU MUST HAVE SLIPPED.
906
00:33:00,846 --> 00:33:04,216
ALL RIGHT, DIG YOURSELF
OUT OF THERE AND LET'S GO.
907
00:33:09,688 --> 00:33:12,424
THIS IS NOT
MY IDEA HOW TO SPEND
A PLEASANT EVENING.
908
00:33:12,424 --> 00:33:15,894
RIGHT NOW I COULD
BE DEALING MYSELF
A STRAIGHT FLUSH.
909
00:33:15,894 --> 00:33:17,296
IF I COULD ONLY
FIGURE OUT WHAT
910
00:33:17,296 --> 00:33:19,431
JOE MEANT WHEN HE
HELD UP HIS HAND.
911
00:33:19,431 --> 00:33:22,301
I KNOW HE MUST'VE
BEEN TRYING TO TELL
ME SOMETHING
912
00:33:22,301 --> 00:33:23,902
OR SHOW ME
SOMETHING.
913
00:33:23,902 --> 00:33:25,304
[CLATTERING]
914
00:33:25,304 --> 00:33:28,307
YOU ARE
THE NOISIEST GUY.
915
00:33:28,307 --> 00:33:31,577
I WONDER WHAT'S UP THERE.
916
00:33:31,577 --> 00:33:34,180
YOU KNOW, I THINK
WE OUGHT TO--
917
00:33:34,180 --> 00:33:35,781
HEY, SUNSHINE.
918
00:33:37,516 --> 00:33:39,118
SUNSHINE!
919
00:33:41,920 --> 00:33:43,522
HEY, SUNSHINE!
920
00:33:44,923 --> 00:33:46,125
[MOTOR WHIRRING]
921
00:36:01,927 --> 00:36:03,161
[GUNSHOT]
922
00:37:48,133 --> 00:37:49,134
HEY, BARNEY!
923
00:37:49,134 --> 00:37:50,235
WHAT HAPPENED
TO YOU?
924
00:37:50,235 --> 00:37:51,437
YOU LOOK LIKE
YOU'VE BEEN ROLLED.
925
00:37:51,437 --> 00:37:52,338
I HAD A LITTLE TROUBLE
WITH A GUY INSIDE.
926
00:37:52,338 --> 00:37:53,439
WHERE'D YOU
GET THAT?
927
00:37:53,439 --> 00:37:54,573
SAME PLACE. SAY,
YOU SEEN SUNSHINE?
928
00:37:54,573 --> 00:37:56,174
NO, COACH,
HE'S WITH YOU.
929
00:37:56,174 --> 00:37:57,275
COACH,
HE AIN'T WITH YOU!
930
00:37:57,275 --> 00:37:58,444
SOMEBODY YANKED
HIM ON AN ELEVATOR
931
00:37:58,444 --> 00:37:59,445
AND TOOK HIM UP TO
THE THIRD FLOOR,
932
00:37:59,445 --> 00:38:00,679
AND I FOLLOWED HIM.
933
00:38:00,679 --> 00:38:01,780
WHEN I GOT THERE,
I COULDN'T FIND A THING.
934
00:38:01,780 --> 00:38:02,648
NO SUNSHINE?
935
00:38:02,648 --> 00:38:03,982
NO SUNSHINE
AND NO THIRD FLOOR.
936
00:38:03,982 --> 00:38:05,784
BUT YOU JUST
SAID YOU GOT TO
THE THIRD FLOOR.
937
00:38:05,784 --> 00:38:06,618
I DID, I DID.
938
00:38:06,618 --> 00:38:08,153
IT'S ALL CLEAR
TO ME, AIN'T IT?
939
00:38:08,153 --> 00:38:09,655
WAIT A MINUTE,
I GOT AN IDEA.
940
00:38:09,655 --> 00:38:11,323
THIS BUILDING MUST
CONNECT WITH ONE
ON THE NEXT STREET.
941
00:38:11,323 --> 00:38:12,591
THAT'S RIGHT. THEY
BOTH COME TOGETHER.
942
00:38:12,591 --> 00:38:14,192
COME ON. DRIVE ME
AROUND THE CORNER.
943
00:38:14,192 --> 00:38:16,795
YOU BETTER BRUSH UP.
YOU LOOK TERRIBLE.
944
00:38:22,468 --> 00:38:23,935
DRIVE SLOW.
945
00:38:23,935 --> 00:38:25,604
IT OUGHTA BE JUST
ABOUT IN THE MIDDLE
OF THE BLOCK.
946
00:38:25,604 --> 00:38:27,606
THERE. STOP IN FRONT
OF THAT AUCTION SHOP.
947
00:38:27,606 --> 00:38:28,840
MAYBE IT'S A FRONT.
948
00:38:35,180 --> 00:38:36,948
Gloves: CONTINENTAL
ART GALLERIES.
949
00:38:36,948 --> 00:38:38,350
HIGH-CLASS JOINT.
950
00:38:38,350 --> 00:38:40,819
YEAH. HEY,
HOW DO I LOOK?
951
00:38:40,819 --> 00:38:42,220
OH, FINE.
952
00:38:42,220 --> 00:38:43,822
OK, LET'S GO.
953
00:38:50,362 --> 00:38:52,030
Auctioneer: AND NOW,
LADIES AND GENTLEMEN,
954
00:38:52,030 --> 00:38:55,233
WE OFFER YOU A MOST
EXTRAORDINARY PIECE,
955
00:38:55,233 --> 00:38:57,035
THIS GEORGE I
SECRETARY BOOKCASE.
956
00:38:57,035 --> 00:38:59,638
AS YOU CAN SEE, IT IS
IN EXCELLENT CONDITION.
957
00:38:59,638 --> 00:39:01,440
AN ORIGINAL PIECE
OF THE PERIOD,
958
00:39:01,440 --> 00:39:05,644
IT WAS FOR MANY YEARS A PART OF
THE FAMOUS HOLBROOK COLLECTION.
959
00:39:05,644 --> 00:39:07,178
NOW SURELY THERE'S SOMEONE HERE
960
00:39:07,178 --> 00:39:11,049
WHO WOULD APPRECIATE THE BEAUTY
OF THIS MAGNIFICENT PIECE.
961
00:39:11,049 --> 00:39:14,252
LOOKS LIKE
AN OLD-FASHIONED
REVIVAL MEETING.
962
00:39:14,252 --> 00:39:15,621
SHH.
963
00:39:15,621 --> 00:39:18,424
WILL SOMEBODY SAY $3,000
FOR THIS SUPERB SECRETARY?
964
00:39:18,424 --> 00:39:19,591
Woman: 1,250.
965
00:39:19,591 --> 00:39:22,394
1,250. I'M OFFERED 1,250.
966
00:39:22,394 --> 00:39:25,130
CAN I HEAR 1,500? $1,500?
967
00:39:25,130 --> 00:39:26,131
1,500.
968
00:39:26,131 --> 00:39:27,733
I AM BID 1,500.
969
00:39:27,733 --> 00:39:30,836
CAN I HEAR 2,500? $2,500?
970
00:39:30,836 --> 00:39:31,970
2,250.
971
00:39:31,970 --> 00:39:33,271
THANK YOU, MADAME.
972
00:39:33,271 --> 00:39:34,305
2,250.
973
00:39:34,305 --> 00:39:37,208
AND NOW, PLEASE,
I HAVE 2,250.
974
00:39:37,208 --> 00:39:41,279
MAY I HEAR $2,500? $2,500?
975
00:39:41,279 --> 00:39:42,681
MAY I HELP YOU?
976
00:39:42,681 --> 00:39:44,683
NO. I'M JUST
LOOKING AROUND.
977
00:39:44,683 --> 00:39:46,685
IS THERE ANYTHING
IN PARTICULAR YOU'RE
INTERESTED IN?
978
00:39:46,685 --> 00:39:49,955
YEAH, BUT NOTHING
AROUND HERE SEEMS
TO CATCH MY FANCY.
979
00:39:49,955 --> 00:39:51,690
PERHAPS IF YOU
COULD TELL ME WHAT
YOU'RE LOOKING FOR.
980
00:39:51,690 --> 00:39:53,024
WHAT YOU GOT IN THERE,
IN THAT ROOM?
981
00:39:53,024 --> 00:39:55,894
OH, THAT'S
THE CASHIER'S
OFFICE.
982
00:39:55,894 --> 00:39:58,329
OH. WELL, I'LL
JUST STICK AROUND.
983
00:39:58,329 --> 00:40:00,566
SOMETHING MIGHT
STRIKE MY EYE.
984
00:40:04,302 --> 00:40:06,037
YOU AIN'T KIDDING,
NEITHER.
985
00:40:06,037 --> 00:40:07,038
Auctioneer: $2,500,
986
00:40:07,038 --> 00:40:08,707
ONCE, TWICE, AND SOLD
987
00:40:08,707 --> 00:40:11,176
TO THAT VERY CHARMING LADY
IN THE SECOND ROW.
988
00:40:11,176 --> 00:40:12,410
THIS WAY,
MADAME, PLEASE.
989
00:40:12,410 --> 00:40:14,112
I THINK I BETTER
HAVE A LOOK IN THERE.
990
00:40:18,316 --> 00:40:20,118
Woman: YOU'LL FIND
THE CASHIER IN HERE.
991
00:40:20,118 --> 00:40:21,720
Auctioneer: AND NOW,
LADIES AND GENTLEMEN,
992
00:40:21,720 --> 00:40:23,722
FOR THE NEXT ITEM TO BE OFFERED,
993
00:40:23,722 --> 00:40:26,357
I HAVE HERE THIS EXQUISITE...
994
00:40:26,357 --> 00:40:27,926
MADAME.
995
00:40:35,734 --> 00:40:38,604
THE MAN IN
THE SECOND ROW
ON THE AISLE,
996
00:40:38,604 --> 00:40:39,938
THAT'S DONAHUE.
997
00:40:39,938 --> 00:40:41,540
TELL EBBING.
998
00:40:44,342 --> 00:40:46,344
Ebbing: BUT LADIES
AND GENTLEMEN,
999
00:40:46,344 --> 00:40:47,746
$500 IS RIDICULOUS.
1000
00:40:47,746 --> 00:40:49,280
ONCE MARSHAL NEY
SAT AT THIS DESK,
1001
00:40:49,280 --> 00:40:50,616
AND NAPOLEON, TOO.
1002
00:40:50,616 --> 00:40:51,917
DO I HEAR MORE?
1003
00:40:51,917 --> 00:40:52,951
ONE GRAND.
1004
00:40:52,951 --> 00:40:55,954
Ebbing: I BELIEVE
THAT'S $1,000, ISN'T IT?
1005
00:40:55,954 --> 00:40:57,355
Gloves: CHECK.
1006
00:40:57,355 --> 00:41:00,458
I HAVE $1,000.
MAY I HEAR 1,500?
1007
00:41:02,761 --> 00:41:07,098
MAY I HEAR
$1,500? $1,500?
1008
00:41:07,098 --> 00:41:08,099
1,500.
1009
00:41:08,099 --> 00:41:09,968
Ebbing: 1,500.
1010
00:41:09,968 --> 00:41:11,369
I'M OFFERED 1,500.
1011
00:41:11,369 --> 00:41:12,938
DO I HEAR MORE?
1012
00:41:12,938 --> 00:41:13,939
Gloves: TWO Gs.
1013
00:41:13,939 --> 00:41:15,106
TWO Gs!
1014
00:41:15,106 --> 00:41:16,875
UM, THAT'S $2,000?
1015
00:41:16,875 --> 00:41:18,109
YOU GOT IT.
1016
00:41:18,109 --> 00:41:19,911
YOU'RE GONNA PAY
2 GRAND FOR THAT
BROKEN-DOWN TABLE?
1017
00:41:19,911 --> 00:41:22,514
RELAX. I KNOW
WHAT I'M DOING.
1018
00:41:22,514 --> 00:41:23,982
I'M OFFERED $2,000.
1019
00:41:23,982 --> 00:41:25,984
MAY I HAVE $2,500?
1020
00:41:25,984 --> 00:41:27,352
$2,500, PLEASE?
1021
00:41:27,352 --> 00:41:28,453
2,500.
1022
00:41:28,453 --> 00:41:30,488
I'LL SEE THE LADY
AND RAISE HER 5.
1023
00:41:30,488 --> 00:41:32,323
THAT'S $3,000, I BELIEVE.
1024
00:41:32,323 --> 00:41:33,391
THAT'S RIGHT, BROTHER.
1025
00:41:33,391 --> 00:41:35,393
Ebbing: $3,000,
I HAVE $3,000.
1026
00:41:35,393 --> 00:41:37,328
DO I HEAR MORE?
DO I HEAR MORE?
1027
00:41:37,328 --> 00:41:39,497
SAVE YOUR BREATH, LADY,
IT WON'T DO YOU ANY GOOD.
1028
00:41:39,497 --> 00:41:42,300
Ebbing: $3,000, ONCE, TWICE,
1029
00:41:42,300 --> 00:41:46,638
AND SOLD TO THAT VERY
DISTINGUISHED GENTLEMAN.
1030
00:41:46,638 --> 00:41:48,206
AND MAY I CONGRATULATE YOU.
1031
00:41:48,206 --> 00:41:49,207
WAIT HERE.
1032
00:41:53,211 --> 00:41:56,815
EXCUSE ME, I'LL HAVE
THE CASHIER COME OUT HERE
FOR YOUR CONVENIENCE.
1033
00:41:56,815 --> 00:41:58,817
THERE'S NO
INCONVENIENCE
AT ALL.
1034
00:41:58,817 --> 00:42:02,220
BUT I'M SURE YOU'D
FIND IT MORE PROFITABLE
TO REMAIN.
1035
00:42:02,220 --> 00:42:05,423
THERE ARE SO MANY
WONDERFUL ITEMS
FOR A COLLECTOR.
1036
00:42:05,423 --> 00:42:08,026
I'VE GOT ALL I WANT
OUT HERE, SISTER.
1037
00:42:13,832 --> 00:42:16,367
Substitute Auctioneer:
AND NOW LADIES AND GENTLEMEN,
1038
00:42:16,367 --> 00:42:19,037
WE ARE GOING TO OFFER
YOU A MAGNIFICENT SET
OF ROCKINGHAM CHINA...
1039
00:42:21,439 --> 00:42:23,241
HOW DO YOU DO, SIR?
1040
00:42:23,241 --> 00:42:26,044
I WILL ATTEND
TO THIS GENTLEMAN
PERSONALLY.
1041
00:42:27,846 --> 00:42:29,447
WON'T YOU SIT DOWN?
1042
00:42:29,447 --> 00:42:31,049
OH, THANKS.
1043
00:42:32,851 --> 00:42:34,586
NICE SHOW YOU
PUT ON OUT THERE.
1044
00:42:34,586 --> 00:42:35,854
THANK YOU.
1045
00:42:35,854 --> 00:42:37,455
HOW WOULD YOU
LIKE TO PAY?
1046
00:42:37,455 --> 00:42:38,590
GOT A BLANK CHECK?
1047
00:42:38,590 --> 00:42:40,458
CERTAINLY.
1048
00:42:40,458 --> 00:42:42,460
HERE WE ARE.
1049
00:42:42,460 --> 00:42:44,062
GOT A PEN?
1050
00:42:44,062 --> 00:42:45,664
OF COURSE.
1051
00:42:49,534 --> 00:42:50,602
AW, IT BROKE.
1052
00:42:50,602 --> 00:42:51,603
OH.
1053
00:42:51,603 --> 00:42:52,604
ANOTHER ANTIQUE, EH?
1054
00:42:52,604 --> 00:42:53,872
TRY THIS ONE, SIR.
1055
00:42:55,874 --> 00:42:57,743
FASCINATING IDEA,
A BLANK CHECK,
1056
00:42:57,743 --> 00:42:59,477
IF YOU EVER STOP
TO THINK ABOUT IT.
1057
00:42:59,477 --> 00:43:00,879
YES, VERY FASCINATING.
1058
00:43:00,879 --> 00:43:03,281
THIS IS A NICE
LAYOUT YOU GOT HERE.
1059
00:43:03,281 --> 00:43:05,884
FULL OF STUFF
TO TEMPT THE EYES,
AS THEY SAY.
1060
00:43:05,884 --> 00:43:08,486
PERHAPS WE COULD TEMPT
YOU WITH SOMETHING
TO GO WITH A DESK?
1061
00:43:08,486 --> 00:43:09,721
OH, NO. NO, THANKS.
1062
00:43:09,721 --> 00:43:11,757
OH, YOU WOULDN'T
HAPPEN TO HAVE
1063
00:43:11,757 --> 00:43:13,591
ANYTHING
IN THE TOY LINE,
WOULD YOU?
1064
00:43:13,591 --> 00:43:15,794
TOYS?
1065
00:43:17,162 --> 00:43:18,296
NO ANTIQUE TOYS.
1066
00:43:18,296 --> 00:43:19,665
NO, MODERN.
1067
00:43:19,665 --> 00:43:23,101
WHEN MY NEPHEW GETS
THROUGH WITH THEM,
THEY'LL BE ANTIQUE.
1068
00:43:23,101 --> 00:43:23,902
HA HA HA!
1069
00:43:23,902 --> 00:43:26,104
THAT'S VERY CHARMING.
1070
00:43:26,104 --> 00:43:27,538
THERE YOU ARE.
1071
00:43:27,538 --> 00:43:30,375
[ELEVATOR STARTS]
1072
00:43:33,511 --> 00:43:34,813
WHAT'S THAT?
1073
00:43:34,813 --> 00:43:36,081
THE VENTILATING SYSTEM.
1074
00:43:36,081 --> 00:43:37,515
YEAH? WELL, SOMEBODY
TOOK A SHOT AT ME
1075
00:43:37,515 --> 00:43:38,784
IN THAT VENTILATING
SYSTEM OF YOURS
1076
00:43:38,784 --> 00:43:39,851
AND HIJACKED
A PAL OF MINE.
1077
00:43:39,851 --> 00:43:42,120
KEEP YOUR HANDS
IN FRONT OF YOU.
1078
00:43:42,120 --> 00:43:42,921
I BEG YOUR PARDON?
1079
00:43:42,921 --> 00:43:44,022
NOW, LISTEN, BUDDY,
1080
00:43:44,022 --> 00:43:45,056
I DON'T KNOW WHAT
YOUR RACKET IS.
1081
00:43:45,056 --> 00:43:46,524
AND I'M TRYING
NOT TO MOVE IN.
1082
00:43:46,524 --> 00:43:47,525
BUT I GOTTA
KNOW ONE THING.
1083
00:43:47,525 --> 00:43:48,526
WHERE'S
MISS HAMILTON?
1084
00:43:48,526 --> 00:43:49,527
MISS HAMILTON?
1085
00:43:49,527 --> 00:43:51,229
YEAH.
1086
00:43:51,229 --> 00:43:53,932
I'M AFRAID YOU HAVE US
CONFUSED WITH THE BUREAU
OF MISSING PERSONS.
1087
00:43:53,932 --> 00:43:56,101
MADAME, WILL YOU SHOW
THIS GENTLEMAN THE DOOR?
1088
00:43:56,101 --> 00:43:57,002
CERTAINLY.
1089
00:43:57,002 --> 00:43:58,269
I'D ADVISE YOU
TO BUTT OUT, MADAME.
1090
00:43:58,269 --> 00:43:59,671
YOU KNOW, YOU'RE NOT
A BAD-LOOKING CHARACTER.
1091
00:43:59,671 --> 00:44:01,907
I'D HATE TO SEE THAT
FINE NOSE OF YOURS
1092
00:44:01,907 --> 00:44:03,208
SMEARED ALL
OVER YOUR PAN.
1093
00:44:03,208 --> 00:44:06,011
I GOTTA KNOW,
WHERE'S MISS HAMILTON?
1094
00:44:08,613 --> 00:44:10,148
OH, HELLO, BABY.
1095
00:44:10,148 --> 00:44:12,283
I DON'T KNOW WHAT
THESE MONKEYS ARE
TRYING TO DO TO YOU,
1096
00:44:12,283 --> 00:44:14,786
BUT YOU GOT NOTHING
TO WORRY ABOUT NOW.
I'M HERE.
1097
00:44:14,786 --> 00:44:16,922
I WOULDN'T ADVISE
YOU TO DO THAT.
1098
00:44:16,922 --> 00:44:20,826
THE LITTLE LADY
AND I ARE GOING OUT.
1099
00:44:26,698 --> 00:44:28,099
DON'T BOTHER ME NOW.
I'M BUSY.
1100
00:44:28,099 --> 00:44:29,667
YOU SAY DONAHUE
FOLLOWED YOU HERE
FROM THE CLUB?
1101
00:44:29,667 --> 00:44:30,668
THAT'S RIGHT.
1102
00:44:30,668 --> 00:44:32,270
WHO WAS
WITH HIM?
1103
00:44:32,270 --> 00:44:33,104
TWO OF HIS FRIENDS.
1104
00:44:33,104 --> 00:44:34,672
ONE WE GOT
IN A WAREHOUSE.
1105
00:44:34,672 --> 00:44:36,074
THE OTHER IS DOWNSTAIRS
IN THE AUCTION ROOM.
1106
00:44:36,074 --> 00:44:37,508
DID THEY FIND OUT
ANYTHING?
1107
00:44:37,508 --> 00:44:38,910
I DON'T THINK SO.
1108
00:44:38,910 --> 00:44:40,478
THIS MAN, LEDA,
IS HE A FRIEND
OF YOURS?
1109
00:44:40,478 --> 00:44:42,680
NO. I MET
HIM TONIGHT FOR
THE FIRST TIME.
1110
00:44:42,680 --> 00:44:43,815
WHAT WERE THEY DOING
AT THE CLUB?
1111
00:44:43,815 --> 00:44:45,283
OH, TALKING.
1112
00:44:45,283 --> 00:44:46,684
BUT VERY INTIMATELY.
1113
00:44:46,684 --> 00:44:47,986
WHAT ABOUT?
1114
00:44:47,986 --> 00:44:49,687
HE OFFERED ME A JOB.
1115
00:44:49,687 --> 00:44:50,956
HE'S OPENING
A NEW CLUB.
1116
00:44:50,956 --> 00:44:52,090
WHAT DOES HE DO, PEPI?
1117
00:44:52,090 --> 00:44:54,692
OH, HE'S
A BROADWAY
BIG SHOT.
1118
00:44:54,692 --> 00:44:55,961
VERY BELLIGERENT
PERSONALITY.
1119
00:44:55,961 --> 00:44:57,428
[INTERCOM BUZZES]
1120
00:44:57,428 --> 00:44:58,529
YES?
1121
00:44:58,529 --> 00:44:59,497
Man on intercom:
FLEISCHER'S HERE.
1122
00:44:59,497 --> 00:45:00,698
SEND HIM IN.
1123
00:45:00,698 --> 00:45:02,033
SCHROEDER
AND HOLZMEIR
WILL BE LATE.
1124
00:45:02,033 --> 00:45:02,768
THE PLANE HAS
BEEN FORCED DOWN
AT HARRISBURG.
1125
00:45:02,768 --> 00:45:04,269
BAD WEATHER.
1126
00:45:04,269 --> 00:45:06,104
TELL THEM THEY MUST
GET HERE AS QUICKLY
AS POSSIBLE.
1127
00:45:06,104 --> 00:45:07,505
THEY MUST
TAKE A CHANCE.
1128
00:45:07,505 --> 00:45:08,706
COME IN,
FLEISCHER.
1129
00:45:14,712 --> 00:45:16,281
DID YOU BRING
THE DRAWINGS?
1130
00:45:16,281 --> 00:45:17,315
I COULDN'T DO IT.
1131
00:45:17,315 --> 00:45:18,483
IT WASN'T
POSSIBLE.
1132
00:45:18,483 --> 00:45:19,851
YOU HAD YOUR
INSTRUCTIONS.
1133
00:45:19,851 --> 00:45:21,586
IF THOSE
DRAWINGS
DISAPPEAR,
1134
00:45:21,586 --> 00:45:23,121
I'LL BE HELD
RESPONSIBLE.
1135
00:45:23,121 --> 00:45:24,722
AS FOREMAN
OF THE PLANT,
1136
00:45:24,722 --> 00:45:26,491
THE POLICE
WOULD COME
TO SEE ME FIRST.
1137
00:45:26,491 --> 00:45:27,893
I CAN'T DO IT.
1138
00:45:27,893 --> 00:45:29,394
I MUST KEEP
MY JOB.
1139
00:45:31,129 --> 00:45:34,132
AND THE NEXT TIME,
I BREAK YOUR NECK.
1140
00:45:34,132 --> 00:45:35,901
Ebbing: NOW GET ME
THOSE DRAWINGS.
1141
00:45:35,901 --> 00:45:38,103
WE MUST HAVE
THEM TONIGHT.
1142
00:45:44,142 --> 00:45:46,744
I'M SURE HE'LL
BRING THEM NOW.
1143
00:45:46,744 --> 00:45:49,380
PEPI, YOU'D BETTER
LOOK AFTER DONAHUE.
1144
00:45:49,380 --> 00:45:50,949
ARRANGE TO HAVE A TRUCK
1145
00:45:50,949 --> 00:45:52,851
TAKE HIM AND HIS FRIEND
TO NEW JERSEY.
1146
00:45:52,851 --> 00:45:54,986
MADAME, GET RID OF
THE OTHER ONE DOWNSTAIRS.
1147
00:45:54,986 --> 00:45:55,987
WHAT ABOUT
THIS GIRL?
1148
00:45:55,987 --> 00:45:57,989
WE WILL
DISCUSS IT LATER.
1149
00:45:57,989 --> 00:45:59,057
LATER? WHY NOT NOW?
1150
00:45:59,057 --> 00:46:01,759
I SAID WE WILL
DISCUSS IT LATER.
1151
00:46:01,759 --> 00:46:04,362
BUT PEPI HASN'T TOLD YOU
ALL ABOUT HER.
1152
00:46:04,362 --> 00:46:05,563
THIS AFTERNOON, SHE--
1153
00:46:05,563 --> 00:46:07,565
MADAME,
I KNOW MY DUTY.
1154
00:46:07,565 --> 00:46:09,100
I HOPE
YOU KNOW YOURS.
1155
00:46:09,100 --> 00:46:10,701
WHAT ABOUT
THE MEETING?
1156
00:46:10,701 --> 00:46:11,702
ARE YOU STILL
HOLDING IT HERE?
1157
00:46:11,702 --> 00:46:12,904
WHY NOT?
1158
00:46:12,904 --> 00:46:14,472
ISN'T IT DANGEROUS
AFTER WHAT'S HAPPENED?
1159
00:46:14,472 --> 00:46:17,008
IT WILL TAKE MORE
THAN MR. DONAHUE
TO DISRUPT MY SCHEDULE.
1160
00:46:17,008 --> 00:46:19,377
I TOLD YOU
WHAT TO DO.
DO IT.
1161
00:46:21,779 --> 00:46:23,781
GET STEINEM ON THE PHONE.
1162
00:46:23,781 --> 00:46:25,183
WAIT IN MY STUDY, LEDA.
1163
00:46:25,183 --> 00:46:27,052
THE MEETING
WILL BE HELD AT 3:00.
1164
00:46:27,052 --> 00:46:28,854
TELL EVERYBODY TO USE
THE WAREHOUSE ENTRANCE.
1165
00:46:29,921 --> 00:46:31,256
Auctioneer:
I AM OFFERED 750.
1166
00:46:31,256 --> 00:46:36,194
750 ONCE, 750 TWICE,
SOLD TO MR. MARLIN FOR 750.
1167
00:46:36,194 --> 00:46:38,796
WE'LL CHARGE THAT
TO YOUR ACCOUNT, SIR.
1168
00:46:38,796 --> 00:46:39,898
AND THAT, LADIES AND GENTLEMEN,
1169
00:46:39,898 --> 00:46:41,132
CONCLUDES OUR SESSION
FOR TONIGHT.
1170
00:46:41,132 --> 00:46:42,667
NEXT WEEK WE ARE
OFFERING THE CONTENTS
1171
00:46:42,667 --> 00:46:43,801
OF A SOUTHAMPTON ESTATE.
1172
00:46:43,801 --> 00:46:45,803
I HOPE TO SEE YOU ALL THEN.
1173
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
GOOD NIGHT,
AND THANK YOU FOR COMING.
1174
00:46:48,806 --> 00:46:50,408
GOOD NIGHT.
1175
00:46:53,811 --> 00:46:55,213
ARE YOU WAITING
FOR SOMEONE?
1176
00:46:55,213 --> 00:46:56,647
YES, MA'AM,
I'M WAITING
FOR MY FRIEND.
1177
00:46:56,647 --> 00:46:58,816
HE'S KIND OF A TALL,
DARK, HANDSOME-LIKE
GENTLEMAN.
1178
00:46:58,816 --> 00:47:00,318
I DON'T SEEM
TO REMEMBER HIM.
1179
00:47:00,318 --> 00:47:02,820
YES, YOU DO. HE'S
THE ONE THAT BOUGHT
THE FANCY DESK.
1180
00:47:02,820 --> 00:47:04,222
PAID QUITE
A LOT OF SCRATCH
FOR IT, TOO.
1181
00:47:04,222 --> 00:47:06,958
OH, YES.
THE LOUIS XV WITH
THE GILT ORMOLU.
1182
00:47:06,958 --> 00:47:08,226
NO, MA'AM.
JUST A DESK.
1183
00:47:08,226 --> 00:47:09,760
BUT THAT WAS
SOME TIME AGO.
1184
00:47:09,760 --> 00:47:11,362
HE PAID FOR IT...
1185
00:47:11,362 --> 00:47:12,263
AND LEFT.
1186
00:47:12,263 --> 00:47:13,831
NO. HE WOULDN'T
LEAVE WITHOUT ME.
1187
00:47:13,831 --> 00:47:15,833
I'M JUST LIKE
HIS RIGHT HAND.
1188
00:47:15,833 --> 00:47:17,635
WE WAS KIDS TOGETHER
DOWN ON THE EAST SIDE.
1189
00:47:17,635 --> 00:47:20,105
I'M SORRY I HAVEN'T
TIME TO LISTEN TO
YOUR BIOGRAPHY.
1190
00:47:20,105 --> 00:47:21,406
WE'RE CLOSING NOW.
1191
00:47:21,406 --> 00:47:22,407
I MUST ASK YOU TO GO.
1192
00:47:22,407 --> 00:47:23,474
I'M SORRY, MA'AM.
1193
00:47:23,474 --> 00:47:24,709
I AIN'T MOVING
A BUDGE WITHOUT
MY FRIEND.
1194
00:47:24,709 --> 00:47:25,843
THEN I SHALL INSIST.
1195
00:47:25,843 --> 00:47:26,844
LOOK IT, LADY,
1196
00:47:26,844 --> 00:47:27,979
WHEN WE STARTED
OUT TONIGHT
1197
00:47:27,979 --> 00:47:29,080
THERE WAS 3 OF US.
1198
00:47:29,080 --> 00:47:30,248
20 MINUTES LATER
THERE WAS ONLY 2.
1199
00:47:30,248 --> 00:47:31,849
NOW THERE'S
ONLY ONE.
1200
00:47:31,849 --> 00:47:33,851
ONE OF US AIN'T ENOUGH
TO LEAVE HERE ALONE.
1201
00:47:33,851 --> 00:47:36,054
I'LL GO
AND SEE IT MYSELF.
1202
00:47:39,390 --> 00:47:40,525
HELLO.
1203
00:47:40,525 --> 00:47:42,260
WILL YOU SHOW THIS GENTLEMAN
TO THE DOOR, ANTON?
1204
00:47:42,260 --> 00:47:45,863
CAREFUL, BUDDY,
I GOT A VERY
NASTY TEMPER.
1205
00:47:45,863 --> 00:47:47,465
YOU DON'T
INTIMIDATE ME.
1206
00:47:47,465 --> 00:47:48,866
I'M WARNING YOU.
1207
00:47:48,866 --> 00:47:50,268
I'LL TELL
THE POLICE.
1208
00:47:50,268 --> 00:47:52,470
I'LL TELL THEM
HE'S HERE.
1209
00:47:52,470 --> 00:47:53,671
WHY DON'T YOU?
1210
00:47:53,671 --> 00:47:56,407
I UNDERSTAND THEY, TOO,
ARE LOOKING FOR MR. DONAHUE.
1211
00:47:56,407 --> 00:47:57,875
OH.
1212
00:47:57,875 --> 00:47:59,477
GOOD NIGHT.
1213
00:47:59,477 --> 00:48:00,545
GOOD NIGHT, MA'AM.
1214
00:48:00,545 --> 00:48:01,546
I'M GOING.
1215
00:48:02,880 --> 00:48:04,582
I SAID GOOD NIGHT,
DIDN'T I?
1216
00:48:17,295 --> 00:48:18,363
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1217
00:48:18,363 --> 00:48:19,897
EBBING ASKED ME
TO WAIT FOR HIM.
1218
00:48:19,897 --> 00:48:20,898
WHERE IS HE?
1219
00:48:20,898 --> 00:48:21,899
IN THE OFFICE.
1220
00:48:21,899 --> 00:48:23,234
YOU CAN
SEE HIM THERE.
1221
00:48:23,234 --> 00:48:24,635
HE ASKED ME TO WAIT
FOR HIM HERE.
1222
00:48:24,635 --> 00:48:28,506
MADAME, THERE IS
NO REASON FOR YOU
TO DISLIKE ME.
1223
00:48:28,506 --> 00:48:32,010
I NOT ONLY
DISLIKE YOU,
I DISTRUST YOU.
1224
00:48:32,010 --> 00:48:34,045
BUT I'M SURE YOU
KNOW THAT IF EVER
1225
00:48:34,045 --> 00:48:35,680
YOU ATTEMPTED
TO BETRAY US,
1226
00:48:35,680 --> 00:48:37,915
YOUR FATHER
WILL BE THE FIRST
TO HEAR OF IT
1227
00:48:37,915 --> 00:48:39,317
AND THE FIRST
TO PAY FOR IT.
1228
00:48:39,317 --> 00:48:40,718
AND IF YOU HAVE
ANY IDEA
1229
00:48:40,718 --> 00:48:42,387
THAT YOUR FRIEND
MR. DONAHUE
COULD HELP YOU,
1230
00:48:42,387 --> 00:48:44,322
YOU CAN GIVE
THAT UP, TOO.
1231
00:48:44,322 --> 00:48:47,125
PEPI WILL
TAKE CARE OF HIM.
1232
00:49:04,542 --> 00:49:05,943
Hey.
1233
00:49:05,943 --> 00:49:07,545
Hey.
1234
00:49:07,545 --> 00:49:09,747
That you, Sunshine?
1235
00:49:09,747 --> 00:49:12,850
IF IT AIN'T, I'VE BEEN
DOING A LOT OF SUFFERING
FOR THE WRONG PARTY.
1236
00:49:12,850 --> 00:49:13,884
Quiet.
1237
00:49:13,884 --> 00:49:16,954
THESE KNOTS
MUST'VE BEEN TIED
1238
00:49:16,954 --> 00:49:18,556
BY THE NUMBER ONE
BOY SCOUT.
1239
00:49:18,556 --> 00:49:19,824
UNTIE ME, WILL YOU?
1240
00:49:19,824 --> 00:49:22,027
GLAD TO BE
OF SERVICE.
1241
00:49:26,964 --> 00:49:29,967
HOW DO THEM SEALS
GET AROUND SO FAST?
1242
00:49:29,967 --> 00:49:31,369
WHAT HAPPENED TO YOU?
1243
00:49:31,369 --> 00:49:34,972
A GENTLEMAN PERSUADED ME
TO LOOK AT HIS ETCHINGS.
1244
00:49:34,972 --> 00:49:36,974
WHAT PERSUADED YOU?
1245
00:49:36,974 --> 00:49:38,576
THAT DAME.
1246
00:49:38,576 --> 00:49:39,844
THE DAME?
1247
00:49:39,844 --> 00:49:40,878
YEAH.
1248
00:49:40,878 --> 00:49:42,780
THAT MAKES
THE EVENING PERFECT.
1249
00:49:42,780 --> 00:49:45,383
WAIT'LL THE BOYS
AT CHARLIE'S
HEAR ABOUT THIS.
1250
00:49:45,383 --> 00:49:47,985
YEAH. COUPLE OF
SMART GUYS WE ARE.
1251
00:49:47,985 --> 00:49:49,987
SPEAK FOR YOURSELF.
1252
00:49:49,987 --> 00:49:52,590
YOU AND THAT CHEESECAKE
STARTED ALL THIS.
1253
00:49:52,590 --> 00:49:53,391
WHY COULDN'T YOU--
1254
00:49:53,391 --> 00:49:54,592
AW, LAY OFF,
WILL YOU?
1255
00:49:54,592 --> 00:49:55,593
[DOOR OPENS]
1256
00:50:00,598 --> 00:50:01,766
THERE'S A DOOR...
1257
00:50:01,766 --> 00:50:03,000
THE END OF THE HALL.
1258
00:50:03,000 --> 00:50:05,002
IT LEADS
TO THE DOCKS.
1259
00:50:05,002 --> 00:50:06,404
I DON'T FIGURE YOU,
SISTER.
1260
00:50:06,404 --> 00:50:08,739
FIRST YOU SLUG ME,
NOW YOU'RE TRYING
TO HELP ME.
1261
00:50:08,739 --> 00:50:10,007
WHO KILLED JOE DENNING?
1262
00:50:10,007 --> 00:50:11,676
THE SAME MAN
WHO KILLED MILLER.
1263
00:50:11,676 --> 00:50:14,245
THAT DOESN'T ADD UP,
MILLER AND JOE KNOCKED OFF
BY THE SAME PARTY.
1264
00:50:14,245 --> 00:50:15,746
I CAN'T UNTIE THESE.
1265
00:50:15,746 --> 00:50:17,548
SKIP THAT.
TRY MY HANDS.
1266
00:50:17,548 --> 00:50:20,418
NOW LISTEN, SISTER,
I'VE BEEN TAGGED
FOR JOE'S MURDER.
1267
00:50:20,418 --> 00:50:22,019
THE COPS ARE LOOKING
FOR ME ALL OVER TOWN.
1268
00:50:22,019 --> 00:50:23,621
I'VE GOT TO CLEAR MYSELF.
1269
00:50:23,621 --> 00:50:24,622
WHO KILLED JOE DENNING?
1270
00:50:24,622 --> 00:50:25,756
I CAN'T TELL YOU.
1271
00:50:25,756 --> 00:50:27,058
[APPROACHING FOOTSTEPS]
1272
00:50:30,027 --> 00:50:32,163
I'VE GOT TO LEAVE.
1273
00:50:32,163 --> 00:50:33,798
Gloves:
NOW, WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE.
1274
00:50:33,798 --> 00:50:37,768
THERE'S A CIGARETTE
LIGHTER IN THIS POCKET
HERE. GIVE IT TO ME.
1275
00:50:42,640 --> 00:50:44,242
GOOD LUCK.
1276
00:50:50,315 --> 00:50:51,582
HOW CAN YOU
TRUST THIS GIRL?
1277
00:50:51,582 --> 00:50:53,184
WHY ARE YOU SO
BLIND ABOUT HER?
1278
00:50:53,184 --> 00:50:55,586
IF YOU DON'T MIND,
I WILL HANDLE THIS.
1279
00:50:59,056 --> 00:51:01,659
CALL ME THE MOMENT
SCHROEDER ARRIVES.
1280
00:51:01,659 --> 00:51:03,060
SIT DOWN, LEDA.
1281
00:51:03,060 --> 00:51:05,696
I HAVE NEGLECTED YOU,
MY LITTLE HANSEL, YES.
1282
00:51:05,696 --> 00:51:09,066
BUT NOW WE ARE
GOING TO PLAY.
HERE YOU ARE. HUP.
1283
00:51:09,066 --> 00:51:11,236
AND NOW LET'S
GO ON, LEDA.
1284
00:51:11,236 --> 00:51:13,604
PEPI TELLS ME
YOU WENT TO SEE
MILLER TODAY.
1285
00:51:13,604 --> 00:51:16,040
I WAS IN THE SHOP,
IF THAT'S WHAT YOU MEAN.
1286
00:51:16,040 --> 00:51:17,475
WHY?
1287
00:51:17,475 --> 00:51:20,511
I'VE BEEN
BUYING THINGS THERE
FOR QUITE SOME TIME.
1288
00:51:20,511 --> 00:51:21,146
UH-HUH.
1289
00:51:21,146 --> 00:51:22,347
MADAME SEEMS TO THINK
1290
00:51:22,347 --> 00:51:23,914
YOU WENT FOR
SOME OTHER REASON.
1291
00:51:23,914 --> 00:51:26,016
MADAME HAS
A FABULOUS IMAGINATION.
1292
00:51:26,016 --> 00:51:28,119
ASK HER IF SHE
AND MILLER WEREN'T
WORKING AGAINST US.
1293
00:51:28,119 --> 00:51:29,254
THAT ISN'T TRUE.
1294
00:51:29,254 --> 00:51:30,521
THEN WHY DID YOU
BRING DONAHUE HERE?
1295
00:51:30,521 --> 00:51:31,722
I DIDN'T BRING
HIM HERE.
1296
00:51:31,722 --> 00:51:33,124
I ACCIDENTALLY
MET HIM.
1297
00:51:33,124 --> 00:51:34,659
IF HE FOLLOWED ME,
IT WASN'T MY FAULT.
1298
00:51:34,659 --> 00:51:36,727
I TRIED MY BEST
TO DISCOURAGE HIM.
1299
00:51:36,727 --> 00:51:37,862
HOW DID
HE FIND YOU?
1300
00:51:37,862 --> 00:51:39,297
I DON'T KNOW.
1301
00:51:39,297 --> 00:51:41,132
BUT HE COULD HAVE
SHOT HIS WAY OUT
OF HERE TONIGHT.
1302
00:51:41,132 --> 00:51:42,967
AND HE WOULD, IF I
HADN'T STOPPED HIM.
1303
00:51:42,967 --> 00:51:44,735
I THINK THAT IS
YOUR ANSWER.
1304
00:51:44,735 --> 00:51:45,536
DOES THAT
SATISFY YOU?
1305
00:51:45,536 --> 00:51:47,538
APPARENTLY
IT SATISFIES YOU.
1306
00:51:47,538 --> 00:51:48,406
IT DOES.
1307
00:51:48,406 --> 00:51:50,275
IF ANYTHING
GOES WRONG TONIGHT,
1308
00:51:50,275 --> 00:51:52,143
IT WILL BE YOUR FAULT.
1309
00:51:52,143 --> 00:51:54,279
THE RESPONSIBILITY
RESTS WITH YOU.
1310
00:51:54,279 --> 00:51:56,214
I AM GLAD
YOU RECOGNIZE
MY POSITION.
1311
00:51:56,214 --> 00:51:57,815
I HOPE YOU
DON'T FORGET IT.
1312
00:52:04,389 --> 00:52:06,757
COME ON, WILLIE,
PUT THEM IN THOSE CRATES.
1313
00:52:06,757 --> 00:52:08,726
AND NOW, GENTLEMEN,
1314
00:52:08,726 --> 00:52:11,729
YOU ARE GOING ON
A NICE LITTLE TRIP.
1315
00:52:11,729 --> 00:52:14,732
UNFORTUNATELY,
YOU WON'T SEE MUCH
OF THE SCENERY.
1316
00:52:14,732 --> 00:52:17,034
YOU WEREN'T THINKING
OF PUTTING US IN THOSE
CRATES, ARE YOU?
1317
00:52:17,034 --> 00:52:18,035
OH, CERTAINLY.
1318
00:52:18,035 --> 00:52:19,170
Sunshine: ARE WE GOIN'
1319
00:52:19,170 --> 00:52:20,571
PARCEL POST OR C.O.D.?
1320
00:52:20,571 --> 00:52:23,574
DON'T YOU WORRY
ABOUT THAT.
YOU'LL ARRIVE.
1321
00:52:23,574 --> 00:52:25,510
COME. HURRY UP,
WILLIE.
1322
00:52:26,577 --> 00:52:29,180
I HOPE
YOU'LL ENJOY
NEW JERSEY.
1323
00:52:29,180 --> 00:52:30,781
BON VOYAGE.
1324
00:52:30,781 --> 00:52:32,383
[PEPI HUMMING]
1325
00:52:33,784 --> 00:52:35,420
[HAMMERING]
1326
00:52:37,788 --> 00:52:39,390
[WORKERS SPEAKING GERMAN]
1327
00:52:45,196 --> 00:52:46,331
[THUD]
1328
00:52:46,331 --> 00:52:48,599
QUIET THOSE DOGS
OF YOURS, WILL YA'?
1329
00:52:48,599 --> 00:52:50,335
WHAT KIND OF
A PLACE IS THIS?
1330
00:52:50,335 --> 00:52:54,205
I DON'T KNOW,
BUT NOBODY'S GONNA
TIE ME UP AGAIN.
1331
00:52:54,205 --> 00:52:55,606
QUIET.
1332
00:52:55,606 --> 00:52:58,276
I GOT SOME
INDIAN BLOOD IN ME.
1333
00:53:17,828 --> 00:53:19,430
WHAT ARE
YOU GONNA DO?
1334
00:53:35,246 --> 00:53:37,848
"PRINCIPAL AIRWAYS."
1335
00:53:37,848 --> 00:53:40,651
"ARTERIAL HIGHWAYS."
1336
00:53:40,651 --> 00:53:42,653
LOOKS LIKE
PUBLIC SCHOOL 167.
1337
00:53:42,653 --> 00:53:44,655
I GOT EXPELLED
FROM THERE.
1338
00:53:44,655 --> 00:53:48,259
"CRUDE OIL."
GET A LOAD OF
THE SPELLING.
1339
00:53:48,259 --> 00:53:51,462
STEEL. AH, THINGS
ARE LOOKING UP.
1340
00:53:53,664 --> 00:53:56,267
WHAT KIND OF
A RADIO IS THAT?
1341
00:53:56,267 --> 00:53:57,268
THAT'S
A SHORTWAVE OUTFIT.
1342
00:53:57,268 --> 00:53:59,670
WHAT GOES ON HERE?
1343
00:53:59,670 --> 00:54:02,473
I DON'T KNOW.
I DON'T GET IT.
1344
00:54:04,275 --> 00:54:05,876
HOLD ON.
1345
00:54:11,282 --> 00:54:13,884
AHA!
1346
00:54:13,884 --> 00:54:15,286
MM-HMM.
1347
00:54:15,286 --> 00:54:17,087
SCHICKLGRUBER,
THE HOUSE PAINTER.
1348
00:54:17,087 --> 00:54:22,293
YEAH. I RECOGNIZE
THE FACE, BUT I DON'T
KNOW WHERE TO PUT IT.
1349
00:54:22,293 --> 00:54:25,195
HEY, THERE'S MORE HERE
THAN MEETS THE F.B.I.
1350
00:54:25,195 --> 00:54:26,196
SAY...
1351
00:54:26,196 --> 00:54:27,698
DO YOU KNOW
SOMETHING?
1352
00:54:27,698 --> 00:54:31,869
WE'VE BEEN PLAYING
TAG WITH A BUNCH
OF FIFTH COLUMNISTS.
1353
00:54:31,869 --> 00:54:33,037
WAIT A MINUTE.
1354
00:54:33,037 --> 00:54:34,705
WHAT'S THE MATTER,
YOU DON'T LIKE
THE MANICURE?
1355
00:54:34,705 --> 00:54:37,908
5. FIVERS.
THAT'S WHAT JOE WAS
TRYING TO TELL ME!
1356
00:54:37,908 --> 00:54:39,310
HOW ABOUT THAT?
1357
00:54:39,310 --> 00:54:41,111
A BUNCH OF
FIFTH COLUMNISTS
ON 61st STREET,
1358
00:54:41,111 --> 00:54:42,913
2 BLOCKS OFF
FIFTH AVENUE.
1359
00:54:42,913 --> 00:54:44,415
HOW ABOUT THAT?
1360
00:54:44,415 --> 00:54:46,817
I TOLD YOU IT WAS TIME
YOU GOT YOUR MIND OUT
OF THE SPORTS SECTION
1361
00:54:46,817 --> 00:54:48,018
AND ONTO THE FRONT
PAGE, DIDN'T I?
1362
00:54:48,018 --> 00:54:49,019
Shh.
1363
00:54:54,925 --> 00:54:56,327
[MAN SPEAKING GERMAN]
1364
00:54:56,327 --> 00:54:57,928
SURE.
1365
00:54:58,929 --> 00:55:00,531
HERR EBBING?
1366
00:55:01,332 --> 00:55:02,933
HERR EBBING?
1367
00:55:02,933 --> 00:55:04,735
[THUD, BODY HITS FLOOR]
1368
00:55:04,735 --> 00:55:07,338
VERY GOOD. JOE DiMAGGIO
COULDN'T HAVE DONE BETTER.
1369
00:55:07,338 --> 00:55:09,340
I USED TO BAT .320
AT REFORM SCHOOL.
1370
00:55:09,340 --> 00:55:11,542
PUT THAT GUY
IN THE CLOSET.
1371
00:55:23,354 --> 00:55:24,889
HOW ABOUT GETTING
OUT OF HERE
1372
00:55:24,889 --> 00:55:26,491
AND HAVING A LITTLE
TALK WITH THE COPS?
1373
00:55:26,491 --> 00:55:27,758
BETTER TAKE
A FEW SOUVENIRS.
1374
00:55:27,758 --> 00:55:29,360
THE POLICE ARE
FREQUENTLY SKEPTICAL.
1375
00:55:29,360 --> 00:55:30,761
[DESK DRAWER BANGING]
1376
00:55:30,761 --> 00:55:32,763
DO YOU REMEMBER ANYTHING
ELSE FROM YOUR YOUTH?
1377
00:55:32,763 --> 00:55:34,965
YEAH, BUT THEY GAVE ME
3 YEARS TO FORGET IT.
1378
00:55:36,767 --> 00:55:39,370
YOU AND THE ELEPHANTS,
HUH?
1379
00:55:43,374 --> 00:55:44,975
WHAT'S THAT?
1380
00:55:44,975 --> 00:55:46,377
I DON'T KNOW.
1381
00:55:46,377 --> 00:55:48,579
LOOKS LIKE
A WHO'S WHO.
1382
00:55:53,784 --> 00:55:56,787
HEY. HEY,
GET A LOAD OF THIS.
1383
00:55:56,787 --> 00:55:58,456
MILLER WAS ONE
OF THIS OUTFIT.
1384
00:55:58,456 --> 00:56:00,057
YOU MEAN
CHEESECAKE MILLER?
1385
00:56:00,057 --> 00:56:02,059
YEAH. TAKE A LOOK.
1386
00:56:11,802 --> 00:56:14,004
REMEMBER THAT FIRE
ON THE BROOKLYN DOCKS?
1387
00:56:14,004 --> 00:56:15,005
YEAH.
1388
00:56:15,005 --> 00:56:16,607
THIS OUTFIT.
1389
00:56:18,008 --> 00:56:19,410
HOLY SMOKE.
1390
00:56:19,410 --> 00:56:21,412
THESE GUYS HAVE
REALLY BEEN BUSY.
1391
00:56:21,412 --> 00:56:22,547
HEY, BOSS,
1392
00:56:22,547 --> 00:56:23,814
I DON'T WANT TO
BLAST YOUR ROMANCE,
1393
00:56:23,814 --> 00:56:25,550
BUT YOUR BIG MOMENT,
MISS LEDA HAMILTON,
1394
00:56:25,550 --> 00:56:27,184
IS ONE OF THESE
BUND BABIES, TOO.
1395
00:56:27,184 --> 00:56:29,420
"LEDA HAMILTON,
1396
00:56:29,420 --> 00:56:31,288
"UDA HAMMEL,
1397
00:56:31,288 --> 00:56:33,691
FATHER IN D-A-C-H-A-U."
1398
00:56:33,691 --> 00:56:35,325
DACHAU. WHERE'S THAT?
1399
00:56:35,325 --> 00:56:37,227
NEVER HEARD OF IT.
MUST BE ONE OF THOSE
TOWNS ACROSS THE DRINK.
1400
00:56:37,227 --> 00:56:39,430
WHAT'S THE DIFFERENCE.
IT SAYS THERE HE'S DEAD,
ANYWAY.
1401
00:56:39,430 --> 00:56:40,731
BUT THIS DON'T
MAKE ANY SENSE.
1402
00:56:40,731 --> 00:56:42,433
IF SHE'S ONE OF THIS MOB,
WHY DID SHE HELP US?
1403
00:56:42,433 --> 00:56:44,835
THIS IS NO TIME FOR
"INFORMATION, PLEASE".
1404
00:56:44,835 --> 00:56:46,270
C'MON, LET'S GET
OUT OF HERE.
1405
00:56:46,270 --> 00:56:49,474
I THINK I'LL TAKE THIS ALONG.
IT MIGHT COME IN HANDY.
1406
00:56:49,474 --> 00:56:52,042
I'M GONNA TAKE
A LOOK AROUND.
COME ON.
1407
00:57:01,452 --> 00:57:03,253
TAKE A PEEK DOWN THERE.
1408
00:57:03,253 --> 00:57:07,658
IF YOU HEAR A BLOWOUT,
YOU'LL KNOW I BUMPED INTO GARY.
1409
00:57:15,466 --> 00:57:17,668
[VOICES]
1410
00:57:22,873 --> 00:57:24,341
...DISCONTENT AND CONFUSION.
1411
00:57:24,341 --> 00:57:26,477
DO YOU EVER LOOK
AT THE FACES
1412
00:57:26,477 --> 00:57:28,378
OF THESE AMERICANS
AS THEY READ THE HEADLINES?
1413
00:57:28,378 --> 00:57:32,883
ALREADY WE HAVE SPLIT THEM
INTO ANGRY LITTLE GROUPS
FLYING AT EACH OTHER,
1414
00:57:32,883 --> 00:57:34,885
UNCONSCIOUS THEY
ARE DOING OUR WORK.
1415
00:57:34,885 --> 00:57:39,890
YOU WILL SEE...IN A YEAR,
PERHAPS LESS THAN A YEAR,
1416
00:57:39,890 --> 00:57:43,628
THEY WILL ALL BE TAKING
THEIR ORDERS FROM US.
1417
00:57:43,628 --> 00:57:45,996
FIRST, BROTHER RAT,
YOU TAKE A FEW ORDERS FROM ME.
1418
00:57:45,996 --> 00:57:47,297
GET 'EM UP.
1419
00:57:47,297 --> 00:57:50,100
WE'RE GONNA LET THE COPS IN
ON SOME OF YOUR BRIGHT IDEAS.
1420
00:57:50,100 --> 00:57:51,502
THANK YOU.
1421
00:57:51,502 --> 00:57:54,071
BUT FOR THE PRESENT
I WOULD RATHER KEEP
MY IDEAS TO MYSELF.
1422
00:57:54,071 --> 00:57:56,306
LISTEN, BUSTER,
YOU AIN'T GOT NO
SECRETS FROM ME.
1423
00:57:56,306 --> 00:57:58,776
I JUST TOOK
A QUICK TOUR THROUGH
YOUR TUNNEL OF LOVE.
1424
00:57:58,776 --> 00:58:00,845
LOOKS LIKE THE
NUMBER ONE OFFICE OF
HITLER AND COMPANY.
1425
00:58:00,845 --> 00:58:02,780
YOU'RE COMIN' ALONG,
TOO, SISTER.
1426
00:58:02,780 --> 00:58:04,381
YOU REALIZE
YOU WILL NEVER
GET OUT OF HERE.
1427
00:58:04,381 --> 00:58:05,616
EVERY ENTRANCE
IS GUARDED.
1428
00:58:05,616 --> 00:58:06,717
AW, DON'T TRY THAT LINE
ON ME, JACK.
1429
00:58:06,717 --> 00:58:08,653
THIS IS BROADWAY,
NOT BERLIN.
1430
00:58:08,653 --> 00:58:10,120
IT'S A GREAT PITY,
MR. DONAHUE,
1431
00:58:10,120 --> 00:58:12,189
THAT YOU AND I SHOULD
OPPOSE EACH OTHER.
1432
00:58:12,189 --> 00:58:13,658
WE HAVE SO MUCH
IN COMMON.
1433
00:58:13,658 --> 00:58:14,859
YEAH? HOW'S THAT?
1434
00:58:14,859 --> 00:58:16,460
YOU ARE A MAN OF ACTION.
1435
00:58:16,460 --> 00:58:18,162
YOU TAKE WHAT YOU WANT,
AND SO DO WE.
1436
00:58:18,162 --> 00:58:20,197
YOU HAVE NO RESPECT
FOR DEMOCRACY.
1437
00:58:20,197 --> 00:58:21,599
NEITHER DO WE.
1438
00:58:21,599 --> 00:58:23,300
IT'S CLEAR
WE SHOULD BE ALLIES.
1439
00:58:23,300 --> 00:58:24,735
IT'S CLEAR
YOU ARE SCREWY.
1440
00:58:24,735 --> 00:58:26,470
I BEEN A REGISTERED
DEMOCRAT
1441
00:58:26,470 --> 00:58:27,872
EVER SINCE I COULD VOTE.
1442
00:58:27,872 --> 00:58:29,273
I MAY NOT BE
MODEL CITIZEN
NUMBER ONE,
1443
00:58:29,273 --> 00:58:31,408
BUT I PAY MY TAXES,
WAIT FOR TRAFFIC LIGHTS,
1444
00:58:31,408 --> 00:58:34,111
AND BUY
24 TICKETS REGULAR
TO THE POLICEMAN'S BALL.
1445
00:58:34,111 --> 00:58:35,880
BROTHER, DON'T GET ME
MIXED UP IN NO LEAGUE
1446
00:58:35,880 --> 00:58:38,215
THAT RUBS OUT INNOCENT
LITTLE BAKERS AND--
1447
00:58:38,215 --> 00:58:39,516
[GUNSHOT]
1448
00:58:42,486 --> 00:58:43,754
EXCELLENT.
1449
00:58:43,754 --> 00:58:45,756
DID YOU LEARN THAT
IN ONE OF YOUR GANG WARS?
1450
00:58:45,756 --> 00:58:47,157
NO, THAT'S A LITTLE
TRICK I PICKED UP
1451
00:58:47,157 --> 00:58:49,359
FROM BENNY'S
SHOOTING GALLERY
IN CONEY ISLAND.
1452
00:58:49,359 --> 00:58:50,561
AND IF YOU DON'T
QUIT STALLING,
1453
00:58:50,561 --> 00:58:51,862
I'LL SHOW YOU
SOME OTHER TRICKS
1454
00:58:51,862 --> 00:58:53,430
I LEARNED
IN BROOKLYN.
1455
00:58:53,430 --> 00:58:55,766
WELL, LEDA,
IT'S USELESS TO ARGUE
WITH SUCH DETERMINATION.
1456
00:58:55,766 --> 00:58:57,367
Gloves: HEY,
WHERE YOU GOING, BUSTER?
1457
00:58:57,367 --> 00:58:58,769
FOR MY HAT,
IF YOU DON'T OBJECT.
1458
00:58:58,769 --> 00:59:00,170
YOU MAKE ANOTHER
FALSE START LIKE THAT,
1459
00:59:00,170 --> 00:59:01,772
YOU WON'T HAVE A HEAD
TO PUT IT ON.
1460
00:59:01,772 --> 00:59:03,708
GET THOSE HANDS UP.
1461
00:59:05,042 --> 00:59:07,244
A SMART CHARACTER,
AIN'T YOU?
1462
00:59:12,917 --> 00:59:16,120
ALL RIGHT, GO AHEAD.
GET YOUR HAT.
1463
00:59:16,120 --> 00:59:17,722
THANK YOU.
1464
00:59:19,523 --> 00:59:20,991
[SPEAKING GERMAN]
1465
00:59:23,393 --> 00:59:25,663
[ALARM RINGS]
1466
00:59:25,663 --> 00:59:27,364
WHAT'S THAT?
1467
00:59:27,364 --> 00:59:29,399
THERE'LL BE A DOZEN MEN
UP HERE IN A MOMENT.
YOU'LL NEVER GET OUT.
1468
00:59:29,399 --> 00:59:30,801
YOU THINK SO?
COME ON!
1469
00:59:30,801 --> 00:59:32,269
PLEASE, GLOVES,
LISTEN TO ME!
1470
00:59:32,269 --> 00:59:33,403
PLEASE
LET ME EXPLAIN!
1471
00:59:33,403 --> 00:59:35,405
YOU CAN'T TALK YOUR WAY
OUT OF THIS ONE, SISTER.
1472
00:59:35,405 --> 00:59:37,675
I KNOW ALL
ABOUT YOU NOW.
1473
00:59:38,475 --> 00:59:40,611
SUNSHINE! SUNSHINE!
1474
00:59:43,681 --> 00:59:45,716
HEY, GLOVES!
IN HERE!
1475
00:59:46,516 --> 00:59:48,018
[GUNSHOTS]
1476
00:59:50,054 --> 00:59:52,957
THIS PLACE WILL BE
A SHOOTING GALLERY
IN 2 MINUTES.
1477
00:59:52,957 --> 00:59:55,826
YEAH, AND WE'LL BE
THE CLAY PIGEONS.
1478
00:59:58,395 --> 01:00:00,898
[SPEAKING GERMAN]
1479
01:00:13,744 --> 01:00:14,979
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING, BABY?
1480
01:00:14,979 --> 01:00:16,446
GLOVES,
PLEASE LET ME GO.
1481
01:00:16,446 --> 01:00:17,715
I HELPED YOU BEFORE,
DIDN'T I?
1482
01:00:17,715 --> 01:00:18,983
NOW YOU'VE GOT
TO HELP ME.
1483
01:00:18,983 --> 01:00:20,517
GET OUT OF HERE,
BUT LET ME STAY,
PLEASE--
1484
01:00:20,517 --> 01:00:22,186
GET OUT OF MY WAY.
1485
01:00:23,988 --> 01:00:25,589
LISTEN, SISTER, I DON'T
KNOW WHAT YOU'RE UP TO,
1486
01:00:25,589 --> 01:00:26,991
BUT OUT THERE,
THE COPS ARE WAITING FOR ME
1487
01:00:26,991 --> 01:00:28,659
WITH A ONE-WAY TICKET
TO THE HOT SEAT.
1488
01:00:28,659 --> 01:00:30,594
YOU KNOW WHO KILLED
JOE DENNING, AND YOU KNOW
WHO KILLED MILLER,
1489
01:00:30,594 --> 01:00:31,996
AND YOU KNOW WHAT'S
GOING ON AROUND HERE.
1490
01:00:31,996 --> 01:00:33,597
YOU'RE EXHIBIT "A,"
AND YOU'RE COMING WITH ME.
1491
01:00:33,597 --> 01:00:35,199
HEY, GLOVES...
1492
01:00:35,199 --> 01:00:36,801
THIS WAY OUT!
1493
01:00:41,739 --> 01:00:43,373
HEY, BARNEY!
BARNEY!
1494
01:00:43,373 --> 01:00:45,609
WHERE HAVE YOU BEEN?
YOU DON'T KNOW WHAT
I BEEN GOING THROUGH!
1495
01:00:45,609 --> 01:00:47,011
WE'RE COMING DOWN!
1496
01:00:47,011 --> 01:00:49,013
THIS IS NO TIME FOR
FOOLISH QUESTIONS,
BUT HOW?
1497
01:00:49,013 --> 01:00:50,480
DOWN THAT LATTICEWORK
OVER THERE.
1498
01:00:50,480 --> 01:00:51,749
ALL RIGHT,
START CLIMBING, SISTER.
1499
01:00:51,749 --> 01:00:53,017
NO, GLOVES,
I WON'T DO IT.
1500
01:00:53,017 --> 01:00:54,351
NOW, YOU'RE GETTING
TO BE AN AWFUL NUISANCE.
1501
01:00:54,351 --> 01:00:55,552
GIVE HER
THE OLD ONE-TWO.
1502
01:00:55,552 --> 01:00:56,887
I HATE TO DO THIS.
1503
01:00:56,887 --> 01:00:58,388
HA HA!
GLASS JAW.
1504
01:01:05,562 --> 01:01:07,631
BE CAREFUL, NOW.
1505
01:01:07,631 --> 01:01:09,299
WATCH YOUR STEP!
1506
01:01:09,299 --> 01:01:10,968
[SPEAKING GERMAN]
1507
01:01:17,507 --> 01:01:19,844
THAT'S TOO SLOW FOR ME.
1508
01:01:22,179 --> 01:01:25,382
WHY DON'T YOU STAY
IN YOUR OWN BACKYARD?
1509
01:01:26,650 --> 01:01:27,918
HEY! WHO IS THIS?
1510
01:01:27,918 --> 01:01:29,219
MY ALIBI.
HOW DO YOU DO?
1511
01:01:29,219 --> 01:01:30,788
HEY, DRIVE ME TO
THE 47th STREET
PRECINCT.
1512
01:01:30,788 --> 01:01:32,256
THAT'S A POLICE STATION!
1513
01:01:32,256 --> 01:01:33,423
I KNOW IT.
1514
01:01:39,797 --> 01:01:42,399
HEY! WAIT FOR TARZAN!
1515
01:01:47,671 --> 01:01:49,740
HEY! WHAT'LL I DO?
1516
01:01:49,740 --> 01:01:51,408
LET GO, YOU DOPE!
1517
01:01:56,280 --> 01:01:57,882
[SPEAKING GERMAN]
1518
01:02:15,966 --> 01:02:17,701
I DON'T OFTEN SLUG A LADY,
BUT YOU GAVE ME THE CUE.
1519
01:02:17,701 --> 01:02:19,569
I SHOULDN'T HAVE
EXPECTED ANY BETTER.
1520
01:02:19,569 --> 01:02:21,105
IF YOU ONLY HAD
KEPT OUT OF THIS.
1521
01:02:21,105 --> 01:02:22,706
YOU'VE MESSED UP
EVERYTHING.
1522
01:02:22,706 --> 01:02:24,474
YEAH, I'M ASHAMED
OF MYSELF.
1523
01:02:24,474 --> 01:02:26,043
[SPEAKING GERMAN]
1524
01:02:32,716 --> 01:02:35,319
HEY! THEM WEENIES
ARE TAGGING US.
1525
01:02:35,319 --> 01:02:36,720
HIT IT UP, BARNEY.
1526
01:02:36,720 --> 01:02:38,122
I'M RACING NOW.
1527
01:02:38,122 --> 01:02:39,723
WELL, CUT
THROUGH THE PARK.
1528
01:02:39,723 --> 01:02:41,091
RIGHT.
1529
01:03:12,622 --> 01:03:14,358
[SPEAKING GERMAN]
1530
01:03:23,934 --> 01:03:26,503
Gloves: STALL THEM
AS LONG AS YOU CAN.
1531
01:03:26,503 --> 01:03:28,138
EBBING!
COME ON, SISTER.
1532
01:03:29,806 --> 01:03:31,241
HA HA!
1533
01:03:33,377 --> 01:03:34,979
HEY, NO, WAIT--
1534
01:03:42,052 --> 01:03:43,888
EBBING! EBBING!
1535
01:03:46,256 --> 01:03:47,524
EBBING!
1536
01:03:54,664 --> 01:03:55,966
Leda: EBBING!
1537
01:03:55,966 --> 01:03:57,401
[SPEAKING GERMAN]
1538
01:04:24,461 --> 01:04:27,831
SAY, WHAT ARE
YOU TRYING TO DO,
BREAK YOUR NECK?
1539
01:04:27,831 --> 01:04:29,366
I SUPPOSE YOU'RE
SORRY I DIDN'T.
1540
01:04:29,366 --> 01:04:31,835
IF YOU TRY THAT
AGAIN, THEN MAYBE
I'LL DO IT FOR YOU.
1541
01:04:31,835 --> 01:04:33,770
COME ON.
GET ON YOUR FEET.
1542
01:04:33,770 --> 01:04:35,005
PEPI!
1543
01:04:35,005 --> 01:04:36,840
WHAT ARE YOU
STANDING HERE FOR?
1544
01:04:36,840 --> 01:04:38,242
OH, WE'LL NEVER FIND THEM.
THEY ARE GONE.
1545
01:04:38,242 --> 01:04:39,876
WE MUST FIND THEM.
1546
01:04:40,978 --> 01:04:42,980
I CAN'T GO
ANY FURTHER.
1547
01:04:42,980 --> 01:04:44,381
OH, YES, YOU CAN.
1548
01:04:44,381 --> 01:04:46,250
SOME NIGHT YOU'RE
GIVING ME, SISTER.
1549
01:04:46,250 --> 01:04:48,652
I START OUT THE EVENING
WITH A NICE POKER GAME
IN VIEW
1550
01:04:48,652 --> 01:04:51,989
AND WIND UP IN CENTRAL PARK
PLAYING COWBOYS AND INDIANS.
1551
01:04:51,989 --> 01:04:54,391
I DON'T KNOW WHERE I AM.
HOW ABOUT THAT?
1552
01:04:54,391 --> 01:04:57,861
ME, IN THE MIDDLE
OF NEW YORK CITY,
LOST IN THE WOODS.
1553
01:04:57,861 --> 01:04:59,997
WELL, COME ON.
1554
01:04:59,997 --> 01:05:03,067
SIT DOWN IN THERE
AND KEEP QUIET.
1555
01:05:04,268 --> 01:05:06,536
WILL YOU PLEASE
TRY AND LISTEN?
1556
01:05:06,536 --> 01:05:08,538
YOU START TALKING
ABOUT JOE DENNING
AND MILLER
1557
01:05:08,538 --> 01:05:10,474
AND THAT BUNCH
OF FANCY KILLERS
YOU RUN AROUND WITH,
1558
01:05:10,474 --> 01:05:12,076
AND I'LL LISTEN.
OTHERWISE, SHUT UP.
1559
01:05:12,076 --> 01:05:13,277
BUT YOU DON'T
UNDERSTAND.
1560
01:05:13,277 --> 01:05:15,145
I HATE THEM
JUST AS MUCH AS YOU DO.
1561
01:05:15,145 --> 01:05:16,880
YOU THINK I WORK FOR THEM
BECAUSE I WANT TO?
1562
01:05:16,880 --> 01:05:18,215
IT'S BECAUSE I HAVE TO.
1563
01:05:18,215 --> 01:05:19,616
OH, DON'T GIVE ME THAT.
THIS IS A FREE COUNTRY.
1564
01:05:19,616 --> 01:05:21,151
NOBODY HAS TO DO
ANYTHING THEY DON'T
WANT TO DO.
1565
01:05:21,151 --> 01:05:22,752
PLEASE LET ME EXPLAIN.
1566
01:05:22,752 --> 01:05:24,154
LISTEN, SISTER,
I'M A BUSY MAN.
1567
01:05:24,154 --> 01:05:25,489
IF I CAN GET OUT
OF THIS BLITZKRIEG,
1568
01:05:25,489 --> 01:05:27,024
I'M GOING TO TURN
YOU OVER TO THE COPS
1569
01:05:27,024 --> 01:05:28,425
AND YOU CAN DO
ALL YOUR EXPLAINING
TO THEM.
1570
01:05:28,425 --> 01:05:30,627
YOU CAN'T DO THAT.
SOMEONE'S LIFE
DEPENDS ON IT.
1571
01:05:30,627 --> 01:05:32,629
YOU SAID IT,
SISTER--MINE.
1572
01:05:32,629 --> 01:05:34,498
NO. MY FATHER'S.
1573
01:05:38,035 --> 01:05:39,303
YOUR FATHER?
1574
01:05:39,303 --> 01:05:40,837
WHAT'S HE GOT
TO DO WITH IT?
1575
01:05:40,837 --> 01:05:43,307
THEY'RE HOLDING HIM
IN A CONCENTRATION CAMP
IN GERMANY.
1576
01:05:43,307 --> 01:05:46,710
UNLESS I KEEP ON
WORKING WITH EBBING,
THEY'LL KILL HIM.
1577
01:05:46,710 --> 01:05:48,378
WAIT A MINUTE...
1578
01:05:55,919 --> 01:05:58,188
WHERE'S THIS PLACE,
D-A-C-H-A-U?
1579
01:05:58,188 --> 01:06:00,790
DACHAU--THAT'S WHERE
THEY'RE HOLDING HIM.
1580
01:06:00,790 --> 01:06:02,659
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT IT?
1581
01:06:02,659 --> 01:06:04,261
[BRANCHES RUSTLE]
1582
01:06:12,969 --> 01:06:14,438
[CLICK]
1583
01:06:15,939 --> 01:06:17,574
STAY OVER THERE.
1584
01:07:25,008 --> 01:07:28,378
GLOVES. YOU'RE LOOKING
FOR ME, I SUPPOSE.
1585
01:07:28,378 --> 01:07:30,214
YEAH.
1586
01:07:30,214 --> 01:07:33,417
I THOUGHT YOU'D
RUN OUT ON ME.
1587
01:07:33,417 --> 01:07:36,220
THERE'S NO NEED
FOR THAT NOW.
1588
01:07:37,887 --> 01:07:39,756
TOUGH LUCK, KID.
1589
01:07:39,756 --> 01:07:42,759
I'LL DO
WHATEVER YOU SAY.
1590
01:07:42,759 --> 01:07:44,228
OK.
1591
01:07:57,107 --> 01:07:58,708
SIT DOWN HERE, KID.
1592
01:07:58,708 --> 01:08:00,043
[RING RING]
1593
01:08:00,043 --> 01:08:01,311
HELLO,
WESTMORE HOTEL--
1594
01:08:01,311 --> 01:08:02,779
OH, GOOD EVENING.
1595
01:08:02,779 --> 01:08:04,181
GIVE ME A ROOM,
CURLY.
1596
01:08:04,181 --> 01:08:05,449
WITH OR WITHOUT?
1597
01:08:05,449 --> 01:08:07,651
IT DON'T MAKE
ANY DIFFERENCE.
1598
01:08:07,651 --> 01:08:09,052
ANY KIND.
1599
01:08:09,052 --> 01:08:10,320
BOY.
1600
01:08:10,320 --> 01:08:11,921
FOR ME AND THE LADY.
1601
01:08:11,921 --> 01:08:14,191
AND WHO MIGHT THAT BE?
MY MOTHER.
1602
01:08:14,191 --> 01:08:15,859
HAVE YOU GOT
ANY BAGGAGE?
NO.
1603
01:08:15,859 --> 01:08:18,061
WELL, I'M SORRY, BUT
I CAN'T GIVE YOU A ROOM
WITHOUT BAGGAGE. I--
1604
01:08:18,061 --> 01:08:19,863
GIVE ME THAT KEY.
CALL UP THE COPS
1605
01:08:19,863 --> 01:08:22,065
AND TELL THEM YOU GOT
GLOVES DONAHUE
UP IN ROOM 214.
1606
01:08:22,065 --> 01:08:23,467
WHO?
GLOVES DONAHUE!
1607
01:08:23,467 --> 01:08:25,202
I'M A MURDERER,
A KILLER.
1608
01:08:25,202 --> 01:08:27,003
THERE'S MY PICTURE--
ONE OF MY BEST.
1609
01:08:27,003 --> 01:08:29,473
COME ON, KID.
THERE'S A 10 GRAND
REWARD OUT FOR ME.
1610
01:08:29,473 --> 01:08:30,874
YOU'LL NEVER HAVE
ANOTHER CHANCE LIKE THIS
1611
01:08:30,874 --> 01:08:32,876
TILL YOU PICK THE WINNER
IN THE IRISH SWEEPSTAKES.
1612
01:08:32,876 --> 01:08:34,378
WE'LL WALK.
1613
01:08:38,348 --> 01:08:41,151
OPERATOR, GIVE ME
THE POLICE, QUICK!
1614
01:08:54,498 --> 01:08:58,302
THIS AIN'T
EXACTLY IN MY LINE,
PLAYING NURSEMAID.
1615
01:08:59,703 --> 01:09:01,238
FEELING BETTER?
1616
01:09:01,238 --> 01:09:02,639
THANKS.
1617
01:09:02,639 --> 01:09:06,243
AW, NOW, COME ON.
CUT THAT OUT, NOW.
1618
01:09:06,243 --> 01:09:08,845
HERE. HERE,
HAVE A CIGARETTE.
1619
01:09:08,845 --> 01:09:10,514
SORRY ABOUT TONIGHT,
KID.
1620
01:09:10,514 --> 01:09:12,516
SORRY YOU HAD TO GO
THROUGH ALL THIS.
1621
01:09:12,516 --> 01:09:14,384
IT WASN'T
YOUR FAULT, GLOVES.
1622
01:09:14,384 --> 01:09:16,119
WELL, I WISH YOU
COULD HAVE FOUND OUT
1623
01:09:16,119 --> 01:09:18,255
ABOUT YOUR OLD MAN
IN SOME EASIER WAY.
1624
01:09:18,255 --> 01:09:20,257
QUITE A SHOCK,
WASN'T IT?
1625
01:09:20,257 --> 01:09:23,126
IT'S ALL RIGHT.
JUST AS WELL.
1626
01:09:23,126 --> 01:09:25,529
IT'S BETTER FOR HIM
THIS WAY.
1627
01:09:25,529 --> 01:09:27,564
SURE IT IS.
IT'S BETTER
FOR YOU, TOO.
1628
01:09:27,564 --> 01:09:30,534
AT LEAST THEY CAN'T
KICK YOU AROUND
ANY LONGER.
1629
01:09:30,534 --> 01:09:33,102
HOW'D YOU EVER GET
TIED UP WITH THEM
IN THE FIRST PLACE?
1630
01:09:33,102 --> 01:09:35,138
I CAME HERE
2 YEARS AGO.
1631
01:09:35,138 --> 01:09:36,873
EBBING FOUND OUT
I WAS IN NEW YORK
1632
01:09:36,873 --> 01:09:38,408
AND GAVE ME THE CHOICE--
1633
01:09:38,408 --> 01:09:41,411
MY SERVICES
OR MY FATHER'S LIFE.
1634
01:09:41,411 --> 01:09:42,979
NICE CHARACTERS.
1635
01:09:42,979 --> 01:09:45,382
WHAT WERE YOU
SUPPOSED TO DO?
1636
01:09:45,382 --> 01:09:48,151
MEET IMPORTANT PEOPLE,
TRY AND GET INFORMATION.
1637
01:09:48,151 --> 01:09:49,753
THAT'S WHY I WAS
AT THE CLUB.
1638
01:09:49,753 --> 01:09:51,154
I KNEW YOU WAS OK
1639
01:09:51,154 --> 01:09:52,556
THE FIRST TIME
I TALKED TO YOU TONIGHT.
1640
01:09:52,556 --> 01:09:55,559
LIKE MY OLD LADY SAYS,
"I HAD A FEELING."
1641
01:09:55,559 --> 01:09:57,160
THEN, AS THE EVENING
WORE ON,
1642
01:09:57,160 --> 01:09:58,762
I GOT A LITTLE MIXED UP.
1643
01:09:58,762 --> 01:10:01,164
WHEN I CAUGHT THAT
CONVERSATION BETWEEN
YOU AND THE HEAD MAN,
1644
01:10:01,164 --> 01:10:03,967
WELL, I...I GUESS
I BLEW MY TOPPER.
1645
01:10:03,967 --> 01:10:07,170
NOW, YOU WERE SAYING
THAT MILLER AND JOE
WERE BUMPED OFF
1646
01:10:07,170 --> 01:10:08,472
BY THE SAME GUY.
1647
01:10:08,472 --> 01:10:10,039
WHO WAS IT?
PEPI.
1648
01:10:10,039 --> 01:10:11,308
PEPI? THAT SQUIRT?
1649
01:10:11,308 --> 01:10:12,709
WHAT'D HE HAVE
AGAINST MILLER?
1650
01:10:12,709 --> 01:10:14,311
THEY WERE
WORKING TOGETHER,
WEREN'T THEY?
1651
01:10:14,311 --> 01:10:16,713
NO. MILLER WAS WORKING
UNDER PRESSURE, TOO.
1652
01:10:16,713 --> 01:10:19,516
THEY MUST HAVE ASKED HIM
TO DO SOMETHING,
AND HE REFUSED.
1653
01:10:19,516 --> 01:10:22,185
OH, I SEE. WELL,
WE'LL GET THAT PEPI.
1654
01:10:22,185 --> 01:10:23,587
WE GOT A SPECIAL
LITTLE GADGET
1655
01:10:23,587 --> 01:10:26,055
UP IN SING SING THAT'LL
JUST MELT HIM AWAY.
1656
01:10:26,055 --> 01:10:27,757
IT ISN'T ONLY PEPI,
GLOVES.
1657
01:10:27,757 --> 01:10:29,593
THERE ARE HUNDREDS
OF THEM IN NEW YORK,
1658
01:10:29,593 --> 01:10:31,194
IN EVERY CITY
OF THE COUNTRY.
1659
01:10:31,194 --> 01:10:32,596
THEY GET AROUND,
DON'T THEY.
1660
01:10:32,596 --> 01:10:34,197
I WAS GLANCING
THROUGH THIS BOOK.
1661
01:10:34,197 --> 01:10:35,599
WHAT'S IN THERE
IS NOTHING
1662
01:10:35,599 --> 01:10:37,434
COMPARED TO WHAT THEY'RE
GOING TO DO TONIGHT.
1663
01:10:37,434 --> 01:10:39,469
THEY'RE PLANNING SOMETHING
MUCH MORE SERIOUS
1664
01:10:39,469 --> 01:10:41,571
THAN ANYTHING THEY'VE
EVER DONE BEFORE.
1665
01:10:41,571 --> 01:10:42,672
YEAH?
1666
01:10:42,672 --> 01:10:44,874
THAT'S WHAT MILLER
WANTED TO TALK TO ME ABOUT,
1667
01:10:44,874 --> 01:10:47,076
AND THAT'S WHAT I WAS TRYING
TO FIND OUT FROM EBBING
1668
01:10:47,076 --> 01:10:48,612
WHEN YOU CAME
INTO THE ROOM.
1669
01:10:48,612 --> 01:10:51,615
HOLY SMOKE.
HAVEN'T YOU GOT ANY IDEA
WHAT IT'S ALL ABOUT?
1670
01:10:51,615 --> 01:10:54,217
NO, BUT I DO KNOW THAT
THERE'S A MEETING
1671
01:10:54,217 --> 01:10:56,019
AT 3:00
AT THE ANTIQUE SHOP,
1672
01:10:56,019 --> 01:10:59,222
AND THEY'RE EXPECTING
2 MUNITION EXPERTS
FROM DETROIT.
1673
01:10:59,222 --> 01:11:01,825
HOW ABOUT THAT?
1674
01:11:01,825 --> 01:11:03,226
MUNITION EXPERTS, HUH?
1675
01:11:03,226 --> 01:11:05,629
YOU SAY THEIR MEETING'S
AT 3:00?
1676
01:11:05,629 --> 01:11:07,497
YES.
WELL, WE'LL
BUST THAT UP.
1677
01:11:07,497 --> 01:11:08,965
[KNOCK ON DOOR]
1678
01:11:08,965 --> 01:11:10,166
Man: OPEN UP!
POLICE.
1679
01:11:10,166 --> 01:11:12,235
ALL RIGHT, YOU TELL THE COPS
EVERYTHING YOU TOLD ME.
1680
01:11:12,235 --> 01:11:14,638
THAT'LL EVEN UP THE SCORE
FOR BOTH OF US.
1681
01:11:14,638 --> 01:11:16,373
COME IN, BOYS.
AM I GLAD TO SEE YOU.
1682
01:11:16,373 --> 01:11:17,907
ALL RIGHT, KITTY,
GET YOUR COAT ON.
1683
01:11:17,907 --> 01:11:21,110
WE'RE GETTING OUT OF HERE
WITH AN ESCORT.
1684
01:11:21,110 --> 01:11:22,712
Ebbing:
GOOD EVENING.
1685
01:11:24,414 --> 01:11:27,617
TO QUOTE YOU, MR. DONAHUE,
"GET THEM UP."
1686
01:11:32,389 --> 01:11:34,491
YOU'RE LIKE A BAD PENNY.
1687
01:11:34,491 --> 01:11:35,992
ARE YOU ALL RIGHT,
LEDA?
1688
01:11:35,992 --> 01:11:37,260
YES.
1689
01:11:37,260 --> 01:11:39,996
GOOD. HE WON'T ANNOY YOU
ANY LONGER.
1690
01:11:39,996 --> 01:11:41,598
CAN I GO NOW?
1691
01:11:41,598 --> 01:11:42,999
YES.
1692
01:11:48,137 --> 01:11:50,507
YES...I KNOW.
1693
01:11:50,507 --> 01:11:53,777
I'M SORRY, BUT YOUR FATHER WAS
AN ENEMY OF THE STATE.
1694
01:11:53,777 --> 01:11:55,545
THAT'S NO EXCUSE
FOR MURDER.
1695
01:11:55,545 --> 01:11:58,081
I'M AFRAID YOU WILL BE
OF NO FURTHER USE TO US.
1696
01:11:58,081 --> 01:12:00,917
TAKE THEM BOTH.
IF YOU PLEASE, MR. DONAHUE.
1697
01:12:00,917 --> 01:12:04,153
OK, BUSTER. IT LOOKS
LIKE IT'S YOUR POT.
1698
01:12:04,153 --> 01:12:05,755
MM-HMM.
1699
01:12:13,430 --> 01:12:15,432
YOU MIND
IF I CHECK OUT?
1700
01:12:15,432 --> 01:12:17,033
KEEP QUIET.
1701
01:12:17,033 --> 01:12:18,635
[SIRENS APPROACH]
1702
01:12:22,439 --> 01:12:23,840
HIYA, BOYS!
1703
01:12:23,840 --> 01:12:26,610
NOW I WANT YOU TO MEET
SOME FRIENDS OF MINE.
1704
01:12:26,610 --> 01:12:28,845
YOU'RE JUST IN TIME,
BOYS.
1705
01:12:28,845 --> 01:12:30,447
I GOT A LITTLE
SOMETHING FOR YOU.
1706
01:12:30,447 --> 01:12:31,715
GOOD EVENING,
OFFICER.
1707
01:12:31,715 --> 01:12:32,982
MR. DONAHUE
TRIED TO ESCAPE,
1708
01:12:32,982 --> 01:12:34,584
BUT WE MANAGED
TO KEEP HIM.
GOOD NIGHT.
1709
01:12:34,584 --> 01:12:36,319
THANKS, BUDDY--
HEY, YOU!
COME BACK HERE!
1710
01:12:36,319 --> 01:12:37,721
DON'T LET THEM
GET AWAY WITH THAT!
1711
01:12:37,721 --> 01:12:39,322
THEY'RE SPIES!
THEY'RE FIFTH COLUMNISTS!
1712
01:12:39,322 --> 01:12:40,957
YEAH,
AND I'M HITLER.
1713
01:12:40,957 --> 01:12:42,592
BUT I'M TELLING YOU,
YOU DOPE, DON'T LET THEM
GET AWAY WITH IT!
1714
01:12:42,592 --> 01:12:44,193
Gloves: REMEMBER
THAT EXPLOSION
1715
01:12:44,193 --> 01:12:45,462
IN THE POWDER PLANT
LAST WEEK
1716
01:12:45,462 --> 01:12:46,863
AND THAT FIRE IN
THE SHIPYARD A MONTH AGO?
1717
01:12:46,863 --> 01:12:48,364
THIS OUTFIT'S
BACK OF ALL THAT,
1718
01:12:48,364 --> 01:12:50,333
AND THAT ANTIQUE
JOINT'S THE FRONT
FOR THE WHOLE WORKS.
1719
01:12:50,333 --> 01:12:51,735
YOU TAKE MY BREATH AWAY.
1720
01:12:51,735 --> 01:12:54,337
NOW, WHY DON'T
YOU START YOUR STORY
1721
01:12:54,337 --> 01:12:55,872
WITH
"ONCE UPON A TIME"...
1722
01:12:55,872 --> 01:12:57,474
NOW, STOP KIDDING AROUND,
WILL YOU, FORBES?
1723
01:12:57,474 --> 01:12:58,875
I'M GIVING IT
TO YOU STRAIGHT.
1724
01:12:58,875 --> 01:13:00,477
IT'S ALL DOWN IN THAT BOOK
I WAS TELLING YOU ABOUT.
1725
01:13:00,477 --> 01:13:02,546
OH, YES, THE BOOK.
WE MUSTN'T FORGET THE BOOK.
1726
01:13:02,546 --> 01:13:04,481
HE'S RIGHT,
LIEUTENANT. YOU'VE
GOT TO BELIEVE US.
1727
01:13:04,481 --> 01:13:06,750
ALL I WANT TO KNOW IS
WHO KILLED JOE DENNING?
1728
01:13:06,750 --> 01:13:08,485
A GOGGLE-EYED
LITTLE RAT NAMED PEPI,
1729
01:13:08,485 --> 01:13:10,053
AND HE'S THE GUY
THAT GOT MILLER, TOO.
1730
01:13:10,053 --> 01:13:12,789
YOU'RE MAKING A VERY NAUGHTY BOY
OUT OF THIS PEPI.
1731
01:13:12,789 --> 01:13:14,223
WHAT I DON'T
UNDERSTAND IS,
1732
01:13:14,223 --> 01:13:16,960
WHAT IS THE CONNECTION
BETWEEN JOE DENNING AND MILLER?
1733
01:13:16,960 --> 01:13:18,327
I TOLD YOU 50 TIMES.
1734
01:13:18,327 --> 01:13:20,897
I DON'T GRASP IT.
MAYBE I'M NOT BIG
ENOUGH MENTALLY.
1735
01:13:20,897 --> 01:13:22,899
LISTEN, IF YOU DON'T QUIT
MUNCHING THAT SANDWICH
1736
01:13:22,899 --> 01:13:24,834
AND THROW THAT
FEEBLE BRAIN OF YOURS
INTO HIGH GEAR,
1737
01:13:24,834 --> 01:13:26,903
THOSE GUYS ARE
GOING TO HIJACK
THE STATUE OF LIBERTY.
1738
01:13:26,903 --> 01:13:29,338
COME ON, WILL YOU, FORBES?
I'LL SHOW YOU THEIR HANGOUT.
1739
01:13:29,338 --> 01:13:30,740
OK, I'M NO PRUDE.
1740
01:13:30,740 --> 01:13:33,777
I'D LIKE TO SEE
THIS DEN OF BOGEYMEN.
1741
01:13:33,777 --> 01:13:36,780
NOW, DON'T LET ANYONE
TAKE THAT SANDWICH.
1742
01:13:36,780 --> 01:13:38,615
AND THAT GOES
FOR YOU, TOO.
1743
01:13:47,524 --> 01:13:48,792
WHAT ARE YOU GOING
IN THIS WAY FOR?
1744
01:13:48,792 --> 01:13:50,226
THEY GOT A TRICK ENTRANCE
AROUND IN THE BACK
1745
01:13:50,226 --> 01:13:51,628
THROUGH THE WAREHOUSE.
1746
01:13:51,628 --> 01:13:53,262
I LIKE TO BE CONVENTIONAL.
LET'S GO IN THE FRONT WAY.
1747
01:13:53,262 --> 01:13:54,564
YOU MIGHT JUST AS WELL
HAVE PHONED AND TOLD HIM
YOU WERE COMING.
1748
01:13:54,564 --> 01:13:56,199
LISTEN, GLOVES,
I'M A SIMPLE MAN.
1749
01:13:56,199 --> 01:13:59,068
I CAN ONLY DIGEST
ONE HUNK OF BUNK
AT A TIME.
1750
01:13:59,068 --> 01:14:01,404
YEAH, WELL, YOU'LL
CHANGE YOUR MIND
WHEN YOU GET INSIDE.
1751
01:14:01,404 --> 01:14:04,007
IT'S POSSIBLE
I COULD BE CONVINCED.
1752
01:14:04,007 --> 01:14:06,175
WELL, HERE WE GO.
1753
01:14:06,175 --> 01:14:07,544
WELL?
1754
01:14:07,544 --> 01:14:09,012
OPEN UP.
1755
01:14:10,146 --> 01:14:11,548
WHAT DO YOU WANT?
1756
01:14:11,548 --> 01:14:12,949
WHAT DO I WANT?
1757
01:14:12,949 --> 01:14:14,584
WHAT DO I LOOK LIKE?
OPEN UP.
1758
01:14:14,584 --> 01:14:16,152
YES, SIR.
1759
01:14:16,152 --> 01:14:18,888
DON'T WORRY, BOYS.
THEY TOLD ME THERE'D
BE NIGHTS LIKE THIS.
1760
01:14:18,888 --> 01:14:20,156
ALL RIGHT.
1761
01:14:22,425 --> 01:14:25,161
THE MAIN OFFICE IS
RIGHT DOWN THIS HALL.
1762
01:14:25,161 --> 01:14:26,563
THIS'LL OPEN UP
YOUR EYES.
1763
01:14:26,563 --> 01:14:27,897
YOU'RE SCARING ME.
1764
01:14:27,897 --> 01:14:30,066
SOUNDS LIKE THE NEXT
INSTALLMENT OF SUPERMAN.
1765
01:14:30,066 --> 01:14:31,568
MY KIDS WILL ENJOY THIS.
1766
01:14:36,439 --> 01:14:38,441
HOW ABOUT THIS?
1767
01:14:38,441 --> 01:14:40,544
VERY CONVINCING.
1768
01:14:44,447 --> 01:14:46,850
YEAH, BUT...
I DON'T GET IT.
1769
01:14:46,850 --> 01:14:48,585
THERE WAS A BUNCH
OF DESKS IN HERE,
1770
01:14:48,585 --> 01:14:50,453
AND A LOT OF MAPS
ON THE WALL, AND--
1771
01:14:50,453 --> 01:14:51,955
AND A SHORTWAVE
RADIO OVER THERE,
1772
01:14:51,955 --> 01:14:53,422
AND A PICTURE OF
WHAT'S-HIS-NAME,
AND--
1773
01:14:53,422 --> 01:14:54,824
MAYBE THEY'RE STILL HERE.
1774
01:14:54,824 --> 01:14:56,593
MAYBE WE JUST
CAN'T SEE THEM.
1775
01:14:56,593 --> 01:14:57,861
AW, WHY DON'T YOU
QUIT BEING FUNNY.
1776
01:14:57,861 --> 01:14:59,362
I SAW THEM
WITH MY OWN EYES.
1777
01:14:59,362 --> 01:15:01,464
GREAT EVIDENCE.
AN INVISIBLE OFFICE.
1778
01:15:01,464 --> 01:15:02,866
HEY, YOU...
1779
01:15:02,866 --> 01:15:05,468
WHAT BECAME
OF ALL THE STUFF
THAT WAS IN HERE?
1780
01:15:05,468 --> 01:15:07,136
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
1781
01:15:07,136 --> 01:15:09,072
THIS HAS BEEN A STOREROOM
AS LONG AS I'VE BEEN HERE.
1782
01:15:09,072 --> 01:15:11,140
WHAT ARE YOU TRYING TO
TELL ME? I WAS IN HERE
ONLY AN HOUR AGO AND I--
1783
01:15:11,140 --> 01:15:13,142
DON'T GET EXCITED, GLOVES.
TAKE IT EASY.
1784
01:15:13,142 --> 01:15:14,410
YEAH, BUT THIS GUY'S
ONE OF THEM, TOO.
1785
01:15:14,410 --> 01:15:15,645
HOW LONG YOU BEEN
WORKING HERE?
1786
01:15:15,645 --> 01:15:17,280
OH, 5 OR 6 YEARS.
1787
01:15:17,280 --> 01:15:19,649
HE'S LYING.
I'VE NEVER SEEN
HIM HERE BEFORE.
1788
01:15:19,649 --> 01:15:22,118
ANYTHING BEEN MOVED
OUT OF THIS ROOM TONIGHT?
1789
01:15:22,118 --> 01:15:23,252
NOT THAT I KNOW OF.
1790
01:15:23,252 --> 01:15:25,589
THE GENTLEMAN MUST HAVE
ANOTHER PLACE IN MIND.
1791
01:15:25,589 --> 01:15:27,056
NO, I HAVEN'T GOT ANY
OTHER PLACE IN MIND--
1792
01:15:27,056 --> 01:15:29,793
NOW, GLOVES, THE GOOD LITTLE
FAIRY WON'T LIKE IT.
1793
01:15:29,793 --> 01:15:31,327
GLOVES,
THE ELEVATOR--
1794
01:15:31,327 --> 01:15:33,797
THEY MUST HAVE
MOVED ALL THE STUFF
INTO THE WAREHOUSE.
1795
01:15:33,797 --> 01:15:35,464
THE ELEVATOR, THAT'S IT.
I FORGOT ALL ABOUT THAT.
1796
01:15:35,464 --> 01:15:37,066
COME ON, BOYS.
1797
01:15:39,803 --> 01:15:41,671
RIGHT OVER HERE
BEHIND THIS WALL.
1798
01:15:41,671 --> 01:15:43,239
HOW DO YOU
GET IN THERE, BABY?
1799
01:15:43,239 --> 01:15:44,574
THERE'S A SWITCH
OVER HERE.
1800
01:15:44,574 --> 01:15:46,810
NOW, YOU FELLAS
BETTER STAND BACK.
IT OPENS OUT THAT WAY.
1801
01:15:46,810 --> 01:15:48,211
GLOVES,
IT'S GONE.
WHAT?
1802
01:15:48,211 --> 01:15:50,814
THERE WAS A BUTTON
RELEASING A SPRING.
1803
01:15:50,814 --> 01:15:52,081
I THINK I HAVE
A CLUE, FOLKS.
1804
01:15:52,081 --> 01:15:53,549
ALADDIN DROPPED IN
WITH HIS LAMP,
1805
01:15:53,549 --> 01:15:54,818
GAVE IT
A COUPLE OF RUBS,
1806
01:15:54,818 --> 01:15:56,085
AND THE WHOLE THING
DISAPPEARED.
1807
01:15:56,085 --> 01:15:57,721
NOW, YOU GOT TO LISTEN
TO ME, FORBES--
1808
01:15:57,721 --> 01:15:59,022
I'VE BEEN LISTENING
TO YOU. NOW YOU
LISTEN TO ME.
1809
01:15:59,022 --> 01:16:00,556
I'LL TELL YOU
WHAT WE'LL DO.
1810
01:16:00,556 --> 01:16:02,291
WE'LL ALL GET
ON OUR MAGIC CARPET
1811
01:16:02,291 --> 01:16:03,693
AND GET BACK
TO THE STATION.
1812
01:16:03,693 --> 01:16:05,795
WE'LL LET THE D.A.
UNRAVEL THIS
IN THE MORNING.
1813
01:16:05,795 --> 01:16:06,963
BUT TOMORROW MORNING
WILL BE TOO LATE.
1814
01:16:06,963 --> 01:16:08,131
WE'VE GOT TO FIND THEM
TONIGHT.
1815
01:16:08,131 --> 01:16:09,633
HE'S TELLING YOU
THE TRUTH, LIEUTENANT.
1816
01:16:09,633 --> 01:16:10,934
WE'VE GOT TO
STOP THEM TONIGHT.
1817
01:16:10,934 --> 01:16:12,435
I'M SORRY,
MISS HAMILTON.
1818
01:16:12,435 --> 01:16:14,838
YOU'RE ACTING
YOUR PART FINE, BUT
I'M A BAD AUDIENCE.
1819
01:16:14,838 --> 01:16:16,305
NOW, I'M BOOKING YOU
FOR MURDER, GLOVES,
1820
01:16:16,305 --> 01:16:18,107
AND HOLDING
YOUR GIRLFRIEND FOR
FURTHER QUESTIONING.
1821
01:16:18,107 --> 01:16:19,709
I'M TELLING YOU
THAT BEHIND THAT WALL
1822
01:16:19,709 --> 01:16:21,310
THERE'S AN ELEVATOR
THAT LEADS TO A WAREHOUSE
1823
01:16:21,310 --> 01:16:22,578
IN THE NEXT BLOCK.
1824
01:16:22,578 --> 01:16:23,980
I'VE HAD
ENOUGH OF THAT--
1825
01:16:23,980 --> 01:16:26,449
ELEVATORS, RADIOS,
SECRET PANELS!
1826
01:16:26,449 --> 01:16:28,785
I'M TIRED CHASING
BUTTERFLIES!
1827
01:16:29,986 --> 01:16:32,989
OK, BABY,
I GUESS IT'S NO DICE.
1828
01:16:32,989 --> 01:16:35,591
THE LIEUTENANT
IS LOSING HIS TEMPER.
1829
01:16:35,591 --> 01:16:37,593
I SURRENDER, DEAR.
1830
01:16:37,593 --> 01:16:39,262
COME ON.
1831
01:16:42,598 --> 01:16:44,067
WAIT.
1832
01:16:44,067 --> 01:16:45,468
WHAT IS IT NOW?
1833
01:16:45,468 --> 01:16:47,203
LEDA...
1834
01:16:47,203 --> 01:16:48,938
THAT CURTAIN.
1835
01:16:52,876 --> 01:16:55,478
OH, THE CURTAIN!
OF COURSE!
1836
01:16:55,478 --> 01:16:57,013
YOU GONNA START
THAT AGAIN?
1837
01:16:57,013 --> 01:17:01,350
NO...I THINK THAT'S
WHAT I BEEN LOOKING FOR.
1838
01:17:13,496 --> 01:17:15,098
WHAT DO YOU SEE?
1839
01:17:15,098 --> 01:17:16,632
NOTHING.
1840
01:17:16,632 --> 01:17:18,101
SEE YOU LATER, BABY!
1841
01:17:18,101 --> 01:17:19,769
Forbes: COME BACK
HERE, GLOVES!
1842
01:17:19,769 --> 01:17:21,170
DON'T LET HIM
GET AWAY, BOYS!
GO GET HIM!
1843
01:17:21,170 --> 01:17:23,239
YOU CAN'T GET AWAY
WITH THIS, GLOVES!
1844
01:17:23,239 --> 01:17:24,841
[GUNSHOTS]
1845
01:17:30,847 --> 01:17:33,249
[POUNDING ON DOOR]
1846
01:17:44,060 --> 01:17:46,863
COME BACK, GLOVES,
OR I'LL SHOOT.
1847
01:17:50,066 --> 01:17:51,467
Sunshine:
HELLO, HELLO? YEAH.
1848
01:17:51,467 --> 01:17:52,601
LET ME TALK TO BENNY.
1849
01:17:52,601 --> 01:17:54,037
HERE YOU ARE,
SUNSHINE.
1850
01:17:54,037 --> 01:17:55,671
HELLO, BENNY?
YOU SEEN ANYTHING
OF GLOVES TONIGHT?
1851
01:17:55,671 --> 01:17:57,073
YEAH, WE KNOW THE COPS
ARE LOOKING FOR HIM.
1852
01:17:57,073 --> 01:17:58,942
KEEPS YOUR LAMPS OPEN,
AND IF YOU SEE HIM,
1853
01:17:58,942 --> 01:18:00,810
WE'RE WAITING
AT SPATS' PLACE.
1854
01:18:00,810 --> 01:18:02,211
CAN I USE THE PHONE,
PLEASE?
1855
01:18:02,211 --> 01:18:03,813
GO AWAY.
WHAT ABOUT YIP'S PLACE?
1856
01:18:03,813 --> 01:18:06,215
I CALLED HIM.
NO SOAP. I'LL TRY
THE GOLDEN RULE.
1857
01:18:06,215 --> 01:18:07,683
CAN'T I PLEASE
PHONE ANNABELLE?
1858
01:18:07,683 --> 01:18:08,952
HEY,
WHAT'S EATING YOU?
1859
01:18:08,952 --> 01:18:10,219
I'M WORRIED
ABOUT MY HONEYMOON.
1860
01:18:10,219 --> 01:18:11,988
I JUST GOT
MARRIED TONIGHT.
SO WHAT?
1861
01:18:11,988 --> 01:18:13,622
GLOVES MIGHT BE LYING
IN AN ALLEY WITH A KNIFE
IN HIS BACK.
1862
01:18:13,622 --> 01:18:15,825
YOU OUGHT TO BE
WORRYING ABOUT HIM,
NOT YOUR HONEYMOON.
1863
01:18:15,825 --> 01:18:17,293
CAN'T I WORRY
ABOUT THEM BOTH?
1864
01:18:17,293 --> 01:18:18,361
AH,
THE LINE'S BUSY.
1865
01:18:18,361 --> 01:18:19,963
CAN I USE THE PHONE,
PLEASE, CAN I, HUH?
1866
01:18:19,963 --> 01:18:21,564
ALL RIGHT, CALL HER,
BUT MAKE IT A QUICKIE.
1867
01:18:21,564 --> 01:18:22,999
WELL,
WHAT DO WE DO NOW?
1868
01:18:22,999 --> 01:18:24,968
THE BEST THING
FOR GLOVES TO DO
IS TO GET ON A PLANE
1869
01:18:24,968 --> 01:18:26,569
AND GO AS FAR
AS IT'LL TAKE HIM.
1870
01:18:26,569 --> 01:18:28,137
WHAT KIND OF A MOUTHPIECE
ARE YOU?
1871
01:18:28,137 --> 01:18:30,239
YOU'RE MAKING
A CONVICT OUT OF HIM
BEFORE THEY CONVICT HIM!
1872
01:18:30,239 --> 01:18:32,141
HEY, DON'T YOU
START COMPLAINING.
1873
01:18:32,141 --> 01:18:34,310
YOU'RE THE GUY THAT
GOT HIM MIXED UP IN THIS
THING FROM THE FIRST.
1874
01:18:34,310 --> 01:18:35,544
WHO ME?
YEAH, YOU!
1875
01:18:35,544 --> 01:18:38,247
I TOLD YOU, WE WERE
AT THE BALL GAME
THIS AFTERNOON
1876
01:18:38,247 --> 01:18:40,984
WHEN HIS OLD LADY CALLED UP
AND TOLD US ABOUT THAT
MILLER'S CHEESECAKE--
1877
01:18:40,984 --> 01:18:42,718
IF I HEAR THAT STORY AGAIN,
I'LL GO NUTS.
1878
01:18:42,718 --> 01:18:44,120
WAIT A MINUTE.
HEY, FELLAS, PLEASE.
1879
01:18:44,120 --> 01:18:45,721
I'M TRYING
TO CONVERSE
WITH ANNABELLE.
1880
01:18:45,721 --> 01:18:47,023
CONVERSE, CONVERSE!
1881
01:18:47,023 --> 01:18:48,657
DON'T GET
SORE, ANNABELLE.
I CAN'T HELP IT.
1882
01:18:48,657 --> 01:18:50,059
I'M LONESOME, TOO.
1883
01:18:50,059 --> 01:18:53,062
I'M DOING
THE VERY BEST I CAN.
1884
01:18:53,062 --> 01:18:55,064
I'M ONLY HUMAN,
AFTER ALL.
1885
01:18:55,064 --> 01:18:57,466
I'M AT SPATS' PLACE,
HONEST I AM!
1886
01:18:57,466 --> 01:18:58,802
I'M WAITING HERE
FOR GLOVES!
1887
01:18:58,802 --> 01:19:00,136
TELL HER, WILL YOU,
FELLAS?
1888
01:19:00,136 --> 01:19:01,704
FORGET HER!
I'LL GET YOU ANOTHER DAME.
1889
01:19:01,704 --> 01:19:03,139
ANNABELLE, I DON'T
WANT ANOTHER DAME.
1890
01:19:03,139 --> 01:19:05,208
NO, I DON'T LOVE GLOVES
MORE THAN I LOVE YOU.
1891
01:19:05,208 --> 01:19:06,742
PLEASE TELL HER,
WILL YOU, FELLAS--
1892
01:19:06,742 --> 01:19:08,144
HANG UP, STUPID!
1893
01:19:08,144 --> 01:19:09,612
NO, ANNABELLE--
ANNA--
1894
01:19:09,612 --> 01:19:11,014
ALL RIGHT,
SHE HUNG UP.
1895
01:19:11,014 --> 01:19:12,481
NOW YOU SEE
WHAT YOU'VE DONE?
1896
01:19:12,481 --> 01:19:13,749
SHE'S GOING
TO DIVORCE ME
1897
01:19:13,749 --> 01:19:15,151
AND NAME GLOVES
AS CORESPONDENT.
1898
01:19:15,151 --> 01:19:17,153
DON'T WORRY, JUNIOR.
YOU NEED THE EXPERIENCE.
1899
01:19:17,153 --> 01:19:18,754
BUT I HAVEN'T HAD
ANY EXPERIENCE!
1900
01:19:18,754 --> 01:19:19,956
Sunshine:
HEY, SPATS!
1901
01:19:19,956 --> 01:19:21,390
WHAT'S THE MATTER?
1902
01:19:21,390 --> 01:19:23,126
QUICK!
GIVE A LOOK!
1903
01:19:25,328 --> 01:19:28,364
Sunshine: CALLAHAN
AND HIS BOYS ARE DOWNSTAIRS.
1904
01:19:28,364 --> 01:19:29,598
UH-OH.
1905
01:19:29,598 --> 01:19:30,934
WE'RE WASTING
OUR TIME, BOYS.
1906
01:19:30,934 --> 01:19:32,635
GLOVES WILL NEVER PASS
THROUGH THAT PICKET LINE.
1907
01:19:32,635 --> 01:19:34,137
HE'LL SHOW.
I'LL SIGN AN AFFIDAVIT.
1908
01:19:34,137 --> 01:19:35,771
HEY, FELLAS, WHAT
ABOUT THESE COWBOYS?
1909
01:19:35,771 --> 01:19:37,473
I CAN'T HOLD ON
TO THEM MUCH LONGER.
1910
01:19:37,473 --> 01:19:38,942
IF I HAVE TO LISTEN
TO THAT SONG ONCE MORE,
I'LL SHOOT THEM BOTH.
1911
01:19:38,942 --> 01:19:40,176
AND I'LL BURY THEM.
1912
01:19:40,176 --> 01:19:41,610
DO ME A FAVOR.
LET THEM GO.
1913
01:19:41,610 --> 01:19:43,046
WHAT ABOUT
THE POKER GAME?
1914
01:19:43,046 --> 01:19:44,613
FORGET IT.
WHAT?
FORGET 20 GRAND?
1915
01:19:44,613 --> 01:19:46,215
GLOVES IS IN A JAM,
AND THAT DOUGH WILL BUY
A LOT OF WRITS
1916
01:19:46,215 --> 01:19:48,051
OF SURCEASEMENT
AND HABEAS CORPUSES,
IPSO FACTO.
1917
01:19:48,051 --> 01:19:49,518
HEY, THAT'S GOOD.
1918
01:19:49,518 --> 01:19:51,787
YOU TAKE THEM OVER.
I'M RUNNING OUT
OF DOUBLE-TALK.
1919
01:19:51,787 --> 01:19:53,056
ALL RIGHT, COME ON.
1920
01:19:53,056 --> 01:19:54,790
Cowboys: * HOME,
HOME ON THE RANGE *
1921
01:19:54,790 --> 01:19:56,092
THERE THEY ARE.
1922
01:19:56,092 --> 01:19:58,061
* WHERE THE DEER AND
THE ANTELOPE PLAY *
1923
01:19:58,061 --> 01:19:59,462
HOW YOU DOING,
BOYS?
1924
01:19:59,462 --> 01:20:01,664
I'LL TELL YOU, PARTNER,
I'M GETTING MIGHTY WEARY
1925
01:20:01,664 --> 01:20:03,066
WAITING FOR THIS HERE
MR. DONAHUE.
1926
01:20:03,066 --> 01:20:05,068
ME, TOO! I'M ALL
FOR HITTING THE TRAIL
1927
01:20:05,068 --> 01:20:06,669
BACK TO THE MOTEL.
COME ON!
1928
01:20:06,669 --> 01:20:08,071
NOW, NOW, NOW...
WAIT A MINUTE, BUCK.
1929
01:20:08,071 --> 01:20:10,206
IT'S LIKE I TOLD YOU.
MR. DONAHUE'S DELAYED,
1930
01:20:10,206 --> 01:20:12,208
BUT HE'LL BE UP HERE
ANY MINUTE NOW,
RIGHT, STARCHY?
1931
01:20:12,208 --> 01:20:14,077
YEAH, YEAH, YEAH.
KEEP YOUR SPURS ON.
AFTER ALL,
1932
01:20:14,077 --> 01:20:16,679
YOU CAN'T EXPECT
PYRAMID ALDATIA FOR
BENSON ALL THE TIME.
1933
01:20:16,679 --> 01:20:18,081
LAY OFF THAT GAB,
WILL YOU?
1934
01:20:18,081 --> 01:20:20,316
COME ON,
COME ON THERE, BARNEY.
CHEER UP THE BOYS.
1935
01:20:20,316 --> 01:20:23,853
LET'S WHOOP IT UP,
WRANGLERS!
1936
01:20:23,853 --> 01:20:27,423
All: * HOME,
HOME ON THE RANGE *
1937
01:20:27,423 --> 01:20:28,624
[KNOCK ON DOOR]
1938
01:20:28,624 --> 01:20:32,695
* WHERE THE DEER
AND THE ANTELOPE PLAY *
1939
01:20:32,695 --> 01:20:36,299
COME RIGHT IN.
COME RIGHT IN.
1940
01:20:36,299 --> 01:20:37,500
HELLO, BARNEY.
1941
01:20:37,500 --> 01:20:40,036
MRS. DONAHUE,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
1942
01:20:40,036 --> 01:20:41,504
WELL, I BEEN
LOOKING FOR GLOVES,
1943
01:20:41,504 --> 01:20:42,638
AND I CAN'T FIND HIM.
1944
01:20:42,638 --> 01:20:44,507
I BEEN TO HIS APARTMENT
AND DOWN TO HIS OFFICE,
1945
01:20:44,507 --> 01:20:46,575
AND I THOUGHT MAYBE
HE MIGHT BE HERE.
1946
01:20:47,977 --> 01:20:49,845
HE JUST STEPPED OUT
FOR A LITTLE AIR.
1947
01:20:49,845 --> 01:20:51,247
HE'LL BE RIGHT BACK.
OH.
1948
01:20:51,247 --> 01:20:52,715
WHY DON'T YOU
COME ON IN?
1949
01:20:52,715 --> 01:20:53,983
SIT DOWN.
THERE'S A NICE CHAIR.
1950
01:20:53,983 --> 01:20:55,251
YOU KNOW THE BOYS,
DON'T YOU?
1951
01:20:55,251 --> 01:20:56,685
GOOD EVENING,
MOTHER!
HELLO, MA.
1952
01:20:56,685 --> 01:20:58,154
HOW ARE YOU,
MRS. DONAHUE?
1953
01:20:58,154 --> 01:20:59,989
BARNEY, I'M THAT WORRIED
ABOUT GLOVES.
1954
01:20:59,989 --> 01:21:01,991
IT SAYS HERE IN THE PAPER
THAT HE KILLED SOMEBODY.
1955
01:21:01,991 --> 01:21:04,427
OH, THEY'RE JUST
TRYING TO BUILD UP
CIRCULATION.
1956
01:21:04,427 --> 01:21:06,529
EXACTLY!
WELL, I DON'T
UNDERSTAND IT.
1957
01:21:06,529 --> 01:21:08,264
NOW, WHEN I COME IN HERE
A LITTLE WHILE AGO,
1958
01:21:08,264 --> 01:21:10,733
THERE WAS CALLAHAN
AND HIS BOYS DOWNSTAIRS,
1959
01:21:10,733 --> 01:21:12,368
AND THEY TRIED
TO SEARCH ME!
1960
01:21:12,368 --> 01:21:14,603
WHAT?!
THEY CAN'T DO THAT
WITHOUT A SEARCH
WARRANT.
1961
01:21:14,603 --> 01:21:16,139
SAY, MOTHER, HOW ABOUT
A LITTLE DRINK, HUH?
1962
01:21:16,139 --> 01:21:17,740
FIX YOU A NICE
LITTLE GLASS
OF SHERRY.
1963
01:21:17,740 --> 01:21:19,142
OH, NO,
THANK YOU, BARNEY,
1964
01:21:19,142 --> 01:21:21,177
BUT I WOULDN'T MIND
A LITTLE BIT OF BICARBONATE.
1965
01:21:21,177 --> 01:21:23,479
OH, YES.
BICARBONATE.
I'LL GET IT.
1966
01:21:23,479 --> 01:21:25,014
[ALL TALKING]
1967
01:21:29,485 --> 01:21:31,220
[RUSTLE, THUD]
1968
01:21:38,161 --> 01:21:40,163
GLOVES! HEY, FELLAS,
IT'S GLOVES!
1969
01:21:40,163 --> 01:21:42,365
IT'S GLOVES, FELLAS,
IT'S GLOVES!
1970
01:21:47,303 --> 01:21:48,972
HEY, MARTY.
1971
01:21:53,776 --> 01:21:55,178
NOW, DON'T START
SHOOTING.
1972
01:21:55,178 --> 01:21:57,513
LET ME GET MY MITTS
ON HIM FIRST.
1973
01:22:00,449 --> 01:22:02,185
Gloves: SO I DO
A BEAUTIFUL SWAN DIVE...
1974
01:22:02,185 --> 01:22:03,719
QUIET.
INTO THE EAST RIVER.
1975
01:22:03,719 --> 01:22:06,055
THEY DON'T FOLLOW
BECAUSE THEY FIGURE
I'M AT THE BOTTOM.
1976
01:22:06,055 --> 01:22:09,225
AND THAT'S THE STORY
UP TO NOW.
1977
01:22:09,225 --> 01:22:10,859
WHAT'S THE IDEA,
CALLAHAN?
SHUT UP!
1978
01:22:10,859 --> 01:22:12,795
YOU'VE GOT NO RIGHT
TO BREAK IN HERE
LIKE THIS, YOU BIG--
1979
01:22:12,795 --> 01:22:14,063
KEEP OUT OF THIS,
SPATS!
1980
01:22:14,063 --> 01:22:15,331
THIS IS
ILLEGAL ENTRY!
1981
01:22:15,331 --> 01:22:16,832
GLOVES HAS GOT A DATE
WITH THE HOT SEAT,
1982
01:22:16,832 --> 01:22:18,167
AND I'M GOING TO SEE
THAT HE KEEPS IT.
1983
01:22:18,167 --> 01:22:19,568
SON!
IT'S OK, MOM.
1984
01:22:19,568 --> 01:22:22,205
MARTY, YOU GOT ME
FIGURED ALL WRONG.
1985
01:22:22,205 --> 01:22:24,073
I DIDN'T KILL JOE,
BUT I KNOW WHO DID--
1986
01:22:24,073 --> 01:22:25,674
PEPI,
YOUR PIANO PLAYER.
1987
01:22:25,674 --> 01:22:26,942
DON'T TRY
TO TELL ME--
1988
01:22:26,942 --> 01:22:28,344
THAT GREASE BALL
IS PART OF A MOB
1989
01:22:28,344 --> 01:22:29,878
THAT MAKES YOU AND ME
LOOK LIKE LITTLE BO-PEEP,
1990
01:22:29,878 --> 01:22:32,081
AND THEY BEEN USING
YOUR JOINT TO DO
THEIR FINAGLING IN.
1991
01:22:32,081 --> 01:22:33,416
WHEN DID YOU
DREAM THAT UP?
1992
01:22:33,416 --> 01:22:35,018
Sunshine:
THAT'S NO DREAM.
1993
01:22:35,018 --> 01:22:37,086
GLOVES IS REFERRING
TO CERTAIN PARTIES
FROM ACROSS THE POND.
1994
01:22:37,086 --> 01:22:38,687
YEAH. TRACKING DOWN
THIS HAMILTON DOLL,
1995
01:22:38,687 --> 01:22:42,025
I UNCOVERED A NEST
OF FIFTH COLUMNISTS,
FIVERS, SPIES TO YOU.
1996
01:22:42,025 --> 01:22:43,959
PEPI WAS ONE OF THEM.
THAT'S WHAT JOE FOUND OUT,
1997
01:22:43,959 --> 01:22:45,528
AND THAT'S WHY
PEPI KNOCKED HIM OFF.
1998
01:22:45,528 --> 01:22:46,962
WELL, IF THAT'S ON
THE LEVEL, WHAT ARE
YOU TELLING ME FOR?
1999
01:22:46,962 --> 01:22:48,231
WHY DON'T YOU SPILL
IT TO THE COPS?
2000
01:22:48,231 --> 01:22:50,633
I TRIED TO, BUT NO SOAP.
NOW, LISTEN, MARTY.
2001
01:22:50,633 --> 01:22:52,368
I KNOW YOU'RE
NO MENTAL GIANT,
2002
01:22:52,368 --> 01:22:54,103
BUT TRY TO JUGGLE THIS,
ALL OF YOU.
2003
01:22:54,103 --> 01:22:56,772
I GOT A FIRSTHAND REPORT
TONIGHT ON WHAT IT'S LIKE
ON THE OTHER SIDE,
2004
01:22:56,772 --> 01:22:59,242
FROM THAT HAMILTON BABE,
AND BROTHER, I'M TELLING YOU,
2005
01:22:59,242 --> 01:23:00,709
WE GOT TO WATCH OUR STEPS.
2006
01:23:00,709 --> 01:23:03,346
THOSE BABIES ARE
STRICTLY NO GOOD
FROM WAY DOWN DEEP.
2007
01:23:03,346 --> 01:23:04,980
THEY'RE NO BUNCH
OF PETTY RACKETEERS
2008
01:23:04,980 --> 01:23:06,382
TRYING TO MUSCLE IN
ON SOME SMALL TERRITORY.
2009
01:23:06,382 --> 01:23:07,916
THEY WANT
TO MOVE IN WHOLESALE,
2010
01:23:07,916 --> 01:23:09,285
TAKE OVER
THE WHOLE COUNTRY.
2011
01:23:09,285 --> 01:23:11,254
SO WHAT?
IT DON'T MAKE
NO DIFFERENCE TO ME
2012
01:23:11,254 --> 01:23:13,056
WHO RUNS THE COUNTRY
AS LONG AS THEY STAY
OUT OF MY WAY.
2013
01:23:13,056 --> 01:23:15,258
THAT'S JUST IT.
THEY'RE NOT GOING TO
STAY OUT OF YOUR WAY.
2014
01:23:15,258 --> 01:23:16,725
OH, YES, THEY WILL.
2015
01:23:16,725 --> 01:23:18,161
AW, NOW,
LISTEN, BIG SHOT,
2016
01:23:18,161 --> 01:23:19,662
THEY'LL TELL YOU
WHAT TIME YOU GET UP
IN THE MORNING
2017
01:23:19,662 --> 01:23:21,264
AND WHAT TIME
YOU GO TO BED AT NIGHT.
2018
01:23:21,264 --> 01:23:22,698
THEY'LL TELL YOU
WHAT YOU EAT,
2019
01:23:22,698 --> 01:23:24,533
WHAT KIND OF CLOTHES
YOU CAN WEAR,
WHAT YOU DRINK.
2020
01:23:24,533 --> 01:23:26,535
THEY'LL EVEN TELL YOU
THE MORNING PAPER
YOU CAN READ.
2021
01:23:26,535 --> 01:23:28,304
THEY CAN'T DO THAT.
IT'S AGAINST THE LAW.
2022
01:23:28,304 --> 01:23:30,005
YES, IT'S
UNCONSTITUTIONAL.
2023
01:23:30,005 --> 01:23:31,440
HOW DO WE KNOW
YOU AIN'T MAKING
THIS UP?
2024
01:23:31,440 --> 01:23:33,042
WHY DON'T YOU
READ THE PAPERS?
2025
01:23:33,042 --> 01:23:34,710
IT'S ON THE FRONT PAGE
EVERY DAY.
2026
01:23:34,710 --> 01:23:37,146
EVERY ORDER THAT BERLIN
DISHES OUT, THESE BABIES
FOLLOW THROUGH.
2027
01:23:37,146 --> 01:23:38,747
UP TO NOW, WE'VE HAD
ONLY THE PRELIMINARIES,
2028
01:23:38,747 --> 01:23:40,149
BUT TONIGHT'S
THE MAIN BOUT.
2029
01:23:40,149 --> 01:23:42,418
WE GOT TO
FIND OUT WHAT IT IS
AND STOP IT QUICK,
2030
01:23:42,418 --> 01:23:44,887
AND I NEED YOUR HELP.
WHAT DO YOU SAY?
2031
01:23:44,887 --> 01:23:46,289
OK, COUNT US IN.
2032
01:23:46,289 --> 01:23:47,790
GOOD.
GIVE ME THAT COAT.
2033
01:23:47,790 --> 01:23:49,892
Cowboy: I'LL HELP YOU
TRACK DOWN THEM COYOTES,
PARTNER.
2034
01:23:49,892 --> 01:23:51,294
I TACKLED THEM
IN 1918,
2035
01:23:51,294 --> 01:23:52,828
AND I AIN'T AFRAID
TO TACKLE THEM NOW.
2036
01:23:52,828 --> 01:23:55,298
ME, TOO. THEY GOING
TO MAKE A WARMONGER
OUT OF ME YET.
2037
01:23:55,298 --> 01:23:56,599
THE FIRST ONE OF
THOSE GUYS I TAG,
2038
01:23:56,599 --> 01:23:58,167
I'M GOING TO KICK HIM
RIGHT IN THE SWASTIKA.
2039
01:23:58,167 --> 01:23:59,435
Callahan:
WHERE DO WE GO?
2040
01:23:59,435 --> 01:24:00,703
THAT'S WHAT
I GOT TO FIND OUT.
2041
01:24:00,703 --> 01:24:02,171
SPATS, YOU ROUND UP
EVERYBODY WE KNOW.
2042
01:24:02,171 --> 01:24:03,439
BARNEY AND SUNSHINE,
YOU COME WITH ME.
2043
01:24:03,439 --> 01:24:05,040
I'LL CALL YOU BACK
IN A FEW MINUTES.
2044
01:24:05,040 --> 01:24:06,442
Mrs. Donahue:
BE CAREFUL, SON!
2045
01:24:06,442 --> 01:24:07,710
WHERE ARE WE
GOING TO LOOK FOR
THESE LUGS, COACH?
2046
01:24:07,710 --> 01:24:09,912
YOU SAID THE ANTIQUE JOINT
WAS CLEARED OUT.
2047
01:24:09,912 --> 01:24:11,314
THAT'S RIGHT,
BUT THE KID WILL KNOW.
2048
01:24:11,314 --> 01:24:12,915
THEY GOT HER IN
THE 47th STREET POLICE STATION.
2049
01:24:12,915 --> 01:24:14,783
THEY'LL GRAB YOU
IF YOU GET WITHIN A MILE
OF A POLICE STATION.
2050
01:24:14,783 --> 01:24:16,051
DON'T YOU WORRY ABOUT THAT.
2051
01:24:16,051 --> 01:24:18,053
SUNSHINE'S DOING
ALL THE INTERVIEWING.
2052
01:24:18,053 --> 01:24:19,655
ANNABELLE!
2053
01:24:19,655 --> 01:24:21,056
BARNEY!
DARLING!
2054
01:24:21,056 --> 01:24:22,458
I HAVEN'T SEEN YOU
FOR SO LONG,
2055
01:24:22,458 --> 01:24:24,059
I DIDN'T KNOW YOU--
GOOD-BYE.
2056
01:24:24,059 --> 01:24:25,461
WHERE ARE YOU
GOING NOW?
2057
01:24:25,461 --> 01:24:27,062
PLEASE TRY TO
UNDERSTAND, DEAR.
2058
01:24:27,062 --> 01:24:28,797
IT'S A NATIONAL EMERGENCY.
IT CAN'T WAIT!
2059
01:24:28,797 --> 01:24:30,399
WELL, NEITHER CAN I!
2060
01:24:32,335 --> 01:24:33,936
MISS HAMILTON?
YES?
2061
01:24:33,936 --> 01:24:35,471
OK, SISTER,
GET YOUR THINGS.
2062
01:24:35,471 --> 01:24:37,206
YOU'RE LEAVING US.
LEAVING?
2063
01:24:37,206 --> 01:24:38,574
YEAH,
YOU BEEN SPRUNG.
2064
01:24:38,574 --> 01:24:40,543
A FRIEND OF YOURS
JUST BAILED YOU OUT.
2065
01:24:40,543 --> 01:24:41,610
OH. MR. DONAHUE?
2066
01:24:41,610 --> 01:24:43,212
I DON'T KNOW, LADY.
I JUST WORK HERE.
2067
01:24:43,212 --> 01:24:44,780
COME ON.
GET YOUR COAT.
2068
01:24:52,087 --> 01:24:53,489
ALL RIGHT,
MISS HAMILTON,
2069
01:24:53,489 --> 01:24:55,491
YOU CAN GO NOW,
BUT UNDERSTAND
2070
01:24:55,491 --> 01:24:57,360
YOU MUST STAY
WITHIN THE JURISDICTION
2071
01:24:57,360 --> 01:24:59,094
OF THE COURT AND BE
AVAILABLE WHEN CALLED.
2072
01:24:59,094 --> 01:25:00,363
YES, SIR.
2073
01:25:00,363 --> 01:25:02,565
YOUR FRIENDS ARE
WAITING OUTSIDE.
2074
01:25:02,565 --> 01:25:03,832
THANK YOU.
2075
01:25:11,240 --> 01:25:12,841
MAKE IT QUICK,
SUNSHINE.
2076
01:25:12,841 --> 01:25:14,443
KEEP THE MOTOR HOT.
2077
01:25:31,860 --> 01:25:33,262
HELLO, BEAUTIFUL.
2078
01:25:33,262 --> 01:25:36,732
JAIL IS NO PLACE FOR
A NICE GIRL LIKE YOU.
2079
01:25:42,605 --> 01:25:44,273
HEY, GLOVES! THEY GOT
THE DAME IN THAT CAR.
2080
01:25:44,273 --> 01:25:45,608
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
2081
01:25:45,608 --> 01:25:47,810
THEY SPRUNG HER,
THE FIVERS.
2082
01:25:47,810 --> 01:25:49,412
GET IN. LET'S GO.
2083
01:26:18,374 --> 01:26:19,508
THEY'VE WENT
LIKE MAGIC.
2084
01:26:19,508 --> 01:26:20,476
MAYBE THEY DUCKED
AROUND THE CORNER.
2085
01:26:20,476 --> 01:26:21,510
NO, THEY DIDN'T
HAVE TIME.
2086
01:26:21,510 --> 01:26:23,446
WE WERE TOO CLOSE
BEHIND THEM.
2087
01:26:23,446 --> 01:26:25,448
THEY'RE SOMEWHERES
IN THIS BLOCK.
2088
01:26:25,448 --> 01:26:29,184
LOOK. "KASSLER RIPPCHEN
EISBEIN SAURBRATEN MIT--"
2089
01:26:29,184 --> 01:26:30,586
WHAT DOES THAT MEAN,
COACH?
2090
01:26:30,586 --> 01:26:33,789
IT MEANS WE'RE IN
THE RIGHT NEIGHBORHOOD.
2091
01:26:33,789 --> 01:26:35,057
OH.
2092
01:26:35,057 --> 01:26:36,559
WOULDN'T IT BE BETTER
2093
01:26:36,559 --> 01:26:42,064
IF WE JUST SENT
AN ANONYMOUS LETTER
TO THE G-MEN, HUH?
2094
01:26:42,064 --> 01:26:43,932
HEY, WAIT A MINUTE.
2095
01:26:43,932 --> 01:26:46,302
COACH...LOOK.
2096
01:26:46,302 --> 01:26:48,471
WHERE HAVE I SEEN
THAT FACE BEFORE?
2097
01:26:48,471 --> 01:26:50,072
"MADISON NOVELTY
COMPANY."
2098
01:26:50,072 --> 01:26:51,707
DOESN'T THAT
RING A BELL?
2099
01:26:51,707 --> 01:26:54,610
YEAH. "I.J. MADISON
AND COMPANY" ON THE SIGN
AT THE WAREHOUSE.
2100
01:26:54,610 --> 01:26:57,413
BOYS, WE'RE
ON THE RIGHT TRACK.
2101
01:26:58,947 --> 01:27:00,349
HEY, WAIT A MINUTE.
2102
01:27:00,349 --> 01:27:01,950
THERE'S THE CAR.
2103
01:27:01,950 --> 01:27:03,552
THAT'S IT,
ALL RIGHT.
2104
01:27:05,087 --> 01:27:06,489
YEAH,
THAT'S THE CAR,
2105
01:27:06,489 --> 01:27:08,491
BUT WHERE
ARE THE PEOPLE?
2106
01:27:08,491 --> 01:27:09,992
[VEHICLE APPROACHES]
2107
01:27:15,698 --> 01:27:17,500
SAY,
THIS MIGHT BE A LEAD.
2108
01:27:17,500 --> 01:27:19,302
DUCK OUT OF SIGHT.
2109
01:27:26,642 --> 01:27:28,711
I WISH I WAS
AT 42nd STREET.
2110
01:27:28,711 --> 01:27:30,045
WHY 42nd STREET?
2111
01:27:30,045 --> 01:27:31,647
SO I COULD
CATCH A SUBWAY HOME.
2112
01:27:31,647 --> 01:27:32,848
QUIET.
2113
01:28:24,533 --> 01:28:26,569
HEY, BARNEY,
TELL MARTY AND SPATS
2114
01:28:26,569 --> 01:28:28,371
TO HOTFOOT IT DOWN HERE
WITH THE INTERFERENCE.
2115
01:28:28,371 --> 01:28:30,573
WHAT ABOUT YOU FELLAS?
YOU CAN'T IMPERSONATE
THEM TWO GUYS.
2116
01:28:30,573 --> 01:28:32,174
WE CAN TRY.
GO ON. BEAT IT.
2117
01:28:32,174 --> 01:28:33,642
GOOD LUCK.
2118
01:28:34,910 --> 01:28:36,512
DON'T FORGET US.
2119
01:29:01,470 --> 01:29:03,205
HEIL HITLER.
2120
01:29:03,205 --> 01:29:04,940
HEIL.
HEIL.
2121
01:29:04,940 --> 01:29:06,942
YOUR CARDS.
CARDS?
2122
01:29:06,942 --> 01:29:08,544
IDENTIFICATION.
2123
01:29:19,488 --> 01:29:21,690
WELCOME TO NEW YORK.
2124
01:29:23,492 --> 01:29:25,093
THIS WAY, GENTLEMEN.
2125
01:29:36,505 --> 01:29:38,441
SCHROEDER
UND HOLZMEIR.
2126
01:29:40,643 --> 01:29:42,445
[CROWD MURMURING]
2127
01:29:55,390 --> 01:29:56,859
[RAP RAP]
2128
01:29:56,859 --> 01:29:58,260
Ebbing: QUIET!
2129
01:29:58,260 --> 01:30:00,663
WE WERE FORCED
TO MEET HERE
2130
01:30:00,663 --> 01:30:03,799
BECAUSE OF AN INDISCRETION
OF ONE OF OUR AGENTS.
2131
01:30:03,799 --> 01:30:07,002
NEVERTHELESS, WE WILL PROCEED
WITH OUR OPERATIONS
2132
01:30:07,002 --> 01:30:08,604
ACCORDING TO PLAN.
2133
01:30:08,604 --> 01:30:11,607
I CANNOT IMPRESS UPON YOU
TOO STRONGLY
2134
01:30:11,607 --> 01:30:14,042
THE IMPORTANCE
OF TONIGHT'S TASK.
2135
01:30:14,042 --> 01:30:16,812
OUR SUCCESS DEPENDS
UPON THE PRECISION
2136
01:30:16,812 --> 01:30:20,282
WITH WHICH EACH MAN
CARRIES OUT HIS ASSIGNMENT.
2137
01:30:20,282 --> 01:30:21,684
WHAT WE HAVE DONE
UP TO NOW
2138
01:30:21,684 --> 01:30:23,686
IS ONLY THE BEGINNING
OF OUR CAMPAIGN.
2139
01:30:23,686 --> 01:30:25,420
WE HAVE LAID
THE GROUNDWORK
2140
01:30:25,420 --> 01:30:27,422
FOR THEIR DISRUPTION
AND DISINTEGRATION,
2141
01:30:27,422 --> 01:30:30,526
BUT NOW WE MUST
DESTROY THEIR CONFIDENCE.
2142
01:30:30,526 --> 01:30:33,962
AND WE CAN ONLY ACCOMPLISH
THIS BY AN ACTION
2143
01:30:33,962 --> 01:30:38,701
AS DARING AND AS BOLD
AS THE ONE PLANNED FOR TONIGHT.
2144
01:30:38,701 --> 01:30:40,302
WE MUST NOT FAIL.
2145
01:30:40,302 --> 01:30:41,904
All: SIEG HEIL!
2146
01:30:41,904 --> 01:30:43,506
SIEG HEIL.
2147
01:30:44,973 --> 01:30:48,577
NOW...THE VESSEL
WILL SAIL AT 4:27.
2148
01:30:48,577 --> 01:30:51,313
IT WILL PROCEED
FROM THE BROOKLYN NAVY YARD,
2149
01:30:51,313 --> 01:30:52,715
AT A SPEED OF 4 KNOTS,
2150
01:30:52,715 --> 01:30:55,083
TO A POINT IN THE NARROWS
OPPOSITE FORT HENRY.
2151
01:30:55,083 --> 01:30:57,252
WHAT VESSEL
IS HE TALKING ABOUT?
QUIET.
2152
01:30:57,252 --> 01:31:01,857
AT THIS POINT,
THE SPEED INCREASES
FROM 4 TO 9 KNOTS.
2153
01:31:01,857 --> 01:31:03,592
AND ACCORDING TO OUR PLAN,
2154
01:31:03,592 --> 01:31:05,728
THE VESSEL WILL REACH
THE MINEFIELD
2155
01:31:05,728 --> 01:31:08,463
AT APPROXIMATELY 5:15.
2156
01:31:08,463 --> 01:31:10,165
EXCUSE ME,
HERR EBBING.
2157
01:31:10,165 --> 01:31:11,433
YES, DOCTOR?
2158
01:31:11,433 --> 01:31:13,135
5:21, TO BE EXACT.
2159
01:31:13,135 --> 01:31:15,604
BASED ON THE COAST
GUARD TIDE REPORTS,
2160
01:31:15,604 --> 01:31:17,873
IT IS A MATHEMATICAL
CERTAINTY THAT,
2161
01:31:17,873 --> 01:31:19,742
BARRING
UNFORESEEN EVENTS,
2162
01:31:19,742 --> 01:31:21,744
WE CAN HARDLY
BE A SECOND OFF.
2163
01:31:21,744 --> 01:31:23,178
THANK YOU, DOCTOR.
2164
01:31:23,178 --> 01:31:27,550
SO THE VESSEL WILL REACH
THE MINEFIELD AT 5:21 EXACTLY.
2165
01:31:29,885 --> 01:31:31,486
STEINDORFF,
CHECK THE REPORTS.
2166
01:31:31,486 --> 01:31:34,089
I'LL BE BACK IN A MINUTE.
2167
01:31:40,963 --> 01:31:42,030
WHAT'S UP?
2168
01:31:42,030 --> 01:31:44,299
I DON'T KNOW,
BUT I GOT AN IDEA
2169
01:31:44,299 --> 01:31:46,101
THAT SOMEWHERES
OFF THERE,
WE'LL FIND THE KID.
2170
01:31:46,101 --> 01:31:47,636
QUIET!
QUIET, PLEASE.
2171
01:31:47,636 --> 01:31:49,137
LICHDICH.
2172
01:31:49,137 --> 01:31:50,105
HIER.
2173
01:31:50,105 --> 01:31:51,907
YOUR REPORT PLEASE,
HERR LICHDICH.
2174
01:31:51,907 --> 01:31:55,043
ARRANGEMENTS HAVE
BEEN MADE TO CONTROL
ANY INTERFERENCE
2175
01:31:55,043 --> 01:31:57,646
FROM HARBOR TRAFFIC
ON THE STATEN ISLAND SIDE.
2176
01:31:57,646 --> 01:31:59,381
5 MEN WILL BE ON THE DOCK,
2177
01:31:59,381 --> 01:32:01,083
ONE MAN IN EACH CAR
ON THE FERRY.
2178
01:32:01,083 --> 01:32:04,386
AND 3 SAILORS HAVE
ALREADY BEEN STATIONED
IN 3 VARIOUS POSITIONS.
2179
01:32:04,386 --> 01:32:05,988
VERY GOOD.
2180
01:32:05,988 --> 01:32:07,690
HOLZMEIR.
2181
01:32:10,258 --> 01:32:11,727
HERR HOLZMEIR.
2182
01:32:13,662 --> 01:32:15,397
HERR HOLZMEIR.
2183
01:32:15,397 --> 01:32:17,199
[WHISPERING]
What do we do now?
2184
01:32:17,199 --> 01:32:19,668
Once this guy Holzmeir
starts talking,
2185
01:32:19,668 --> 01:32:21,870
we'll duck
out that door.
OK.
2186
01:32:23,405 --> 01:32:25,007
HOLZMEIR!
2187
01:32:25,007 --> 01:32:26,609
BILLER.
YES?
2188
01:32:26,609 --> 01:32:28,543
DID SCHROEDER
AND HOLZMEIR ARRIVE?
2189
01:32:28,543 --> 01:32:30,412
YES, THEY WERE
ADMITTED.
2190
01:32:30,412 --> 01:32:32,014
[ALL MURMURING]
2191
01:32:36,018 --> 01:32:37,285
HERR HOLZMEIR.
2192
01:32:37,285 --> 01:32:38,687
Hey, that's you.
2193
01:32:38,687 --> 01:32:41,156
What? Oh.
2194
01:32:42,891 --> 01:32:44,192
JA?
2195
01:32:44,192 --> 01:32:45,260
ARE YOU HOLZMEIR?
2196
01:32:45,260 --> 01:32:46,428
JA.
2197
01:32:46,428 --> 01:32:47,830
DIDN'T YOU HEAR ME
CALL YOUR NAME?
2198
01:32:47,830 --> 01:32:49,698
WELL, YEAH...
I'M SORRY.
2199
01:32:49,698 --> 01:32:51,299
I WAS TALKING
TO MY FRIEND, UH...
2200
01:32:51,299 --> 01:32:53,068
Schroeder.
HERR SCHROEDER.
2201
01:32:53,068 --> 01:32:56,071
DID SCHILLER TAKE YOU
TO THE DOCKS TONIGHT?
2202
01:32:56,071 --> 01:32:59,074
OH, YES, YES, YES.
SURE, HE TOOK US
TO THE DOCKS.
2203
01:32:59,074 --> 01:33:01,844
GOOD. SCHROEDER AND HOLZMEIR
HAVE FLOWN IN
2204
01:33:01,844 --> 01:33:04,647
FROM DETROIT TO HELP US.
2205
01:33:05,447 --> 01:33:07,182
YOUR REPORT, PLEASE.
2206
01:33:07,182 --> 01:33:08,784
MY REPORT?
2207
01:33:09,952 --> 01:33:13,388
WELL, ALL I CAN SAY IS
IT'S A GREAT PLEASURE
2208
01:33:13,388 --> 01:33:16,859
TO BE HERE
TONIGHT TO FIND OUT
WHAT YOU MUGS--UH--
2209
01:33:16,859 --> 01:33:19,594
GENTLEMEN HAVE
BEEN DOING IN THIS
PART OF THE COUNTRY.
2210
01:33:19,594 --> 01:33:22,865
IT'S VERY ENLIGHTENING,
TO SAY THE LEAST...
2211
01:33:22,865 --> 01:33:25,300
WHICH REMINDS ME
OF A STORY.
2212
01:33:25,300 --> 01:33:26,434
UH, MANY YEARS AGO--
2213
01:33:26,434 --> 01:33:28,937
WE HAVE NO TIME FOR STORIES.
YOUR REPORT, PLEASE.
2214
01:33:28,937 --> 01:33:31,940
THE REPORT. WELL,
IF YOU DON'T MIND,
2215
01:33:31,940 --> 01:33:33,809
I'D RATHER WAIT
TILL EBBING GETS BACK.
2216
01:33:33,809 --> 01:33:35,343
[SPEAKING GERMAN]
2217
01:33:36,845 --> 01:33:38,747
I DON'T GET YOU.
2218
01:33:40,082 --> 01:33:43,886
WELL, IF THAT'S THE WAY
YOU FEEL ABOUT IT, OK.
2219
01:33:43,886 --> 01:33:46,321
WHAT DID YOU HAVE
REFERENCE TO?
2220
01:33:46,321 --> 01:33:48,090
COME FORWARD, PLEASE.
2221
01:33:48,090 --> 01:33:49,692
UH-OH.
2222
01:33:51,493 --> 01:33:53,095
[ALL MURMURING]
2223
01:33:59,301 --> 01:34:02,771
YOU AND SCHROEDER
ARE MUNITION EXPERTS,
ARE YOU NOT?
2224
01:34:02,771 --> 01:34:05,373
YEAH, WE--WE KNOW A LITTLE
SOMETHING ABOUT IT.
2225
01:34:05,373 --> 01:34:07,442
I WAS TOLD YOU INSPECTED
THE MINES TONIGHT.
2226
01:34:07,442 --> 01:34:11,513
OH, YES, YEAH.
WE GAVE THE MINES
THE ONCE-OVER.
2227
01:34:11,513 --> 01:34:13,115
AND WHAT'S YOUR OPINION?
2228
01:34:13,115 --> 01:34:14,983
MY OPINION?
2229
01:34:14,983 --> 01:34:16,318
YES.
2230
01:34:16,318 --> 01:34:17,920
UP HERE, PLEASE.
2231
01:34:24,960 --> 01:34:27,395
NOW SPEAK UP.
SPEAK UP.
2232
01:34:27,395 --> 01:34:30,799
WELL, UH...
AT THE MOMENT,
2233
01:34:30,799 --> 01:34:32,400
THINGS DON'T
LOOK SO GOOD.
2234
01:34:32,400 --> 01:34:33,869
WHAT DO YOU MEAN?
2235
01:34:33,869 --> 01:34:38,340
WELL...THESE THINGS
TAKE A LITTLE TIME
TO FIGURE OUT.
2236
01:34:38,340 --> 01:34:41,543
HAVE YOU GOT ANY IDEAS,
HERR SCHROEDER?
2237
01:34:41,543 --> 01:34:43,045
WHO, ME?
2238
01:34:45,814 --> 01:34:49,818
WELL, THE WAY
I FIGURE IT IS, UH...
2239
01:34:49,818 --> 01:34:51,686
OH, YEAH. THE STRATAVAN
IS ON THE PARATOOT
2240
01:34:51,686 --> 01:34:52,988
RIGHT NEXT TO
THE MOCKTERS PROCKTERS.
2241
01:34:52,988 --> 01:34:54,256
THAT IS CORRECT,
HERR SCHROEDER.
2242
01:34:54,256 --> 01:34:55,958
THE STRATAVAN IS DEFINITELY
ON THE PARATOOT
2243
01:34:55,958 --> 01:34:58,093
RIGHT NEXT TO
THE MOCKTERS PROCKTERS
AND 100 FEET DEEP.
2244
01:34:58,093 --> 01:34:59,494
BUT ACCORDING
TO MY CALCULATIONS,
2245
01:34:59,494 --> 01:35:01,696
IF WE CAN JUST KEEP THIS UP,
WE'LL BE OK, RIGHT?
2246
01:35:01,696 --> 01:35:03,298
[SPEAKING MOCK GERMAN]
2247
01:35:05,834 --> 01:35:07,836
AND WE MUST NOT FAIL!
2248
01:35:07,836 --> 01:35:09,371
HEIL!
HEIL!
2249
01:35:09,371 --> 01:35:11,139
All: SIEG HEIL!
2250
01:35:13,008 --> 01:35:16,011
I'M SORRY,
BUT ALL THIS SEEMS
RATHER CONFUSING.
2251
01:35:16,011 --> 01:35:17,712
WOULD YOU TRY
TO SPEAK A LITTLE
MORE DISTINCTLY?
2252
01:35:17,712 --> 01:35:20,382
I SAID THE STRATAVAN
IS LARASANG TATAVAN
BROOKLYN NAVY YARD.
2253
01:35:20,382 --> 01:35:22,117
APPARENTLY THIS GENTLEMAN
DOES NOT UNDERSTAND
2254
01:35:22,117 --> 01:35:23,852
THE TECHNICAL TERMS
USED IN OUR REPORT.
2255
01:35:23,852 --> 01:35:25,888
NEVER MIND THAT.
WHAT ABOUT
THE MINES?
2256
01:35:25,888 --> 01:35:28,256
OH, THE MINES?
2257
01:35:28,256 --> 01:35:31,393
OH, YES...
UH...UH, THE MINES.
2258
01:35:31,393 --> 01:35:34,629
UH...UH,
WHAT ABOUT THE MINES,
HERR SCHROEDER?
2259
01:35:34,629 --> 01:35:37,632
THE MINES? WELL,
WHAT ABOUT THE MINES?
2260
01:35:37,632 --> 01:35:39,467
WELL, DIDN'T YOU
CHECK THE MINES?
2261
01:35:39,467 --> 01:35:41,436
WHO, ME?
2262
01:35:41,436 --> 01:35:43,205
WELL, UH...
2263
01:35:45,007 --> 01:35:48,010
OH, YEAH! THE KANSANON
IS ON THE PROSSAPOO,
2264
01:35:48,010 --> 01:35:49,945
AND THE SENAPOT WILL
EQUALIZE THE POOPANICK
2265
01:35:49,945 --> 01:35:52,747
IF THE GRADASTAN
IS ON THE ALTAR.
AND WE WILL WIN!
2266
01:35:52,747 --> 01:35:54,616
HEIL!
HEIL!
2267
01:35:54,616 --> 01:35:56,084
All: SIEG HEIL!
2268
01:35:58,153 --> 01:35:59,754
I'M SURE YOU
GENTLEMEN KNOW
2269
01:35:59,754 --> 01:36:01,189
WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT,
2270
01:36:01,189 --> 01:36:03,959
BUT I MUST ASK YOU
TO REPEAT THE WHOLE
THING AGAIN,
2271
01:36:03,959 --> 01:36:05,961
AND THIS TIME,
VERY SLOWLY.
2272
01:36:05,961 --> 01:36:07,762
THE--THE WHOLE THING?
2273
01:36:07,762 --> 01:36:09,764
YES.
2274
01:36:09,764 --> 01:36:12,100
HE WANTS
THE WHOLE THING.
2275
01:36:24,579 --> 01:36:28,583
WELL, I--I DON'T
THINK THAT'S GOING
TO BE NECESSARY.
2276
01:36:28,583 --> 01:36:33,188
I THINK WE HAVE HERE
WHAT WE HAVE BEEN
LOOKING FOR.
2277
01:36:33,188 --> 01:36:37,059
IT SEEMS LIKE WE GOT
A CONTROL STATION
AT ROCKAWAY POINT.
2278
01:36:37,059 --> 01:36:39,327
LOOKS LIKE WE GOT
ANOTHER ONE ON THE BRIDGE
2279
01:36:39,327 --> 01:36:40,929
BETWEEN BROOKLYN
AND ROCKAWAY.
2280
01:36:40,929 --> 01:36:43,231
NOT ONLY LOOKS LIKE IT,
WE--WE GOT ONE.
2281
01:36:43,231 --> 01:36:45,667
AND IT LOOKS LIKE
WE GOT A LITTLE PROBLEM
2282
01:36:45,667 --> 01:36:47,836
UP HERE
WITH THE COAST GUARD.
2283
01:36:47,836 --> 01:36:50,839
OH, WE GOT A BATTLESHIP
IN BROOKLYN.
2284
01:36:50,839 --> 01:36:52,841
LOOKS LIKE WE'RE
PLANNING TO SINK
2285
01:36:52,841 --> 01:36:54,442
A UNITED STATES
BATTLESHIP.
2286
01:36:54,442 --> 01:36:56,478
[SPEAKING GERMAN]
2287
01:36:57,712 --> 01:37:00,115
Gloves: YEAH, YEAH,
I KNOW THAT.
2288
01:37:00,115 --> 01:37:01,183
I JUST WANT TO MAKE SURE.
2289
01:37:01,950 --> 01:37:03,385
Ebbing: DID YOU TELL
THE POLICE THERE WAS
A MEETING HERE TONIGHT?
2290
01:37:03,385 --> 01:37:04,286
NO.
YOU ARE LYING!
2291
01:37:04,286 --> 01:37:05,787
I--I TOLD THEM
THERE WAS A MEETING,
2292
01:37:05,787 --> 01:37:07,189
BUT I DIDN'T KNOW
WHERE.
2293
01:37:07,189 --> 01:37:08,790
DID MILLER TELL YOU
ABOUT THIS PLACE?
NO.
2294
01:37:08,790 --> 01:37:10,225
SHE'S STILL LYING.
2295
01:37:10,225 --> 01:37:12,194
I TOLD YOU
SHE AND MILLER WERE
WORKING AGAINST US,
2296
01:37:12,194 --> 01:37:14,196
BUT YOU WOULDN'T
LISTEN TO ME.
2297
01:37:17,665 --> 01:37:19,868
[SPEAKING GERMAN]
2298
01:37:24,039 --> 01:37:26,441
WHAT IS IT?
"WHAT IS IT?"
2299
01:37:26,441 --> 01:37:28,043
YOUR FRIEND DONAHUE
IS DOWNSTAIRS.
2300
01:37:28,043 --> 01:37:29,511
DONAHUE?
HOW DID HE GET IN?
2301
01:37:29,511 --> 01:37:31,179
WELL, HOW SHOULD
I KNOW? WHY DON'T
YOU ASK BEAUTIFUL?
2302
01:37:31,179 --> 01:37:33,848
HE'S NOT ONLY HERE,
HE'S ON A PLATFORM,
SPEAKING,
2303
01:37:33,848 --> 01:37:35,117
AND HE KNOWS
EVERYTHING.
2304
01:37:35,117 --> 01:37:36,284
Madame: YOU FOOL.
2305
01:37:36,284 --> 01:37:37,986
YOU'VE LET
A PRETTY LITTLE FACE
2306
01:37:37,986 --> 01:37:39,754
DESTROY EVERYTHING
YOU'VE WORKED FOR.
2307
01:37:39,754 --> 01:37:42,457
YOU SILLY, STUPID,
BLUNDERING OLD--
2308
01:37:44,726 --> 01:37:45,928
KEEP HER HERE.
2309
01:37:56,004 --> 01:37:57,472
Barney: HEY!
2310
01:37:57,472 --> 01:37:59,074
COME ON! COME ON!
2311
01:38:03,611 --> 01:38:05,213
[ALL TALKING]
2312
01:38:16,558 --> 01:38:18,026
Barney:
IT'S LOCKED.
2313
01:38:18,026 --> 01:38:19,694
IS THERE A LOCK-PICKER
IN THE CROWD?
2314
01:38:19,694 --> 01:38:23,098
Callahan: GET IN HERE!
WE'LL GO AROUND IT. COME ON!
2315
01:38:27,235 --> 01:38:32,941
WELL...THAT'S...THAT'S
ABOUT ALL I GOT TO SAY.
2316
01:38:32,941 --> 01:38:34,476
EVERYTHING'S ALL SET,
2317
01:38:34,476 --> 01:38:38,546
AND IF THINGS GO
ACCORDING TO PLAN...
2318
01:38:38,546 --> 01:38:39,948
WE CAN'T MISS.
2319
01:38:39,948 --> 01:38:41,950
Ebbing: THANK YOU,
MR. DONAHUE.
2320
01:38:41,950 --> 01:38:43,952
YOU CAUSED ME
A GREAT DEAL OF TROUBLE.
2321
01:38:43,952 --> 01:38:45,653
THIS TIME I'LL
ATTEND TO YOU MYSELF.
2322
01:38:45,653 --> 01:38:47,255
BRING HIM UPSTAIRS.
2323
01:38:48,390 --> 01:38:49,824
THIS ONE, TOO.
2324
01:38:49,824 --> 01:38:51,359
HEY, TAKE IT EASY,
WILL YOU, FELLAS?
2325
01:38:51,359 --> 01:38:53,261
I'M ALL RUN DOWN.
I'M TAKING PILLS RIGHT NOW.
2326
01:38:54,963 --> 01:38:56,564
HERE WE ARE, GLOVES!
2327
01:38:56,564 --> 01:38:57,966
OK, BARNEY!
2328
01:39:11,446 --> 01:39:12,714
HEIL!
2329
01:39:12,714 --> 01:39:14,316
HEIL.
OK.
2330
01:39:26,461 --> 01:39:27,729
HEIL?
2331
01:39:27,729 --> 01:39:29,331
HEIL.
UH-HUH.
2332
01:39:33,101 --> 01:39:34,302
NOW SING!
2333
01:39:34,302 --> 01:39:35,803
WHAT DO YOU WANT ME
TO SING?
2334
01:39:35,803 --> 01:39:37,339
GOD BLESS AMERICA!
2335
01:39:40,475 --> 01:39:41,743
HEIL!
2336
01:39:41,743 --> 01:39:43,345
HEIL!
FINE.
2337
01:40:10,938 --> 01:40:12,840
[SPEAKING GERMAN]
2338
01:40:12,840 --> 01:40:14,242
WHAT DO YOU MEAN?
2339
01:40:14,242 --> 01:40:15,843
THEY HAVE BROKEN UP
THE MEETING.
2340
01:40:15,843 --> 01:40:17,212
BROKE UP THE MEETING?
WHO?
2341
01:40:17,212 --> 01:40:19,447
Leda: I'LL TELL YOU--
THE PEOPLE.
2342
01:40:19,447 --> 01:40:21,049
THE PEOPLE
YOU DESPISE SO MUCH.
2343
01:40:21,049 --> 01:40:22,650
THE PEOPLE YOU SAID
YOU WOULD SPLIT
2344
01:40:22,650 --> 01:40:23,818
INTO ANGRY LITTLE GROUPS.
2345
01:40:23,818 --> 01:40:25,187
YOU CAN'T BEAT THEM,
EBBING.
2346
01:40:25,187 --> 01:40:26,788
YOU THINK NOT?
NEVER.
2347
01:40:26,788 --> 01:40:28,390
YOU'RE FINISHED!
2348
01:40:29,791 --> 01:40:31,959
YOU STAY HERE!
2349
01:40:31,959 --> 01:40:33,695
Ebbing: THEY HAVEN'T
BEATEN ME YET.
2350
01:40:33,695 --> 01:40:35,097
PEPI, YOU COME WITH ME.
2351
01:40:35,097 --> 01:40:36,398
BUT WHERE
ARE YOU GOING?
2352
01:40:36,398 --> 01:40:37,932
WE'LL DO IT
OURSELVES.
2353
01:40:37,932 --> 01:40:39,534
WHAT, THE TWO OF US
ALONE, HUH?
2354
01:40:39,534 --> 01:40:40,802
YES!
2355
01:40:40,802 --> 01:40:42,404
BUT THAT'S SILLY!
2356
01:40:44,672 --> 01:40:46,674
I'M NOT GOING.
2357
01:40:46,674 --> 01:40:48,210
WHAT DID YOU SAY?
2358
01:40:48,210 --> 01:40:50,778
I'M NOT GOING.
SUICIDE IS NOT FOR ME.
2359
01:40:53,615 --> 01:40:55,083
SCHWEINHUND.
2360
01:41:06,161 --> 01:41:08,496
LEDA! LEDA, BABY.
ARE YOU ALL RIGHT?
2361
01:41:08,496 --> 01:41:09,864
YES.
2362
01:41:09,864 --> 01:41:11,633
OH, THAT'S FINE.
NOW, LISTEN, KID.
WE GOT THEM ON THE RUN.
2363
01:41:11,633 --> 01:41:15,903
THEY WON'T BOTHER YOU
ANYMORE. WHERE'S EBBING?
2364
01:41:15,903 --> 01:41:17,239
I DON'T KNOW.
2365
01:41:17,239 --> 01:41:19,241
HE WAS HERE
A FEW MINUTES AGO.
2366
01:41:19,241 --> 01:41:20,642
Madame:
I CAN TELL YOU.
2367
01:41:20,642 --> 01:41:23,411
YOU'LL FIND HIM AT THE DOCKS
NEAR THE WAREHOUSE.
2368
01:41:23,411 --> 01:41:25,380
THANKS FOR THE TIP, LADY.
I'LL PUT IN A PLUG FOR YOU.
2369
01:41:25,380 --> 01:41:26,981
COACH! HOW'D IT GO?
2370
01:41:26,981 --> 01:41:28,383
COACH! EVERYTHING
ALL RIGHT?
2371
01:41:28,383 --> 01:41:29,817
YEAH. TAKE LEDA
OVER TO MY JOINT
2372
01:41:29,817 --> 01:41:31,686
AND TURN THIS DAME
OVER TO THE COPS.
WITH PLEASURE.
2373
01:41:31,686 --> 01:41:32,687
SO LONG, KID.
2374
01:41:37,592 --> 01:41:39,194
[MOTOR IDLING]
2375
01:42:17,265 --> 01:42:18,766
[FOOTSTEPS]
2376
01:42:39,421 --> 01:42:42,424
I HOPE YOU FIND IT
INTERESTING,
MR. DONAHUE.
2377
01:42:42,424 --> 01:42:44,025
DROP YOUR GUN.
2378
01:42:44,025 --> 01:42:46,428
DID YOU HEAR ME?
DROP IT.
2379
01:42:46,428 --> 01:42:48,263
GET YOUR HANDS UP.
2380
01:42:49,597 --> 01:42:53,301
PARDON MY CURIOSITY,
BUT WHAT IS ALL THIS?
2381
01:42:54,202 --> 01:42:55,603
EXPLOSIVES.
2382
01:42:55,603 --> 01:42:57,605
HIGH EXPLOSIVES,
MR. DONAHUE,
2383
01:42:57,605 --> 01:42:59,607
FOR THE NEWEST
AMERICAN BATTLESHIP.
2384
01:42:59,607 --> 01:43:02,744
LOOKS LIKE A LITTLE BIT
OF FLASH GORDON, TO ME.
2385
01:43:02,744 --> 01:43:06,648
YOU DON'T THINK YOU CAN
SINK ONE OF THEM BIG BOATS
ALL BY YOURSELF, DO YOU?
2386
01:43:06,648 --> 01:43:09,217
WHY NOT? ONE MAN,
IF HE'S INSPIRED,
2387
01:43:09,217 --> 01:43:11,686
CAN CHANGE THE WORLD.
GET INTO THE BOAT.
2388
01:43:11,686 --> 01:43:12,754
WHAT FOR?
2389
01:43:12,754 --> 01:43:14,889
SINCE YOU HAVE BEEN KIND
ENOUGH TO FOLLOW ME,
2390
01:43:14,889 --> 01:43:17,158
I SHALL TAKE ADVANTAGE
OF YOUR SERVICES.
2391
01:43:17,158 --> 01:43:18,493
GET IN.
2392
01:43:18,493 --> 01:43:20,362
I COULD VERY EASILY
KILL YOU, MR. DONAHUE.
2393
01:43:20,362 --> 01:43:22,964
DON'T TEMPT ME.
TAKE THE WHEEL.
2394
01:43:36,110 --> 01:43:39,113
AND NOW YOU WILL SEE,
MR. DONAHUE,
2395
01:43:39,113 --> 01:43:42,250
WHAT KIND OF MAN
THE NEW ORDER BREEDS.
2396
01:43:42,250 --> 01:43:43,851
GET UNDERWAY.
2397
01:43:50,592 --> 01:43:52,794
YOU DON'T THINK
I'M GOING TO SIT HERE
AND DRIVE THIS CANOE
2398
01:43:52,794 --> 01:43:54,662
INTO ONE OF OUR
BATTLE WAGONS, DO YOU?
2399
01:43:54,662 --> 01:43:56,264
IF YOU MAKE
ONE FALSE MOVE,
2400
01:43:56,264 --> 01:43:57,799
I'LL KILL YOU
AND TAKE THE WHEEL MYSELF,
2401
01:43:57,799 --> 01:43:59,534
SO YOU MIGHT AS WELL
DO AS I SAY.
2402
01:43:59,534 --> 01:44:01,669
THEM BOATS AIN'T MADE
OUT OF TISSUE PAPER.
2403
01:44:01,669 --> 01:44:03,405
ARE YOU SURE THIS STUFF
IS GOING TO WORK?
2404
01:44:03,405 --> 01:44:05,673
NOT EVEN THE STEEL PLATES
OF YOUR BATTLESHIPS
2405
01:44:05,673 --> 01:44:07,742
CAN WITHSTAND
THESE NEW EXPLOSIVES.
2406
01:44:07,742 --> 01:44:08,710
WHAT DO WE DO,
2407
01:44:08,710 --> 01:44:10,412
DUMP THIS STUFF
OVER THE SIDE AND RUN?
2408
01:44:10,412 --> 01:44:11,879
THERE WILL BE
NO TIME FOR THAT.
2409
01:44:11,879 --> 01:44:13,180
WHAT DO YOU MEAN?
2410
01:44:13,180 --> 01:44:16,150
WE'LL STRIKE THE SHIP
THE MOMENT THE EXPLOSION
OCCURS.
2411
01:44:16,150 --> 01:44:17,552
YES, MR. DONAHUE.
2412
01:44:17,552 --> 01:44:20,655
IN A FEW MINUTES,
YOU AND I AND HANSEL
WILL DIE.
2413
01:44:20,655 --> 01:44:22,056
YOU'RE NOT AFRAID
TO DIE, ARE YOU?
2414
01:44:22,056 --> 01:44:23,425
I DON'T MIND DYING,
2415
01:44:23,425 --> 01:44:26,160
BUT I HATE
TO BE DIVIDED UP
INTO SMALL PIECES.
2416
01:44:26,160 --> 01:44:27,762
THERE SHE IS.
2417
01:44:36,304 --> 01:44:39,441
NOW BEAR TOWARD
THE CENTER OF THE SHIP.
2418
01:44:39,441 --> 01:44:40,975
NOW FASTER!
2419
01:44:40,975 --> 01:44:42,710
BROTHER,
I HATE TO TELL YOU,
BUT YOU'RE NUTS.
2420
01:44:42,710 --> 01:44:45,179
YOU FOOL--IT'S OUR
DESTINY TO CONQUER,
2421
01:44:45,179 --> 01:44:46,648
AND NO ONE CAN STOP US.
2422
01:44:47,649 --> 01:44:50,184
GO ON!
FASTER NOW! FASTER!
2423
01:44:50,184 --> 01:44:52,119
GO ON!
2424
01:44:52,119 --> 01:44:53,955
FASTER! GO ON!
FASTER!
2425
01:45:08,570 --> 01:45:10,338
YES, MR. MAYOR.
YES, SIR.
2426
01:45:10,338 --> 01:45:12,740
DONAHUE'S IN MY OFFICE
RIGHT NOW. HE'S OK.
2427
01:45:12,740 --> 01:45:15,343
THAT MOTORBOAT
SMASHED INTO A BARGE
LOADED WITH LUMBER,
2428
01:45:15,343 --> 01:45:16,944
MADE TOOTHPICKS
OUT OF IT.
2429
01:45:16,944 --> 01:45:18,346
YES, SIR.
ABSOLUTELY.
2430
01:45:18,346 --> 01:45:19,747
WHATEVER YOU SAY,
MR. MAYOR.
2431
01:45:19,747 --> 01:45:21,248
YES, SIR,
YOU'RE RIGHT.
2432
01:45:21,248 --> 01:45:23,885
THAT'S WHAT I BEEN
SAYING FOR YEARS.
WE GOT TO WAKE UP.
2433
01:45:23,885 --> 01:45:25,820
YES, SIR.
I'LL TELL HIM RIGHT AWAY.
2434
01:45:25,820 --> 01:45:27,021
YES, SIR!
2435
01:45:27,021 --> 01:45:28,390
WHAT'S UP, FORBES?
2436
01:45:28,390 --> 01:45:30,358
YES, HOW ABOUT THE D.A.?
WHAT'S HE GOING TO SAY
ABOUT THIS?
2437
01:45:30,358 --> 01:45:32,360
TAKE IT EASY, BOYS.
TAKE IT EASY.
2438
01:45:32,360 --> 01:45:35,363
COME ON. BREAK IT UP.
BREAK IT UP.
2439
01:45:35,363 --> 01:45:37,098
I'VE GOT A MESSAGE
FOR YOU, MR. DONAHUE.
2440
01:45:37,098 --> 01:45:38,400
OK, SWEETHEART,
SPILL IT.
2441
01:45:38,400 --> 01:45:39,934
THE D.A. SAYS
2442
01:45:39,934 --> 01:45:41,769
THE CHARGES AGAINST YOU
AND YOUR GIRLFRIEND
ARE DROPPED.
2443
01:45:41,769 --> 01:45:43,771
THE CHIEF SAYS
YOU'RE A FREE MAN.
2444
01:45:43,771 --> 01:45:46,774
AND THE MAYOR SAYS
AS SOON AS HE CAN
FIND HIS FIRE HELMET,
2445
01:45:46,774 --> 01:45:48,510
HE'LL MEET YOU
AT THE CITY HALL.
2446
01:45:48,510 --> 01:45:49,944
WELL,
HOW ABOUT THAT.
2447
01:45:49,944 --> 01:45:51,579
LOOKS LIKE
YOU'RE NATIONAL HERO
NUMBER ONE, GLOVES.
2448
01:45:51,579 --> 01:45:52,814
Reporter: WHAT'S
THE NEXT STOP,
MR. DONAHUE?
2449
01:45:52,814 --> 01:45:54,416
ARE YOU INVITED
TO THE WHITE HOUSE?
2450
01:45:54,416 --> 01:45:55,583
Second Reporter:
I HEAR YOU'RE GOING
TO WORK FOR THE F.B.I.?
2451
01:45:55,583 --> 01:45:56,818
WELL, I'LL TELL YOU,
BOYS--
2452
01:45:56,818 --> 01:45:58,386
HOW DO YOU FEEL ABOUT
THIS, MISS HAMILTON?
2453
01:45:58,386 --> 01:45:59,787
YES, LET'S HEAR
YOUR STORY.
2454
01:45:59,787 --> 01:46:01,923
WELL, I FEEL A LITTLE
LIKE THE PRINCESS
2455
01:46:01,923 --> 01:46:04,526
WHO'S BEEN
RESCUED FROM THE DRAGON
BY THE WHITE KNIGHT.
2456
01:46:04,526 --> 01:46:07,529
AW, THAT'S YOU, GLOVES.
YOU'RE THE WHITE KNIGHT.
2457
01:46:07,529 --> 01:46:08,963
NOW, WAIT A MINUTE.
WAIT A MINUTE.
2458
01:46:08,963 --> 01:46:12,734
ANYBODY THAT PRINTS THAT
CAN EXPECT THE USUAL TROUBLE.
2459
01:46:12,734 --> 01:46:13,935
WHAT ELSE?
GO AHEAD.
2460
01:46:13,935 --> 01:46:15,803
WELL, I ALSO FEEL
IT'S ABOUT TIME
2461
01:46:15,803 --> 01:46:18,272
SOMEONE KNOCKED
THE AXIS BACK
ON ITS HEELS.
2462
01:46:18,272 --> 01:46:20,475
EXCUSE ME, BABY.
WHAT SHE MEANS IS,
2463
01:46:20,475 --> 01:46:24,412
IT'S ABOUT TIME SOMEBODY
KNOCKED THOSE HEELS
BACK ON THEIR AXIS.
2464
01:46:24,412 --> 01:46:26,614
SEE YOU LATER,
CHIEF. MOM!
2465
01:46:26,614 --> 01:46:29,283
HELLO, SON.
ARE YOU ALL RIGHT?
2466
01:46:29,283 --> 01:46:30,552
SURE, I'M OK.
2467
01:46:30,552 --> 01:46:32,019
OH, SOMETHING
TERRIBLE'S HAPPENED.
2468
01:46:32,019 --> 01:46:33,087
YEAH?
WHAT IS IT NOW?
2469
01:46:33,087 --> 01:46:34,689
5 WILL GET YOU 10
THE MILKMAN DISAPPEARED.
2470
01:46:34,689 --> 01:46:36,424
HOW'D YOU KNOW?
DIDN'T I TELL YOU?
2471
01:46:36,424 --> 01:46:37,959
IT'S TRUE.
HE DIDN'T COME
HOME LAST NIGHT,
2472
01:46:37,959 --> 01:46:39,694
AND I'M AFRAID
SOMETHING'S
HAPPENED TO HIM.
2473
01:46:39,694 --> 01:46:41,429
OH, WHAT MAKES YOU
THINK THAT?
2474
01:46:41,429 --> 01:46:43,230
WELL, SON,
I'VE GOT A FEELING--
2475
01:46:43,230 --> 01:46:46,768
All: AND WHEN
YOU'VE GOT A FEELING,
YOU'VE GOT A FEELING.
2476
01:46:48,436 --> 01:46:50,237
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.
2477
01:46:50,237 --> 01:46:52,574
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
2478
01:46:52,574 --> 01:46:55,943
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS
PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE
174926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.