All language subtitles for All Through the Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,094 --> 00:01:01,329 [ARGUING AND COMMOTION] 2 00:01:01,329 --> 00:01:02,730 Man: GENTLEMEN, GENTLEMEN, PLEASE. 3 00:01:02,730 --> 00:01:05,933 NOW, IF WE START THE ENCIRCLEMENT IN THIS SECTOR 4 00:01:05,933 --> 00:01:07,335 AND MANEUVER THE ENEMY'S TROOPS 5 00:01:07,335 --> 00:01:09,337 OUT OF THE CENTRAL DEFENSE LINES, 6 00:01:09,337 --> 00:01:11,939 WHY, THE COUNTERATTACK MUST BE SUCCESSFUL. 7 00:01:11,939 --> 00:01:12,940 Second Man: THAT STINKS! 8 00:01:12,940 --> 00:01:14,041 I BEG YOUR PARDON. 9 00:01:14,041 --> 00:01:15,343 WALTER WINCHELL SAID LAST NIGHT-- 10 00:01:15,343 --> 00:01:16,344 WILL YOU LISTEN TO ME? 11 00:01:16,344 --> 00:01:18,346 NOW, HERE ARE THE NAZIS. 12 00:01:18,346 --> 00:01:19,680 SO WHAT HAVE THEY GOT, TANKS? 13 00:01:19,680 --> 00:01:20,581 SO WHAT'S A TANK? 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,550 IN '29, THEY USED 'EM IN CHICAGO. 15 00:01:22,550 --> 00:01:23,951 ARMORED CARS. 16 00:01:23,951 --> 00:01:25,686 YOU'RE LIVING IN THE PAST. 17 00:01:25,686 --> 00:01:26,487 THE LAYOUT'S A CINCH. 18 00:01:26,487 --> 00:01:27,555 REMEMBER HOW WILLIE'S MOB 19 00:01:27,555 --> 00:01:28,689 MOWED DOWN THOSE WEST SIDE BOYS? 20 00:01:28,689 --> 00:01:29,623 I'LL NEVER FORGET IT! 21 00:01:29,623 --> 00:01:31,159 THAT'S HOW THE BRITISH SHOULD DO IT. 22 00:01:31,159 --> 00:01:32,260 NOW... 23 00:01:32,260 --> 00:01:34,362 THE FLEET MUSCLES IN AT THIS SPOT, 24 00:01:34,362 --> 00:01:36,096 WE HIJACK THEIR AMMUNITION, 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 THE R.A.F. SPITS ON BERLIN, 26 00:01:38,098 --> 00:01:40,067 AND WE CATCH THEM WITH THEIR PANZERS DOWN. 27 00:01:40,067 --> 00:01:41,335 [LAUGHTER] 28 00:01:41,335 --> 00:01:43,103 THE WAY YOU'RE DOING IT, WE'LL LOSE THE WAR. 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,405 WHAT? 30 00:01:44,405 --> 00:01:45,973 YOU'RE BACKING US RIGHT INTO ANOTHER DUNKIRK. 31 00:01:45,973 --> 00:01:48,909 SMART GUY, WHERE'D YOU LEARN TO BE A GENERAL, IN THE BRONX? 32 00:01:48,909 --> 00:01:52,513 I'VE SERVED SOME OF THE GREATEST AUTHORITIES OF OUR TIMES, TO WIT: 33 00:01:52,513 --> 00:01:55,115 GUNTHER, KALTENBORN, RAYMOND, GRAHAM, SWING. 34 00:01:55,115 --> 00:01:56,650 LISTEN, FOUR-EYES, 35 00:01:56,650 --> 00:01:58,586 IF YOU DON'T KEEP QUIET, I'LL SERVE YOU WITH A BLACKOUT. 36 00:01:58,586 --> 00:01:59,387 20 YEARS. 37 00:01:59,387 --> 00:02:00,388 TAKE THOSE GLASSES OFF 38 00:02:00,388 --> 00:02:01,489 AND I'LL POP YOU IN THE NOSE. 39 00:02:01,489 --> 00:02:02,990 OH, YEAH? DON'T LET THAT STOP YOU. 40 00:02:02,990 --> 00:02:04,992 I DON'T NEED THE GLASSES. 41 00:02:04,992 --> 00:02:05,993 WHERE'S EVERYBODY? 42 00:02:05,993 --> 00:02:06,994 [LAUGHTER] 43 00:02:06,994 --> 00:02:07,995 WHERE ARE YOU, FELLAS? 44 00:02:07,995 --> 00:02:09,163 WAIT A MINUTE, SUNSHINE. 45 00:02:09,163 --> 00:02:09,997 I THINK THE GENERAL'S GOT A POINT. 46 00:02:09,997 --> 00:02:11,131 WHAT POINT?! 47 00:02:11,131 --> 00:02:12,533 WHEN YOU TAKE INTO CONSIDERATION 48 00:02:12,533 --> 00:02:13,801 THE CARASTAN ON THE TAGABRUE WITH DIVE BOMBERS-- 49 00:02:13,801 --> 00:02:15,869 I TOLD YOU THAT THE FLEET MUSCLES IN HERE, 50 00:02:15,869 --> 00:02:17,738 THE R.A.F.-- 51 00:02:17,738 --> 00:02:19,173 WHAT DID YOU SAY? 52 00:02:19,173 --> 00:02:22,142 I SAID THE CARASTAN ON THE TAGABRUE IS A VERY SERIOUS PROBLEM. 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,944 TO SAY NOTHING OF THE LARRISANC FAYE. 54 00:02:23,944 --> 00:02:25,078 CUT OUT THE DOUBLE TALK, 55 00:02:25,078 --> 00:02:26,247 AND DON'T CAMOUFLAGE YOUR IGNORANCE. 56 00:02:26,247 --> 00:02:27,615 LISTEN, WE KNOW JUST AS MUCH 57 00:02:27,615 --> 00:02:29,550 ABOUT DOPING OUT THIS WAR AS YOU DO, IGNORAMUS. 58 00:02:29,550 --> 00:02:31,419 IGNORAMUS? I'LL SHOVE A TANK DOWN YOUR THROAT. 59 00:02:31,419 --> 00:02:33,153 I'LL STAB YOU WITH THIS-- 60 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Man: HERE COMES THE BOSS. 61 00:02:35,155 --> 00:02:37,558 HEY, WHAT'S GOING ON HERE? 62 00:02:37,558 --> 00:02:38,892 Man: HELLO, BOSS. HOW ARE YOU? 63 00:02:38,892 --> 00:02:41,128 I COULD HEAR YOU BOYS CLEAR DOWN TO 42nd STREET. 64 00:02:41,128 --> 00:02:42,463 HEY, WHAT IS ALL THIS? 65 00:02:42,463 --> 00:02:44,164 A FEW THINGS I PICKED UP AT THE FIVE-AND-TEN. 66 00:02:44,164 --> 00:02:45,299 SECOND CHILDHOOD, HUH? 67 00:02:45,299 --> 00:02:46,567 THIS CHARACTER THINKS HE'S AN EXPERT 68 00:02:46,567 --> 00:02:48,135 ON THE INTERNATIONAL SITUATION. 69 00:02:48,135 --> 00:02:50,338 JUST SHOWING THE BOYS HOW ENGLAND CAN WIN THE WAR, GLOVES. 70 00:02:50,338 --> 00:02:53,307 I'LL ARRANGE A CONFERENCE BETWEEN YOU AND CHURCHILL. 71 00:02:53,307 --> 00:02:55,776 NOW LET'S GET DOWN TO SERIOUS BUSINESS. 72 00:02:55,776 --> 00:02:56,677 SERIOUS BUSINESS? 73 00:02:56,677 --> 00:02:58,312 THIS IS SERIOUS BUSINESS, GLOVES. 74 00:02:58,312 --> 00:02:59,680 DON'T YOU THINK IT'S TIME YOU GOT YOUR MIND 75 00:02:59,680 --> 00:03:01,782 OUT OF THE SPORTS SECTION AND ONTO THE FRONT PAGE? 76 00:03:01,782 --> 00:03:02,583 I CAN'T BE BOTHERED. 77 00:03:02,583 --> 00:03:03,784 THAT'S WASHINGTON'S RACKET. 78 00:03:03,784 --> 00:03:04,818 LET THEM HANDLE IT. 79 00:03:04,818 --> 00:03:06,587 NOW, WILL THE AMBASSADOR FROM BELMONT PARK 80 00:03:06,587 --> 00:03:08,856 KINDLY GIVE ME A REPORT ON THE RACING SITUATION? 81 00:03:08,856 --> 00:03:11,058 I CLOCKED SWEET DREAM THIS MORNING AT 1:40. 82 00:03:11,058 --> 00:03:12,059 YEAH? WHAT'S THE MORNING LINE? 83 00:03:12,059 --> 00:03:13,060 3 TO 1. 84 00:03:13,060 --> 00:03:14,295 5 GRAND ON THE SCHNOZ. 85 00:03:14,295 --> 00:03:15,195 CAUGHT KID O'BRIEN'S WORKOUT THIS MORNING. 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 HOW'S HIS LEFT? 87 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 LIKE A MACHINE GUN. 88 00:03:17,197 --> 00:03:18,799 10 GRAND HE WINS IN 3 ROUNDS. 89 00:03:18,799 --> 00:03:20,200 10 GRAND ON O'BRIEN? 90 00:03:20,200 --> 00:03:21,469 WHAT'S THE MATTER WITH O'BRIEN? 91 00:03:21,469 --> 00:03:22,603 NOTHING. I LIKE HIM. 92 00:03:22,603 --> 00:03:24,004 I ALSO LIKE MY MOTHER, 93 00:03:24,004 --> 00:03:25,606 BUT SHE CAN'T FIGHT, EITHER. 94 00:03:25,606 --> 00:03:27,207 BRING ME MY COFFEE AND CHEESECAKE, LOUIE. 95 00:03:27,207 --> 00:03:28,776 YES, MR. DONAHUE. RIGHT AWAY, SIR. 96 00:03:32,212 --> 00:03:34,081 CHEESECAKE FOR MR. DONAHUE. 97 00:03:34,081 --> 00:03:35,616 CHEESECAKE FOR MR. DONAHUE. 98 00:03:35,616 --> 00:03:37,818 CHEESECAKE FOR MR. DONAHUE. 99 00:03:40,220 --> 00:03:41,622 CHEESECAKE FOR MR. DONAHUE. 100 00:03:41,622 --> 00:03:43,824 CHEESECAKE FOR MR. DONAHUE. 101 00:03:43,824 --> 00:03:45,826 WE HAVE A PROBLEM. 102 00:03:45,826 --> 00:03:46,760 NO CHEESECAKE? 103 00:03:46,760 --> 00:03:48,496 PLENTY, BUT NOT FROM MILLER'S BAKERY. 104 00:03:48,496 --> 00:03:49,663 WHAT ARE WE GOING TO DO? 105 00:03:49,663 --> 00:03:51,365 HE ONLY LIKES IT FROM MILLER'S BAKERY. 106 00:03:51,365 --> 00:03:52,633 GIVE HIM THE NATIONAL CHEESECAKE. 107 00:03:52,633 --> 00:03:54,234 IT'S A REASONABLE FACSIMILE. 108 00:03:54,234 --> 00:03:55,636 I WOULDN'T ADVISE IT. 109 00:03:55,636 --> 00:03:57,838 YOU WOULDN'T KNOW THE DIFFERENCE. 110 00:04:14,187 --> 00:04:15,456 Sunshine: INCIDENTALLY, 111 00:04:15,456 --> 00:04:16,657 SAMSON IS TWIRLING FOR THE TIGERS TODAY. 112 00:04:16,657 --> 00:04:19,259 INCIDENTALLY, SAMSON'S GOT A GLASS ARM. 113 00:04:19,259 --> 00:04:20,661 HERE YOU ARE, MR. DONAHUE. 114 00:04:20,661 --> 00:04:22,262 PUT 5 YARDS ON THE YANKS. 115 00:04:22,262 --> 00:04:23,664 5 YARDS ON THE YANKS. OK, BOSS. 116 00:04:23,664 --> 00:04:25,366 YOU BETTER GET THOSE BETS DOWN. 117 00:04:25,366 --> 00:04:26,567 Man: HI, BOYS! 118 00:04:27,768 --> 00:04:28,769 HI, FELLAS. 119 00:04:28,769 --> 00:04:29,770 HIYA, BARNEY. 120 00:04:29,770 --> 00:04:30,604 HELLO, COACH. 121 00:04:30,604 --> 00:04:31,772 I GOT THE MONEY FROM CALLAHAN. 122 00:04:31,772 --> 00:04:32,606 DID HE GIVE EASY? 123 00:04:32,606 --> 00:04:33,774 JUST LIKE EXTRACTING A MOLAR. 124 00:04:33,774 --> 00:04:34,675 ANY MESSAGE? 125 00:04:34,675 --> 00:04:35,776 SHOULD I LEAVE OUT THE CURSE WORDS? 126 00:04:35,776 --> 00:04:36,677 NO MESSAGE. 127 00:04:36,677 --> 00:04:37,678 DRY CLEANER-- WHAT'D HE SAY? 128 00:04:37,678 --> 00:04:38,946 HE SAYS HE AIN'T NO WELSHER, 129 00:04:38,946 --> 00:04:41,081 BUT IN HIS OPINION THE TAXI BET WAS A FRAME. 130 00:04:41,081 --> 00:04:44,418 HE SAYS 4 EVEN LICENSE NUMBERS IN A ROW JUST DON'T HAPPEN TO COME ALONG. 131 00:04:44,418 --> 00:04:46,286 HEY, THERE'S A MIRACLE ON 48th STREET. 132 00:04:46,286 --> 00:04:47,621 HE'S GOT A NERVE, ACCUSING US OF BRIBERY. 133 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 AIN'T HE, THOUGH? 134 00:04:48,622 --> 00:04:49,857 HERE, PAY OFF THOSE HACKIES, 135 00:04:49,857 --> 00:04:51,425 AND TELL 'EM IT WAS NICE TIMING. 136 00:04:51,425 --> 00:04:52,960 AFTER THAT, COACH, CAN I BEAT IT? 137 00:04:52,960 --> 00:04:54,695 NO, YOU GOT TO DRIVE US OUT TO THE BALLPARK. 138 00:04:54,695 --> 00:04:56,296 CAN'T I SKIP THE BALL GAME? 139 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 I GOT A DATE WITH A DOLL. 140 00:04:57,297 --> 00:04:58,699 BRING HER ALONG. 141 00:04:58,699 --> 00:05:00,167 WE GOT SOMETHING PLANNED. 142 00:05:00,167 --> 00:05:03,303 ANYTHING YOU'RE GOING TO DO YOU CAN DO AT THE BALLPARK. 143 00:05:03,303 --> 00:05:04,905 I DON'T THINK SO. 144 00:05:10,911 --> 00:05:12,079 HEY, LOUIE. 145 00:05:12,079 --> 00:05:13,313 YES, MR. DONAHUE. 146 00:05:13,313 --> 00:05:14,715 WHEN I ORDER CHEESECAKE, 147 00:05:14,715 --> 00:05:16,450 I DON'T EXPECT TO GET MUCILAGE. 148 00:05:16,450 --> 00:05:17,718 I'M SORRY, MR. DONAHUE, BUT-- 149 00:05:17,718 --> 00:05:19,453 THIS IS NOT MILLER'S CHEESECAKE. 150 00:05:19,453 --> 00:05:21,789 HE DIDN'T COME TODAY YET...TODAY. 151 00:05:21,789 --> 00:05:22,790 WHY NOT? 152 00:05:22,790 --> 00:05:23,891 WE DON'T KNOW. 153 00:05:23,891 --> 00:05:25,359 THERE'S A NEW INVENTION CALLED THE TELEPHONE. 154 00:05:25,359 --> 00:05:26,494 YOU COULD'VE USED IT. 155 00:05:26,494 --> 00:05:28,328 LET ME GET YOU SOMETHING ELSE MAYBE. 156 00:05:28,328 --> 00:05:29,997 A NICE FRENCH DOUGHNUT OOZIN' WITH JELLY? 157 00:05:29,997 --> 00:05:33,434 YOU TELL CHARLIE TO TAKE HIS CHEESECAKE FROM MILLER'S ONLY... 158 00:05:33,434 --> 00:05:34,668 OR ELSE. 159 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 WAIT A MINUTE, MR. DONAHUE. CAN'T YOU-- 160 00:05:35,836 --> 00:05:37,805 CUT OUT THE ARGUMENTS. CAN'T YOU READ? 161 00:05:39,507 --> 00:05:41,074 WHO'S SMOKIN'? 162 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 FLOWERS? 163 00:05:45,345 --> 00:05:46,447 OH, HELLO, HERMAN. 164 00:05:46,447 --> 00:05:48,148 HELLO, GENTS, YOU ARE NOT LEAVING? 165 00:05:48,148 --> 00:05:50,350 I GOT A BUSINESS ENGAGEMENT AT YANKEE STADIUM. 166 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 BUT YOU DIDN'T HAVE YOUR CHEESECAKE YET. 167 00:05:52,352 --> 00:05:53,454 I HAVEN'T GOT TIME FOR THAT NOW. 168 00:05:53,454 --> 00:05:54,354 I'LL HAVE TWO FOR SUPPER TONIGHT. 169 00:05:54,354 --> 00:05:55,489 WHAT HAPPENED TO YOU? 170 00:05:55,489 --> 00:05:57,224 OH, NOTHING, NOTHING. 171 00:05:57,224 --> 00:05:59,092 I GOT A LITTLE PAIN IN MY BACK. 172 00:05:59,092 --> 00:06:00,293 AW, THAT'S TOO BAD. 173 00:06:00,293 --> 00:06:01,762 SEE DR. LACHELLE AND TELL HIM I SENT YOU. 174 00:06:01,762 --> 00:06:03,363 OH, SAY, YOU GOING TO SEE MY OLD LADY? 175 00:06:03,363 --> 00:06:04,364 NATURALLY. 176 00:06:04,364 --> 00:06:05,533 WELL, HERE, GIVE HER THIS. 177 00:06:05,533 --> 00:06:06,567 TELL HER IF I MAKE OUT GOOD AT THE GAME 178 00:06:06,567 --> 00:06:08,368 SHE'S GOT HERSELF A NEW SABLE. 179 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 HERE YOU ARE, LOTTIE. 180 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 THANK YOU. 181 00:06:10,370 --> 00:06:11,972 HERE, BUY YOURSELF A YACHT. 182 00:06:11,972 --> 00:06:13,574 THANKS, GLOVES. 183 00:06:14,775 --> 00:06:16,777 YOU DONE A GOOD JOB, BOYS. 184 00:06:16,777 --> 00:06:19,947 HEY, GLOVES, WON'T YOU PLEASE RECONSIDER MY REQUEST? 185 00:06:19,947 --> 00:06:22,115 THIS DATE IS PERSONALLY IMPORTANT TO ME. 186 00:06:22,115 --> 00:06:23,383 SEE THE DAME TOMORROW. 187 00:06:23,383 --> 00:06:24,785 BUT I'M AGING FAST! 188 00:06:24,785 --> 00:06:27,988 I WANT TO TAKE ADVANTAGE OF MY YOUTH. 189 00:06:42,402 --> 00:06:44,004 WHOA. 190 00:06:46,574 --> 00:06:48,408 Woman: MR. MILLER. 191 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 HELLO, MRS. DONAHUE. 192 00:06:50,410 --> 00:06:51,845 DID YOU SEE MY SON? 193 00:06:51,845 --> 00:06:52,846 YES. 194 00:06:52,846 --> 00:06:53,847 HOW IS HE? 195 00:06:53,847 --> 00:06:54,915 FINE, FINE! 196 00:06:54,915 --> 00:06:56,550 ANY CIRCLES UNDER HIS EYES? 197 00:06:56,550 --> 00:06:58,151 I DIDN'T SEE ANY. 198 00:06:58,151 --> 00:06:59,386 FOR YOU. 199 00:06:59,386 --> 00:07:00,454 FOR ME? 200 00:07:00,454 --> 00:07:03,290 OH, NO! AIN'T THAT SWEET OF HIM? 201 00:07:03,290 --> 00:07:05,058 I'LL BE DOWN IN A FEW MINUTES. 202 00:07:05,893 --> 00:07:08,028 THANK YOU, MRS. HELEN. COME AGAIN. 203 00:07:08,028 --> 00:07:09,630 GOOD DAY. 204 00:07:11,031 --> 00:07:11,832 HELLO, ANNA. 205 00:07:11,832 --> 00:07:13,834 OH, IT'S GOOD YOU CAME BACK. 206 00:07:13,834 --> 00:07:18,038 I PROMISED MRS. SCHULZ THIS BIRTHDAY CAKE FOR HALF-PAST 2:00. 207 00:07:20,040 --> 00:07:21,041 ANNA. 208 00:07:21,041 --> 00:07:21,909 YES? 209 00:07:21,909 --> 00:07:23,844 THERE'S SOMEBODY HERE TO SEE ME? 210 00:07:23,844 --> 00:07:25,445 NO. DO YOU EXPECT ANYBODY? 211 00:07:25,445 --> 00:07:27,715 NO, NO. I WAS JUST ASKING. 212 00:07:27,715 --> 00:07:28,716 HERMAN, WHAT'S THE MATTER? 213 00:07:28,716 --> 00:07:29,783 IS ANYTHING WRONG? 214 00:07:29,783 --> 00:07:31,852 NO, NO. YOU GO DELIVER THE CAKE. 215 00:07:31,852 --> 00:07:34,855 I WILL TALK TO YOU WHEN YOU COME BACK. 216 00:07:34,855 --> 00:07:37,057 THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU. 217 00:07:37,057 --> 00:07:38,058 HERMAN? 218 00:07:38,058 --> 00:07:39,660 DON'T WORRY. 219 00:07:43,330 --> 00:07:45,065 [MAN HUMMING] 220 00:07:46,466 --> 00:07:48,068 THANK YOU. 221 00:07:48,068 --> 00:07:50,070 [RESUMES HUMMING] 222 00:07:52,740 --> 00:07:55,743 HELLO, PAPA MILLER, HOW IS EVERYTHING? 223 00:07:55,743 --> 00:07:57,210 [SHARPLY] HELLO. 224 00:07:57,210 --> 00:07:58,879 [MIMICKING] HELLO. 225 00:07:58,879 --> 00:08:00,480 YOU'RE NOT VERY POLITE TODAY. 226 00:08:00,480 --> 00:08:02,883 YOU DIDN'T ASK ME HOW I AM. 227 00:08:02,883 --> 00:08:05,485 LOOK! THE CANDIES I LIKE. 228 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 I'LL HAVE A FEW. YOU DON'T MIND? 229 00:08:07,487 --> 00:08:09,089 HAVE SOME POPCORN? 230 00:08:09,089 --> 00:08:10,090 NO. 231 00:08:10,090 --> 00:08:11,391 NO? NO. 232 00:08:11,391 --> 00:08:14,895 SEE, PAPA MILLER, YOU HAVE BEEN A VERY BUSY MAN LATELY. 233 00:08:14,895 --> 00:08:16,964 I'VE BEEN WATCHING FOR YOU ALL MORNING. 234 00:08:16,964 --> 00:08:17,898 DELIVERIES. 235 00:08:17,898 --> 00:08:19,499 A MAN MUST MAKE A LIVING. 236 00:08:19,499 --> 00:08:20,534 OF COURSE. 237 00:08:20,534 --> 00:08:23,103 BUT I MUST MAKE A LIVING, TOO. 238 00:08:23,103 --> 00:08:25,606 EXCUSE ME, I HAVE SOME WORK TO DO. 239 00:08:29,376 --> 00:08:30,978 [MAN BEGINS HUMMING] 240 00:08:32,580 --> 00:08:36,516 TELL ME, PAPA MILLER, WERE YOU DOWN AT THE PIER THIS MORNING? 241 00:08:36,516 --> 00:08:38,318 YOU KNOW I GO TO THE PIER EVERY MORNING. 242 00:08:38,318 --> 00:08:40,788 THEN YOU GOT THE INFORMATION FROM SCHILLER? 243 00:08:40,788 --> 00:08:42,522 NO. 244 00:08:42,522 --> 00:08:44,825 OH, YOU DIDN'T? 245 00:08:44,825 --> 00:08:48,596 NO. I WON'T DO THIS KIND OF WORK ANYMORE. 246 00:08:48,596 --> 00:08:51,131 YOU WON'T? 247 00:08:52,065 --> 00:08:54,902 PERHAPS YOU NEED A LITTLE ENCOURAGEMENT. 248 00:08:56,670 --> 00:08:58,305 YOU DON'T FRIGHTEN ME. 249 00:08:58,305 --> 00:09:00,741 FRIGHTEN YOU? 250 00:09:01,875 --> 00:09:03,677 I DIDN'T WANT TO FRIGHTEN YOU. 251 00:09:03,677 --> 00:09:05,278 I MERELY WANTED TO WARN YOU. 252 00:09:05,278 --> 00:09:08,949 YOU SEE, TONIGHT'S JOB IS VERY, VERY IMPORTANT. 253 00:09:08,949 --> 00:09:11,151 I DON'T CARE. I WON'T DO IT. 254 00:09:11,151 --> 00:09:12,485 I THOUGHT IT OVER. 255 00:09:12,485 --> 00:09:13,587 YOU ARE CRIMINALS, 256 00:09:13,587 --> 00:09:14,955 MURDERERS. I WON'T HAVE ANY PART-- 257 00:09:18,191 --> 00:09:20,961 PERHAPS NOW YOU'LL CHANGE YOUR MIND. 258 00:09:20,961 --> 00:09:24,097 NO. YOU CAN BEAT ME. YOU CAN DO WHATEVER YOU WANT, 259 00:09:24,097 --> 00:09:26,700 BUT I WON'T DO IT, AND I WON'T LET YOU DO IT. 260 00:09:26,700 --> 00:09:27,968 I'LL STOP ALL OF YOU. 261 00:09:27,968 --> 00:09:29,036 I WILL TELL THE POLICE. 262 00:09:29,036 --> 00:09:31,038 I WILL TELL EVERYBODY. 263 00:09:43,050 --> 00:09:44,184 NO! 264 00:09:49,456 --> 00:09:52,225 THIS IS VERY EXASPERATING. 265 00:09:52,225 --> 00:09:53,593 A MAN ON FIRST, A MAN ON SECOND, A MAN ON THIRD, 266 00:09:53,593 --> 00:09:55,128 2 OUT, 3 BALLS AND 2 STRIKES, 267 00:09:55,128 --> 00:09:56,596 AND WE HAVE TO LEAVE THE GAME. 268 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 WHY? 269 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 YEAH, WHY? 270 00:09:58,598 --> 00:09:59,733 I DON'T KNOW, 271 00:09:59,733 --> 00:10:01,168 BUT MY OLD LADY SAYS IT'S URGENT... 272 00:10:01,168 --> 00:10:03,603 In unison: AND WHEN SHE SAYS IT'S URGENT, IT'S URGENT. 273 00:10:03,603 --> 00:10:05,205 YOU GONNA BE LONG, COACH? 274 00:10:05,205 --> 00:10:06,006 WHAT DO YOU CARE? 275 00:10:06,006 --> 00:10:07,474 SOMEBODY'S WAITIN' FOR ME. 276 00:10:07,474 --> 00:10:09,176 AND THAT'S URGENT, TOO. 277 00:10:20,688 --> 00:10:22,022 HELLO, MOM. WHAT'S THE TROUBLE? 278 00:10:22,022 --> 00:10:24,024 HELLO, SON, I AM GLAD YOU'RE HERE. 279 00:10:24,024 --> 00:10:25,592 I GOT HERE AS QUICK AS I COULD. 280 00:10:25,592 --> 00:10:27,094 I HATED TO CALL YOU FROM THE BALL GAME, BUT HE ISN'T HERE. 281 00:10:27,094 --> 00:10:28,095 WHO ISN'T HERE? 282 00:10:28,095 --> 00:10:29,196 MR. MILLER. 283 00:10:29,196 --> 00:10:31,431 I JUST SAW HIM A LITTLE WHILE AGO DOWNTOWN. 284 00:10:31,431 --> 00:10:34,634 I KNOW! IT'S JUST AS IF THE EARTH OPENED UP AND SWALLOWED HIM. 285 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 YEAH? WHERE'S MRS. MILLER? 286 00:10:35,635 --> 00:10:37,237 SHE'S INSIDE. COME ON. 287 00:10:37,237 --> 00:10:38,806 YOU BOYS WAIT OUT HERE. 288 00:10:38,806 --> 00:10:40,407 [WOMAN CRYING] 289 00:10:43,243 --> 00:10:44,644 HELLO, MRS. MILLER. 290 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 NOW, NOW, MRS. MILLER, STOP CRYING. 291 00:10:46,646 --> 00:10:47,781 WE'LL FIND HERMAN FOR YOU. 292 00:10:47,781 --> 00:10:48,882 THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 293 00:10:48,882 --> 00:10:50,083 THAT'S WHAT I TOLD HER. 294 00:10:50,083 --> 00:10:51,051 NO, NO. 295 00:10:51,051 --> 00:10:53,653 SOMETHING'S HAPPENED. I'M SURE OF IT. 296 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 MAYBE HE JUST TOOK A WALK AROUND THE BLOCK. 297 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 NO, NO! 298 00:10:56,656 --> 00:10:58,258 WHEN DID YOU LAST SEE HIM? 299 00:10:58,258 --> 00:10:59,059 JUST AFTER LUNCH. 300 00:10:59,059 --> 00:11:00,227 YES, JUST AFTER LUNCH. 301 00:11:00,227 --> 00:11:02,062 MRS. MILLER WENT OUT FOR A FEW MINUTES, 302 00:11:02,062 --> 00:11:04,231 AND I COME DOWN TO GET THE FLOWERS YOU'D SENT ME, 303 00:11:04,231 --> 00:11:05,032 AND HE WAS GONE. 304 00:11:05,032 --> 00:11:06,266 ANYBODY SEE HIM LEAVE? 305 00:11:06,266 --> 00:11:08,068 NO! JOHNNY WAS STANDING RIGHT OUT THERE 306 00:11:08,068 --> 00:11:10,537 BY HIS POPCORN STAND THE WHOLE TIME. 307 00:11:10,537 --> 00:11:11,538 AND HE NEVER SAW HIM COME OUT. 308 00:11:11,538 --> 00:11:12,539 AND THE BACK DOOR WAS LOCKED 309 00:11:12,539 --> 00:11:13,640 FROM THE INSIDE. 310 00:11:13,640 --> 00:11:14,942 DID HE SAY ANYTHING OR DO ANYTHING 311 00:11:14,942 --> 00:11:16,409 TO MAKE YOU THINK HE MIGHT BE IN TROUBLE? 312 00:11:16,409 --> 00:11:17,410 OH, WELL... 313 00:11:17,410 --> 00:11:18,411 NO! 314 00:11:18,411 --> 00:11:19,679 WHY WOULD HE BE IN TROUBLE? 315 00:11:19,679 --> 00:11:20,714 SURE HE NEVER HARMED A PERSON-- 316 00:11:20,714 --> 00:11:22,082 MOM, WILL YOU LET MRS. MILLER 317 00:11:22,082 --> 00:11:23,550 ANSWER MY QUESTIONS, PLEASE? 318 00:11:23,550 --> 00:11:25,685 WELL, HE DID SAY THERE WAS SOMETHING 319 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 HE WANTED TO TELL ME WHEN I GOT BACK. 320 00:11:27,687 --> 00:11:28,922 PEOPLE DON'T JUST DISAPPEAR FOR NO REASON. 321 00:11:28,922 --> 00:11:30,123 WELL, I DON'T KNOW. 322 00:11:30,123 --> 00:11:32,826 NOW, NOW, MRS. MILLER, DON'T YOU CRY. 323 00:11:32,826 --> 00:11:34,094 WE'LL FIND HIM FOR YOU. 324 00:11:34,094 --> 00:11:35,528 ANYBODY SEARCH THE PLACE? 325 00:11:35,528 --> 00:11:36,830 WHY, SURE WE'VE LOOKED AROUND. 326 00:11:36,830 --> 00:11:38,098 WE DIDN'T SEE A SIGN OF HIM. 327 00:11:38,098 --> 00:11:39,699 COME ON, WE'LL SEARCH THE JOINT. 328 00:11:39,699 --> 00:11:40,868 SURE, WE GOT TIME TO BURN. 329 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 LET'S GO UP THE ATTIC, 330 00:11:41,869 --> 00:11:43,270 DOWN IN THE BASEMENT. 331 00:11:43,270 --> 00:11:44,838 WE'LL START IN THE BASEMENT AND WORK OUR WAY UP. 332 00:11:44,838 --> 00:11:46,106 MAYBE WE CAN FIND A CLUE. 333 00:11:46,106 --> 00:11:48,241 YOU'LL SEE, MRS. MILLER, MY BOY'LL FIND HIM. 334 00:11:48,241 --> 00:11:50,710 I'M A PROMOTER, MOM. I'M NOT J. EDGAR HOOVER. 335 00:11:50,710 --> 00:11:52,245 I HOPE NOTHING'S HAPPENED TO HIM. 336 00:11:52,245 --> 00:11:53,246 OH. 337 00:11:56,716 --> 00:11:58,185 WHAT DO YOU MAKE OF IT? 338 00:11:58,185 --> 00:12:00,087 I HAD AN UNCLE ONCE WHO USED TO DISAPPEAR LIKE THIS, 339 00:12:00,087 --> 00:12:03,290 AND EVERY TIME THEY'D FIND HIM IN ATLANTIC CITY WITH A DAME NAMED CLARISSA. 340 00:12:03,290 --> 00:12:06,293 YOU KNOW I'M ONLY DOING THIS TO SATISFY MY OLD LADY. 341 00:12:06,293 --> 00:12:07,294 YOUR OLD LADY. 342 00:12:07,294 --> 00:12:08,962 ALL I KNOW IS EVERY TIME WE GET SETTLED 343 00:12:08,962 --> 00:12:10,297 AT THE RACE TRACK, THE BALL GAME, OR THE PRIZE FIGHT, 344 00:12:10,297 --> 00:12:12,399 SHE HAS TO CALL UP AND DISTURB US. 345 00:12:12,399 --> 00:12:14,334 WHY DON'T YOU GET HER A PENTHOUSE ON PARK AVENUE 346 00:12:14,334 --> 00:12:15,335 AND ISOLATE HER? 347 00:12:15,335 --> 00:12:16,269 I TRIED THAT ONCE, 348 00:12:16,269 --> 00:12:17,737 BUT SHE LIKES THE OLD NEIGHBORHOOD. 349 00:12:17,737 --> 00:12:19,139 ALL HER PALS ARE DOWN HERE. 350 00:12:19,139 --> 00:12:21,741 THERE'S NOTHING HERE. LET'S GO. 351 00:12:21,741 --> 00:12:23,143 [METAL CLANGING] 352 00:12:23,143 --> 00:12:24,144 [CAT MEOWS] 353 00:12:27,747 --> 00:12:29,749 WHAT'S THE MATTER, PUSSY? 354 00:12:29,749 --> 00:12:31,318 THAT'S A NICE CAT. 355 00:12:32,319 --> 00:12:33,353 COME HERE, PUSSY. 356 00:12:39,359 --> 00:12:40,760 HOW ABOUT THAT? 357 00:12:40,760 --> 00:12:41,862 [WOMAN SCREAMS] 358 00:12:41,862 --> 00:12:43,797 HERMAN! 359 00:12:46,766 --> 00:12:47,767 I CAN'T FIGURE IT. 360 00:12:47,767 --> 00:12:48,836 A NICE OLD GENT LIKE MILLER. 361 00:12:48,836 --> 00:12:49,903 WHO WOULD WANT TO KNOCK HIM OFF? 362 00:12:49,903 --> 00:12:51,771 I HOPE THIS ISN'T A CLUE... 363 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 BECAUSE I JUST SWALLOWED IT. 364 00:12:53,773 --> 00:12:55,175 ...WAITING HERE A WHOLE HOUR. 365 00:12:55,175 --> 00:12:56,576 SAY, CHIEF, CAN'T I GET AWAY 366 00:12:56,576 --> 00:12:58,178 JUST LONG ENOUGH TO GIVE MY GIRL A QUICK HELLO? 367 00:12:58,178 --> 00:12:59,579 STICK AROUND, WILL YOU? 368 00:12:59,579 --> 00:13:01,648 WHAT ARE YOU SO NERVOUS ABOUT? SHE'LL KEEP. 369 00:13:01,648 --> 00:13:02,782 THAT'S WHAT YOU THINK. 370 00:13:02,782 --> 00:13:04,017 I CAN'T TAKE A CHANCE. 371 00:13:04,017 --> 00:13:05,785 THE FLEET'S IN, AND SHE'S DEFENSE-MINDED. 372 00:13:05,785 --> 00:13:07,454 COME ON, ROMEO, GET OUT OF HERE. 373 00:13:08,856 --> 00:13:11,191 WELL, MOM, HOW'S MRS. MILLER? 374 00:13:11,191 --> 00:13:14,794 OH, HOW CAN SHE BE? WE'VE GOT TO FIND OUT WHO DID THIS. 375 00:13:14,794 --> 00:13:16,796 WHY, HE NEVER HARMED A PERSON IN HIS LIFE. 376 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 THERE, NOW, NOW, THIS WON'T DO ANY GOOD. 377 00:13:18,798 --> 00:13:19,833 YOU'LL MAKE YOURSELF SICK. 378 00:13:19,833 --> 00:13:21,401 WE'LL LET THE COPS HANDLE THIS. 379 00:13:21,401 --> 00:13:22,802 THAT'S THEIR BUSINESS. 380 00:13:22,802 --> 00:13:24,537 Woman: EXCUSE ME. 381 00:13:29,209 --> 00:13:32,812 I'D...I'D LIKE TO SEE MR. MILLER, PLEASE. 382 00:13:32,812 --> 00:13:35,048 I'M SORRY, SISTER. 383 00:13:35,048 --> 00:13:36,816 HE--HE AIN'T HERE. 384 00:13:36,816 --> 00:13:38,886 OH. DO YOU KNOW WHERE I CAN FIND HIM? 385 00:13:38,886 --> 00:13:40,820 WHAT DO YOU WANT TO SEE HIM ABOUT? 386 00:13:40,820 --> 00:13:43,924 WELL, IT--IT'S PERSONAL. 387 00:13:45,425 --> 00:13:46,826 YOU'RE TOO LATE. 388 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 HE WAS FOUND DEAD A HALF AN HOUR AGO. 389 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 DEAD? 390 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 MURDERED. 391 00:13:50,830 --> 00:13:52,765 OH, GLOVES. 392 00:13:52,765 --> 00:13:54,567 I WANT TO TALK TO YOU. 393 00:13:54,567 --> 00:13:55,969 JUST A MINUTE. 394 00:13:55,969 --> 00:13:57,837 WHAT THE... 395 00:13:57,837 --> 00:14:00,007 Officer: NOT SO FAST, DONAHUE. 396 00:14:00,007 --> 00:14:03,110 JUST WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 397 00:14:03,110 --> 00:14:04,912 I WAS JUST STANDING HERE TALKING TO A DAME, 398 00:14:04,912 --> 00:14:06,379 AND I TURNED AROUND, AND SHE'S GONE. 399 00:14:06,379 --> 00:14:08,115 EVEN WITH A MURDERER AROUND YOU HAVE TO TALK TO DAMES. 400 00:14:08,115 --> 00:14:10,583 DON'T TELL ME THERE'S A NEW CITY ORDINANCE AGAINST THAT. 401 00:14:10,583 --> 00:14:11,952 YOU JUST BE AVAILABLE. 402 00:14:11,952 --> 00:14:13,186 THE D.A. WILL WANT TO KNOW YOUR VERSION OF THIS. 403 00:14:13,186 --> 00:14:14,721 HEY, WHAT ARE YOU TRYING TO DO, 404 00:14:14,721 --> 00:14:15,722 GET ME MIXED UP IN THIS? 405 00:14:15,722 --> 00:14:17,057 MILLER WAS A FRIEND OF MINE. 406 00:14:17,057 --> 00:14:18,391 I'VE BEEN EATING HIS CHEESECAKE FOR 10 YEARS. 407 00:14:18,391 --> 00:14:19,927 I'M JUST UP HERE TRYING TO HELP THE COMMUNITY. 408 00:14:19,927 --> 00:14:22,429 JUST MAKE SURE YOU DON'T LEAVE THE COMMUNITY. 409 00:14:24,397 --> 00:14:25,632 HOW ABOUT THAT? 410 00:14:25,632 --> 00:14:28,601 DON'T FORGET THE POLICEMAN'S BALL AIN'T SO FAR OFF. 411 00:14:28,601 --> 00:14:32,805 SON, DID YOU NOTICE ANYTHING PECULIAR ABOUT THAT GIRL? 412 00:14:32,805 --> 00:14:33,840 PECULIAR? 413 00:14:33,840 --> 00:14:35,208 SHE DOES A GREAT VANISHING ACT, 414 00:14:35,208 --> 00:14:36,343 IF THAT'S WHAT YOU MEAN. 415 00:14:36,343 --> 00:14:38,211 YES, WHY DID SHE RUN AWAY LIKE THAT? 416 00:14:38,211 --> 00:14:39,712 MAYBE SHE WAS SCARED. 417 00:14:39,712 --> 00:14:41,614 THE PUSS ON THAT LIEUTENANT'S ENOUGH TO SCARE ANYBODY. 418 00:14:41,614 --> 00:14:44,817 NO. I'VE SEEN HER HERE BEFORE TALKING TO MR. MILLER. 419 00:14:44,817 --> 00:14:45,818 SO WHAT? 420 00:14:45,818 --> 00:14:47,220 THAT GIRL KNOWS SOMETHING. 421 00:14:47,220 --> 00:14:49,489 AW, NOW, MA, YOU CAN'T SUSPECT EVERYBODY 422 00:14:49,489 --> 00:14:51,791 THAT COMES INTO THE BAKERY TO BUY A LOAF A BREAD. 423 00:14:51,791 --> 00:14:53,160 YES, BUT THERE'S SOMETHING-- 424 00:14:53,160 --> 00:14:54,928 Sunshine: WHAT DO YOU WANT HIM TO DO, MRS. DONAHUE, 425 00:14:54,928 --> 00:14:57,630 SPEND THE REST OF HIS LIFE TRYING TO FIND OUT WHO KILLED COCK ROBBIN? 426 00:14:57,630 --> 00:14:59,432 NO! BUT AS SURE AS-- 427 00:14:59,432 --> 00:15:00,433 I KNOW HOW YOU FEEL, 428 00:15:00,433 --> 00:15:01,969 BUT LET'S BE SENSIBLE ABOUT THIS. 429 00:15:01,969 --> 00:15:03,236 LET THE COPS HANDLE IT. 430 00:15:03,236 --> 00:15:05,638 YOU GO ON HOME AND BUY YOURSELF A NEW HAT. 431 00:15:05,638 --> 00:15:08,241 AND HERE'S A COUPLE OF HUNDRED BUCKS FOR MRS. MILLER. 432 00:15:08,241 --> 00:15:09,842 IF SHE NEEDS ANY MORE, LET ME KNOW. 433 00:15:09,842 --> 00:15:11,078 SO LONG, MOM. 434 00:15:11,078 --> 00:15:12,345 GOOD-BYE, SON. 435 00:15:12,345 --> 00:15:14,447 Gloves: ALL RIGHT, BARNEY, DRIVE ME HOME. 436 00:15:20,053 --> 00:15:24,457 SAY, JOHNNY, DID YOU SEE A GIRL COME OUT OF HERE A FEW MINUTES AGO? 437 00:15:24,457 --> 00:15:26,126 EXCUSE ME, BOSS. 438 00:15:26,126 --> 00:15:27,827 HEY, SARATOGA. 439 00:15:27,827 --> 00:15:28,861 YES, SIR. 440 00:15:28,861 --> 00:15:30,663 ISN'T THAT MY TIE YOU GOT ON? 441 00:15:30,663 --> 00:15:31,664 YES, SIR. 442 00:15:31,664 --> 00:15:32,832 AND MY SHIRT? 443 00:15:32,832 --> 00:15:33,900 YES, SIR. 444 00:15:33,900 --> 00:15:35,168 WHAT ARE YOU DOING WITH MY BELT? 445 00:15:35,168 --> 00:15:36,669 YOU DON'T WANT YOUR PANTS TO FALL DOWN, 446 00:15:36,669 --> 00:15:37,670 DO YOU, BOSS? 447 00:15:37,670 --> 00:15:39,072 I'LL TALK TO YOU LATER. 448 00:15:39,072 --> 00:15:40,707 YES, SIR. 449 00:15:40,707 --> 00:15:41,708 HEY, WHERE'S BARNEY? 450 00:15:41,708 --> 00:15:43,010 I DON'T KNOW. 451 00:15:43,010 --> 00:15:44,244 HE TOOK A RUN OUT AFTER WE LEFT THE BAKERY. 452 00:15:44,244 --> 00:15:45,278 I THINK HE'S GOT ANTS IN HIS ROMANCE. 453 00:15:45,278 --> 00:15:46,879 GET HIM FOR ME, WILL YOU? 454 00:15:46,879 --> 00:15:48,481 Sunshine: YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. 455 00:15:48,481 --> 00:15:49,549 SUNSHINE... 456 00:15:49,549 --> 00:15:50,883 I GOT SOMETHING HOT AT THE END OF THE WIRE. 457 00:15:50,883 --> 00:15:52,885 YEAH? COWBOYS FROM WYOMING? 458 00:15:52,885 --> 00:15:54,287 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 459 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 HOW MUCH HAVE THEY GOT IN TRAVELER'S CHECKS? 460 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 20 GRAND, AT LEAST. 461 00:15:57,624 --> 00:15:58,591 LISTEN, TELL GLOVES 462 00:15:58,591 --> 00:15:59,892 THIS IS THE OPPORTUNITY OF A LIFETIME. 463 00:15:59,892 --> 00:16:00,760 IT'S THEIR FIRST TRIP TO NEW YORK. 464 00:16:00,760 --> 00:16:01,761 THE SKY'S THE LIMIT, 465 00:16:01,761 --> 00:16:02,762 AND THEY'RE RARING TO GO. 466 00:16:02,762 --> 00:16:04,297 OK, SPATS, KEEP 'EM ON ICE. 467 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 YOUR APARTMENT IN AN HOUR. 468 00:16:06,299 --> 00:16:08,701 I JUST STAKED A CLAIM TO A GOLD MINE. 469 00:16:08,701 --> 00:16:11,304 SPATS DUG UP A COUPLE OF WYOMING TYPES IN TOWN ON A CONVENTION. 470 00:16:11,304 --> 00:16:13,506 THEY WOULD LIKE TO SPEND A NICE, SOCIABLE EVENING 471 00:16:13,506 --> 00:16:14,907 PLAYING TIDDLYWINKS. 472 00:16:14,907 --> 00:16:16,909 I HOPE THEY'RE GOOD LOSERS. 473 00:16:16,909 --> 00:16:18,511 I'LL MAKE SURE. I'LL BRING MY DECK. 474 00:16:18,511 --> 00:16:19,379 [TELEPHONE RINGS] 475 00:16:19,379 --> 00:16:22,515 FOR WHOM DO THE BELLS TOLL NOW? 476 00:16:22,515 --> 00:16:23,416 YEAH? 477 00:16:23,416 --> 00:16:25,185 HELLO, LET ME TALK TO GLOVES. 478 00:16:25,185 --> 00:16:26,419 THIS IS MARTY CALLAHAN. 479 00:16:26,419 --> 00:16:28,921 CALLAHAN? WHAT DO YOU WANT? 480 00:16:28,921 --> 00:16:30,323 JUST A MINUTE. 481 00:16:30,323 --> 00:16:33,326 MR. CALLAHAN WOULD LIKE TO CONVERSE WITH YOU. 482 00:16:33,326 --> 00:16:35,095 YEAH, WHAT IS IT, OBNOXIOUS? 483 00:16:35,095 --> 00:16:38,731 HELLO, GLOVES, SAY, WHAT ARE YOU TRYING TO DO, PUT ME OUT OF BUSINESS? 484 00:16:38,731 --> 00:16:40,433 I RUN AN ULTRA-HIGH-CLASS JOINT HERE, 485 00:16:40,433 --> 00:16:42,001 AND IF YOU THINK YOU CAN DRAG ME INTO SOME MURDER RAP-- 486 00:16:42,001 --> 00:16:45,538 WHAT? WAIT A MINUTE, TRANSLATE THAT INTO ENGLISH, WILL YOU? 487 00:16:45,538 --> 00:16:46,906 WHAT? WHO? 488 00:16:46,906 --> 00:16:48,475 YOUR OLD LADY. YOUR MOTHER. 489 00:16:48,475 --> 00:16:51,010 SHE'S DOWN HERE CRABBING MY WHOLE SETUP WITH SOME BEEF 490 00:16:51,010 --> 00:16:54,013 ABOUT SOME GUY NAMED MILLER, SOME BAKERY, SOME MURDER RAP. 491 00:16:54,013 --> 00:16:55,948 NOW, LOOK, IF YOU DON'T COME DOWN AND GET HER OUT OF HERE, 492 00:16:55,948 --> 00:16:57,350 I AIN'T GONNA BE RESPONSIBLE, SEE? 493 00:16:57,350 --> 00:16:59,552 OK, OK. DON'T HAVE A NERVOUS BREAKDOWN. 494 00:16:59,552 --> 00:17:00,687 I'LL BE RIGHT OVER. 495 00:17:00,687 --> 00:17:02,055 HERE, GET ME OUT OF THIS. 496 00:17:02,055 --> 00:17:03,290 YES, SIR. 497 00:17:04,791 --> 00:17:05,958 WHAT'S UP, I'M AFRAID? 498 00:17:05,958 --> 00:17:07,094 WE'RE GOING TO THE DUCHESS CLUB. 499 00:17:07,094 --> 00:17:08,361 THIS IS NO TIME FOR A RUMBA LESSON. 500 00:17:08,361 --> 00:17:09,562 IT ISN'T A RUMBA, IT'S MY MOTHER. 501 00:17:09,562 --> 00:17:10,363 YOUR MOTHER? 502 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 WHAT'S SHE DOING THERE? 503 00:17:11,364 --> 00:17:12,399 MAYBE IF WE'RE LUCKY, 504 00:17:12,399 --> 00:17:13,566 SHE'S DUG UP ANOTHER DEAD BODY. 505 00:17:13,566 --> 00:17:14,567 [KNOCK ON DOOR] 506 00:17:14,567 --> 00:17:15,968 HIYA, COACH. 507 00:17:15,968 --> 00:17:17,070 I DID IT, I DID IT. 508 00:17:17,070 --> 00:17:18,371 ANNABELLE AND ME JUST GOT MARRIED. 509 00:17:18,371 --> 00:17:19,972 I'M THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD. 510 00:17:19,972 --> 00:17:21,241 CONGRATULATIONS. COME ON. 511 00:17:21,241 --> 00:17:22,375 BUT, COACH, I AND THE BRIDE 512 00:17:22,375 --> 00:17:23,376 WANT TO GO ON A SHORT HONEYMOON. 513 00:17:23,376 --> 00:17:24,577 NEXT MONTH, CASANOVA. 514 00:17:24,577 --> 00:17:25,378 SORRY, MISS. 515 00:17:25,378 --> 00:17:26,579 I'M SORRY, HONEY. 516 00:17:26,579 --> 00:17:27,580 EXCUSE ME, SUNSHINE. 517 00:17:27,580 --> 00:17:28,581 GOOD-BYE, HONEY. 518 00:17:28,581 --> 00:17:29,582 COME ON, COME ON! 519 00:17:29,582 --> 00:17:31,050 SEE YA' LATER, KID. 520 00:17:32,385 --> 00:17:34,754 MARRIED 20 MINUTES AND ALREADY I'M A WIDOW. 521 00:17:34,754 --> 00:17:38,225 DON'T WORRY, MISS, THINGS AIN'T ALWAYS AS BLACK AS THEY LOOKS. 522 00:17:39,492 --> 00:17:40,993 Mrs. Donahue: I CAN STAY HERE IF I WANT TO, 523 00:17:40,993 --> 00:17:42,595 AND I WANT TO STAY HERE! 524 00:17:42,595 --> 00:17:43,830 Callahan: YOU'RE GETTING ALL MY CUSTOMERS CONSCIENCE-STRICKEN, 525 00:17:43,830 --> 00:17:44,664 AND YOU'RE BUSTING UP MY SHOW. 526 00:17:44,664 --> 00:17:45,665 TAKE IT EASY, MARTY, 527 00:17:45,665 --> 00:17:46,999 THIS GLAMOUR GIRL YOU'RE PUSHING AROUND 528 00:17:46,999 --> 00:17:48,401 HAPPENS TO BE MY MOTHER. 529 00:17:48,401 --> 00:17:49,536 AIN'T I GOT ENOUGH TROUBLE WITH YOU? 530 00:17:49,536 --> 00:17:50,837 DO I HAVE TO HAVE YOUR MOTHER? 531 00:17:50,837 --> 00:17:52,672 I'M WARNING YOU, DON'T START UP WITH MY SON. 532 00:17:52,672 --> 00:17:54,141 I'M TELLING YOU AND YOUR SON BOTH 533 00:17:54,141 --> 00:17:55,308 I DON'T KNOW ANY GUY NAMED MILLER. 534 00:17:55,308 --> 00:17:56,409 I DON'T KNOW NOTHIN' ABOUT ANY MURDER, 535 00:17:56,409 --> 00:17:58,211 AND STOP UPSETTIN' MY PRIMA DONNA. 536 00:17:58,211 --> 00:18:00,413 BE SWEET, WILL YOU? WILL YOU SCRAM? 537 00:18:00,413 --> 00:18:02,081 ALL RIGHT, MARTY, ALL RIGHT. 538 00:18:02,081 --> 00:18:05,152 GEE, MA, WHAT ARE YOU DOING DOWN HERE AT THIS TIME OF THE NIGHT? 539 00:18:05,152 --> 00:18:06,753 DON'T BE ANGRY WITH ME, SON. 540 00:18:06,753 --> 00:18:08,020 BUT THAT GIRL'S HERE. 541 00:18:08,020 --> 00:18:09,055 WHAT GIRL? 542 00:18:09,055 --> 00:18:10,457 THE ONE WHO CAME TO THE BAKERY. 543 00:18:10,457 --> 00:18:11,991 MY STAR PERFORMER DON'T GO IN NO CHEAP BAKERIES. 544 00:18:11,991 --> 00:18:13,560 THAT'S WHAT YOU THINK. 545 00:18:13,560 --> 00:18:16,028 NOW, IF YOU TALK TO HER, YOU'LL FIND OUT WHO KILLED MILLER. 546 00:18:16,028 --> 00:18:17,230 I TOLD YOU A THOUSAND TIMES 547 00:18:17,230 --> 00:18:18,431 SHE DON'T KNOW ANY GUY NAMED MILLER. 548 00:18:18,431 --> 00:18:19,832 DON'T GO TO PIECES, MARTY. 549 00:18:19,832 --> 00:18:21,968 WHAT MAKES YOU THINK SHE KNOWS ANYTHING ABOUT IT? 550 00:18:21,968 --> 00:18:23,636 SON, I'VE GOT A FEELING. 551 00:18:23,636 --> 00:18:24,537 AND YOU KNOW WHEN-- 552 00:18:24,537 --> 00:18:25,438 [EVERYBODY] YOU'VE GOT A FEELING, 553 00:18:25,438 --> 00:18:26,439 YOU'VE GOT A FEELING. 554 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 YOU'VE GOT A FEELING? 555 00:18:27,774 --> 00:18:29,176 WHO IS THIS DAME? 556 00:18:29,176 --> 00:18:31,043 HER NAME IS LEDA HAMILTON. 557 00:18:31,043 --> 00:18:32,445 SHE SINGS HERE. SONGS. 558 00:18:32,445 --> 00:18:34,046 FOREIGN-TYPE SONGS. 559 00:18:34,046 --> 00:18:36,048 NOW WILL YOU TAKE YOUR OLD LADY HOME? 560 00:18:36,048 --> 00:18:37,450 MY CUSTOMERS START THINKING ABOUT 561 00:18:37,450 --> 00:18:39,919 HOME AND MOTHER, I'M A DEAD DUCK. AND YOU KNOW IT. 562 00:18:39,919 --> 00:18:41,053 NOW GET HER OUT OF HERE! 563 00:18:41,053 --> 00:18:42,655 THAT BIG BLOW-HARD. 564 00:18:42,655 --> 00:18:43,590 I'D LIKE TO-- 565 00:18:43,590 --> 00:18:46,058 ALL RIGHT, MOM, WHERE IS THIS DAME? 566 00:18:46,058 --> 00:18:47,660 HERE. 567 00:18:50,062 --> 00:18:56,669 Woman: * CHERI, CHERI, MY OWN * 568 00:18:56,669 --> 00:18:58,205 * CHERI... * 569 00:18:58,205 --> 00:18:59,472 THAT'S HER. 570 00:18:59,472 --> 00:19:01,474 ARE YOU SURE IT'S THE SAME GIRL? 571 00:19:01,474 --> 00:19:02,942 WHY, OF COURSE. TAKE A GOOD LOOK AT HER. 572 00:19:02,942 --> 00:19:09,482 * OH, I COULD PLAY YOU A THOUSAND WAYS * 573 00:19:09,482 --> 00:19:15,722 * I'LL SAY IT ALL IN THAT OLD SWEET WAY... * 574 00:19:15,722 --> 00:19:17,089 SHE'S NOT BAD. 575 00:19:17,089 --> 00:19:18,090 WHAT'S THAT? 576 00:19:18,090 --> 00:19:19,492 I SAID IT'S A SAD SONG. 577 00:19:19,492 --> 00:19:21,093 Maitre d': TABLE, SIR? 578 00:19:21,093 --> 00:19:22,195 NO, NOT JUST YET. 579 00:19:22,195 --> 00:19:23,430 OK, MOM, I'LL HAVE A TALK WITH HER. 580 00:19:23,430 --> 00:19:26,098 YOU DO THAT, SON. ASK HER WHAT SHE KNOWS. 581 00:19:26,098 --> 00:19:27,767 OH, SURE. I'LL FIND OUT EVERYTHING. 582 00:19:27,767 --> 00:19:31,037 INCLUDING ADDRESS, TELEPHONE NUMBER, AND OPEN DATES. 583 00:19:31,037 --> 00:19:32,372 SUNSHINE, PUT MY MOTHER IN A CAB, 584 00:19:32,372 --> 00:19:33,373 AND HAVE STARCHY TAKE HER HOME. 585 00:19:33,373 --> 00:19:34,374 IT'LL BE A PLEASURE. 586 00:19:34,374 --> 00:19:35,708 GOOD NIGHT, MOM. 587 00:19:35,708 --> 00:19:37,710 I'LL GIVE YOU A FULL REPORT IN THE MORNING. 588 00:19:37,710 --> 00:19:38,578 YOU DO THAT, SON. 589 00:19:38,578 --> 00:19:40,513 GOOD NIGHT, AND GO TO BED EARLY. 590 00:19:40,513 --> 00:19:43,250 OH, YES, I'LL GO TO BED EARLY. 591 00:19:43,250 --> 00:19:47,987 * I LOVE YOU * 592 00:19:47,987 --> 00:19:52,959 * LOVE YOU * 593 00:19:52,959 --> 00:19:54,727 * THAT'S WHAT I... * 594 00:19:54,727 --> 00:19:56,128 HEY, JOE. 595 00:19:56,128 --> 00:19:57,530 WHAT'S HE DOING HERE? 596 00:19:57,530 --> 00:19:59,399 HIM AND HIS OLD LADY'S BEEN DRIVING ME NUTS. 597 00:19:59,399 --> 00:20:01,133 IF HE WANTS A TABLE, TELL HIM WE'RE ALL FILLED UP. 598 00:20:01,133 --> 00:20:03,135 IF HE STARTS CRACKING, HEAVE HIM OUT. 599 00:20:03,135 --> 00:20:05,137 I'LL DO IT IN REVERSE. 600 00:20:05,137 --> 00:20:07,073 I'LL MAKE HIM FEEL LIKE A FISH PEDDLER. 601 00:20:07,073 --> 00:20:10,142 WE'RE ALL SOLD OUT, MR. DONAHUE. 602 00:20:10,142 --> 00:20:12,144 HELLO, JOE. WHAT DO YA' KNOW? 603 00:20:12,144 --> 00:20:13,546 DON'T SAY THAT TO ME. 604 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 LOOK, DONAHUE, OUR PRICES ARE TOO HIGH FOR YOU. 605 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 YOU'D LOOK MUCH BETTER CARRYING YOUR OWN TRAY. 606 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 BESIDES, WE ONLY CATER TO THE SMART SET. 607 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 ONE OF YOUR OFF NIGHTS, EH? 608 00:20:21,554 --> 00:20:24,156 I'M ONLY GOING TO BE HERE A FEW MINUTES. 609 00:20:24,156 --> 00:20:26,158 WHAT TIME IS IT? 610 00:20:26,158 --> 00:20:27,594 YOU DONE THAT ON PURPOSE. 611 00:20:27,594 --> 00:20:29,562 NOW, DON'T GET ME MAD, DONAHUE, I GOT A BAD TEMPER. 612 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 YOU ALSO GOT A BAD MEMORY. 613 00:20:30,563 --> 00:20:31,698 3 MONTHS IN A PLASTER CAST 614 00:20:31,698 --> 00:20:33,566 THE LAST TIME YOU TANGLED WITH ME. 615 00:20:33,566 --> 00:20:34,667 THANKS FOR REMINDING ME. 616 00:20:34,667 --> 00:20:35,735 THAT'S STILL ONE I GOT TO PAY OFF. 617 00:20:35,735 --> 00:20:38,771 BACK TO YOUR SMART SET, REGINALD. 618 00:20:38,771 --> 00:20:40,373 FISH PEDDLER. 619 00:20:41,207 --> 00:20:45,177 * THAT'S WHAT I MEAN * 620 00:20:45,177 --> 00:20:50,783 * WHEN I WHISPER CHERI * 621 00:20:50,783 --> 00:20:59,659 * MY OWN * 622 00:21:10,537 --> 00:21:12,572 THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN. 623 00:21:12,572 --> 00:21:17,043 AND NOW I WOULD LIKE TO DO A NUMBER THAT I FIRST SANG IN PARIS AT THE BELLE TABLEAU. 624 00:21:17,043 --> 00:21:18,645 [ORCHESTRA BEGINS] 625 00:21:24,216 --> 00:21:27,219 * ALL THROUGH THE NIGHT * 626 00:21:27,219 --> 00:21:29,722 * YOU ARE MINE * 627 00:21:29,722 --> 00:21:34,427 * DEEP IN A STAR-SPANGLED DREAM * 628 00:21:34,427 --> 00:21:38,731 * YOU ARE MINE * 629 00:21:38,731 --> 00:21:44,571 * ALL THROUGH THE DREAM, VIOLINS SING TO ME * 630 00:21:44,571 --> 00:21:51,644 * AND ALL THROUGH THE SONG, I FEEL YOU CLING TO ME * 631 00:21:51,644 --> 00:21:58,651 * ALL THROUGH THE DAY, I'M ALONE * 632 00:21:58,651 --> 00:22:06,793 * I KNOW THAT TWILIGHT WILL MAKE YOU MY OWN * 633 00:22:06,793 --> 00:22:12,665 * WHO CARES IF DREAMS NEVER COME TRUE? * 634 00:22:12,665 --> 00:22:25,912 * I SHARE THEM ALL THROUGH THE NIGHT WITH YOU * 635 00:22:33,686 --> 00:22:35,287 Gloves: MISS HAMILTON. 636 00:22:35,287 --> 00:22:36,889 YES? 637 00:22:36,889 --> 00:22:37,890 REMEMBER ME? 638 00:22:37,890 --> 00:22:38,958 GLOVES DONAHUE. 639 00:22:40,292 --> 00:22:41,561 WELL, I... 640 00:22:41,561 --> 00:22:44,764 I KNOW, YOU MEET SO MANY PEOPLE. 641 00:22:44,764 --> 00:22:46,165 THAT'S IT. 642 00:22:46,165 --> 00:22:48,000 MILLER'S BAKERY THIS AFTERNOON. 643 00:22:49,101 --> 00:22:51,804 I'D LIKE TO HAVE A LITTLE CONFERENCE WITH YOU. 644 00:22:51,804 --> 00:22:52,672 I, UH... 645 00:22:52,672 --> 00:22:53,606 SUPPOSE WE STEP OVER TO THE BAR. 646 00:22:53,606 --> 00:22:54,807 WE'LL HAVE A DRINK. 647 00:22:54,807 --> 00:22:56,509 ALL RIGHT. 648 00:23:01,147 --> 00:23:02,281 WHAT'LL YOU HAVE? 649 00:23:02,281 --> 00:23:03,683 SHERRY, PLEASE. 650 00:23:03,683 --> 00:23:05,785 SHERRY FOR THE LADY AND A DOUBLE MARTINI FOR ME. 651 00:23:05,785 --> 00:23:06,919 YES, SIR. 652 00:23:06,919 --> 00:23:08,721 NOW, MISS HAMILTON, I DON'T MIND TELLING YOU, 653 00:23:08,721 --> 00:23:11,323 YOU CAN CERTAINLY SLING THOSE OBBLIGTATOS AROUND. 654 00:23:11,323 --> 00:23:12,324 THANKS. 655 00:23:12,324 --> 00:23:13,325 Woman: HELLO, GLOVES. 656 00:23:13,325 --> 00:23:15,327 HI, UH... NICE KID. 657 00:23:15,327 --> 00:23:17,129 I MET HER AT THE JUNIOR PROM. 658 00:23:17,129 --> 00:23:19,265 NOW, WHAT WAS IT YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT? 659 00:23:19,265 --> 00:23:22,735 WELL, I DON'T KNOW EXACTLY HOW TO BEGIN THIS BEGUINE. 660 00:23:22,735 --> 00:23:24,604 MY OLD LADY HAD A FEELING THAT YOU MIGHT BE ABLE 661 00:23:24,604 --> 00:23:25,938 TO TELL ME SOMETHING ABOUT MILLER'S DEATH. 662 00:23:25,938 --> 00:23:27,740 SAID SHE AND THE NEIGHBORS USED TO SEE YOU 663 00:23:27,740 --> 00:23:29,942 DOWN AT THE PLACE QUITE OFTEN. 664 00:23:29,942 --> 00:23:31,343 WELL, OF COURSE. 665 00:23:31,343 --> 00:23:32,745 I--I WAS A CUSTOMER. 666 00:23:32,745 --> 00:23:35,347 I SEEM TO REMEMBER YOU WERE SAYING THIS AFTERNOON 667 00:23:35,347 --> 00:23:36,749 THAT IT WAS SOMETHING PERSONAL. 668 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 DID I? 669 00:23:37,750 --> 00:23:39,151 YEAH. 670 00:23:40,753 --> 00:23:44,223 I CAN'T REMEMBER ANYTHING I SAID. I WAS SO UPSET. 671 00:23:44,223 --> 00:23:45,458 WELL, THAT MAKES SENSE. 672 00:23:45,458 --> 00:23:47,359 I'M SORRY I BOTHERED YOU, MISS HAMILTON. 673 00:23:47,359 --> 00:23:48,761 NOT AT ALL. 674 00:23:48,761 --> 00:23:49,929 SEE, MY OLD LADY WAS PRETTY UPSET. 675 00:23:49,929 --> 00:23:51,964 THE MILLERS WERE GOOD FRIENDS OF OURS. 676 00:23:51,964 --> 00:23:53,165 YES, I KNOW. 677 00:23:53,165 --> 00:23:54,467 HUH? 678 00:23:54,467 --> 00:23:56,368 IF THERE'S ANYTHING I COULD DO FOR HIS FAMILY, 679 00:23:56,368 --> 00:23:57,637 I... 680 00:23:57,637 --> 00:23:59,205 I NEVER MET MRS. MILLER. 681 00:23:59,205 --> 00:24:01,641 BUT HE CERTAINLY WAS ONE OF THE NICEST MEN I'VE EVER KNOWN. 682 00:24:01,641 --> 00:24:03,175 YES, HE WAS OK. 683 00:24:03,175 --> 00:24:06,513 MY ONLY COMPLAINT IS THAT HE DIDN'T TELL ME ABOUT YOU. 684 00:24:06,513 --> 00:24:08,380 WELL, THAT'S TOO BAD. 685 00:24:08,380 --> 00:24:09,949 HE TOLD ME ALL ABOUT YOU, THOUGH. 686 00:24:09,949 --> 00:24:10,950 NO FOOLING? 687 00:24:10,950 --> 00:24:12,218 NO FOOLING. 688 00:24:12,218 --> 00:24:14,186 HE KNEW YOU EVER SINCE YOU WENT TO PUBLIC SCHOOL 139. 689 00:24:14,186 --> 00:24:17,389 YOUR REAL NAME IS ALFRED, BUT YOU KEEP IT A SECRET. 690 00:24:17,389 --> 00:24:19,391 YEAH, AND DON'T YOU GIVE IT AWAY. 691 00:24:19,391 --> 00:24:20,593 WHAT ELSE? 692 00:24:20,593 --> 00:24:22,394 YOU GAVE HIM A DOZEN TIES FOR CHRISTMAS. 693 00:24:22,394 --> 00:24:24,196 YOU EAT HIS CHEESECAKE 3 TIMES A DAY 694 00:24:24,196 --> 00:24:26,365 AND MAKE EVERY RESTAURANT ON BROADWAY BUY IT, 695 00:24:26,365 --> 00:24:27,567 OR ELSE. 696 00:24:27,567 --> 00:24:29,201 OH, NOW, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 697 00:24:29,201 --> 00:24:31,403 MILLER NEVER GAVE YOU THAT "OR ELSE" BUSINESS. 698 00:24:31,403 --> 00:24:32,805 NO. MR. CALLAHAN. 699 00:24:32,805 --> 00:24:35,407 AND HE INTIMATED THAT YOU WERE A NO-GOOD, 700 00:24:35,407 --> 00:24:36,809 DOUBLE-CROSSING, CHISELING-- 701 00:24:36,809 --> 00:24:38,811 WHICH ONE DO YOU WANT TO BELIEVE? 702 00:24:38,811 --> 00:24:40,412 I'LL TELL YOU SOME OTHER TIME. 703 00:24:40,412 --> 00:24:42,148 OK. 704 00:24:42,148 --> 00:24:43,750 [GLASSES CLINK] 705 00:24:46,919 --> 00:24:48,821 Leda: I'M SORRY, MR. DONAHUE. 706 00:24:48,821 --> 00:24:52,424 BUT I COULDN'T POSSIBLY LEAVE MR. CALLAHAN RIGHT NOW. 707 00:24:52,424 --> 00:24:53,826 OH, HELLO, PEPI. 708 00:24:53,826 --> 00:24:55,127 PEPI, THIS IS MR. DONAHUE. 709 00:24:55,127 --> 00:24:57,897 MR. DONAHUE, THIS IS PEPI, MY ACCOMPANIST. 710 00:24:57,897 --> 00:24:59,098 HIYA. 711 00:24:59,098 --> 00:25:01,433 MR. DONAHUE IS OPENING A NEW CLUB IN A FEW WEEKS. 712 00:25:01,433 --> 00:25:02,602 OH, IS HE? 713 00:25:02,602 --> 00:25:04,036 YES, AND HE'S ASKED ME TO WORK FOR HIM. 714 00:25:04,036 --> 00:25:04,837 OH, HE DID? 715 00:25:04,837 --> 00:25:07,439 YEAH, IT'S A BRAND-NEW IDEA. 716 00:25:07,439 --> 00:25:08,841 I WAS THINKING MISS HAMILTON HERE 717 00:25:08,841 --> 00:25:10,442 IS QUITE AN ATTRACTION. 718 00:25:10,442 --> 00:25:11,578 ISN'T SHE? 719 00:25:11,578 --> 00:25:13,179 BUT WE ARE PERFECTLY HAPPY HERE, 720 00:25:13,179 --> 00:25:14,180 ARE WE NOT? 721 00:25:14,180 --> 00:25:15,247 OF COURSE. 722 00:25:15,247 --> 00:25:17,850 AND, NOW, MR. DONAHUE, IF YOU WILL EXCUSE US. 723 00:25:17,850 --> 00:25:19,351 I'D LIKE TO FINISH MY DRINK, PLEASE. 724 00:25:19,351 --> 00:25:21,020 BUT WE HAVE TO REHEARSE. 725 00:25:21,020 --> 00:25:23,856 DIDN'T YOU HEAR HER? THE LADY SAID SHE'D LIKE TO FINISH HER DRINK. 726 00:25:23,856 --> 00:25:25,925 AND I SAID WE HAVE NO TIME. 727 00:25:25,925 --> 00:25:29,061 I WOULDN'T ADVISE YOU TO DO THAT. 728 00:25:29,061 --> 00:25:29,996 DO WHAT? 729 00:25:29,996 --> 00:25:31,430 LISTEN, WEASEL, BACK TO YOUR PIANO. 730 00:25:31,430 --> 00:25:32,765 PLEASE, MR. DONAHUE. 731 00:25:32,765 --> 00:25:34,033 I DON'T LIKE THE WAY HE'S PUSHING YOU AROUND. 732 00:25:34,033 --> 00:25:35,635 IT ISN'T IMPORTANT. PLEASE DON'T INTERFERE. 733 00:25:35,635 --> 00:25:36,869 COME ON. LET HER ALONE. 734 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 TAKE YOUR HANDS OFF ME. 735 00:25:37,870 --> 00:25:39,071 JUST A MINUTE, MR. DONAHUE. 736 00:25:39,071 --> 00:25:40,339 WE DON'T WANT ANY DISTURBANCE HERE. 737 00:25:40,339 --> 00:25:41,473 I WARNED YOU WHEN YOU CAME IN. 738 00:25:41,473 --> 00:25:42,875 OH, HE'S JUST TRYING TO PERSUADE HER 739 00:25:42,875 --> 00:25:44,476 TO QUIT MR. CALLAHAN. 740 00:25:44,476 --> 00:25:45,878 OH, CHISELING AGAIN, HUH? 741 00:25:45,878 --> 00:25:46,879 I'M AFRAID WE'LL HAVE TO ASK YOU 742 00:25:46,879 --> 00:25:47,880 TO LEAVE, MR. DONAHUE. 743 00:25:47,880 --> 00:25:48,881 LIGHTLY AND POLITELY. 744 00:25:48,881 --> 00:25:50,750 WHY DON'T YOU SHUT UP? 745 00:25:50,750 --> 00:25:52,619 I'M GETTING HOARSE LISTENING TO YOU. 746 00:25:52,619 --> 00:25:54,086 GOOD NIGHT, MR. DONAHUE. 747 00:25:54,086 --> 00:25:55,487 MISS HAMILTON-- 748 00:25:55,487 --> 00:25:56,889 NOW WOULD YOU LEAVE? 749 00:25:56,889 --> 00:25:58,891 OR DO YOU WANT A SAMPLE 750 00:25:58,891 --> 00:26:00,492 OF OUR SOUTHERN HOSPITALITY. 751 00:26:00,492 --> 00:26:02,695 OK, REGINALD. 752 00:26:05,497 --> 00:26:08,901 SPREAD A CARPET FOR HIM ON HIS WAY OUT. 753 00:26:08,901 --> 00:26:10,202 BETTER TALK TO THAT DAME. 754 00:26:25,818 --> 00:26:28,020 [MAN AND WOMAN ARGUING IN GERMAN] 755 00:26:35,127 --> 00:26:36,162 [GUNSHOT] 756 00:26:36,162 --> 00:26:37,163 [WOMAN SCREAMS] 757 00:26:39,531 --> 00:26:40,566 GOOD NIGHT. 758 00:26:40,566 --> 00:26:42,134 AND YOU'D BETTER NOT COME BACK. 759 00:26:42,134 --> 00:26:43,736 THANKS FOR THE TIP. 760 00:26:45,537 --> 00:26:46,873 CAN WE GO NOW, COACH? 761 00:26:46,873 --> 00:26:48,174 I'VE BEEN WAITING HERE SO LONG 762 00:26:48,174 --> 00:26:49,942 THE MAYOR OFFERED ME A JOB AS A FIREPLUG. 763 00:26:49,942 --> 00:26:50,943 FOR ALL THE GOOD I'M DOING HERE, 764 00:26:50,943 --> 00:26:52,144 I MIGHT AS WELL BE ONE, TOO. 765 00:26:52,144 --> 00:26:53,946 YOU KNOW, I'M WORRIED ABOUT THAT CANARY. 766 00:26:53,946 --> 00:26:55,581 SHE'S IN SOME KIND OF A JAM. 767 00:26:55,581 --> 00:26:59,151 MAY I REMIND YOU WE HAVE A RENDEZVOUS WITH A COUPLE OF COWBOYS? 768 00:26:59,151 --> 00:27:00,552 THAT CAN WAIT. 769 00:27:00,552 --> 00:27:02,554 BE BACK IN A MINUTE. 770 00:27:02,554 --> 00:27:04,957 WELL, WE'RE HERE FOR THE DURATION. 771 00:27:04,957 --> 00:27:06,558 I DON'T GET IT. I MARRY ANNABELLE, 772 00:27:06,558 --> 00:27:08,160 AND I SPEND MY HONEYMOON WITH YOU. 773 00:27:08,160 --> 00:27:09,829 WELL, I CAN COOK. 774 00:27:09,829 --> 00:27:11,630 [ENGINE REVVING] 775 00:27:18,570 --> 00:27:19,939 [BIG BAND MUSIC] 776 00:27:25,778 --> 00:27:30,082 NOW, DON'T START ANYTHING, JOE, I'M GOING TO TALK TO THIS HAMILTON DAME. 777 00:27:39,591 --> 00:27:40,893 JOE. 778 00:27:40,893 --> 00:27:41,894 JOE, WHAT'S THE MATTER? 779 00:27:41,894 --> 00:27:46,598 THE DAME. THEY GOT THE DAME. 780 00:27:46,598 --> 00:27:48,200 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 781 00:27:48,200 --> 00:27:49,802 WHO GOT THE DAME? 782 00:27:54,606 --> 00:27:56,242 WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME, JOE? 783 00:28:08,620 --> 00:28:10,622 HEY, WHICH WAY DID THAT CAB GO? 784 00:28:10,622 --> 00:28:11,623 WHAT CAB? 785 00:28:11,623 --> 00:28:12,725 THE DIAMOND CAB 786 00:28:12,725 --> 00:28:13,625 THAT JUST POPPED OUT OF THE ALLEY. 787 00:28:13,625 --> 00:28:14,761 I DIDN'T SEE NO CAB. 788 00:28:14,761 --> 00:28:15,962 WHAT'S UP, COACH? WHAT'S THE MATTER? 789 00:28:15,962 --> 00:28:16,863 SOMEBODY JUST BUMPED OFF JOE DENNING 790 00:28:16,863 --> 00:28:17,629 AND GRABBED THE DAME. 791 00:28:17,629 --> 00:28:18,831 WHAT? 792 00:28:18,831 --> 00:28:20,032 DRIVE ME DOWN TO THE DIAMOND GARAGE. 793 00:28:20,032 --> 00:28:21,367 I GOTTA TRACE THAT CAB. 794 00:28:21,367 --> 00:28:23,369 HERE WE GO AGAIN, BOYS. 795 00:28:26,072 --> 00:28:28,607 GOT ANY IDEA WHO BUMPED JOE OFF? 796 00:28:28,607 --> 00:28:30,009 NO. HE DIED BEFORE HE COULD TELL ME. 797 00:28:30,009 --> 00:28:31,610 ALL HE DID WAS HOLD UP HIS HAND LIKE THIS. 798 00:28:31,610 --> 00:28:32,711 WHAT FOR? 799 00:28:32,711 --> 00:28:33,645 MAYBE HE WANTED TO LEAVE THE ROOM. 800 00:28:33,645 --> 00:28:34,881 SHUT UP. THE GUY IS DEAD. 801 00:28:34,881 --> 00:28:36,182 I'M REASONABLY SORRY. 802 00:28:37,383 --> 00:28:38,450 PAT? SMITTY. 803 00:28:38,450 --> 00:28:40,619 DID YOU PICK UP A FARE AT THE STAGE ENTRANCE 804 00:28:40,619 --> 00:28:42,054 OF THE DUCHESS CLUB ABOUT 8:30? 805 00:28:42,054 --> 00:28:44,223 IF YOU SEE FRANKIE COLE, TELL HIM TO CALL IN. 806 00:28:44,223 --> 00:28:45,024 WHAT ABOUT IT? 807 00:28:45,024 --> 00:28:46,625 NO SOAP YET, GLOVES. 808 00:28:46,625 --> 00:28:48,027 BUT WE'LL TRACE IT SOONER OR LATER. 809 00:28:48,027 --> 00:28:49,628 YOU'RE SURE IT WAS ONE OF OUR CABS? 810 00:28:49,628 --> 00:28:51,030 POSITIVE. IT ALMOST FLATTENED ME. 811 00:28:51,030 --> 00:28:52,899 WE'LL FIND OUT AS SOON AS FRANKIE CALLS IN. 812 00:28:52,899 --> 00:28:54,066 THE DUCHESS CLUB'S HIS BEAT. 813 00:28:54,066 --> 00:28:55,634 WHEN ARE YOU GONNA LET ME SCRAM, COACH? 814 00:28:55,634 --> 00:28:57,036 ANNABELLE'S WAITING FOR ME. 815 00:28:57,036 --> 00:28:58,637 QUIET DOWN, WILL YA', BARNEY? 816 00:28:58,637 --> 00:29:00,239 AFTER ALL, I'M A MARRIED MAN. 817 00:29:00,239 --> 00:29:01,040 I GOT OBLIGATIONS. 818 00:29:01,040 --> 00:29:03,009 ALL RIGHT! SEND HER FLOWERS. 819 00:29:03,009 --> 00:29:04,343 THAT WASN'T MY IDEA. 820 00:29:04,343 --> 00:29:05,711 Radio Announcer: WE INTERRUPT OUR REGULAR PROGRAM 821 00:29:05,711 --> 00:29:07,046 TO BRING YOU THIS LATEST NEW BULLETIN. 822 00:29:07,046 --> 00:29:08,647 JOE DENNING, WELL-KNOWN NIGHT CLUB OPERATOR 823 00:29:08,647 --> 00:29:10,049 AND PARTNER OF MARTY CALLAHAN, 824 00:29:10,049 --> 00:29:11,483 OWNER OF THE DUCHESS CLUB, 825 00:29:11,483 --> 00:29:13,652 WAS FOUND DEAD TONIGHT WITH A BULLET HOLE IN HIS BACK. 826 00:29:13,652 --> 00:29:15,054 A GLOVE FOUND NEAR THE BODY 827 00:29:15,054 --> 00:29:17,456 WAS IDENTIFIED AS THE PROPERTY OF GLOVES DONAHUE, 828 00:29:17,456 --> 00:29:20,292 MAN-ABOUT-TOWN, AND WELL-KNOWN FIGURE IN THE SPORTING WORLD. 829 00:29:20,292 --> 00:29:22,661 CALLAHAN ACCUSES DONAHUE OF THE MURDER. 830 00:29:22,661 --> 00:29:24,463 POLICE ARE NOW SEARCHING FOR DONAHUE, 831 00:29:24,463 --> 00:29:26,866 WHO WAS LAST SEEN DRIVING A LONG, BLACK CAR, 832 00:29:26,866 --> 00:29:29,068 LICENSE NUMBER 2-2-O-O-7-7. 833 00:29:29,068 --> 00:29:31,670 ALL CITIZENS ARE ASKED TO REPORT SIGHT OF THE CAR... 834 00:29:31,670 --> 00:29:33,072 MURDER! HOW ABOUT THAT? 835 00:29:33,072 --> 00:29:34,606 BLASTING MY GOOD NAME ALL OVER THE AIR. 836 00:29:34,606 --> 00:29:36,208 YOU'D THINK CALLAHAN WOULD KNOW ME BETTER THAN THAT. 837 00:29:36,208 --> 00:29:38,344 I SUGGEST WE VISIT THE D.A.'s OFFICE 838 00:29:38,344 --> 00:29:40,279 AND DENY EVERYTHING IPSO FACTO. 839 00:29:40,279 --> 00:29:41,747 YEAH, THAT'S GOOD. 840 00:29:41,747 --> 00:29:43,482 THAT'S ALL I GOTTA DO IS WALK IN THERE, AND I'LL NEVER GET OUT. 841 00:29:43,482 --> 00:29:45,151 HE'S BEEN TRYING TO HANG SOMETHING ON ME FOR YEARS. 842 00:29:45,151 --> 00:29:47,619 THERE'S NO USE DENYING IT. WE'RE PRACTICALLY OUTLAWS. 843 00:29:47,619 --> 00:29:50,556 POOR ANNABELLE, MARRIED TO AN ACCESSORY BEFORE THE FACT. 844 00:29:50,556 --> 00:29:52,691 LISTEN, SMITTY, I'VE GOTTA FIND THAT DAME NOW. 845 00:29:52,691 --> 00:29:54,293 I'M DOING MY BEST. 846 00:29:54,293 --> 00:29:55,094 [TELEPHONE RINGS] 847 00:29:55,094 --> 00:29:56,295 MAYBE THIS IS FRANKIE NOW. 848 00:29:56,295 --> 00:29:57,696 HELLO. 849 00:29:57,696 --> 00:29:59,298 LISTEN, FRANKIE... 850 00:29:59,298 --> 00:30:02,701 DID YOU MAKE A HAUL FROM THE DUCHESS BAR ABOUT 8:30 TONIGHT? 851 00:30:02,701 --> 00:30:03,903 YEAH? 852 00:30:03,903 --> 00:30:04,904 WHERE TO? 853 00:30:04,904 --> 00:30:06,705 UH-HUH. 854 00:30:06,705 --> 00:30:08,707 OK. YOU'RE IN LUCK, GLOVES. 855 00:30:08,707 --> 00:30:10,276 FRANKIE PICKED UP THIS CUSTOMER 856 00:30:10,276 --> 00:30:13,112 AND TOOK HIM TO A WAREHOUSE AT 733 EAST 61st STREET. 857 00:30:13,112 --> 00:30:14,680 LEND ME A CAB, WILL YOU? MY CAR IS HOT. 858 00:30:14,680 --> 00:30:16,115 SURE. GO AHEAD. 859 00:30:16,115 --> 00:30:17,716 THANKS. AND IF ANYBODY ASKS YOU, YOU AIN'T SEEN US. 860 00:30:17,716 --> 00:30:19,085 YOU KNOW ME. 861 00:30:19,085 --> 00:30:20,319 HOW MANY YEARS DO YOU GET IF THEY GIVE YOU LIFE? 862 00:30:33,232 --> 00:30:34,766 NICE, CHEERFUL LITTLE NEIGHBORHOOD. 863 00:30:34,766 --> 00:30:36,668 FRIEND OF MINE GOT HIS SKULL CRUSHED DOWN HERE LAST WEEK. 864 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 FOR WHAT? 865 00:30:37,669 --> 00:30:38,938 FOR NOTHING. 866 00:30:38,938 --> 00:30:40,739 "I.J. MADISON, IMPORTERS AND EXPORTERS." 867 00:30:40,739 --> 00:30:42,141 NOW, THIS CAN'T BE THE PLACE. 868 00:30:42,141 --> 00:30:43,742 THAT'S THE ADDRESS SMITTY GAVE US-- 869 00:30:43,742 --> 00:30:45,144 733 EAST 61st STREET. 870 00:30:45,144 --> 00:30:46,545 MAYBE HE GOT HIS NUMBERS MIXED UP. 871 00:30:46,545 --> 00:30:48,147 I'LL RING THE BELL AND ASK THE LANDLADY. 872 00:30:48,147 --> 00:30:50,149 WAIT A MINUTE. MAYBE THE LANDLADY WON'T LIKE US. 873 00:30:50,149 --> 00:30:51,750 YOU DOUSE THE LIGHTS AND WAIT HERE. 874 00:30:51,750 --> 00:30:52,784 ALONE, GLOVES? 875 00:30:52,784 --> 00:30:54,954 YEAH. COME WITH ME, SUNSHINE. 876 00:30:56,155 --> 00:30:57,957 HOW LONG YOU GONNA BE GONE, FELLAS? 877 00:30:57,957 --> 00:31:00,026 WHAT DO YOU CARE? YOU GOT YOUR INSURANCE PAID. 878 00:31:00,026 --> 00:31:02,094 THAT FRIEND OF YOURS, HOW IS HE? 879 00:31:02,094 --> 00:31:04,063 FINE. HE'S DEAD. 880 00:31:18,777 --> 00:31:20,579 WHAT ARE YOU GONNA DO NOW? 881 00:31:20,579 --> 00:31:23,782 TRY TO FIGURE OUT A WAY TO GET IN HERE. 882 00:31:23,782 --> 00:31:25,184 WELL, ALLOW ME. 883 00:31:25,184 --> 00:31:28,387 I SUDDENLY REMEMBER SOMETHING FROM MY YOUTH. 884 00:31:35,794 --> 00:31:37,196 GOOD EVENING, OFFICER. 885 00:31:37,196 --> 00:31:38,931 HOW ARE YOU? THIS YOUR CAB? YES, SIR. 886 00:31:38,931 --> 00:31:40,199 BETTER GET IT OUT OF HERE 887 00:31:40,199 --> 00:31:41,333 BEFORE SOMEBODY TAKES IT AWAY FROM YOU. 888 00:31:41,333 --> 00:31:42,801 I CAN'T. I'M WAITING FOR A FARE. 889 00:31:42,801 --> 00:31:44,203 STICK AROUND. YOU'LL GET ONE. 890 00:31:44,203 --> 00:31:45,604 THERE AIN'T A NIGHT PASSES 891 00:31:45,604 --> 00:31:47,406 WE DON'T PICK A STIFF OR TWO OUT OF THE RIVER. 892 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 THANKS. 893 00:31:48,407 --> 00:31:49,408 YOU'RE WELCOME. 894 00:31:49,408 --> 00:31:51,010 [BOTH LAUGH] 895 00:31:53,412 --> 00:31:55,247 OH... 896 00:31:55,247 --> 00:31:58,217 PERSONALLY, I'D FEEL MORE COMFORTABLE IF I HAD A ROD. 897 00:31:58,217 --> 00:32:00,219 HERE LIES SUNSHINE UNDER THE SOD. 898 00:32:00,219 --> 00:32:02,621 THAT'S NOT ODD, HE HAD NO ROD. 899 00:32:02,621 --> 00:32:06,025 YOU KNOW, THERE ARE TIMES WHEN I WONDER ABOUT YOU. 900 00:32:22,641 --> 00:32:26,645 WHAT WOULD A SWEETHEART LIKE THAT HAMILTON DAME BE DOING IN A DUMP LIKE THIS? 901 00:32:26,645 --> 00:32:30,049 MAYBE SHE STILL BELIEVES IN SANTIE CLAUS. 902 00:32:34,886 --> 00:32:36,722 [TOY XYLOPHONE PLAYS] 903 00:32:36,722 --> 00:32:38,324 Quiet! 904 00:32:57,276 --> 00:32:59,145 I MUST HAVE SLIPPED. 905 00:32:59,145 --> 00:33:00,846 YOU MUST HAVE SLIPPED. 906 00:33:00,846 --> 00:33:04,216 ALL RIGHT, DIG YOURSELF OUT OF THERE AND LET'S GO. 907 00:33:09,688 --> 00:33:12,424 THIS IS NOT MY IDEA HOW TO SPEND A PLEASANT EVENING. 908 00:33:12,424 --> 00:33:15,894 RIGHT NOW I COULD BE DEALING MYSELF A STRAIGHT FLUSH. 909 00:33:15,894 --> 00:33:17,296 IF I COULD ONLY FIGURE OUT WHAT 910 00:33:17,296 --> 00:33:19,431 JOE MEANT WHEN HE HELD UP HIS HAND. 911 00:33:19,431 --> 00:33:22,301 I KNOW HE MUST'VE BEEN TRYING TO TELL ME SOMETHING 912 00:33:22,301 --> 00:33:23,902 OR SHOW ME SOMETHING. 913 00:33:23,902 --> 00:33:25,304 [CLATTERING] 914 00:33:25,304 --> 00:33:28,307 YOU ARE THE NOISIEST GUY. 915 00:33:28,307 --> 00:33:31,577 I WONDER WHAT'S UP THERE. 916 00:33:31,577 --> 00:33:34,180 YOU KNOW, I THINK WE OUGHT TO-- 917 00:33:34,180 --> 00:33:35,781 HEY, SUNSHINE. 918 00:33:37,516 --> 00:33:39,118 SUNSHINE! 919 00:33:41,920 --> 00:33:43,522 HEY, SUNSHINE! 920 00:33:44,923 --> 00:33:46,125 [MOTOR WHIRRING] 921 00:36:01,927 --> 00:36:03,161 [GUNSHOT] 922 00:37:48,133 --> 00:37:49,134 HEY, BARNEY! 923 00:37:49,134 --> 00:37:50,235 WHAT HAPPENED TO YOU? 924 00:37:50,235 --> 00:37:51,437 YOU LOOK LIKE YOU'VE BEEN ROLLED. 925 00:37:51,437 --> 00:37:52,338 I HAD A LITTLE TROUBLE WITH A GUY INSIDE. 926 00:37:52,338 --> 00:37:53,439 WHERE'D YOU GET THAT? 927 00:37:53,439 --> 00:37:54,573 SAME PLACE. SAY, YOU SEEN SUNSHINE? 928 00:37:54,573 --> 00:37:56,174 NO, COACH, HE'S WITH YOU. 929 00:37:56,174 --> 00:37:57,275 COACH, HE AIN'T WITH YOU! 930 00:37:57,275 --> 00:37:58,444 SOMEBODY YANKED HIM ON AN ELEVATOR 931 00:37:58,444 --> 00:37:59,445 AND TOOK HIM UP TO THE THIRD FLOOR, 932 00:37:59,445 --> 00:38:00,679 AND I FOLLOWED HIM. 933 00:38:00,679 --> 00:38:01,780 WHEN I GOT THERE, I COULDN'T FIND A THING. 934 00:38:01,780 --> 00:38:02,648 NO SUNSHINE? 935 00:38:02,648 --> 00:38:03,982 NO SUNSHINE AND NO THIRD FLOOR. 936 00:38:03,982 --> 00:38:05,784 BUT YOU JUST SAID YOU GOT TO THE THIRD FLOOR. 937 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 I DID, I DID. 938 00:38:06,618 --> 00:38:08,153 IT'S ALL CLEAR TO ME, AIN'T IT? 939 00:38:08,153 --> 00:38:09,655 WAIT A MINUTE, I GOT AN IDEA. 940 00:38:09,655 --> 00:38:11,323 THIS BUILDING MUST CONNECT WITH ONE ON THE NEXT STREET. 941 00:38:11,323 --> 00:38:12,591 THAT'S RIGHT. THEY BOTH COME TOGETHER. 942 00:38:12,591 --> 00:38:14,192 COME ON. DRIVE ME AROUND THE CORNER. 943 00:38:14,192 --> 00:38:16,795 YOU BETTER BRUSH UP. YOU LOOK TERRIBLE. 944 00:38:22,468 --> 00:38:23,935 DRIVE SLOW. 945 00:38:23,935 --> 00:38:25,604 IT OUGHTA BE JUST ABOUT IN THE MIDDLE OF THE BLOCK. 946 00:38:25,604 --> 00:38:27,606 THERE. STOP IN FRONT OF THAT AUCTION SHOP. 947 00:38:27,606 --> 00:38:28,840 MAYBE IT'S A FRONT. 948 00:38:35,180 --> 00:38:36,948 Gloves: CONTINENTAL ART GALLERIES. 949 00:38:36,948 --> 00:38:38,350 HIGH-CLASS JOINT. 950 00:38:38,350 --> 00:38:40,819 YEAH. HEY, HOW DO I LOOK? 951 00:38:40,819 --> 00:38:42,220 OH, FINE. 952 00:38:42,220 --> 00:38:43,822 OK, LET'S GO. 953 00:38:50,362 --> 00:38:52,030 Auctioneer: AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 954 00:38:52,030 --> 00:38:55,233 WE OFFER YOU A MOST EXTRAORDINARY PIECE, 955 00:38:55,233 --> 00:38:57,035 THIS GEORGE I SECRETARY BOOKCASE. 956 00:38:57,035 --> 00:38:59,638 AS YOU CAN SEE, IT IS IN EXCELLENT CONDITION. 957 00:38:59,638 --> 00:39:01,440 AN ORIGINAL PIECE OF THE PERIOD, 958 00:39:01,440 --> 00:39:05,644 IT WAS FOR MANY YEARS A PART OF THE FAMOUS HOLBROOK COLLECTION. 959 00:39:05,644 --> 00:39:07,178 NOW SURELY THERE'S SOMEONE HERE 960 00:39:07,178 --> 00:39:11,049 WHO WOULD APPRECIATE THE BEAUTY OF THIS MAGNIFICENT PIECE. 961 00:39:11,049 --> 00:39:14,252 LOOKS LIKE AN OLD-FASHIONED REVIVAL MEETING. 962 00:39:14,252 --> 00:39:15,621 SHH. 963 00:39:15,621 --> 00:39:18,424 WILL SOMEBODY SAY $3,000 FOR THIS SUPERB SECRETARY? 964 00:39:18,424 --> 00:39:19,591 Woman: 1,250. 965 00:39:19,591 --> 00:39:22,394 1,250. I'M OFFERED 1,250. 966 00:39:22,394 --> 00:39:25,130 CAN I HEAR 1,500? $1,500? 967 00:39:25,130 --> 00:39:26,131 1,500. 968 00:39:26,131 --> 00:39:27,733 I AM BID 1,500. 969 00:39:27,733 --> 00:39:30,836 CAN I HEAR 2,500? $2,500? 970 00:39:30,836 --> 00:39:31,970 2,250. 971 00:39:31,970 --> 00:39:33,271 THANK YOU, MADAME. 972 00:39:33,271 --> 00:39:34,305 2,250. 973 00:39:34,305 --> 00:39:37,208 AND NOW, PLEASE, I HAVE 2,250. 974 00:39:37,208 --> 00:39:41,279 MAY I HEAR $2,500? $2,500? 975 00:39:41,279 --> 00:39:42,681 MAY I HELP YOU? 976 00:39:42,681 --> 00:39:44,683 NO. I'M JUST LOOKING AROUND. 977 00:39:44,683 --> 00:39:46,685 IS THERE ANYTHING IN PARTICULAR YOU'RE INTERESTED IN? 978 00:39:46,685 --> 00:39:49,955 YEAH, BUT NOTHING AROUND HERE SEEMS TO CATCH MY FANCY. 979 00:39:49,955 --> 00:39:51,690 PERHAPS IF YOU COULD TELL ME WHAT YOU'RE LOOKING FOR. 980 00:39:51,690 --> 00:39:53,024 WHAT YOU GOT IN THERE, IN THAT ROOM? 981 00:39:53,024 --> 00:39:55,894 OH, THAT'S THE CASHIER'S OFFICE. 982 00:39:55,894 --> 00:39:58,329 OH. WELL, I'LL JUST STICK AROUND. 983 00:39:58,329 --> 00:40:00,566 SOMETHING MIGHT STRIKE MY EYE. 984 00:40:04,302 --> 00:40:06,037 YOU AIN'T KIDDING, NEITHER. 985 00:40:06,037 --> 00:40:07,038 Auctioneer: $2,500, 986 00:40:07,038 --> 00:40:08,707 ONCE, TWICE, AND SOLD 987 00:40:08,707 --> 00:40:11,176 TO THAT VERY CHARMING LADY IN THE SECOND ROW. 988 00:40:11,176 --> 00:40:12,410 THIS WAY, MADAME, PLEASE. 989 00:40:12,410 --> 00:40:14,112 I THINK I BETTER HAVE A LOOK IN THERE. 990 00:40:18,316 --> 00:40:20,118 Woman: YOU'LL FIND THE CASHIER IN HERE. 991 00:40:20,118 --> 00:40:21,720 Auctioneer: AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 992 00:40:21,720 --> 00:40:23,722 FOR THE NEXT ITEM TO BE OFFERED, 993 00:40:23,722 --> 00:40:26,357 I HAVE HERE THIS EXQUISITE... 994 00:40:26,357 --> 00:40:27,926 MADAME. 995 00:40:35,734 --> 00:40:38,604 THE MAN IN THE SECOND ROW ON THE AISLE, 996 00:40:38,604 --> 00:40:39,938 THAT'S DONAHUE. 997 00:40:39,938 --> 00:40:41,540 TELL EBBING. 998 00:40:44,342 --> 00:40:46,344 Ebbing: BUT LADIES AND GENTLEMEN, 999 00:40:46,344 --> 00:40:47,746 $500 IS RIDICULOUS. 1000 00:40:47,746 --> 00:40:49,280 ONCE MARSHAL NEY SAT AT THIS DESK, 1001 00:40:49,280 --> 00:40:50,616 AND NAPOLEON, TOO. 1002 00:40:50,616 --> 00:40:51,917 DO I HEAR MORE? 1003 00:40:51,917 --> 00:40:52,951 ONE GRAND. 1004 00:40:52,951 --> 00:40:55,954 Ebbing: I BELIEVE THAT'S $1,000, ISN'T IT? 1005 00:40:55,954 --> 00:40:57,355 Gloves: CHECK. 1006 00:40:57,355 --> 00:41:00,458 I HAVE $1,000. MAY I HEAR 1,500? 1007 00:41:02,761 --> 00:41:07,098 MAY I HEAR $1,500? $1,500? 1008 00:41:07,098 --> 00:41:08,099 1,500. 1009 00:41:08,099 --> 00:41:09,968 Ebbing: 1,500. 1010 00:41:09,968 --> 00:41:11,369 I'M OFFERED 1,500. 1011 00:41:11,369 --> 00:41:12,938 DO I HEAR MORE? 1012 00:41:12,938 --> 00:41:13,939 Gloves: TWO Gs. 1013 00:41:13,939 --> 00:41:15,106 TWO Gs! 1014 00:41:15,106 --> 00:41:16,875 UM, THAT'S $2,000? 1015 00:41:16,875 --> 00:41:18,109 YOU GOT IT. 1016 00:41:18,109 --> 00:41:19,911 YOU'RE GONNA PAY 2 GRAND FOR THAT BROKEN-DOWN TABLE? 1017 00:41:19,911 --> 00:41:22,514 RELAX. I KNOW WHAT I'M DOING. 1018 00:41:22,514 --> 00:41:23,982 I'M OFFERED $2,000. 1019 00:41:23,982 --> 00:41:25,984 MAY I HAVE $2,500? 1020 00:41:25,984 --> 00:41:27,352 $2,500, PLEASE? 1021 00:41:27,352 --> 00:41:28,453 2,500. 1022 00:41:28,453 --> 00:41:30,488 I'LL SEE THE LADY AND RAISE HER 5. 1023 00:41:30,488 --> 00:41:32,323 THAT'S $3,000, I BELIEVE. 1024 00:41:32,323 --> 00:41:33,391 THAT'S RIGHT, BROTHER. 1025 00:41:33,391 --> 00:41:35,393 Ebbing: $3,000, I HAVE $3,000. 1026 00:41:35,393 --> 00:41:37,328 DO I HEAR MORE? DO I HEAR MORE? 1027 00:41:37,328 --> 00:41:39,497 SAVE YOUR BREATH, LADY, IT WON'T DO YOU ANY GOOD. 1028 00:41:39,497 --> 00:41:42,300 Ebbing: $3,000, ONCE, TWICE, 1029 00:41:42,300 --> 00:41:46,638 AND SOLD TO THAT VERY DISTINGUISHED GENTLEMAN. 1030 00:41:46,638 --> 00:41:48,206 AND MAY I CONGRATULATE YOU. 1031 00:41:48,206 --> 00:41:49,207 WAIT HERE. 1032 00:41:53,211 --> 00:41:56,815 EXCUSE ME, I'LL HAVE THE CASHIER COME OUT HERE FOR YOUR CONVENIENCE. 1033 00:41:56,815 --> 00:41:58,817 THERE'S NO INCONVENIENCE AT ALL. 1034 00:41:58,817 --> 00:42:02,220 BUT I'M SURE YOU'D FIND IT MORE PROFITABLE TO REMAIN. 1035 00:42:02,220 --> 00:42:05,423 THERE ARE SO MANY WONDERFUL ITEMS FOR A COLLECTOR. 1036 00:42:05,423 --> 00:42:08,026 I'VE GOT ALL I WANT OUT HERE, SISTER. 1037 00:42:13,832 --> 00:42:16,367 Substitute Auctioneer: AND NOW LADIES AND GENTLEMEN, 1038 00:42:16,367 --> 00:42:19,037 WE ARE GOING TO OFFER YOU A MAGNIFICENT SET OF ROCKINGHAM CHINA... 1039 00:42:21,439 --> 00:42:23,241 HOW DO YOU DO, SIR? 1040 00:42:23,241 --> 00:42:26,044 I WILL ATTEND TO THIS GENTLEMAN PERSONALLY. 1041 00:42:27,846 --> 00:42:29,447 WON'T YOU SIT DOWN? 1042 00:42:29,447 --> 00:42:31,049 OH, THANKS. 1043 00:42:32,851 --> 00:42:34,586 NICE SHOW YOU PUT ON OUT THERE. 1044 00:42:34,586 --> 00:42:35,854 THANK YOU. 1045 00:42:35,854 --> 00:42:37,455 HOW WOULD YOU LIKE TO PAY? 1046 00:42:37,455 --> 00:42:38,590 GOT A BLANK CHECK? 1047 00:42:38,590 --> 00:42:40,458 CERTAINLY. 1048 00:42:40,458 --> 00:42:42,460 HERE WE ARE. 1049 00:42:42,460 --> 00:42:44,062 GOT A PEN? 1050 00:42:44,062 --> 00:42:45,664 OF COURSE. 1051 00:42:49,534 --> 00:42:50,602 AW, IT BROKE. 1052 00:42:50,602 --> 00:42:51,603 OH. 1053 00:42:51,603 --> 00:42:52,604 ANOTHER ANTIQUE, EH? 1054 00:42:52,604 --> 00:42:53,872 TRY THIS ONE, SIR. 1055 00:42:55,874 --> 00:42:57,743 FASCINATING IDEA, A BLANK CHECK, 1056 00:42:57,743 --> 00:42:59,477 IF YOU EVER STOP TO THINK ABOUT IT. 1057 00:42:59,477 --> 00:43:00,879 YES, VERY FASCINATING. 1058 00:43:00,879 --> 00:43:03,281 THIS IS A NICE LAYOUT YOU GOT HERE. 1059 00:43:03,281 --> 00:43:05,884 FULL OF STUFF TO TEMPT THE EYES, AS THEY SAY. 1060 00:43:05,884 --> 00:43:08,486 PERHAPS WE COULD TEMPT YOU WITH SOMETHING TO GO WITH A DESK? 1061 00:43:08,486 --> 00:43:09,721 OH, NO. NO, THANKS. 1062 00:43:09,721 --> 00:43:11,757 OH, YOU WOULDN'T HAPPEN TO HAVE 1063 00:43:11,757 --> 00:43:13,591 ANYTHING IN THE TOY LINE, WOULD YOU? 1064 00:43:13,591 --> 00:43:15,794 TOYS? 1065 00:43:17,162 --> 00:43:18,296 NO ANTIQUE TOYS. 1066 00:43:18,296 --> 00:43:19,665 NO, MODERN. 1067 00:43:19,665 --> 00:43:23,101 WHEN MY NEPHEW GETS THROUGH WITH THEM, THEY'LL BE ANTIQUE. 1068 00:43:23,101 --> 00:43:23,902 HA HA HA! 1069 00:43:23,902 --> 00:43:26,104 THAT'S VERY CHARMING. 1070 00:43:26,104 --> 00:43:27,538 THERE YOU ARE. 1071 00:43:27,538 --> 00:43:30,375 [ELEVATOR STARTS] 1072 00:43:33,511 --> 00:43:34,813 WHAT'S THAT? 1073 00:43:34,813 --> 00:43:36,081 THE VENTILATING SYSTEM. 1074 00:43:36,081 --> 00:43:37,515 YEAH? WELL, SOMEBODY TOOK A SHOT AT ME 1075 00:43:37,515 --> 00:43:38,784 IN THAT VENTILATING SYSTEM OF YOURS 1076 00:43:38,784 --> 00:43:39,851 AND HIJACKED A PAL OF MINE. 1077 00:43:39,851 --> 00:43:42,120 KEEP YOUR HANDS IN FRONT OF YOU. 1078 00:43:42,120 --> 00:43:42,921 I BEG YOUR PARDON? 1079 00:43:42,921 --> 00:43:44,022 NOW, LISTEN, BUDDY, 1080 00:43:44,022 --> 00:43:45,056 I DON'T KNOW WHAT YOUR RACKET IS. 1081 00:43:45,056 --> 00:43:46,524 AND I'M TRYING NOT TO MOVE IN. 1082 00:43:46,524 --> 00:43:47,525 BUT I GOTTA KNOW ONE THING. 1083 00:43:47,525 --> 00:43:48,526 WHERE'S MISS HAMILTON? 1084 00:43:48,526 --> 00:43:49,527 MISS HAMILTON? 1085 00:43:49,527 --> 00:43:51,229 YEAH. 1086 00:43:51,229 --> 00:43:53,932 I'M AFRAID YOU HAVE US CONFUSED WITH THE BUREAU OF MISSING PERSONS. 1087 00:43:53,932 --> 00:43:56,101 MADAME, WILL YOU SHOW THIS GENTLEMAN THE DOOR? 1088 00:43:56,101 --> 00:43:57,002 CERTAINLY. 1089 00:43:57,002 --> 00:43:58,269 I'D ADVISE YOU TO BUTT OUT, MADAME. 1090 00:43:58,269 --> 00:43:59,671 YOU KNOW, YOU'RE NOT A BAD-LOOKING CHARACTER. 1091 00:43:59,671 --> 00:44:01,907 I'D HATE TO SEE THAT FINE NOSE OF YOURS 1092 00:44:01,907 --> 00:44:03,208 SMEARED ALL OVER YOUR PAN. 1093 00:44:03,208 --> 00:44:06,011 I GOTTA KNOW, WHERE'S MISS HAMILTON? 1094 00:44:08,613 --> 00:44:10,148 OH, HELLO, BABY. 1095 00:44:10,148 --> 00:44:12,283 I DON'T KNOW WHAT THESE MONKEYS ARE TRYING TO DO TO YOU, 1096 00:44:12,283 --> 00:44:14,786 BUT YOU GOT NOTHING TO WORRY ABOUT NOW. I'M HERE. 1097 00:44:14,786 --> 00:44:16,922 I WOULDN'T ADVISE YOU TO DO THAT. 1098 00:44:16,922 --> 00:44:20,826 THE LITTLE LADY AND I ARE GOING OUT. 1099 00:44:26,698 --> 00:44:28,099 DON'T BOTHER ME NOW. I'M BUSY. 1100 00:44:28,099 --> 00:44:29,667 YOU SAY DONAHUE FOLLOWED YOU HERE FROM THE CLUB? 1101 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 THAT'S RIGHT. 1102 00:44:30,668 --> 00:44:32,270 WHO WAS WITH HIM? 1103 00:44:32,270 --> 00:44:33,104 TWO OF HIS FRIENDS. 1104 00:44:33,104 --> 00:44:34,672 ONE WE GOT IN A WAREHOUSE. 1105 00:44:34,672 --> 00:44:36,074 THE OTHER IS DOWNSTAIRS IN THE AUCTION ROOM. 1106 00:44:36,074 --> 00:44:37,508 DID THEY FIND OUT ANYTHING? 1107 00:44:37,508 --> 00:44:38,910 I DON'T THINK SO. 1108 00:44:38,910 --> 00:44:40,478 THIS MAN, LEDA, IS HE A FRIEND OF YOURS? 1109 00:44:40,478 --> 00:44:42,680 NO. I MET HIM TONIGHT FOR THE FIRST TIME. 1110 00:44:42,680 --> 00:44:43,815 WHAT WERE THEY DOING AT THE CLUB? 1111 00:44:43,815 --> 00:44:45,283 OH, TALKING. 1112 00:44:45,283 --> 00:44:46,684 BUT VERY INTIMATELY. 1113 00:44:46,684 --> 00:44:47,986 WHAT ABOUT? 1114 00:44:47,986 --> 00:44:49,687 HE OFFERED ME A JOB. 1115 00:44:49,687 --> 00:44:50,956 HE'S OPENING A NEW CLUB. 1116 00:44:50,956 --> 00:44:52,090 WHAT DOES HE DO, PEPI? 1117 00:44:52,090 --> 00:44:54,692 OH, HE'S A BROADWAY BIG SHOT. 1118 00:44:54,692 --> 00:44:55,961 VERY BELLIGERENT PERSONALITY. 1119 00:44:55,961 --> 00:44:57,428 [INTERCOM BUZZES] 1120 00:44:57,428 --> 00:44:58,529 YES? 1121 00:44:58,529 --> 00:44:59,497 Man on intercom: FLEISCHER'S HERE. 1122 00:44:59,497 --> 00:45:00,698 SEND HIM IN. 1123 00:45:00,698 --> 00:45:02,033 SCHROEDER AND HOLZMEIR WILL BE LATE. 1124 00:45:02,033 --> 00:45:02,768 THE PLANE HAS BEEN FORCED DOWN AT HARRISBURG. 1125 00:45:02,768 --> 00:45:04,269 BAD WEATHER. 1126 00:45:04,269 --> 00:45:06,104 TELL THEM THEY MUST GET HERE AS QUICKLY AS POSSIBLE. 1127 00:45:06,104 --> 00:45:07,505 THEY MUST TAKE A CHANCE. 1128 00:45:07,505 --> 00:45:08,706 COME IN, FLEISCHER. 1129 00:45:14,712 --> 00:45:16,281 DID YOU BRING THE DRAWINGS? 1130 00:45:16,281 --> 00:45:17,315 I COULDN'T DO IT. 1131 00:45:17,315 --> 00:45:18,483 IT WASN'T POSSIBLE. 1132 00:45:18,483 --> 00:45:19,851 YOU HAD YOUR INSTRUCTIONS. 1133 00:45:19,851 --> 00:45:21,586 IF THOSE DRAWINGS DISAPPEAR, 1134 00:45:21,586 --> 00:45:23,121 I'LL BE HELD RESPONSIBLE. 1135 00:45:23,121 --> 00:45:24,722 AS FOREMAN OF THE PLANT, 1136 00:45:24,722 --> 00:45:26,491 THE POLICE WOULD COME TO SEE ME FIRST. 1137 00:45:26,491 --> 00:45:27,893 I CAN'T DO IT. 1138 00:45:27,893 --> 00:45:29,394 I MUST KEEP MY JOB. 1139 00:45:31,129 --> 00:45:34,132 AND THE NEXT TIME, I BREAK YOUR NECK. 1140 00:45:34,132 --> 00:45:35,901 Ebbing: NOW GET ME THOSE DRAWINGS. 1141 00:45:35,901 --> 00:45:38,103 WE MUST HAVE THEM TONIGHT. 1142 00:45:44,142 --> 00:45:46,744 I'M SURE HE'LL BRING THEM NOW. 1143 00:45:46,744 --> 00:45:49,380 PEPI, YOU'D BETTER LOOK AFTER DONAHUE. 1144 00:45:49,380 --> 00:45:50,949 ARRANGE TO HAVE A TRUCK 1145 00:45:50,949 --> 00:45:52,851 TAKE HIM AND HIS FRIEND TO NEW JERSEY. 1146 00:45:52,851 --> 00:45:54,986 MADAME, GET RID OF THE OTHER ONE DOWNSTAIRS. 1147 00:45:54,986 --> 00:45:55,987 WHAT ABOUT THIS GIRL? 1148 00:45:55,987 --> 00:45:57,989 WE WILL DISCUSS IT LATER. 1149 00:45:57,989 --> 00:45:59,057 LATER? WHY NOT NOW? 1150 00:45:59,057 --> 00:46:01,759 I SAID WE WILL DISCUSS IT LATER. 1151 00:46:01,759 --> 00:46:04,362 BUT PEPI HASN'T TOLD YOU ALL ABOUT HER. 1152 00:46:04,362 --> 00:46:05,563 THIS AFTERNOON, SHE-- 1153 00:46:05,563 --> 00:46:07,565 MADAME, I KNOW MY DUTY. 1154 00:46:07,565 --> 00:46:09,100 I HOPE YOU KNOW YOURS. 1155 00:46:09,100 --> 00:46:10,701 WHAT ABOUT THE MEETING? 1156 00:46:10,701 --> 00:46:11,702 ARE YOU STILL HOLDING IT HERE? 1157 00:46:11,702 --> 00:46:12,904 WHY NOT? 1158 00:46:12,904 --> 00:46:14,472 ISN'T IT DANGEROUS AFTER WHAT'S HAPPENED? 1159 00:46:14,472 --> 00:46:17,008 IT WILL TAKE MORE THAN MR. DONAHUE TO DISRUPT MY SCHEDULE. 1160 00:46:17,008 --> 00:46:19,377 I TOLD YOU WHAT TO DO. DO IT. 1161 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 GET STEINEM ON THE PHONE. 1162 00:46:23,781 --> 00:46:25,183 WAIT IN MY STUDY, LEDA. 1163 00:46:25,183 --> 00:46:27,052 THE MEETING WILL BE HELD AT 3:00. 1164 00:46:27,052 --> 00:46:28,854 TELL EVERYBODY TO USE THE WAREHOUSE ENTRANCE. 1165 00:46:29,921 --> 00:46:31,256 Auctioneer: I AM OFFERED 750. 1166 00:46:31,256 --> 00:46:36,194 750 ONCE, 750 TWICE, SOLD TO MR. MARLIN FOR 750. 1167 00:46:36,194 --> 00:46:38,796 WE'LL CHARGE THAT TO YOUR ACCOUNT, SIR. 1168 00:46:38,796 --> 00:46:39,898 AND THAT, LADIES AND GENTLEMEN, 1169 00:46:39,898 --> 00:46:41,132 CONCLUDES OUR SESSION FOR TONIGHT. 1170 00:46:41,132 --> 00:46:42,667 NEXT WEEK WE ARE OFFERING THE CONTENTS 1171 00:46:42,667 --> 00:46:43,801 OF A SOUTHAMPTON ESTATE. 1172 00:46:43,801 --> 00:46:45,803 I HOPE TO SEE YOU ALL THEN. 1173 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 GOOD NIGHT, AND THANK YOU FOR COMING. 1174 00:46:48,806 --> 00:46:50,408 GOOD NIGHT. 1175 00:46:53,811 --> 00:46:55,213 ARE YOU WAITING FOR SOMEONE? 1176 00:46:55,213 --> 00:46:56,647 YES, MA'AM, I'M WAITING FOR MY FRIEND. 1177 00:46:56,647 --> 00:46:58,816 HE'S KIND OF A TALL, DARK, HANDSOME-LIKE GENTLEMAN. 1178 00:46:58,816 --> 00:47:00,318 I DON'T SEEM TO REMEMBER HIM. 1179 00:47:00,318 --> 00:47:02,820 YES, YOU DO. HE'S THE ONE THAT BOUGHT THE FANCY DESK. 1180 00:47:02,820 --> 00:47:04,222 PAID QUITE A LOT OF SCRATCH FOR IT, TOO. 1181 00:47:04,222 --> 00:47:06,958 OH, YES. THE LOUIS XV WITH THE GILT ORMOLU. 1182 00:47:06,958 --> 00:47:08,226 NO, MA'AM. JUST A DESK. 1183 00:47:08,226 --> 00:47:09,760 BUT THAT WAS SOME TIME AGO. 1184 00:47:09,760 --> 00:47:11,362 HE PAID FOR IT... 1185 00:47:11,362 --> 00:47:12,263 AND LEFT. 1186 00:47:12,263 --> 00:47:13,831 NO. HE WOULDN'T LEAVE WITHOUT ME. 1187 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 I'M JUST LIKE HIS RIGHT HAND. 1188 00:47:15,833 --> 00:47:17,635 WE WAS KIDS TOGETHER DOWN ON THE EAST SIDE. 1189 00:47:17,635 --> 00:47:20,105 I'M SORRY I HAVEN'T TIME TO LISTEN TO YOUR BIOGRAPHY. 1190 00:47:20,105 --> 00:47:21,406 WE'RE CLOSING NOW. 1191 00:47:21,406 --> 00:47:22,407 I MUST ASK YOU TO GO. 1192 00:47:22,407 --> 00:47:23,474 I'M SORRY, MA'AM. 1193 00:47:23,474 --> 00:47:24,709 I AIN'T MOVING A BUDGE WITHOUT MY FRIEND. 1194 00:47:24,709 --> 00:47:25,843 THEN I SHALL INSIST. 1195 00:47:25,843 --> 00:47:26,844 LOOK IT, LADY, 1196 00:47:26,844 --> 00:47:27,979 WHEN WE STARTED OUT TONIGHT 1197 00:47:27,979 --> 00:47:29,080 THERE WAS 3 OF US. 1198 00:47:29,080 --> 00:47:30,248 20 MINUTES LATER THERE WAS ONLY 2. 1199 00:47:30,248 --> 00:47:31,849 NOW THERE'S ONLY ONE. 1200 00:47:31,849 --> 00:47:33,851 ONE OF US AIN'T ENOUGH TO LEAVE HERE ALONE. 1201 00:47:33,851 --> 00:47:36,054 I'LL GO AND SEE IT MYSELF. 1202 00:47:39,390 --> 00:47:40,525 HELLO. 1203 00:47:40,525 --> 00:47:42,260 WILL YOU SHOW THIS GENTLEMAN TO THE DOOR, ANTON? 1204 00:47:42,260 --> 00:47:45,863 CAREFUL, BUDDY, I GOT A VERY NASTY TEMPER. 1205 00:47:45,863 --> 00:47:47,465 YOU DON'T INTIMIDATE ME. 1206 00:47:47,465 --> 00:47:48,866 I'M WARNING YOU. 1207 00:47:48,866 --> 00:47:50,268 I'LL TELL THE POLICE. 1208 00:47:50,268 --> 00:47:52,470 I'LL TELL THEM HE'S HERE. 1209 00:47:52,470 --> 00:47:53,671 WHY DON'T YOU? 1210 00:47:53,671 --> 00:47:56,407 I UNDERSTAND THEY, TOO, ARE LOOKING FOR MR. DONAHUE. 1211 00:47:56,407 --> 00:47:57,875 OH. 1212 00:47:57,875 --> 00:47:59,477 GOOD NIGHT. 1213 00:47:59,477 --> 00:48:00,545 GOOD NIGHT, MA'AM. 1214 00:48:00,545 --> 00:48:01,546 I'M GOING. 1215 00:48:02,880 --> 00:48:04,582 I SAID GOOD NIGHT, DIDN'T I? 1216 00:48:17,295 --> 00:48:18,363 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1217 00:48:18,363 --> 00:48:19,897 EBBING ASKED ME TO WAIT FOR HIM. 1218 00:48:19,897 --> 00:48:20,898 WHERE IS HE? 1219 00:48:20,898 --> 00:48:21,899 IN THE OFFICE. 1220 00:48:21,899 --> 00:48:23,234 YOU CAN SEE HIM THERE. 1221 00:48:23,234 --> 00:48:24,635 HE ASKED ME TO WAIT FOR HIM HERE. 1222 00:48:24,635 --> 00:48:28,506 MADAME, THERE IS NO REASON FOR YOU TO DISLIKE ME. 1223 00:48:28,506 --> 00:48:32,010 I NOT ONLY DISLIKE YOU, I DISTRUST YOU. 1224 00:48:32,010 --> 00:48:34,045 BUT I'M SURE YOU KNOW THAT IF EVER 1225 00:48:34,045 --> 00:48:35,680 YOU ATTEMPTED TO BETRAY US, 1226 00:48:35,680 --> 00:48:37,915 YOUR FATHER WILL BE THE FIRST TO HEAR OF IT 1227 00:48:37,915 --> 00:48:39,317 AND THE FIRST TO PAY FOR IT. 1228 00:48:39,317 --> 00:48:40,718 AND IF YOU HAVE ANY IDEA 1229 00:48:40,718 --> 00:48:42,387 THAT YOUR FRIEND MR. DONAHUE COULD HELP YOU, 1230 00:48:42,387 --> 00:48:44,322 YOU CAN GIVE THAT UP, TOO. 1231 00:48:44,322 --> 00:48:47,125 PEPI WILL TAKE CARE OF HIM. 1232 00:49:04,542 --> 00:49:05,943 Hey. 1233 00:49:05,943 --> 00:49:07,545 Hey. 1234 00:49:07,545 --> 00:49:09,747 That you, Sunshine? 1235 00:49:09,747 --> 00:49:12,850 IF IT AIN'T, I'VE BEEN DOING A LOT OF SUFFERING FOR THE WRONG PARTY. 1236 00:49:12,850 --> 00:49:13,884 Quiet. 1237 00:49:13,884 --> 00:49:16,954 THESE KNOTS MUST'VE BEEN TIED 1238 00:49:16,954 --> 00:49:18,556 BY THE NUMBER ONE BOY SCOUT. 1239 00:49:18,556 --> 00:49:19,824 UNTIE ME, WILL YOU? 1240 00:49:19,824 --> 00:49:22,027 GLAD TO BE OF SERVICE. 1241 00:49:26,964 --> 00:49:29,967 HOW DO THEM SEALS GET AROUND SO FAST? 1242 00:49:29,967 --> 00:49:31,369 WHAT HAPPENED TO YOU? 1243 00:49:31,369 --> 00:49:34,972 A GENTLEMAN PERSUADED ME TO LOOK AT HIS ETCHINGS. 1244 00:49:34,972 --> 00:49:36,974 WHAT PERSUADED YOU? 1245 00:49:36,974 --> 00:49:38,576 THAT DAME. 1246 00:49:38,576 --> 00:49:39,844 THE DAME? 1247 00:49:39,844 --> 00:49:40,878 YEAH. 1248 00:49:40,878 --> 00:49:42,780 THAT MAKES THE EVENING PERFECT. 1249 00:49:42,780 --> 00:49:45,383 WAIT'LL THE BOYS AT CHARLIE'S HEAR ABOUT THIS. 1250 00:49:45,383 --> 00:49:47,985 YEAH. COUPLE OF SMART GUYS WE ARE. 1251 00:49:47,985 --> 00:49:49,987 SPEAK FOR YOURSELF. 1252 00:49:49,987 --> 00:49:52,590 YOU AND THAT CHEESECAKE STARTED ALL THIS. 1253 00:49:52,590 --> 00:49:53,391 WHY COULDN'T YOU-- 1254 00:49:53,391 --> 00:49:54,592 AW, LAY OFF, WILL YOU? 1255 00:49:54,592 --> 00:49:55,593 [DOOR OPENS] 1256 00:50:00,598 --> 00:50:01,766 THERE'S A DOOR... 1257 00:50:01,766 --> 00:50:03,000 THE END OF THE HALL. 1258 00:50:03,000 --> 00:50:05,002 IT LEADS TO THE DOCKS. 1259 00:50:05,002 --> 00:50:06,404 I DON'T FIGURE YOU, SISTER. 1260 00:50:06,404 --> 00:50:08,739 FIRST YOU SLUG ME, NOW YOU'RE TRYING TO HELP ME. 1261 00:50:08,739 --> 00:50:10,007 WHO KILLED JOE DENNING? 1262 00:50:10,007 --> 00:50:11,676 THE SAME MAN WHO KILLED MILLER. 1263 00:50:11,676 --> 00:50:14,245 THAT DOESN'T ADD UP, MILLER AND JOE KNOCKED OFF BY THE SAME PARTY. 1264 00:50:14,245 --> 00:50:15,746 I CAN'T UNTIE THESE. 1265 00:50:15,746 --> 00:50:17,548 SKIP THAT. TRY MY HANDS. 1266 00:50:17,548 --> 00:50:20,418 NOW LISTEN, SISTER, I'VE BEEN TAGGED FOR JOE'S MURDER. 1267 00:50:20,418 --> 00:50:22,019 THE COPS ARE LOOKING FOR ME ALL OVER TOWN. 1268 00:50:22,019 --> 00:50:23,621 I'VE GOT TO CLEAR MYSELF. 1269 00:50:23,621 --> 00:50:24,622 WHO KILLED JOE DENNING? 1270 00:50:24,622 --> 00:50:25,756 I CAN'T TELL YOU. 1271 00:50:25,756 --> 00:50:27,058 [APPROACHING FOOTSTEPS] 1272 00:50:30,027 --> 00:50:32,163 I'VE GOT TO LEAVE. 1273 00:50:32,163 --> 00:50:33,798 Gloves: NOW, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 1274 00:50:33,798 --> 00:50:37,768 THERE'S A CIGARETTE LIGHTER IN THIS POCKET HERE. GIVE IT TO ME. 1275 00:50:42,640 --> 00:50:44,242 GOOD LUCK. 1276 00:50:50,315 --> 00:50:51,582 HOW CAN YOU TRUST THIS GIRL? 1277 00:50:51,582 --> 00:50:53,184 WHY ARE YOU SO BLIND ABOUT HER? 1278 00:50:53,184 --> 00:50:55,586 IF YOU DON'T MIND, I WILL HANDLE THIS. 1279 00:50:59,056 --> 00:51:01,659 CALL ME THE MOMENT SCHROEDER ARRIVES. 1280 00:51:01,659 --> 00:51:03,060 SIT DOWN, LEDA. 1281 00:51:03,060 --> 00:51:05,696 I HAVE NEGLECTED YOU, MY LITTLE HANSEL, YES. 1282 00:51:05,696 --> 00:51:09,066 BUT NOW WE ARE GOING TO PLAY. HERE YOU ARE. HUP. 1283 00:51:09,066 --> 00:51:11,236 AND NOW LET'S GO ON, LEDA. 1284 00:51:11,236 --> 00:51:13,604 PEPI TELLS ME YOU WENT TO SEE MILLER TODAY. 1285 00:51:13,604 --> 00:51:16,040 I WAS IN THE SHOP, IF THAT'S WHAT YOU MEAN. 1286 00:51:16,040 --> 00:51:17,475 WHY? 1287 00:51:17,475 --> 00:51:20,511 I'VE BEEN BUYING THINGS THERE FOR QUITE SOME TIME. 1288 00:51:20,511 --> 00:51:21,146 UH-HUH. 1289 00:51:21,146 --> 00:51:22,347 MADAME SEEMS TO THINK 1290 00:51:22,347 --> 00:51:23,914 YOU WENT FOR SOME OTHER REASON. 1291 00:51:23,914 --> 00:51:26,016 MADAME HAS A FABULOUS IMAGINATION. 1292 00:51:26,016 --> 00:51:28,119 ASK HER IF SHE AND MILLER WEREN'T WORKING AGAINST US. 1293 00:51:28,119 --> 00:51:29,254 THAT ISN'T TRUE. 1294 00:51:29,254 --> 00:51:30,521 THEN WHY DID YOU BRING DONAHUE HERE? 1295 00:51:30,521 --> 00:51:31,722 I DIDN'T BRING HIM HERE. 1296 00:51:31,722 --> 00:51:33,124 I ACCIDENTALLY MET HIM. 1297 00:51:33,124 --> 00:51:34,659 IF HE FOLLOWED ME, IT WASN'T MY FAULT. 1298 00:51:34,659 --> 00:51:36,727 I TRIED MY BEST TO DISCOURAGE HIM. 1299 00:51:36,727 --> 00:51:37,862 HOW DID HE FIND YOU? 1300 00:51:37,862 --> 00:51:39,297 I DON'T KNOW. 1301 00:51:39,297 --> 00:51:41,132 BUT HE COULD HAVE SHOT HIS WAY OUT OF HERE TONIGHT. 1302 00:51:41,132 --> 00:51:42,967 AND HE WOULD, IF I HADN'T STOPPED HIM. 1303 00:51:42,967 --> 00:51:44,735 I THINK THAT IS YOUR ANSWER. 1304 00:51:44,735 --> 00:51:45,536 DOES THAT SATISFY YOU? 1305 00:51:45,536 --> 00:51:47,538 APPARENTLY IT SATISFIES YOU. 1306 00:51:47,538 --> 00:51:48,406 IT DOES. 1307 00:51:48,406 --> 00:51:50,275 IF ANYTHING GOES WRONG TONIGHT, 1308 00:51:50,275 --> 00:51:52,143 IT WILL BE YOUR FAULT. 1309 00:51:52,143 --> 00:51:54,279 THE RESPONSIBILITY RESTS WITH YOU. 1310 00:51:54,279 --> 00:51:56,214 I AM GLAD YOU RECOGNIZE MY POSITION. 1311 00:51:56,214 --> 00:51:57,815 I HOPE YOU DON'T FORGET IT. 1312 00:52:04,389 --> 00:52:06,757 COME ON, WILLIE, PUT THEM IN THOSE CRATES. 1313 00:52:06,757 --> 00:52:08,726 AND NOW, GENTLEMEN, 1314 00:52:08,726 --> 00:52:11,729 YOU ARE GOING ON A NICE LITTLE TRIP. 1315 00:52:11,729 --> 00:52:14,732 UNFORTUNATELY, YOU WON'T SEE MUCH OF THE SCENERY. 1316 00:52:14,732 --> 00:52:17,034 YOU WEREN'T THINKING OF PUTTING US IN THOSE CRATES, ARE YOU? 1317 00:52:17,034 --> 00:52:18,035 OH, CERTAINLY. 1318 00:52:18,035 --> 00:52:19,170 Sunshine: ARE WE GOIN' 1319 00:52:19,170 --> 00:52:20,571 PARCEL POST OR C.O.D.? 1320 00:52:20,571 --> 00:52:23,574 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. YOU'LL ARRIVE. 1321 00:52:23,574 --> 00:52:25,510 COME. HURRY UP, WILLIE. 1322 00:52:26,577 --> 00:52:29,180 I HOPE YOU'LL ENJOY NEW JERSEY. 1323 00:52:29,180 --> 00:52:30,781 BON VOYAGE. 1324 00:52:30,781 --> 00:52:32,383 [PEPI HUMMING] 1325 00:52:33,784 --> 00:52:35,420 [HAMMERING] 1326 00:52:37,788 --> 00:52:39,390 [WORKERS SPEAKING GERMAN] 1327 00:52:45,196 --> 00:52:46,331 [THUD] 1328 00:52:46,331 --> 00:52:48,599 QUIET THOSE DOGS OF YOURS, WILL YA'? 1329 00:52:48,599 --> 00:52:50,335 WHAT KIND OF A PLACE IS THIS? 1330 00:52:50,335 --> 00:52:54,205 I DON'T KNOW, BUT NOBODY'S GONNA TIE ME UP AGAIN. 1331 00:52:54,205 --> 00:52:55,606 QUIET. 1332 00:52:55,606 --> 00:52:58,276 I GOT SOME INDIAN BLOOD IN ME. 1333 00:53:17,828 --> 00:53:19,430 WHAT ARE YOU GONNA DO? 1334 00:53:35,246 --> 00:53:37,848 "PRINCIPAL AIRWAYS." 1335 00:53:37,848 --> 00:53:40,651 "ARTERIAL HIGHWAYS." 1336 00:53:40,651 --> 00:53:42,653 LOOKS LIKE PUBLIC SCHOOL 167. 1337 00:53:42,653 --> 00:53:44,655 I GOT EXPELLED FROM THERE. 1338 00:53:44,655 --> 00:53:48,259 "CRUDE OIL." GET A LOAD OF THE SPELLING. 1339 00:53:48,259 --> 00:53:51,462 STEEL. AH, THINGS ARE LOOKING UP. 1340 00:53:53,664 --> 00:53:56,267 WHAT KIND OF A RADIO IS THAT? 1341 00:53:56,267 --> 00:53:57,268 THAT'S A SHORTWAVE OUTFIT. 1342 00:53:57,268 --> 00:53:59,670 WHAT GOES ON HERE? 1343 00:53:59,670 --> 00:54:02,473 I DON'T KNOW. I DON'T GET IT. 1344 00:54:04,275 --> 00:54:05,876 HOLD ON. 1345 00:54:11,282 --> 00:54:13,884 AHA! 1346 00:54:13,884 --> 00:54:15,286 MM-HMM. 1347 00:54:15,286 --> 00:54:17,087 SCHICKLGRUBER, THE HOUSE PAINTER. 1348 00:54:17,087 --> 00:54:22,293 YEAH. I RECOGNIZE THE FACE, BUT I DON'T KNOW WHERE TO PUT IT. 1349 00:54:22,293 --> 00:54:25,195 HEY, THERE'S MORE HERE THAN MEETS THE F.B.I. 1350 00:54:25,195 --> 00:54:26,196 SAY... 1351 00:54:26,196 --> 00:54:27,698 DO YOU KNOW SOMETHING? 1352 00:54:27,698 --> 00:54:31,869 WE'VE BEEN PLAYING TAG WITH A BUNCH OF FIFTH COLUMNISTS. 1353 00:54:31,869 --> 00:54:33,037 WAIT A MINUTE. 1354 00:54:33,037 --> 00:54:34,705 WHAT'S THE MATTER, YOU DON'T LIKE THE MANICURE? 1355 00:54:34,705 --> 00:54:37,908 5. FIVERS. THAT'S WHAT JOE WAS TRYING TO TELL ME! 1356 00:54:37,908 --> 00:54:39,310 HOW ABOUT THAT? 1357 00:54:39,310 --> 00:54:41,111 A BUNCH OF FIFTH COLUMNISTS ON 61st STREET, 1358 00:54:41,111 --> 00:54:42,913 2 BLOCKS OFF FIFTH AVENUE. 1359 00:54:42,913 --> 00:54:44,415 HOW ABOUT THAT? 1360 00:54:44,415 --> 00:54:46,817 I TOLD YOU IT WAS TIME YOU GOT YOUR MIND OUT OF THE SPORTS SECTION 1361 00:54:46,817 --> 00:54:48,018 AND ONTO THE FRONT PAGE, DIDN'T I? 1362 00:54:48,018 --> 00:54:49,019 Shh. 1363 00:54:54,925 --> 00:54:56,327 [MAN SPEAKING GERMAN] 1364 00:54:56,327 --> 00:54:57,928 SURE. 1365 00:54:58,929 --> 00:55:00,531 HERR EBBING? 1366 00:55:01,332 --> 00:55:02,933 HERR EBBING? 1367 00:55:02,933 --> 00:55:04,735 [THUD, BODY HITS FLOOR] 1368 00:55:04,735 --> 00:55:07,338 VERY GOOD. JOE DiMAGGIO COULDN'T HAVE DONE BETTER. 1369 00:55:07,338 --> 00:55:09,340 I USED TO BAT .320 AT REFORM SCHOOL. 1370 00:55:09,340 --> 00:55:11,542 PUT THAT GUY IN THE CLOSET. 1371 00:55:23,354 --> 00:55:24,889 HOW ABOUT GETTING OUT OF HERE 1372 00:55:24,889 --> 00:55:26,491 AND HAVING A LITTLE TALK WITH THE COPS? 1373 00:55:26,491 --> 00:55:27,758 BETTER TAKE A FEW SOUVENIRS. 1374 00:55:27,758 --> 00:55:29,360 THE POLICE ARE FREQUENTLY SKEPTICAL. 1375 00:55:29,360 --> 00:55:30,761 [DESK DRAWER BANGING] 1376 00:55:30,761 --> 00:55:32,763 DO YOU REMEMBER ANYTHING ELSE FROM YOUR YOUTH? 1377 00:55:32,763 --> 00:55:34,965 YEAH, BUT THEY GAVE ME 3 YEARS TO FORGET IT. 1378 00:55:36,767 --> 00:55:39,370 YOU AND THE ELEPHANTS, HUH? 1379 00:55:43,374 --> 00:55:44,975 WHAT'S THAT? 1380 00:55:44,975 --> 00:55:46,377 I DON'T KNOW. 1381 00:55:46,377 --> 00:55:48,579 LOOKS LIKE A WHO'S WHO. 1382 00:55:53,784 --> 00:55:56,787 HEY. HEY, GET A LOAD OF THIS. 1383 00:55:56,787 --> 00:55:58,456 MILLER WAS ONE OF THIS OUTFIT. 1384 00:55:58,456 --> 00:56:00,057 YOU MEAN CHEESECAKE MILLER? 1385 00:56:00,057 --> 00:56:02,059 YEAH. TAKE A LOOK. 1386 00:56:11,802 --> 00:56:14,004 REMEMBER THAT FIRE ON THE BROOKLYN DOCKS? 1387 00:56:14,004 --> 00:56:15,005 YEAH. 1388 00:56:15,005 --> 00:56:16,607 THIS OUTFIT. 1389 00:56:18,008 --> 00:56:19,410 HOLY SMOKE. 1390 00:56:19,410 --> 00:56:21,412 THESE GUYS HAVE REALLY BEEN BUSY. 1391 00:56:21,412 --> 00:56:22,547 HEY, BOSS, 1392 00:56:22,547 --> 00:56:23,814 I DON'T WANT TO BLAST YOUR ROMANCE, 1393 00:56:23,814 --> 00:56:25,550 BUT YOUR BIG MOMENT, MISS LEDA HAMILTON, 1394 00:56:25,550 --> 00:56:27,184 IS ONE OF THESE BUND BABIES, TOO. 1395 00:56:27,184 --> 00:56:29,420 "LEDA HAMILTON, 1396 00:56:29,420 --> 00:56:31,288 "UDA HAMMEL, 1397 00:56:31,288 --> 00:56:33,691 FATHER IN D-A-C-H-A-U." 1398 00:56:33,691 --> 00:56:35,325 DACHAU. WHERE'S THAT? 1399 00:56:35,325 --> 00:56:37,227 NEVER HEARD OF IT. MUST BE ONE OF THOSE TOWNS ACROSS THE DRINK. 1400 00:56:37,227 --> 00:56:39,430 WHAT'S THE DIFFERENCE. IT SAYS THERE HE'S DEAD, ANYWAY. 1401 00:56:39,430 --> 00:56:40,731 BUT THIS DON'T MAKE ANY SENSE. 1402 00:56:40,731 --> 00:56:42,433 IF SHE'S ONE OF THIS MOB, WHY DID SHE HELP US? 1403 00:56:42,433 --> 00:56:44,835 THIS IS NO TIME FOR "INFORMATION, PLEASE". 1404 00:56:44,835 --> 00:56:46,270 C'MON, LET'S GET OUT OF HERE. 1405 00:56:46,270 --> 00:56:49,474 I THINK I'LL TAKE THIS ALONG. IT MIGHT COME IN HANDY. 1406 00:56:49,474 --> 00:56:52,042 I'M GONNA TAKE A LOOK AROUND. COME ON. 1407 00:57:01,452 --> 00:57:03,253 TAKE A PEEK DOWN THERE. 1408 00:57:03,253 --> 00:57:07,658 IF YOU HEAR A BLOWOUT, YOU'LL KNOW I BUMPED INTO GARY. 1409 00:57:15,466 --> 00:57:17,668 [VOICES] 1410 00:57:22,873 --> 00:57:24,341 ...DISCONTENT AND CONFUSION. 1411 00:57:24,341 --> 00:57:26,477 DO YOU EVER LOOK AT THE FACES 1412 00:57:26,477 --> 00:57:28,378 OF THESE AMERICANS AS THEY READ THE HEADLINES? 1413 00:57:28,378 --> 00:57:32,883 ALREADY WE HAVE SPLIT THEM INTO ANGRY LITTLE GROUPS FLYING AT EACH OTHER, 1414 00:57:32,883 --> 00:57:34,885 UNCONSCIOUS THEY ARE DOING OUR WORK. 1415 00:57:34,885 --> 00:57:39,890 YOU WILL SEE...IN A YEAR, PERHAPS LESS THAN A YEAR, 1416 00:57:39,890 --> 00:57:43,628 THEY WILL ALL BE TAKING THEIR ORDERS FROM US. 1417 00:57:43,628 --> 00:57:45,996 FIRST, BROTHER RAT, YOU TAKE A FEW ORDERS FROM ME. 1418 00:57:45,996 --> 00:57:47,297 GET 'EM UP. 1419 00:57:47,297 --> 00:57:50,100 WE'RE GONNA LET THE COPS IN ON SOME OF YOUR BRIGHT IDEAS. 1420 00:57:50,100 --> 00:57:51,502 THANK YOU. 1421 00:57:51,502 --> 00:57:54,071 BUT FOR THE PRESENT I WOULD RATHER KEEP MY IDEAS TO MYSELF. 1422 00:57:54,071 --> 00:57:56,306 LISTEN, BUSTER, YOU AIN'T GOT NO SECRETS FROM ME. 1423 00:57:56,306 --> 00:57:58,776 I JUST TOOK A QUICK TOUR THROUGH YOUR TUNNEL OF LOVE. 1424 00:57:58,776 --> 00:58:00,845 LOOKS LIKE THE NUMBER ONE OFFICE OF HITLER AND COMPANY. 1425 00:58:00,845 --> 00:58:02,780 YOU'RE COMIN' ALONG, TOO, SISTER. 1426 00:58:02,780 --> 00:58:04,381 YOU REALIZE YOU WILL NEVER GET OUT OF HERE. 1427 00:58:04,381 --> 00:58:05,616 EVERY ENTRANCE IS GUARDED. 1428 00:58:05,616 --> 00:58:06,717 AW, DON'T TRY THAT LINE ON ME, JACK. 1429 00:58:06,717 --> 00:58:08,653 THIS IS BROADWAY, NOT BERLIN. 1430 00:58:08,653 --> 00:58:10,120 IT'S A GREAT PITY, MR. DONAHUE, 1431 00:58:10,120 --> 00:58:12,189 THAT YOU AND I SHOULD OPPOSE EACH OTHER. 1432 00:58:12,189 --> 00:58:13,658 WE HAVE SO MUCH IN COMMON. 1433 00:58:13,658 --> 00:58:14,859 YEAH? HOW'S THAT? 1434 00:58:14,859 --> 00:58:16,460 YOU ARE A MAN OF ACTION. 1435 00:58:16,460 --> 00:58:18,162 YOU TAKE WHAT YOU WANT, AND SO DO WE. 1436 00:58:18,162 --> 00:58:20,197 YOU HAVE NO RESPECT FOR DEMOCRACY. 1437 00:58:20,197 --> 00:58:21,599 NEITHER DO WE. 1438 00:58:21,599 --> 00:58:23,300 IT'S CLEAR WE SHOULD BE ALLIES. 1439 00:58:23,300 --> 00:58:24,735 IT'S CLEAR YOU ARE SCREWY. 1440 00:58:24,735 --> 00:58:26,470 I BEEN A REGISTERED DEMOCRAT 1441 00:58:26,470 --> 00:58:27,872 EVER SINCE I COULD VOTE. 1442 00:58:27,872 --> 00:58:29,273 I MAY NOT BE MODEL CITIZEN NUMBER ONE, 1443 00:58:29,273 --> 00:58:31,408 BUT I PAY MY TAXES, WAIT FOR TRAFFIC LIGHTS, 1444 00:58:31,408 --> 00:58:34,111 AND BUY 24 TICKETS REGULAR TO THE POLICEMAN'S BALL. 1445 00:58:34,111 --> 00:58:35,880 BROTHER, DON'T GET ME MIXED UP IN NO LEAGUE 1446 00:58:35,880 --> 00:58:38,215 THAT RUBS OUT INNOCENT LITTLE BAKERS AND-- 1447 00:58:38,215 --> 00:58:39,516 [GUNSHOT] 1448 00:58:42,486 --> 00:58:43,754 EXCELLENT. 1449 00:58:43,754 --> 00:58:45,756 DID YOU LEARN THAT IN ONE OF YOUR GANG WARS? 1450 00:58:45,756 --> 00:58:47,157 NO, THAT'S A LITTLE TRICK I PICKED UP 1451 00:58:47,157 --> 00:58:49,359 FROM BENNY'S SHOOTING GALLERY IN CONEY ISLAND. 1452 00:58:49,359 --> 00:58:50,561 AND IF YOU DON'T QUIT STALLING, 1453 00:58:50,561 --> 00:58:51,862 I'LL SHOW YOU SOME OTHER TRICKS 1454 00:58:51,862 --> 00:58:53,430 I LEARNED IN BROOKLYN. 1455 00:58:53,430 --> 00:58:55,766 WELL, LEDA, IT'S USELESS TO ARGUE WITH SUCH DETERMINATION. 1456 00:58:55,766 --> 00:58:57,367 Gloves: HEY, WHERE YOU GOING, BUSTER? 1457 00:58:57,367 --> 00:58:58,769 FOR MY HAT, IF YOU DON'T OBJECT. 1458 00:58:58,769 --> 00:59:00,170 YOU MAKE ANOTHER FALSE START LIKE THAT, 1459 00:59:00,170 --> 00:59:01,772 YOU WON'T HAVE A HEAD TO PUT IT ON. 1460 00:59:01,772 --> 00:59:03,708 GET THOSE HANDS UP. 1461 00:59:05,042 --> 00:59:07,244 A SMART CHARACTER, AIN'T YOU? 1462 00:59:12,917 --> 00:59:16,120 ALL RIGHT, GO AHEAD. GET YOUR HAT. 1463 00:59:16,120 --> 00:59:17,722 THANK YOU. 1464 00:59:19,523 --> 00:59:20,991 [SPEAKING GERMAN] 1465 00:59:23,393 --> 00:59:25,663 [ALARM RINGS] 1466 00:59:25,663 --> 00:59:27,364 WHAT'S THAT? 1467 00:59:27,364 --> 00:59:29,399 THERE'LL BE A DOZEN MEN UP HERE IN A MOMENT. YOU'LL NEVER GET OUT. 1468 00:59:29,399 --> 00:59:30,801 YOU THINK SO? COME ON! 1469 00:59:30,801 --> 00:59:32,269 PLEASE, GLOVES, LISTEN TO ME! 1470 00:59:32,269 --> 00:59:33,403 PLEASE LET ME EXPLAIN! 1471 00:59:33,403 --> 00:59:35,405 YOU CAN'T TALK YOUR WAY OUT OF THIS ONE, SISTER. 1472 00:59:35,405 --> 00:59:37,675 I KNOW ALL ABOUT YOU NOW. 1473 00:59:38,475 --> 00:59:40,611 SUNSHINE! SUNSHINE! 1474 00:59:43,681 --> 00:59:45,716 HEY, GLOVES! IN HERE! 1475 00:59:46,516 --> 00:59:48,018 [GUNSHOTS] 1476 00:59:50,054 --> 00:59:52,957 THIS PLACE WILL BE A SHOOTING GALLERY IN 2 MINUTES. 1477 00:59:52,957 --> 00:59:55,826 YEAH, AND WE'LL BE THE CLAY PIGEONS. 1478 00:59:58,395 --> 01:00:00,898 [SPEAKING GERMAN] 1479 01:00:13,744 --> 01:00:14,979 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING, BABY? 1480 01:00:14,979 --> 01:00:16,446 GLOVES, PLEASE LET ME GO. 1481 01:00:16,446 --> 01:00:17,715 I HELPED YOU BEFORE, DIDN'T I? 1482 01:00:17,715 --> 01:00:18,983 NOW YOU'VE GOT TO HELP ME. 1483 01:00:18,983 --> 01:00:20,517 GET OUT OF HERE, BUT LET ME STAY, PLEASE-- 1484 01:00:20,517 --> 01:00:22,186 GET OUT OF MY WAY. 1485 01:00:23,988 --> 01:00:25,589 LISTEN, SISTER, I DON'T KNOW WHAT YOU'RE UP TO, 1486 01:00:25,589 --> 01:00:26,991 BUT OUT THERE, THE COPS ARE WAITING FOR ME 1487 01:00:26,991 --> 01:00:28,659 WITH A ONE-WAY TICKET TO THE HOT SEAT. 1488 01:00:28,659 --> 01:00:30,594 YOU KNOW WHO KILLED JOE DENNING, AND YOU KNOW WHO KILLED MILLER, 1489 01:00:30,594 --> 01:00:31,996 AND YOU KNOW WHAT'S GOING ON AROUND HERE. 1490 01:00:31,996 --> 01:00:33,597 YOU'RE EXHIBIT "A," AND YOU'RE COMING WITH ME. 1491 01:00:33,597 --> 01:00:35,199 HEY, GLOVES... 1492 01:00:35,199 --> 01:00:36,801 THIS WAY OUT! 1493 01:00:41,739 --> 01:00:43,373 HEY, BARNEY! BARNEY! 1494 01:00:43,373 --> 01:00:45,609 WHERE HAVE YOU BEEN? YOU DON'T KNOW WHAT I BEEN GOING THROUGH! 1495 01:00:45,609 --> 01:00:47,011 WE'RE COMING DOWN! 1496 01:00:47,011 --> 01:00:49,013 THIS IS NO TIME FOR FOOLISH QUESTIONS, BUT HOW? 1497 01:00:49,013 --> 01:00:50,480 DOWN THAT LATTICEWORK OVER THERE. 1498 01:00:50,480 --> 01:00:51,749 ALL RIGHT, START CLIMBING, SISTER. 1499 01:00:51,749 --> 01:00:53,017 NO, GLOVES, I WON'T DO IT. 1500 01:00:53,017 --> 01:00:54,351 NOW, YOU'RE GETTING TO BE AN AWFUL NUISANCE. 1501 01:00:54,351 --> 01:00:55,552 GIVE HER THE OLD ONE-TWO. 1502 01:00:55,552 --> 01:00:56,887 I HATE TO DO THIS. 1503 01:00:56,887 --> 01:00:58,388 HA HA! GLASS JAW. 1504 01:01:05,562 --> 01:01:07,631 BE CAREFUL, NOW. 1505 01:01:07,631 --> 01:01:09,299 WATCH YOUR STEP! 1506 01:01:09,299 --> 01:01:10,968 [SPEAKING GERMAN] 1507 01:01:17,507 --> 01:01:19,844 THAT'S TOO SLOW FOR ME. 1508 01:01:22,179 --> 01:01:25,382 WHY DON'T YOU STAY IN YOUR OWN BACKYARD? 1509 01:01:26,650 --> 01:01:27,918 HEY! WHO IS THIS? 1510 01:01:27,918 --> 01:01:29,219 MY ALIBI. HOW DO YOU DO? 1511 01:01:29,219 --> 01:01:30,788 HEY, DRIVE ME TO THE 47th STREET PRECINCT. 1512 01:01:30,788 --> 01:01:32,256 THAT'S A POLICE STATION! 1513 01:01:32,256 --> 01:01:33,423 I KNOW IT. 1514 01:01:39,797 --> 01:01:42,399 HEY! WAIT FOR TARZAN! 1515 01:01:47,671 --> 01:01:49,740 HEY! WHAT'LL I DO? 1516 01:01:49,740 --> 01:01:51,408 LET GO, YOU DOPE! 1517 01:01:56,280 --> 01:01:57,882 [SPEAKING GERMAN] 1518 01:02:15,966 --> 01:02:17,701 I DON'T OFTEN SLUG A LADY, BUT YOU GAVE ME THE CUE. 1519 01:02:17,701 --> 01:02:19,569 I SHOULDN'T HAVE EXPECTED ANY BETTER. 1520 01:02:19,569 --> 01:02:21,105 IF YOU ONLY HAD KEPT OUT OF THIS. 1521 01:02:21,105 --> 01:02:22,706 YOU'VE MESSED UP EVERYTHING. 1522 01:02:22,706 --> 01:02:24,474 YEAH, I'M ASHAMED OF MYSELF. 1523 01:02:24,474 --> 01:02:26,043 [SPEAKING GERMAN] 1524 01:02:32,716 --> 01:02:35,319 HEY! THEM WEENIES ARE TAGGING US. 1525 01:02:35,319 --> 01:02:36,720 HIT IT UP, BARNEY. 1526 01:02:36,720 --> 01:02:38,122 I'M RACING NOW. 1527 01:02:38,122 --> 01:02:39,723 WELL, CUT THROUGH THE PARK. 1528 01:02:39,723 --> 01:02:41,091 RIGHT. 1529 01:03:12,622 --> 01:03:14,358 [SPEAKING GERMAN] 1530 01:03:23,934 --> 01:03:26,503 Gloves: STALL THEM AS LONG AS YOU CAN. 1531 01:03:26,503 --> 01:03:28,138 EBBING! COME ON, SISTER. 1532 01:03:29,806 --> 01:03:31,241 HA HA! 1533 01:03:33,377 --> 01:03:34,979 HEY, NO, WAIT-- 1534 01:03:42,052 --> 01:03:43,888 EBBING! EBBING! 1535 01:03:46,256 --> 01:03:47,524 EBBING! 1536 01:03:54,664 --> 01:03:55,966 Leda: EBBING! 1537 01:03:55,966 --> 01:03:57,401 [SPEAKING GERMAN] 1538 01:04:24,461 --> 01:04:27,831 SAY, WHAT ARE YOU TRYING TO DO, BREAK YOUR NECK? 1539 01:04:27,831 --> 01:04:29,366 I SUPPOSE YOU'RE SORRY I DIDN'T. 1540 01:04:29,366 --> 01:04:31,835 IF YOU TRY THAT AGAIN, THEN MAYBE I'LL DO IT FOR YOU. 1541 01:04:31,835 --> 01:04:33,770 COME ON. GET ON YOUR FEET. 1542 01:04:33,770 --> 01:04:35,005 PEPI! 1543 01:04:35,005 --> 01:04:36,840 WHAT ARE YOU STANDING HERE FOR? 1544 01:04:36,840 --> 01:04:38,242 OH, WE'LL NEVER FIND THEM. THEY ARE GONE. 1545 01:04:38,242 --> 01:04:39,876 WE MUST FIND THEM. 1546 01:04:40,978 --> 01:04:42,980 I CAN'T GO ANY FURTHER. 1547 01:04:42,980 --> 01:04:44,381 OH, YES, YOU CAN. 1548 01:04:44,381 --> 01:04:46,250 SOME NIGHT YOU'RE GIVING ME, SISTER. 1549 01:04:46,250 --> 01:04:48,652 I START OUT THE EVENING WITH A NICE POKER GAME IN VIEW 1550 01:04:48,652 --> 01:04:51,989 AND WIND UP IN CENTRAL PARK PLAYING COWBOYS AND INDIANS. 1551 01:04:51,989 --> 01:04:54,391 I DON'T KNOW WHERE I AM. HOW ABOUT THAT? 1552 01:04:54,391 --> 01:04:57,861 ME, IN THE MIDDLE OF NEW YORK CITY, LOST IN THE WOODS. 1553 01:04:57,861 --> 01:04:59,997 WELL, COME ON. 1554 01:04:59,997 --> 01:05:03,067 SIT DOWN IN THERE AND KEEP QUIET. 1555 01:05:04,268 --> 01:05:06,536 WILL YOU PLEASE TRY AND LISTEN? 1556 01:05:06,536 --> 01:05:08,538 YOU START TALKING ABOUT JOE DENNING AND MILLER 1557 01:05:08,538 --> 01:05:10,474 AND THAT BUNCH OF FANCY KILLERS YOU RUN AROUND WITH, 1558 01:05:10,474 --> 01:05:12,076 AND I'LL LISTEN. OTHERWISE, SHUT UP. 1559 01:05:12,076 --> 01:05:13,277 BUT YOU DON'T UNDERSTAND. 1560 01:05:13,277 --> 01:05:15,145 I HATE THEM JUST AS MUCH AS YOU DO. 1561 01:05:15,145 --> 01:05:16,880 YOU THINK I WORK FOR THEM BECAUSE I WANT TO? 1562 01:05:16,880 --> 01:05:18,215 IT'S BECAUSE I HAVE TO. 1563 01:05:18,215 --> 01:05:19,616 OH, DON'T GIVE ME THAT. THIS IS A FREE COUNTRY. 1564 01:05:19,616 --> 01:05:21,151 NOBODY HAS TO DO ANYTHING THEY DON'T WANT TO DO. 1565 01:05:21,151 --> 01:05:22,752 PLEASE LET ME EXPLAIN. 1566 01:05:22,752 --> 01:05:24,154 LISTEN, SISTER, I'M A BUSY MAN. 1567 01:05:24,154 --> 01:05:25,489 IF I CAN GET OUT OF THIS BLITZKRIEG, 1568 01:05:25,489 --> 01:05:27,024 I'M GOING TO TURN YOU OVER TO THE COPS 1569 01:05:27,024 --> 01:05:28,425 AND YOU CAN DO ALL YOUR EXPLAINING TO THEM. 1570 01:05:28,425 --> 01:05:30,627 YOU CAN'T DO THAT. SOMEONE'S LIFE DEPENDS ON IT. 1571 01:05:30,627 --> 01:05:32,629 YOU SAID IT, SISTER--MINE. 1572 01:05:32,629 --> 01:05:34,498 NO. MY FATHER'S. 1573 01:05:38,035 --> 01:05:39,303 YOUR FATHER? 1574 01:05:39,303 --> 01:05:40,837 WHAT'S HE GOT TO DO WITH IT? 1575 01:05:40,837 --> 01:05:43,307 THEY'RE HOLDING HIM IN A CONCENTRATION CAMP IN GERMANY. 1576 01:05:43,307 --> 01:05:46,710 UNLESS I KEEP ON WORKING WITH EBBING, THEY'LL KILL HIM. 1577 01:05:46,710 --> 01:05:48,378 WAIT A MINUTE... 1578 01:05:55,919 --> 01:05:58,188 WHERE'S THIS PLACE, D-A-C-H-A-U? 1579 01:05:58,188 --> 01:06:00,790 DACHAU--THAT'S WHERE THEY'RE HOLDING HIM. 1580 01:06:00,790 --> 01:06:02,659 WHAT DO YOU KNOW ABOUT IT? 1581 01:06:02,659 --> 01:06:04,261 [BRANCHES RUSTLE] 1582 01:06:12,969 --> 01:06:14,438 [CLICK] 1583 01:06:15,939 --> 01:06:17,574 STAY OVER THERE. 1584 01:07:25,008 --> 01:07:28,378 GLOVES. YOU'RE LOOKING FOR ME, I SUPPOSE. 1585 01:07:28,378 --> 01:07:30,214 YEAH. 1586 01:07:30,214 --> 01:07:33,417 I THOUGHT YOU'D RUN OUT ON ME. 1587 01:07:33,417 --> 01:07:36,220 THERE'S NO NEED FOR THAT NOW. 1588 01:07:37,887 --> 01:07:39,756 TOUGH LUCK, KID. 1589 01:07:39,756 --> 01:07:42,759 I'LL DO WHATEVER YOU SAY. 1590 01:07:42,759 --> 01:07:44,228 OK. 1591 01:07:57,107 --> 01:07:58,708 SIT DOWN HERE, KID. 1592 01:07:58,708 --> 01:08:00,043 [RING RING] 1593 01:08:00,043 --> 01:08:01,311 HELLO, WESTMORE HOTEL-- 1594 01:08:01,311 --> 01:08:02,779 OH, GOOD EVENING. 1595 01:08:02,779 --> 01:08:04,181 GIVE ME A ROOM, CURLY. 1596 01:08:04,181 --> 01:08:05,449 WITH OR WITHOUT? 1597 01:08:05,449 --> 01:08:07,651 IT DON'T MAKE ANY DIFFERENCE. 1598 01:08:07,651 --> 01:08:09,052 ANY KIND. 1599 01:08:09,052 --> 01:08:10,320 BOY. 1600 01:08:10,320 --> 01:08:11,921 FOR ME AND THE LADY. 1601 01:08:11,921 --> 01:08:14,191 AND WHO MIGHT THAT BE? MY MOTHER. 1602 01:08:14,191 --> 01:08:15,859 HAVE YOU GOT ANY BAGGAGE? NO. 1603 01:08:15,859 --> 01:08:18,061 WELL, I'M SORRY, BUT I CAN'T GIVE YOU A ROOM WITHOUT BAGGAGE. I-- 1604 01:08:18,061 --> 01:08:19,863 GIVE ME THAT KEY. CALL UP THE COPS 1605 01:08:19,863 --> 01:08:22,065 AND TELL THEM YOU GOT GLOVES DONAHUE UP IN ROOM 214. 1606 01:08:22,065 --> 01:08:23,467 WHO? GLOVES DONAHUE! 1607 01:08:23,467 --> 01:08:25,202 I'M A MURDERER, A KILLER. 1608 01:08:25,202 --> 01:08:27,003 THERE'S MY PICTURE-- ONE OF MY BEST. 1609 01:08:27,003 --> 01:08:29,473 COME ON, KID. THERE'S A 10 GRAND REWARD OUT FOR ME. 1610 01:08:29,473 --> 01:08:30,874 YOU'LL NEVER HAVE ANOTHER CHANCE LIKE THIS 1611 01:08:30,874 --> 01:08:32,876 TILL YOU PICK THE WINNER IN THE IRISH SWEEPSTAKES. 1612 01:08:32,876 --> 01:08:34,378 WE'LL WALK. 1613 01:08:38,348 --> 01:08:41,151 OPERATOR, GIVE ME THE POLICE, QUICK! 1614 01:08:54,498 --> 01:08:58,302 THIS AIN'T EXACTLY IN MY LINE, PLAYING NURSEMAID. 1615 01:08:59,703 --> 01:09:01,238 FEELING BETTER? 1616 01:09:01,238 --> 01:09:02,639 THANKS. 1617 01:09:02,639 --> 01:09:06,243 AW, NOW, COME ON. CUT THAT OUT, NOW. 1618 01:09:06,243 --> 01:09:08,845 HERE. HERE, HAVE A CIGARETTE. 1619 01:09:08,845 --> 01:09:10,514 SORRY ABOUT TONIGHT, KID. 1620 01:09:10,514 --> 01:09:12,516 SORRY YOU HAD TO GO THROUGH ALL THIS. 1621 01:09:12,516 --> 01:09:14,384 IT WASN'T YOUR FAULT, GLOVES. 1622 01:09:14,384 --> 01:09:16,119 WELL, I WISH YOU COULD HAVE FOUND OUT 1623 01:09:16,119 --> 01:09:18,255 ABOUT YOUR OLD MAN IN SOME EASIER WAY. 1624 01:09:18,255 --> 01:09:20,257 QUITE A SHOCK, WASN'T IT? 1625 01:09:20,257 --> 01:09:23,126 IT'S ALL RIGHT. JUST AS WELL. 1626 01:09:23,126 --> 01:09:25,529 IT'S BETTER FOR HIM THIS WAY. 1627 01:09:25,529 --> 01:09:27,564 SURE IT IS. IT'S BETTER FOR YOU, TOO. 1628 01:09:27,564 --> 01:09:30,534 AT LEAST THEY CAN'T KICK YOU AROUND ANY LONGER. 1629 01:09:30,534 --> 01:09:33,102 HOW'D YOU EVER GET TIED UP WITH THEM IN THE FIRST PLACE? 1630 01:09:33,102 --> 01:09:35,138 I CAME HERE 2 YEARS AGO. 1631 01:09:35,138 --> 01:09:36,873 EBBING FOUND OUT I WAS IN NEW YORK 1632 01:09:36,873 --> 01:09:38,408 AND GAVE ME THE CHOICE-- 1633 01:09:38,408 --> 01:09:41,411 MY SERVICES OR MY FATHER'S LIFE. 1634 01:09:41,411 --> 01:09:42,979 NICE CHARACTERS. 1635 01:09:42,979 --> 01:09:45,382 WHAT WERE YOU SUPPOSED TO DO? 1636 01:09:45,382 --> 01:09:48,151 MEET IMPORTANT PEOPLE, TRY AND GET INFORMATION. 1637 01:09:48,151 --> 01:09:49,753 THAT'S WHY I WAS AT THE CLUB. 1638 01:09:49,753 --> 01:09:51,154 I KNEW YOU WAS OK 1639 01:09:51,154 --> 01:09:52,556 THE FIRST TIME I TALKED TO YOU TONIGHT. 1640 01:09:52,556 --> 01:09:55,559 LIKE MY OLD LADY SAYS, "I HAD A FEELING." 1641 01:09:55,559 --> 01:09:57,160 THEN, AS THE EVENING WORE ON, 1642 01:09:57,160 --> 01:09:58,762 I GOT A LITTLE MIXED UP. 1643 01:09:58,762 --> 01:10:01,164 WHEN I CAUGHT THAT CONVERSATION BETWEEN YOU AND THE HEAD MAN, 1644 01:10:01,164 --> 01:10:03,967 WELL, I...I GUESS I BLEW MY TOPPER. 1645 01:10:03,967 --> 01:10:07,170 NOW, YOU WERE SAYING THAT MILLER AND JOE WERE BUMPED OFF 1646 01:10:07,170 --> 01:10:08,472 BY THE SAME GUY. 1647 01:10:08,472 --> 01:10:10,039 WHO WAS IT? PEPI. 1648 01:10:10,039 --> 01:10:11,308 PEPI? THAT SQUIRT? 1649 01:10:11,308 --> 01:10:12,709 WHAT'D HE HAVE AGAINST MILLER? 1650 01:10:12,709 --> 01:10:14,311 THEY WERE WORKING TOGETHER, WEREN'T THEY? 1651 01:10:14,311 --> 01:10:16,713 NO. MILLER WAS WORKING UNDER PRESSURE, TOO. 1652 01:10:16,713 --> 01:10:19,516 THEY MUST HAVE ASKED HIM TO DO SOMETHING, AND HE REFUSED. 1653 01:10:19,516 --> 01:10:22,185 OH, I SEE. WELL, WE'LL GET THAT PEPI. 1654 01:10:22,185 --> 01:10:23,587 WE GOT A SPECIAL LITTLE GADGET 1655 01:10:23,587 --> 01:10:26,055 UP IN SING SING THAT'LL JUST MELT HIM AWAY. 1656 01:10:26,055 --> 01:10:27,757 IT ISN'T ONLY PEPI, GLOVES. 1657 01:10:27,757 --> 01:10:29,593 THERE ARE HUNDREDS OF THEM IN NEW YORK, 1658 01:10:29,593 --> 01:10:31,194 IN EVERY CITY OF THE COUNTRY. 1659 01:10:31,194 --> 01:10:32,596 THEY GET AROUND, DON'T THEY. 1660 01:10:32,596 --> 01:10:34,197 I WAS GLANCING THROUGH THIS BOOK. 1661 01:10:34,197 --> 01:10:35,599 WHAT'S IN THERE IS NOTHING 1662 01:10:35,599 --> 01:10:37,434 COMPARED TO WHAT THEY'RE GOING TO DO TONIGHT. 1663 01:10:37,434 --> 01:10:39,469 THEY'RE PLANNING SOMETHING MUCH MORE SERIOUS 1664 01:10:39,469 --> 01:10:41,571 THAN ANYTHING THEY'VE EVER DONE BEFORE. 1665 01:10:41,571 --> 01:10:42,672 YEAH? 1666 01:10:42,672 --> 01:10:44,874 THAT'S WHAT MILLER WANTED TO TALK TO ME ABOUT, 1667 01:10:44,874 --> 01:10:47,076 AND THAT'S WHAT I WAS TRYING TO FIND OUT FROM EBBING 1668 01:10:47,076 --> 01:10:48,612 WHEN YOU CAME INTO THE ROOM. 1669 01:10:48,612 --> 01:10:51,615 HOLY SMOKE. HAVEN'T YOU GOT ANY IDEA WHAT IT'S ALL ABOUT? 1670 01:10:51,615 --> 01:10:54,217 NO, BUT I DO KNOW THAT THERE'S A MEETING 1671 01:10:54,217 --> 01:10:56,019 AT 3:00 AT THE ANTIQUE SHOP, 1672 01:10:56,019 --> 01:10:59,222 AND THEY'RE EXPECTING 2 MUNITION EXPERTS FROM DETROIT. 1673 01:10:59,222 --> 01:11:01,825 HOW ABOUT THAT? 1674 01:11:01,825 --> 01:11:03,226 MUNITION EXPERTS, HUH? 1675 01:11:03,226 --> 01:11:05,629 YOU SAY THEIR MEETING'S AT 3:00? 1676 01:11:05,629 --> 01:11:07,497 YES. WELL, WE'LL BUST THAT UP. 1677 01:11:07,497 --> 01:11:08,965 [KNOCK ON DOOR] 1678 01:11:08,965 --> 01:11:10,166 Man: OPEN UP! POLICE. 1679 01:11:10,166 --> 01:11:12,235 ALL RIGHT, YOU TELL THE COPS EVERYTHING YOU TOLD ME. 1680 01:11:12,235 --> 01:11:14,638 THAT'LL EVEN UP THE SCORE FOR BOTH OF US. 1681 01:11:14,638 --> 01:11:16,373 COME IN, BOYS. AM I GLAD TO SEE YOU. 1682 01:11:16,373 --> 01:11:17,907 ALL RIGHT, KITTY, GET YOUR COAT ON. 1683 01:11:17,907 --> 01:11:21,110 WE'RE GETTING OUT OF HERE WITH AN ESCORT. 1684 01:11:21,110 --> 01:11:22,712 Ebbing: GOOD EVENING. 1685 01:11:24,414 --> 01:11:27,617 TO QUOTE YOU, MR. DONAHUE, "GET THEM UP." 1686 01:11:32,389 --> 01:11:34,491 YOU'RE LIKE A BAD PENNY. 1687 01:11:34,491 --> 01:11:35,992 ARE YOU ALL RIGHT, LEDA? 1688 01:11:35,992 --> 01:11:37,260 YES. 1689 01:11:37,260 --> 01:11:39,996 GOOD. HE WON'T ANNOY YOU ANY LONGER. 1690 01:11:39,996 --> 01:11:41,598 CAN I GO NOW? 1691 01:11:41,598 --> 01:11:42,999 YES. 1692 01:11:48,137 --> 01:11:50,507 YES...I KNOW. 1693 01:11:50,507 --> 01:11:53,777 I'M SORRY, BUT YOUR FATHER WAS AN ENEMY OF THE STATE. 1694 01:11:53,777 --> 01:11:55,545 THAT'S NO EXCUSE FOR MURDER. 1695 01:11:55,545 --> 01:11:58,081 I'M AFRAID YOU WILL BE OF NO FURTHER USE TO US. 1696 01:11:58,081 --> 01:12:00,917 TAKE THEM BOTH. IF YOU PLEASE, MR. DONAHUE. 1697 01:12:00,917 --> 01:12:04,153 OK, BUSTER. IT LOOKS LIKE IT'S YOUR POT. 1698 01:12:04,153 --> 01:12:05,755 MM-HMM. 1699 01:12:13,430 --> 01:12:15,432 YOU MIND IF I CHECK OUT? 1700 01:12:15,432 --> 01:12:17,033 KEEP QUIET. 1701 01:12:17,033 --> 01:12:18,635 [SIRENS APPROACH] 1702 01:12:22,439 --> 01:12:23,840 HIYA, BOYS! 1703 01:12:23,840 --> 01:12:26,610 NOW I WANT YOU TO MEET SOME FRIENDS OF MINE. 1704 01:12:26,610 --> 01:12:28,845 YOU'RE JUST IN TIME, BOYS. 1705 01:12:28,845 --> 01:12:30,447 I GOT A LITTLE SOMETHING FOR YOU. 1706 01:12:30,447 --> 01:12:31,715 GOOD EVENING, OFFICER. 1707 01:12:31,715 --> 01:12:32,982 MR. DONAHUE TRIED TO ESCAPE, 1708 01:12:32,982 --> 01:12:34,584 BUT WE MANAGED TO KEEP HIM. GOOD NIGHT. 1709 01:12:34,584 --> 01:12:36,319 THANKS, BUDDY-- HEY, YOU! COME BACK HERE! 1710 01:12:36,319 --> 01:12:37,721 DON'T LET THEM GET AWAY WITH THAT! 1711 01:12:37,721 --> 01:12:39,322 THEY'RE SPIES! THEY'RE FIFTH COLUMNISTS! 1712 01:12:39,322 --> 01:12:40,957 YEAH, AND I'M HITLER. 1713 01:12:40,957 --> 01:12:42,592 BUT I'M TELLING YOU, YOU DOPE, DON'T LET THEM GET AWAY WITH IT! 1714 01:12:42,592 --> 01:12:44,193 Gloves: REMEMBER THAT EXPLOSION 1715 01:12:44,193 --> 01:12:45,462 IN THE POWDER PLANT LAST WEEK 1716 01:12:45,462 --> 01:12:46,863 AND THAT FIRE IN THE SHIPYARD A MONTH AGO? 1717 01:12:46,863 --> 01:12:48,364 THIS OUTFIT'S BACK OF ALL THAT, 1718 01:12:48,364 --> 01:12:50,333 AND THAT ANTIQUE JOINT'S THE FRONT FOR THE WHOLE WORKS. 1719 01:12:50,333 --> 01:12:51,735 YOU TAKE MY BREATH AWAY. 1720 01:12:51,735 --> 01:12:54,337 NOW, WHY DON'T YOU START YOUR STORY 1721 01:12:54,337 --> 01:12:55,872 WITH "ONCE UPON A TIME"... 1722 01:12:55,872 --> 01:12:57,474 NOW, STOP KIDDING AROUND, WILL YOU, FORBES? 1723 01:12:57,474 --> 01:12:58,875 I'M GIVING IT TO YOU STRAIGHT. 1724 01:12:58,875 --> 01:13:00,477 IT'S ALL DOWN IN THAT BOOK I WAS TELLING YOU ABOUT. 1725 01:13:00,477 --> 01:13:02,546 OH, YES, THE BOOK. WE MUSTN'T FORGET THE BOOK. 1726 01:13:02,546 --> 01:13:04,481 HE'S RIGHT, LIEUTENANT. YOU'VE GOT TO BELIEVE US. 1727 01:13:04,481 --> 01:13:06,750 ALL I WANT TO KNOW IS WHO KILLED JOE DENNING? 1728 01:13:06,750 --> 01:13:08,485 A GOGGLE-EYED LITTLE RAT NAMED PEPI, 1729 01:13:08,485 --> 01:13:10,053 AND HE'S THE GUY THAT GOT MILLER, TOO. 1730 01:13:10,053 --> 01:13:12,789 YOU'RE MAKING A VERY NAUGHTY BOY OUT OF THIS PEPI. 1731 01:13:12,789 --> 01:13:14,223 WHAT I DON'T UNDERSTAND IS, 1732 01:13:14,223 --> 01:13:16,960 WHAT IS THE CONNECTION BETWEEN JOE DENNING AND MILLER? 1733 01:13:16,960 --> 01:13:18,327 I TOLD YOU 50 TIMES. 1734 01:13:18,327 --> 01:13:20,897 I DON'T GRASP IT. MAYBE I'M NOT BIG ENOUGH MENTALLY. 1735 01:13:20,897 --> 01:13:22,899 LISTEN, IF YOU DON'T QUIT MUNCHING THAT SANDWICH 1736 01:13:22,899 --> 01:13:24,834 AND THROW THAT FEEBLE BRAIN OF YOURS INTO HIGH GEAR, 1737 01:13:24,834 --> 01:13:26,903 THOSE GUYS ARE GOING TO HIJACK THE STATUE OF LIBERTY. 1738 01:13:26,903 --> 01:13:29,338 COME ON, WILL YOU, FORBES? I'LL SHOW YOU THEIR HANGOUT. 1739 01:13:29,338 --> 01:13:30,740 OK, I'M NO PRUDE. 1740 01:13:30,740 --> 01:13:33,777 I'D LIKE TO SEE THIS DEN OF BOGEYMEN. 1741 01:13:33,777 --> 01:13:36,780 NOW, DON'T LET ANYONE TAKE THAT SANDWICH. 1742 01:13:36,780 --> 01:13:38,615 AND THAT GOES FOR YOU, TOO. 1743 01:13:47,524 --> 01:13:48,792 WHAT ARE YOU GOING IN THIS WAY FOR? 1744 01:13:48,792 --> 01:13:50,226 THEY GOT A TRICK ENTRANCE AROUND IN THE BACK 1745 01:13:50,226 --> 01:13:51,628 THROUGH THE WAREHOUSE. 1746 01:13:51,628 --> 01:13:53,262 I LIKE TO BE CONVENTIONAL. LET'S GO IN THE FRONT WAY. 1747 01:13:53,262 --> 01:13:54,564 YOU MIGHT JUST AS WELL HAVE PHONED AND TOLD HIM YOU WERE COMING. 1748 01:13:54,564 --> 01:13:56,199 LISTEN, GLOVES, I'M A SIMPLE MAN. 1749 01:13:56,199 --> 01:13:59,068 I CAN ONLY DIGEST ONE HUNK OF BUNK AT A TIME. 1750 01:13:59,068 --> 01:14:01,404 YEAH, WELL, YOU'LL CHANGE YOUR MIND WHEN YOU GET INSIDE. 1751 01:14:01,404 --> 01:14:04,007 IT'S POSSIBLE I COULD BE CONVINCED. 1752 01:14:04,007 --> 01:14:06,175 WELL, HERE WE GO. 1753 01:14:06,175 --> 01:14:07,544 WELL? 1754 01:14:07,544 --> 01:14:09,012 OPEN UP. 1755 01:14:10,146 --> 01:14:11,548 WHAT DO YOU WANT? 1756 01:14:11,548 --> 01:14:12,949 WHAT DO I WANT? 1757 01:14:12,949 --> 01:14:14,584 WHAT DO I LOOK LIKE? OPEN UP. 1758 01:14:14,584 --> 01:14:16,152 YES, SIR. 1759 01:14:16,152 --> 01:14:18,888 DON'T WORRY, BOYS. THEY TOLD ME THERE'D BE NIGHTS LIKE THIS. 1760 01:14:18,888 --> 01:14:20,156 ALL RIGHT. 1761 01:14:22,425 --> 01:14:25,161 THE MAIN OFFICE IS RIGHT DOWN THIS HALL. 1762 01:14:25,161 --> 01:14:26,563 THIS'LL OPEN UP YOUR EYES. 1763 01:14:26,563 --> 01:14:27,897 YOU'RE SCARING ME. 1764 01:14:27,897 --> 01:14:30,066 SOUNDS LIKE THE NEXT INSTALLMENT OF SUPERMAN. 1765 01:14:30,066 --> 01:14:31,568 MY KIDS WILL ENJOY THIS. 1766 01:14:36,439 --> 01:14:38,441 HOW ABOUT THIS? 1767 01:14:38,441 --> 01:14:40,544 VERY CONVINCING. 1768 01:14:44,447 --> 01:14:46,850 YEAH, BUT... I DON'T GET IT. 1769 01:14:46,850 --> 01:14:48,585 THERE WAS A BUNCH OF DESKS IN HERE, 1770 01:14:48,585 --> 01:14:50,453 AND A LOT OF MAPS ON THE WALL, AND-- 1771 01:14:50,453 --> 01:14:51,955 AND A SHORTWAVE RADIO OVER THERE, 1772 01:14:51,955 --> 01:14:53,422 AND A PICTURE OF WHAT'S-HIS-NAME, AND-- 1773 01:14:53,422 --> 01:14:54,824 MAYBE THEY'RE STILL HERE. 1774 01:14:54,824 --> 01:14:56,593 MAYBE WE JUST CAN'T SEE THEM. 1775 01:14:56,593 --> 01:14:57,861 AW, WHY DON'T YOU QUIT BEING FUNNY. 1776 01:14:57,861 --> 01:14:59,362 I SAW THEM WITH MY OWN EYES. 1777 01:14:59,362 --> 01:15:01,464 GREAT EVIDENCE. AN INVISIBLE OFFICE. 1778 01:15:01,464 --> 01:15:02,866 HEY, YOU... 1779 01:15:02,866 --> 01:15:05,468 WHAT BECAME OF ALL THE STUFF THAT WAS IN HERE? 1780 01:15:05,468 --> 01:15:07,136 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1781 01:15:07,136 --> 01:15:09,072 THIS HAS BEEN A STOREROOM AS LONG AS I'VE BEEN HERE. 1782 01:15:09,072 --> 01:15:11,140 WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME? I WAS IN HERE ONLY AN HOUR AGO AND I-- 1783 01:15:11,140 --> 01:15:13,142 DON'T GET EXCITED, GLOVES. TAKE IT EASY. 1784 01:15:13,142 --> 01:15:14,410 YEAH, BUT THIS GUY'S ONE OF THEM, TOO. 1785 01:15:14,410 --> 01:15:15,645 HOW LONG YOU BEEN WORKING HERE? 1786 01:15:15,645 --> 01:15:17,280 OH, 5 OR 6 YEARS. 1787 01:15:17,280 --> 01:15:19,649 HE'S LYING. I'VE NEVER SEEN HIM HERE BEFORE. 1788 01:15:19,649 --> 01:15:22,118 ANYTHING BEEN MOVED OUT OF THIS ROOM TONIGHT? 1789 01:15:22,118 --> 01:15:23,252 NOT THAT I KNOW OF. 1790 01:15:23,252 --> 01:15:25,589 THE GENTLEMAN MUST HAVE ANOTHER PLACE IN MIND. 1791 01:15:25,589 --> 01:15:27,056 NO, I HAVEN'T GOT ANY OTHER PLACE IN MIND-- 1792 01:15:27,056 --> 01:15:29,793 NOW, GLOVES, THE GOOD LITTLE FAIRY WON'T LIKE IT. 1793 01:15:29,793 --> 01:15:31,327 GLOVES, THE ELEVATOR-- 1794 01:15:31,327 --> 01:15:33,797 THEY MUST HAVE MOVED ALL THE STUFF INTO THE WAREHOUSE. 1795 01:15:33,797 --> 01:15:35,464 THE ELEVATOR, THAT'S IT. I FORGOT ALL ABOUT THAT. 1796 01:15:35,464 --> 01:15:37,066 COME ON, BOYS. 1797 01:15:39,803 --> 01:15:41,671 RIGHT OVER HERE BEHIND THIS WALL. 1798 01:15:41,671 --> 01:15:43,239 HOW DO YOU GET IN THERE, BABY? 1799 01:15:43,239 --> 01:15:44,574 THERE'S A SWITCH OVER HERE. 1800 01:15:44,574 --> 01:15:46,810 NOW, YOU FELLAS BETTER STAND BACK. IT OPENS OUT THAT WAY. 1801 01:15:46,810 --> 01:15:48,211 GLOVES, IT'S GONE. WHAT? 1802 01:15:48,211 --> 01:15:50,814 THERE WAS A BUTTON RELEASING A SPRING. 1803 01:15:50,814 --> 01:15:52,081 I THINK I HAVE A CLUE, FOLKS. 1804 01:15:52,081 --> 01:15:53,549 ALADDIN DROPPED IN WITH HIS LAMP, 1805 01:15:53,549 --> 01:15:54,818 GAVE IT A COUPLE OF RUBS, 1806 01:15:54,818 --> 01:15:56,085 AND THE WHOLE THING DISAPPEARED. 1807 01:15:56,085 --> 01:15:57,721 NOW, YOU GOT TO LISTEN TO ME, FORBES-- 1808 01:15:57,721 --> 01:15:59,022 I'VE BEEN LISTENING TO YOU. NOW YOU LISTEN TO ME. 1809 01:15:59,022 --> 01:16:00,556 I'LL TELL YOU WHAT WE'LL DO. 1810 01:16:00,556 --> 01:16:02,291 WE'LL ALL GET ON OUR MAGIC CARPET 1811 01:16:02,291 --> 01:16:03,693 AND GET BACK TO THE STATION. 1812 01:16:03,693 --> 01:16:05,795 WE'LL LET THE D.A. UNRAVEL THIS IN THE MORNING. 1813 01:16:05,795 --> 01:16:06,963 BUT TOMORROW MORNING WILL BE TOO LATE. 1814 01:16:06,963 --> 01:16:08,131 WE'VE GOT TO FIND THEM TONIGHT. 1815 01:16:08,131 --> 01:16:09,633 HE'S TELLING YOU THE TRUTH, LIEUTENANT. 1816 01:16:09,633 --> 01:16:10,934 WE'VE GOT TO STOP THEM TONIGHT. 1817 01:16:10,934 --> 01:16:12,435 I'M SORRY, MISS HAMILTON. 1818 01:16:12,435 --> 01:16:14,838 YOU'RE ACTING YOUR PART FINE, BUT I'M A BAD AUDIENCE. 1819 01:16:14,838 --> 01:16:16,305 NOW, I'M BOOKING YOU FOR MURDER, GLOVES, 1820 01:16:16,305 --> 01:16:18,107 AND HOLDING YOUR GIRLFRIEND FOR FURTHER QUESTIONING. 1821 01:16:18,107 --> 01:16:19,709 I'M TELLING YOU THAT BEHIND THAT WALL 1822 01:16:19,709 --> 01:16:21,310 THERE'S AN ELEVATOR THAT LEADS TO A WAREHOUSE 1823 01:16:21,310 --> 01:16:22,578 IN THE NEXT BLOCK. 1824 01:16:22,578 --> 01:16:23,980 I'VE HAD ENOUGH OF THAT-- 1825 01:16:23,980 --> 01:16:26,449 ELEVATORS, RADIOS, SECRET PANELS! 1826 01:16:26,449 --> 01:16:28,785 I'M TIRED CHASING BUTTERFLIES! 1827 01:16:29,986 --> 01:16:32,989 OK, BABY, I GUESS IT'S NO DICE. 1828 01:16:32,989 --> 01:16:35,591 THE LIEUTENANT IS LOSING HIS TEMPER. 1829 01:16:35,591 --> 01:16:37,593 I SURRENDER, DEAR. 1830 01:16:37,593 --> 01:16:39,262 COME ON. 1831 01:16:42,598 --> 01:16:44,067 WAIT. 1832 01:16:44,067 --> 01:16:45,468 WHAT IS IT NOW? 1833 01:16:45,468 --> 01:16:47,203 LEDA... 1834 01:16:47,203 --> 01:16:48,938 THAT CURTAIN. 1835 01:16:52,876 --> 01:16:55,478 OH, THE CURTAIN! OF COURSE! 1836 01:16:55,478 --> 01:16:57,013 YOU GONNA START THAT AGAIN? 1837 01:16:57,013 --> 01:17:01,350 NO...I THINK THAT'S WHAT I BEEN LOOKING FOR. 1838 01:17:13,496 --> 01:17:15,098 WHAT DO YOU SEE? 1839 01:17:15,098 --> 01:17:16,632 NOTHING. 1840 01:17:16,632 --> 01:17:18,101 SEE YOU LATER, BABY! 1841 01:17:18,101 --> 01:17:19,769 Forbes: COME BACK HERE, GLOVES! 1842 01:17:19,769 --> 01:17:21,170 DON'T LET HIM GET AWAY, BOYS! GO GET HIM! 1843 01:17:21,170 --> 01:17:23,239 YOU CAN'T GET AWAY WITH THIS, GLOVES! 1844 01:17:23,239 --> 01:17:24,841 [GUNSHOTS] 1845 01:17:30,847 --> 01:17:33,249 [POUNDING ON DOOR] 1846 01:17:44,060 --> 01:17:46,863 COME BACK, GLOVES, OR I'LL SHOOT. 1847 01:17:50,066 --> 01:17:51,467 Sunshine: HELLO, HELLO? YEAH. 1848 01:17:51,467 --> 01:17:52,601 LET ME TALK TO BENNY. 1849 01:17:52,601 --> 01:17:54,037 HERE YOU ARE, SUNSHINE. 1850 01:17:54,037 --> 01:17:55,671 HELLO, BENNY? YOU SEEN ANYTHING OF GLOVES TONIGHT? 1851 01:17:55,671 --> 01:17:57,073 YEAH, WE KNOW THE COPS ARE LOOKING FOR HIM. 1852 01:17:57,073 --> 01:17:58,942 KEEPS YOUR LAMPS OPEN, AND IF YOU SEE HIM, 1853 01:17:58,942 --> 01:18:00,810 WE'RE WAITING AT SPATS' PLACE. 1854 01:18:00,810 --> 01:18:02,211 CAN I USE THE PHONE, PLEASE? 1855 01:18:02,211 --> 01:18:03,813 GO AWAY. WHAT ABOUT YIP'S PLACE? 1856 01:18:03,813 --> 01:18:06,215 I CALLED HIM. NO SOAP. I'LL TRY THE GOLDEN RULE. 1857 01:18:06,215 --> 01:18:07,683 CAN'T I PLEASE PHONE ANNABELLE? 1858 01:18:07,683 --> 01:18:08,952 HEY, WHAT'S EATING YOU? 1859 01:18:08,952 --> 01:18:10,219 I'M WORRIED ABOUT MY HONEYMOON. 1860 01:18:10,219 --> 01:18:11,988 I JUST GOT MARRIED TONIGHT. SO WHAT? 1861 01:18:11,988 --> 01:18:13,622 GLOVES MIGHT BE LYING IN AN ALLEY WITH A KNIFE IN HIS BACK. 1862 01:18:13,622 --> 01:18:15,825 YOU OUGHT TO BE WORRYING ABOUT HIM, NOT YOUR HONEYMOON. 1863 01:18:15,825 --> 01:18:17,293 CAN'T I WORRY ABOUT THEM BOTH? 1864 01:18:17,293 --> 01:18:18,361 AH, THE LINE'S BUSY. 1865 01:18:18,361 --> 01:18:19,963 CAN I USE THE PHONE, PLEASE, CAN I, HUH? 1866 01:18:19,963 --> 01:18:21,564 ALL RIGHT, CALL HER, BUT MAKE IT A QUICKIE. 1867 01:18:21,564 --> 01:18:22,999 WELL, WHAT DO WE DO NOW? 1868 01:18:22,999 --> 01:18:24,968 THE BEST THING FOR GLOVES TO DO IS TO GET ON A PLANE 1869 01:18:24,968 --> 01:18:26,569 AND GO AS FAR AS IT'LL TAKE HIM. 1870 01:18:26,569 --> 01:18:28,137 WHAT KIND OF A MOUTHPIECE ARE YOU? 1871 01:18:28,137 --> 01:18:30,239 YOU'RE MAKING A CONVICT OUT OF HIM BEFORE THEY CONVICT HIM! 1872 01:18:30,239 --> 01:18:32,141 HEY, DON'T YOU START COMPLAINING. 1873 01:18:32,141 --> 01:18:34,310 YOU'RE THE GUY THAT GOT HIM MIXED UP IN THIS THING FROM THE FIRST. 1874 01:18:34,310 --> 01:18:35,544 WHO ME? YEAH, YOU! 1875 01:18:35,544 --> 01:18:38,247 I TOLD YOU, WE WERE AT THE BALL GAME THIS AFTERNOON 1876 01:18:38,247 --> 01:18:40,984 WHEN HIS OLD LADY CALLED UP AND TOLD US ABOUT THAT MILLER'S CHEESECAKE-- 1877 01:18:40,984 --> 01:18:42,718 IF I HEAR THAT STORY AGAIN, I'LL GO NUTS. 1878 01:18:42,718 --> 01:18:44,120 WAIT A MINUTE. HEY, FELLAS, PLEASE. 1879 01:18:44,120 --> 01:18:45,721 I'M TRYING TO CONVERSE WITH ANNABELLE. 1880 01:18:45,721 --> 01:18:47,023 CONVERSE, CONVERSE! 1881 01:18:47,023 --> 01:18:48,657 DON'T GET SORE, ANNABELLE. I CAN'T HELP IT. 1882 01:18:48,657 --> 01:18:50,059 I'M LONESOME, TOO. 1883 01:18:50,059 --> 01:18:53,062 I'M DOING THE VERY BEST I CAN. 1884 01:18:53,062 --> 01:18:55,064 I'M ONLY HUMAN, AFTER ALL. 1885 01:18:55,064 --> 01:18:57,466 I'M AT SPATS' PLACE, HONEST I AM! 1886 01:18:57,466 --> 01:18:58,802 I'M WAITING HERE FOR GLOVES! 1887 01:18:58,802 --> 01:19:00,136 TELL HER, WILL YOU, FELLAS? 1888 01:19:00,136 --> 01:19:01,704 FORGET HER! I'LL GET YOU ANOTHER DAME. 1889 01:19:01,704 --> 01:19:03,139 ANNABELLE, I DON'T WANT ANOTHER DAME. 1890 01:19:03,139 --> 01:19:05,208 NO, I DON'T LOVE GLOVES MORE THAN I LOVE YOU. 1891 01:19:05,208 --> 01:19:06,742 PLEASE TELL HER, WILL YOU, FELLAS-- 1892 01:19:06,742 --> 01:19:08,144 HANG UP, STUPID! 1893 01:19:08,144 --> 01:19:09,612 NO, ANNABELLE-- ANNA-- 1894 01:19:09,612 --> 01:19:11,014 ALL RIGHT, SHE HUNG UP. 1895 01:19:11,014 --> 01:19:12,481 NOW YOU SEE WHAT YOU'VE DONE? 1896 01:19:12,481 --> 01:19:13,749 SHE'S GOING TO DIVORCE ME 1897 01:19:13,749 --> 01:19:15,151 AND NAME GLOVES AS CORESPONDENT. 1898 01:19:15,151 --> 01:19:17,153 DON'T WORRY, JUNIOR. YOU NEED THE EXPERIENCE. 1899 01:19:17,153 --> 01:19:18,754 BUT I HAVEN'T HAD ANY EXPERIENCE! 1900 01:19:18,754 --> 01:19:19,956 Sunshine: HEY, SPATS! 1901 01:19:19,956 --> 01:19:21,390 WHAT'S THE MATTER? 1902 01:19:21,390 --> 01:19:23,126 QUICK! GIVE A LOOK! 1903 01:19:25,328 --> 01:19:28,364 Sunshine: CALLAHAN AND HIS BOYS ARE DOWNSTAIRS. 1904 01:19:28,364 --> 01:19:29,598 UH-OH. 1905 01:19:29,598 --> 01:19:30,934 WE'RE WASTING OUR TIME, BOYS. 1906 01:19:30,934 --> 01:19:32,635 GLOVES WILL NEVER PASS THROUGH THAT PICKET LINE. 1907 01:19:32,635 --> 01:19:34,137 HE'LL SHOW. I'LL SIGN AN AFFIDAVIT. 1908 01:19:34,137 --> 01:19:35,771 HEY, FELLAS, WHAT ABOUT THESE COWBOYS? 1909 01:19:35,771 --> 01:19:37,473 I CAN'T HOLD ON TO THEM MUCH LONGER. 1910 01:19:37,473 --> 01:19:38,942 IF I HAVE TO LISTEN TO THAT SONG ONCE MORE, I'LL SHOOT THEM BOTH. 1911 01:19:38,942 --> 01:19:40,176 AND I'LL BURY THEM. 1912 01:19:40,176 --> 01:19:41,610 DO ME A FAVOR. LET THEM GO. 1913 01:19:41,610 --> 01:19:43,046 WHAT ABOUT THE POKER GAME? 1914 01:19:43,046 --> 01:19:44,613 FORGET IT. WHAT? FORGET 20 GRAND? 1915 01:19:44,613 --> 01:19:46,215 GLOVES IS IN A JAM, AND THAT DOUGH WILL BUY A LOT OF WRITS 1916 01:19:46,215 --> 01:19:48,051 OF SURCEASEMENT AND HABEAS CORPUSES, IPSO FACTO. 1917 01:19:48,051 --> 01:19:49,518 HEY, THAT'S GOOD. 1918 01:19:49,518 --> 01:19:51,787 YOU TAKE THEM OVER. I'M RUNNING OUT OF DOUBLE-TALK. 1919 01:19:51,787 --> 01:19:53,056 ALL RIGHT, COME ON. 1920 01:19:53,056 --> 01:19:54,790 Cowboys: * HOME, HOME ON THE RANGE * 1921 01:19:54,790 --> 01:19:56,092 THERE THEY ARE. 1922 01:19:56,092 --> 01:19:58,061 * WHERE THE DEER AND THE ANTELOPE PLAY * 1923 01:19:58,061 --> 01:19:59,462 HOW YOU DOING, BOYS? 1924 01:19:59,462 --> 01:20:01,664 I'LL TELL YOU, PARTNER, I'M GETTING MIGHTY WEARY 1925 01:20:01,664 --> 01:20:03,066 WAITING FOR THIS HERE MR. DONAHUE. 1926 01:20:03,066 --> 01:20:05,068 ME, TOO! I'M ALL FOR HITTING THE TRAIL 1927 01:20:05,068 --> 01:20:06,669 BACK TO THE MOTEL. COME ON! 1928 01:20:06,669 --> 01:20:08,071 NOW, NOW, NOW... WAIT A MINUTE, BUCK. 1929 01:20:08,071 --> 01:20:10,206 IT'S LIKE I TOLD YOU. MR. DONAHUE'S DELAYED, 1930 01:20:10,206 --> 01:20:12,208 BUT HE'LL BE UP HERE ANY MINUTE NOW, RIGHT, STARCHY? 1931 01:20:12,208 --> 01:20:14,077 YEAH, YEAH, YEAH. KEEP YOUR SPURS ON. AFTER ALL, 1932 01:20:14,077 --> 01:20:16,679 YOU CAN'T EXPECT PYRAMID ALDATIA FOR BENSON ALL THE TIME. 1933 01:20:16,679 --> 01:20:18,081 LAY OFF THAT GAB, WILL YOU? 1934 01:20:18,081 --> 01:20:20,316 COME ON, COME ON THERE, BARNEY. CHEER UP THE BOYS. 1935 01:20:20,316 --> 01:20:23,853 LET'S WHOOP IT UP, WRANGLERS! 1936 01:20:23,853 --> 01:20:27,423 All: * HOME, HOME ON THE RANGE * 1937 01:20:27,423 --> 01:20:28,624 [KNOCK ON DOOR] 1938 01:20:28,624 --> 01:20:32,695 * WHERE THE DEER AND THE ANTELOPE PLAY * 1939 01:20:32,695 --> 01:20:36,299 COME RIGHT IN. COME RIGHT IN. 1940 01:20:36,299 --> 01:20:37,500 HELLO, BARNEY. 1941 01:20:37,500 --> 01:20:40,036 MRS. DONAHUE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 1942 01:20:40,036 --> 01:20:41,504 WELL, I BEEN LOOKING FOR GLOVES, 1943 01:20:41,504 --> 01:20:42,638 AND I CAN'T FIND HIM. 1944 01:20:42,638 --> 01:20:44,507 I BEEN TO HIS APARTMENT AND DOWN TO HIS OFFICE, 1945 01:20:44,507 --> 01:20:46,575 AND I THOUGHT MAYBE HE MIGHT BE HERE. 1946 01:20:47,977 --> 01:20:49,845 HE JUST STEPPED OUT FOR A LITTLE AIR. 1947 01:20:49,845 --> 01:20:51,247 HE'LL BE RIGHT BACK. OH. 1948 01:20:51,247 --> 01:20:52,715 WHY DON'T YOU COME ON IN? 1949 01:20:52,715 --> 01:20:53,983 SIT DOWN. THERE'S A NICE CHAIR. 1950 01:20:53,983 --> 01:20:55,251 YOU KNOW THE BOYS, DON'T YOU? 1951 01:20:55,251 --> 01:20:56,685 GOOD EVENING, MOTHER! HELLO, MA. 1952 01:20:56,685 --> 01:20:58,154 HOW ARE YOU, MRS. DONAHUE? 1953 01:20:58,154 --> 01:20:59,989 BARNEY, I'M THAT WORRIED ABOUT GLOVES. 1954 01:20:59,989 --> 01:21:01,991 IT SAYS HERE IN THE PAPER THAT HE KILLED SOMEBODY. 1955 01:21:01,991 --> 01:21:04,427 OH, THEY'RE JUST TRYING TO BUILD UP CIRCULATION. 1956 01:21:04,427 --> 01:21:06,529 EXACTLY! WELL, I DON'T UNDERSTAND IT. 1957 01:21:06,529 --> 01:21:08,264 NOW, WHEN I COME IN HERE A LITTLE WHILE AGO, 1958 01:21:08,264 --> 01:21:10,733 THERE WAS CALLAHAN AND HIS BOYS DOWNSTAIRS, 1959 01:21:10,733 --> 01:21:12,368 AND THEY TRIED TO SEARCH ME! 1960 01:21:12,368 --> 01:21:14,603 WHAT?! THEY CAN'T DO THAT WITHOUT A SEARCH WARRANT. 1961 01:21:14,603 --> 01:21:16,139 SAY, MOTHER, HOW ABOUT A LITTLE DRINK, HUH? 1962 01:21:16,139 --> 01:21:17,740 FIX YOU A NICE LITTLE GLASS OF SHERRY. 1963 01:21:17,740 --> 01:21:19,142 OH, NO, THANK YOU, BARNEY, 1964 01:21:19,142 --> 01:21:21,177 BUT I WOULDN'T MIND A LITTLE BIT OF BICARBONATE. 1965 01:21:21,177 --> 01:21:23,479 OH, YES. BICARBONATE. I'LL GET IT. 1966 01:21:23,479 --> 01:21:25,014 [ALL TALKING] 1967 01:21:29,485 --> 01:21:31,220 [RUSTLE, THUD] 1968 01:21:38,161 --> 01:21:40,163 GLOVES! HEY, FELLAS, IT'S GLOVES! 1969 01:21:40,163 --> 01:21:42,365 IT'S GLOVES, FELLAS, IT'S GLOVES! 1970 01:21:47,303 --> 01:21:48,972 HEY, MARTY. 1971 01:21:53,776 --> 01:21:55,178 NOW, DON'T START SHOOTING. 1972 01:21:55,178 --> 01:21:57,513 LET ME GET MY MITTS ON HIM FIRST. 1973 01:22:00,449 --> 01:22:02,185 Gloves: SO I DO A BEAUTIFUL SWAN DIVE... 1974 01:22:02,185 --> 01:22:03,719 QUIET. INTO THE EAST RIVER. 1975 01:22:03,719 --> 01:22:06,055 THEY DON'T FOLLOW BECAUSE THEY FIGURE I'M AT THE BOTTOM. 1976 01:22:06,055 --> 01:22:09,225 AND THAT'S THE STORY UP TO NOW. 1977 01:22:09,225 --> 01:22:10,859 WHAT'S THE IDEA, CALLAHAN? SHUT UP! 1978 01:22:10,859 --> 01:22:12,795 YOU'VE GOT NO RIGHT TO BREAK IN HERE LIKE THIS, YOU BIG-- 1979 01:22:12,795 --> 01:22:14,063 KEEP OUT OF THIS, SPATS! 1980 01:22:14,063 --> 01:22:15,331 THIS IS ILLEGAL ENTRY! 1981 01:22:15,331 --> 01:22:16,832 GLOVES HAS GOT A DATE WITH THE HOT SEAT, 1982 01:22:16,832 --> 01:22:18,167 AND I'M GOING TO SEE THAT HE KEEPS IT. 1983 01:22:18,167 --> 01:22:19,568 SON! IT'S OK, MOM. 1984 01:22:19,568 --> 01:22:22,205 MARTY, YOU GOT ME FIGURED ALL WRONG. 1985 01:22:22,205 --> 01:22:24,073 I DIDN'T KILL JOE, BUT I KNOW WHO DID-- 1986 01:22:24,073 --> 01:22:25,674 PEPI, YOUR PIANO PLAYER. 1987 01:22:25,674 --> 01:22:26,942 DON'T TRY TO TELL ME-- 1988 01:22:26,942 --> 01:22:28,344 THAT GREASE BALL IS PART OF A MOB 1989 01:22:28,344 --> 01:22:29,878 THAT MAKES YOU AND ME LOOK LIKE LITTLE BO-PEEP, 1990 01:22:29,878 --> 01:22:32,081 AND THEY BEEN USING YOUR JOINT TO DO THEIR FINAGLING IN. 1991 01:22:32,081 --> 01:22:33,416 WHEN DID YOU DREAM THAT UP? 1992 01:22:33,416 --> 01:22:35,018 Sunshine: THAT'S NO DREAM. 1993 01:22:35,018 --> 01:22:37,086 GLOVES IS REFERRING TO CERTAIN PARTIES FROM ACROSS THE POND. 1994 01:22:37,086 --> 01:22:38,687 YEAH. TRACKING DOWN THIS HAMILTON DOLL, 1995 01:22:38,687 --> 01:22:42,025 I UNCOVERED A NEST OF FIFTH COLUMNISTS, FIVERS, SPIES TO YOU. 1996 01:22:42,025 --> 01:22:43,959 PEPI WAS ONE OF THEM. THAT'S WHAT JOE FOUND OUT, 1997 01:22:43,959 --> 01:22:45,528 AND THAT'S WHY PEPI KNOCKED HIM OFF. 1998 01:22:45,528 --> 01:22:46,962 WELL, IF THAT'S ON THE LEVEL, WHAT ARE YOU TELLING ME FOR? 1999 01:22:46,962 --> 01:22:48,231 WHY DON'T YOU SPILL IT TO THE COPS? 2000 01:22:48,231 --> 01:22:50,633 I TRIED TO, BUT NO SOAP. NOW, LISTEN, MARTY. 2001 01:22:50,633 --> 01:22:52,368 I KNOW YOU'RE NO MENTAL GIANT, 2002 01:22:52,368 --> 01:22:54,103 BUT TRY TO JUGGLE THIS, ALL OF YOU. 2003 01:22:54,103 --> 01:22:56,772 I GOT A FIRSTHAND REPORT TONIGHT ON WHAT IT'S LIKE ON THE OTHER SIDE, 2004 01:22:56,772 --> 01:22:59,242 FROM THAT HAMILTON BABE, AND BROTHER, I'M TELLING YOU, 2005 01:22:59,242 --> 01:23:00,709 WE GOT TO WATCH OUR STEPS. 2006 01:23:00,709 --> 01:23:03,346 THOSE BABIES ARE STRICTLY NO GOOD FROM WAY DOWN DEEP. 2007 01:23:03,346 --> 01:23:04,980 THEY'RE NO BUNCH OF PETTY RACKETEERS 2008 01:23:04,980 --> 01:23:06,382 TRYING TO MUSCLE IN ON SOME SMALL TERRITORY. 2009 01:23:06,382 --> 01:23:07,916 THEY WANT TO MOVE IN WHOLESALE, 2010 01:23:07,916 --> 01:23:09,285 TAKE OVER THE WHOLE COUNTRY. 2011 01:23:09,285 --> 01:23:11,254 SO WHAT? IT DON'T MAKE NO DIFFERENCE TO ME 2012 01:23:11,254 --> 01:23:13,056 WHO RUNS THE COUNTRY AS LONG AS THEY STAY OUT OF MY WAY. 2013 01:23:13,056 --> 01:23:15,258 THAT'S JUST IT. THEY'RE NOT GOING TO STAY OUT OF YOUR WAY. 2014 01:23:15,258 --> 01:23:16,725 OH, YES, THEY WILL. 2015 01:23:16,725 --> 01:23:18,161 AW, NOW, LISTEN, BIG SHOT, 2016 01:23:18,161 --> 01:23:19,662 THEY'LL TELL YOU WHAT TIME YOU GET UP IN THE MORNING 2017 01:23:19,662 --> 01:23:21,264 AND WHAT TIME YOU GO TO BED AT NIGHT. 2018 01:23:21,264 --> 01:23:22,698 THEY'LL TELL YOU WHAT YOU EAT, 2019 01:23:22,698 --> 01:23:24,533 WHAT KIND OF CLOTHES YOU CAN WEAR, WHAT YOU DRINK. 2020 01:23:24,533 --> 01:23:26,535 THEY'LL EVEN TELL YOU THE MORNING PAPER YOU CAN READ. 2021 01:23:26,535 --> 01:23:28,304 THEY CAN'T DO THAT. IT'S AGAINST THE LAW. 2022 01:23:28,304 --> 01:23:30,005 YES, IT'S UNCONSTITUTIONAL. 2023 01:23:30,005 --> 01:23:31,440 HOW DO WE KNOW YOU AIN'T MAKING THIS UP? 2024 01:23:31,440 --> 01:23:33,042 WHY DON'T YOU READ THE PAPERS? 2025 01:23:33,042 --> 01:23:34,710 IT'S ON THE FRONT PAGE EVERY DAY. 2026 01:23:34,710 --> 01:23:37,146 EVERY ORDER THAT BERLIN DISHES OUT, THESE BABIES FOLLOW THROUGH. 2027 01:23:37,146 --> 01:23:38,747 UP TO NOW, WE'VE HAD ONLY THE PRELIMINARIES, 2028 01:23:38,747 --> 01:23:40,149 BUT TONIGHT'S THE MAIN BOUT. 2029 01:23:40,149 --> 01:23:42,418 WE GOT TO FIND OUT WHAT IT IS AND STOP IT QUICK, 2030 01:23:42,418 --> 01:23:44,887 AND I NEED YOUR HELP. WHAT DO YOU SAY? 2031 01:23:44,887 --> 01:23:46,289 OK, COUNT US IN. 2032 01:23:46,289 --> 01:23:47,790 GOOD. GIVE ME THAT COAT. 2033 01:23:47,790 --> 01:23:49,892 Cowboy: I'LL HELP YOU TRACK DOWN THEM COYOTES, PARTNER. 2034 01:23:49,892 --> 01:23:51,294 I TACKLED THEM IN 1918, 2035 01:23:51,294 --> 01:23:52,828 AND I AIN'T AFRAID TO TACKLE THEM NOW. 2036 01:23:52,828 --> 01:23:55,298 ME, TOO. THEY GOING TO MAKE A WARMONGER OUT OF ME YET. 2037 01:23:55,298 --> 01:23:56,599 THE FIRST ONE OF THOSE GUYS I TAG, 2038 01:23:56,599 --> 01:23:58,167 I'M GOING TO KICK HIM RIGHT IN THE SWASTIKA. 2039 01:23:58,167 --> 01:23:59,435 Callahan: WHERE DO WE GO? 2040 01:23:59,435 --> 01:24:00,703 THAT'S WHAT I GOT TO FIND OUT. 2041 01:24:00,703 --> 01:24:02,171 SPATS, YOU ROUND UP EVERYBODY WE KNOW. 2042 01:24:02,171 --> 01:24:03,439 BARNEY AND SUNSHINE, YOU COME WITH ME. 2043 01:24:03,439 --> 01:24:05,040 I'LL CALL YOU BACK IN A FEW MINUTES. 2044 01:24:05,040 --> 01:24:06,442 Mrs. Donahue: BE CAREFUL, SON! 2045 01:24:06,442 --> 01:24:07,710 WHERE ARE WE GOING TO LOOK FOR THESE LUGS, COACH? 2046 01:24:07,710 --> 01:24:09,912 YOU SAID THE ANTIQUE JOINT WAS CLEARED OUT. 2047 01:24:09,912 --> 01:24:11,314 THAT'S RIGHT, BUT THE KID WILL KNOW. 2048 01:24:11,314 --> 01:24:12,915 THEY GOT HER IN THE 47th STREET POLICE STATION. 2049 01:24:12,915 --> 01:24:14,783 THEY'LL GRAB YOU IF YOU GET WITHIN A MILE OF A POLICE STATION. 2050 01:24:14,783 --> 01:24:16,051 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. 2051 01:24:16,051 --> 01:24:18,053 SUNSHINE'S DOING ALL THE INTERVIEWING. 2052 01:24:18,053 --> 01:24:19,655 ANNABELLE! 2053 01:24:19,655 --> 01:24:21,056 BARNEY! DARLING! 2054 01:24:21,056 --> 01:24:22,458 I HAVEN'T SEEN YOU FOR SO LONG, 2055 01:24:22,458 --> 01:24:24,059 I DIDN'T KNOW YOU-- GOOD-BYE. 2056 01:24:24,059 --> 01:24:25,461 WHERE ARE YOU GOING NOW? 2057 01:24:25,461 --> 01:24:27,062 PLEASE TRY TO UNDERSTAND, DEAR. 2058 01:24:27,062 --> 01:24:28,797 IT'S A NATIONAL EMERGENCY. IT CAN'T WAIT! 2059 01:24:28,797 --> 01:24:30,399 WELL, NEITHER CAN I! 2060 01:24:32,335 --> 01:24:33,936 MISS HAMILTON? YES? 2061 01:24:33,936 --> 01:24:35,471 OK, SISTER, GET YOUR THINGS. 2062 01:24:35,471 --> 01:24:37,206 YOU'RE LEAVING US. LEAVING? 2063 01:24:37,206 --> 01:24:38,574 YEAH, YOU BEEN SPRUNG. 2064 01:24:38,574 --> 01:24:40,543 A FRIEND OF YOURS JUST BAILED YOU OUT. 2065 01:24:40,543 --> 01:24:41,610 OH. MR. DONAHUE? 2066 01:24:41,610 --> 01:24:43,212 I DON'T KNOW, LADY. I JUST WORK HERE. 2067 01:24:43,212 --> 01:24:44,780 COME ON. GET YOUR COAT. 2068 01:24:52,087 --> 01:24:53,489 ALL RIGHT, MISS HAMILTON, 2069 01:24:53,489 --> 01:24:55,491 YOU CAN GO NOW, BUT UNDERSTAND 2070 01:24:55,491 --> 01:24:57,360 YOU MUST STAY WITHIN THE JURISDICTION 2071 01:24:57,360 --> 01:24:59,094 OF THE COURT AND BE AVAILABLE WHEN CALLED. 2072 01:24:59,094 --> 01:25:00,363 YES, SIR. 2073 01:25:00,363 --> 01:25:02,565 YOUR FRIENDS ARE WAITING OUTSIDE. 2074 01:25:02,565 --> 01:25:03,832 THANK YOU. 2075 01:25:11,240 --> 01:25:12,841 MAKE IT QUICK, SUNSHINE. 2076 01:25:12,841 --> 01:25:14,443 KEEP THE MOTOR HOT. 2077 01:25:31,860 --> 01:25:33,262 HELLO, BEAUTIFUL. 2078 01:25:33,262 --> 01:25:36,732 JAIL IS NO PLACE FOR A NICE GIRL LIKE YOU. 2079 01:25:42,605 --> 01:25:44,273 HEY, GLOVES! THEY GOT THE DAME IN THAT CAR. 2080 01:25:44,273 --> 01:25:45,608 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 2081 01:25:45,608 --> 01:25:47,810 THEY SPRUNG HER, THE FIVERS. 2082 01:25:47,810 --> 01:25:49,412 GET IN. LET'S GO. 2083 01:26:18,374 --> 01:26:19,508 THEY'VE WENT LIKE MAGIC. 2084 01:26:19,508 --> 01:26:20,476 MAYBE THEY DUCKED AROUND THE CORNER. 2085 01:26:20,476 --> 01:26:21,510 NO, THEY DIDN'T HAVE TIME. 2086 01:26:21,510 --> 01:26:23,446 WE WERE TOO CLOSE BEHIND THEM. 2087 01:26:23,446 --> 01:26:25,448 THEY'RE SOMEWHERES IN THIS BLOCK. 2088 01:26:25,448 --> 01:26:29,184 LOOK. "KASSLER RIPPCHEN EISBEIN SAURBRATEN MIT--" 2089 01:26:29,184 --> 01:26:30,586 WHAT DOES THAT MEAN, COACH? 2090 01:26:30,586 --> 01:26:33,789 IT MEANS WE'RE IN THE RIGHT NEIGHBORHOOD. 2091 01:26:33,789 --> 01:26:35,057 OH. 2092 01:26:35,057 --> 01:26:36,559 WOULDN'T IT BE BETTER 2093 01:26:36,559 --> 01:26:42,064 IF WE JUST SENT AN ANONYMOUS LETTER TO THE G-MEN, HUH? 2094 01:26:42,064 --> 01:26:43,932 HEY, WAIT A MINUTE. 2095 01:26:43,932 --> 01:26:46,302 COACH...LOOK. 2096 01:26:46,302 --> 01:26:48,471 WHERE HAVE I SEEN THAT FACE BEFORE? 2097 01:26:48,471 --> 01:26:50,072 "MADISON NOVELTY COMPANY." 2098 01:26:50,072 --> 01:26:51,707 DOESN'T THAT RING A BELL? 2099 01:26:51,707 --> 01:26:54,610 YEAH. "I.J. MADISON AND COMPANY" ON THE SIGN AT THE WAREHOUSE. 2100 01:26:54,610 --> 01:26:57,413 BOYS, WE'RE ON THE RIGHT TRACK. 2101 01:26:58,947 --> 01:27:00,349 HEY, WAIT A MINUTE. 2102 01:27:00,349 --> 01:27:01,950 THERE'S THE CAR. 2103 01:27:01,950 --> 01:27:03,552 THAT'S IT, ALL RIGHT. 2104 01:27:05,087 --> 01:27:06,489 YEAH, THAT'S THE CAR, 2105 01:27:06,489 --> 01:27:08,491 BUT WHERE ARE THE PEOPLE? 2106 01:27:08,491 --> 01:27:09,992 [VEHICLE APPROACHES] 2107 01:27:15,698 --> 01:27:17,500 SAY, THIS MIGHT BE A LEAD. 2108 01:27:17,500 --> 01:27:19,302 DUCK OUT OF SIGHT. 2109 01:27:26,642 --> 01:27:28,711 I WISH I WAS AT 42nd STREET. 2110 01:27:28,711 --> 01:27:30,045 WHY 42nd STREET? 2111 01:27:30,045 --> 01:27:31,647 SO I COULD CATCH A SUBWAY HOME. 2112 01:27:31,647 --> 01:27:32,848 QUIET. 2113 01:28:24,533 --> 01:28:26,569 HEY, BARNEY, TELL MARTY AND SPATS 2114 01:28:26,569 --> 01:28:28,371 TO HOTFOOT IT DOWN HERE WITH THE INTERFERENCE. 2115 01:28:28,371 --> 01:28:30,573 WHAT ABOUT YOU FELLAS? YOU CAN'T IMPERSONATE THEM TWO GUYS. 2116 01:28:30,573 --> 01:28:32,174 WE CAN TRY. GO ON. BEAT IT. 2117 01:28:32,174 --> 01:28:33,642 GOOD LUCK. 2118 01:28:34,910 --> 01:28:36,512 DON'T FORGET US. 2119 01:29:01,470 --> 01:29:03,205 HEIL HITLER. 2120 01:29:03,205 --> 01:29:04,940 HEIL. HEIL. 2121 01:29:04,940 --> 01:29:06,942 YOUR CARDS. CARDS? 2122 01:29:06,942 --> 01:29:08,544 IDENTIFICATION. 2123 01:29:19,488 --> 01:29:21,690 WELCOME TO NEW YORK. 2124 01:29:23,492 --> 01:29:25,093 THIS WAY, GENTLEMEN. 2125 01:29:36,505 --> 01:29:38,441 SCHROEDER UND HOLZMEIR. 2126 01:29:40,643 --> 01:29:42,445 [CROWD MURMURING] 2127 01:29:55,390 --> 01:29:56,859 [RAP RAP] 2128 01:29:56,859 --> 01:29:58,260 Ebbing: QUIET! 2129 01:29:58,260 --> 01:30:00,663 WE WERE FORCED TO MEET HERE 2130 01:30:00,663 --> 01:30:03,799 BECAUSE OF AN INDISCRETION OF ONE OF OUR AGENTS. 2131 01:30:03,799 --> 01:30:07,002 NEVERTHELESS, WE WILL PROCEED WITH OUR OPERATIONS 2132 01:30:07,002 --> 01:30:08,604 ACCORDING TO PLAN. 2133 01:30:08,604 --> 01:30:11,607 I CANNOT IMPRESS UPON YOU TOO STRONGLY 2134 01:30:11,607 --> 01:30:14,042 THE IMPORTANCE OF TONIGHT'S TASK. 2135 01:30:14,042 --> 01:30:16,812 OUR SUCCESS DEPENDS UPON THE PRECISION 2136 01:30:16,812 --> 01:30:20,282 WITH WHICH EACH MAN CARRIES OUT HIS ASSIGNMENT. 2137 01:30:20,282 --> 01:30:21,684 WHAT WE HAVE DONE UP TO NOW 2138 01:30:21,684 --> 01:30:23,686 IS ONLY THE BEGINNING OF OUR CAMPAIGN. 2139 01:30:23,686 --> 01:30:25,420 WE HAVE LAID THE GROUNDWORK 2140 01:30:25,420 --> 01:30:27,422 FOR THEIR DISRUPTION AND DISINTEGRATION, 2141 01:30:27,422 --> 01:30:30,526 BUT NOW WE MUST DESTROY THEIR CONFIDENCE. 2142 01:30:30,526 --> 01:30:33,962 AND WE CAN ONLY ACCOMPLISH THIS BY AN ACTION 2143 01:30:33,962 --> 01:30:38,701 AS DARING AND AS BOLD AS THE ONE PLANNED FOR TONIGHT. 2144 01:30:38,701 --> 01:30:40,302 WE MUST NOT FAIL. 2145 01:30:40,302 --> 01:30:41,904 All: SIEG HEIL! 2146 01:30:41,904 --> 01:30:43,506 SIEG HEIL. 2147 01:30:44,973 --> 01:30:48,577 NOW...THE VESSEL WILL SAIL AT 4:27. 2148 01:30:48,577 --> 01:30:51,313 IT WILL PROCEED FROM THE BROOKLYN NAVY YARD, 2149 01:30:51,313 --> 01:30:52,715 AT A SPEED OF 4 KNOTS, 2150 01:30:52,715 --> 01:30:55,083 TO A POINT IN THE NARROWS OPPOSITE FORT HENRY. 2151 01:30:55,083 --> 01:30:57,252 WHAT VESSEL IS HE TALKING ABOUT? QUIET. 2152 01:30:57,252 --> 01:31:01,857 AT THIS POINT, THE SPEED INCREASES FROM 4 TO 9 KNOTS. 2153 01:31:01,857 --> 01:31:03,592 AND ACCORDING TO OUR PLAN, 2154 01:31:03,592 --> 01:31:05,728 THE VESSEL WILL REACH THE MINEFIELD 2155 01:31:05,728 --> 01:31:08,463 AT APPROXIMATELY 5:15. 2156 01:31:08,463 --> 01:31:10,165 EXCUSE ME, HERR EBBING. 2157 01:31:10,165 --> 01:31:11,433 YES, DOCTOR? 2158 01:31:11,433 --> 01:31:13,135 5:21, TO BE EXACT. 2159 01:31:13,135 --> 01:31:15,604 BASED ON THE COAST GUARD TIDE REPORTS, 2160 01:31:15,604 --> 01:31:17,873 IT IS A MATHEMATICAL CERTAINTY THAT, 2161 01:31:17,873 --> 01:31:19,742 BARRING UNFORESEEN EVENTS, 2162 01:31:19,742 --> 01:31:21,744 WE CAN HARDLY BE A SECOND OFF. 2163 01:31:21,744 --> 01:31:23,178 THANK YOU, DOCTOR. 2164 01:31:23,178 --> 01:31:27,550 SO THE VESSEL WILL REACH THE MINEFIELD AT 5:21 EXACTLY. 2165 01:31:29,885 --> 01:31:31,486 STEINDORFF, CHECK THE REPORTS. 2166 01:31:31,486 --> 01:31:34,089 I'LL BE BACK IN A MINUTE. 2167 01:31:40,963 --> 01:31:42,030 WHAT'S UP? 2168 01:31:42,030 --> 01:31:44,299 I DON'T KNOW, BUT I GOT AN IDEA 2169 01:31:44,299 --> 01:31:46,101 THAT SOMEWHERES OFF THERE, WE'LL FIND THE KID. 2170 01:31:46,101 --> 01:31:47,636 QUIET! QUIET, PLEASE. 2171 01:31:47,636 --> 01:31:49,137 LICHDICH. 2172 01:31:49,137 --> 01:31:50,105 HIER. 2173 01:31:50,105 --> 01:31:51,907 YOUR REPORT PLEASE, HERR LICHDICH. 2174 01:31:51,907 --> 01:31:55,043 ARRANGEMENTS HAVE BEEN MADE TO CONTROL ANY INTERFERENCE 2175 01:31:55,043 --> 01:31:57,646 FROM HARBOR TRAFFIC ON THE STATEN ISLAND SIDE. 2176 01:31:57,646 --> 01:31:59,381 5 MEN WILL BE ON THE DOCK, 2177 01:31:59,381 --> 01:32:01,083 ONE MAN IN EACH CAR ON THE FERRY. 2178 01:32:01,083 --> 01:32:04,386 AND 3 SAILORS HAVE ALREADY BEEN STATIONED IN 3 VARIOUS POSITIONS. 2179 01:32:04,386 --> 01:32:05,988 VERY GOOD. 2180 01:32:05,988 --> 01:32:07,690 HOLZMEIR. 2181 01:32:10,258 --> 01:32:11,727 HERR HOLZMEIR. 2182 01:32:13,662 --> 01:32:15,397 HERR HOLZMEIR. 2183 01:32:15,397 --> 01:32:17,199 [WHISPERING] What do we do now? 2184 01:32:17,199 --> 01:32:19,668 Once this guy Holzmeir starts talking, 2185 01:32:19,668 --> 01:32:21,870 we'll duck out that door. OK. 2186 01:32:23,405 --> 01:32:25,007 HOLZMEIR! 2187 01:32:25,007 --> 01:32:26,609 BILLER. YES? 2188 01:32:26,609 --> 01:32:28,543 DID SCHROEDER AND HOLZMEIR ARRIVE? 2189 01:32:28,543 --> 01:32:30,412 YES, THEY WERE ADMITTED. 2190 01:32:30,412 --> 01:32:32,014 [ALL MURMURING] 2191 01:32:36,018 --> 01:32:37,285 HERR HOLZMEIR. 2192 01:32:37,285 --> 01:32:38,687 Hey, that's you. 2193 01:32:38,687 --> 01:32:41,156 What? Oh. 2194 01:32:42,891 --> 01:32:44,192 JA? 2195 01:32:44,192 --> 01:32:45,260 ARE YOU HOLZMEIR? 2196 01:32:45,260 --> 01:32:46,428 JA. 2197 01:32:46,428 --> 01:32:47,830 DIDN'T YOU HEAR ME CALL YOUR NAME? 2198 01:32:47,830 --> 01:32:49,698 WELL, YEAH... I'M SORRY. 2199 01:32:49,698 --> 01:32:51,299 I WAS TALKING TO MY FRIEND, UH... 2200 01:32:51,299 --> 01:32:53,068 Schroeder. HERR SCHROEDER. 2201 01:32:53,068 --> 01:32:56,071 DID SCHILLER TAKE YOU TO THE DOCKS TONIGHT? 2202 01:32:56,071 --> 01:32:59,074 OH, YES, YES, YES. SURE, HE TOOK US TO THE DOCKS. 2203 01:32:59,074 --> 01:33:01,844 GOOD. SCHROEDER AND HOLZMEIR HAVE FLOWN IN 2204 01:33:01,844 --> 01:33:04,647 FROM DETROIT TO HELP US. 2205 01:33:05,447 --> 01:33:07,182 YOUR REPORT, PLEASE. 2206 01:33:07,182 --> 01:33:08,784 MY REPORT? 2207 01:33:09,952 --> 01:33:13,388 WELL, ALL I CAN SAY IS IT'S A GREAT PLEASURE 2208 01:33:13,388 --> 01:33:16,859 TO BE HERE TONIGHT TO FIND OUT WHAT YOU MUGS--UH-- 2209 01:33:16,859 --> 01:33:19,594 GENTLEMEN HAVE BEEN DOING IN THIS PART OF THE COUNTRY. 2210 01:33:19,594 --> 01:33:22,865 IT'S VERY ENLIGHTENING, TO SAY THE LEAST... 2211 01:33:22,865 --> 01:33:25,300 WHICH REMINDS ME OF A STORY. 2212 01:33:25,300 --> 01:33:26,434 UH, MANY YEARS AGO-- 2213 01:33:26,434 --> 01:33:28,937 WE HAVE NO TIME FOR STORIES. YOUR REPORT, PLEASE. 2214 01:33:28,937 --> 01:33:31,940 THE REPORT. WELL, IF YOU DON'T MIND, 2215 01:33:31,940 --> 01:33:33,809 I'D RATHER WAIT TILL EBBING GETS BACK. 2216 01:33:33,809 --> 01:33:35,343 [SPEAKING GERMAN] 2217 01:33:36,845 --> 01:33:38,747 I DON'T GET YOU. 2218 01:33:40,082 --> 01:33:43,886 WELL, IF THAT'S THE WAY YOU FEEL ABOUT IT, OK. 2219 01:33:43,886 --> 01:33:46,321 WHAT DID YOU HAVE REFERENCE TO? 2220 01:33:46,321 --> 01:33:48,090 COME FORWARD, PLEASE. 2221 01:33:48,090 --> 01:33:49,692 UH-OH. 2222 01:33:51,493 --> 01:33:53,095 [ALL MURMURING] 2223 01:33:59,301 --> 01:34:02,771 YOU AND SCHROEDER ARE MUNITION EXPERTS, ARE YOU NOT? 2224 01:34:02,771 --> 01:34:05,373 YEAH, WE--WE KNOW A LITTLE SOMETHING ABOUT IT. 2225 01:34:05,373 --> 01:34:07,442 I WAS TOLD YOU INSPECTED THE MINES TONIGHT. 2226 01:34:07,442 --> 01:34:11,513 OH, YES, YEAH. WE GAVE THE MINES THE ONCE-OVER. 2227 01:34:11,513 --> 01:34:13,115 AND WHAT'S YOUR OPINION? 2228 01:34:13,115 --> 01:34:14,983 MY OPINION? 2229 01:34:14,983 --> 01:34:16,318 YES. 2230 01:34:16,318 --> 01:34:17,920 UP HERE, PLEASE. 2231 01:34:24,960 --> 01:34:27,395 NOW SPEAK UP. SPEAK UP. 2232 01:34:27,395 --> 01:34:30,799 WELL, UH... AT THE MOMENT, 2233 01:34:30,799 --> 01:34:32,400 THINGS DON'T LOOK SO GOOD. 2234 01:34:32,400 --> 01:34:33,869 WHAT DO YOU MEAN? 2235 01:34:33,869 --> 01:34:38,340 WELL...THESE THINGS TAKE A LITTLE TIME TO FIGURE OUT. 2236 01:34:38,340 --> 01:34:41,543 HAVE YOU GOT ANY IDEAS, HERR SCHROEDER? 2237 01:34:41,543 --> 01:34:43,045 WHO, ME? 2238 01:34:45,814 --> 01:34:49,818 WELL, THE WAY I FIGURE IT IS, UH... 2239 01:34:49,818 --> 01:34:51,686 OH, YEAH. THE STRATAVAN IS ON THE PARATOOT 2240 01:34:51,686 --> 01:34:52,988 RIGHT NEXT TO THE MOCKTERS PROCKTERS. 2241 01:34:52,988 --> 01:34:54,256 THAT IS CORRECT, HERR SCHROEDER. 2242 01:34:54,256 --> 01:34:55,958 THE STRATAVAN IS DEFINITELY ON THE PARATOOT 2243 01:34:55,958 --> 01:34:58,093 RIGHT NEXT TO THE MOCKTERS PROCKTERS AND 100 FEET DEEP. 2244 01:34:58,093 --> 01:34:59,494 BUT ACCORDING TO MY CALCULATIONS, 2245 01:34:59,494 --> 01:35:01,696 IF WE CAN JUST KEEP THIS UP, WE'LL BE OK, RIGHT? 2246 01:35:01,696 --> 01:35:03,298 [SPEAKING MOCK GERMAN] 2247 01:35:05,834 --> 01:35:07,836 AND WE MUST NOT FAIL! 2248 01:35:07,836 --> 01:35:09,371 HEIL! HEIL! 2249 01:35:09,371 --> 01:35:11,139 All: SIEG HEIL! 2250 01:35:13,008 --> 01:35:16,011 I'M SORRY, BUT ALL THIS SEEMS RATHER CONFUSING. 2251 01:35:16,011 --> 01:35:17,712 WOULD YOU TRY TO SPEAK A LITTLE MORE DISTINCTLY? 2252 01:35:17,712 --> 01:35:20,382 I SAID THE STRATAVAN IS LARASANG TATAVAN BROOKLYN NAVY YARD. 2253 01:35:20,382 --> 01:35:22,117 APPARENTLY THIS GENTLEMAN DOES NOT UNDERSTAND 2254 01:35:22,117 --> 01:35:23,852 THE TECHNICAL TERMS USED IN OUR REPORT. 2255 01:35:23,852 --> 01:35:25,888 NEVER MIND THAT. WHAT ABOUT THE MINES? 2256 01:35:25,888 --> 01:35:28,256 OH, THE MINES? 2257 01:35:28,256 --> 01:35:31,393 OH, YES... UH...UH, THE MINES. 2258 01:35:31,393 --> 01:35:34,629 UH...UH, WHAT ABOUT THE MINES, HERR SCHROEDER? 2259 01:35:34,629 --> 01:35:37,632 THE MINES? WELL, WHAT ABOUT THE MINES? 2260 01:35:37,632 --> 01:35:39,467 WELL, DIDN'T YOU CHECK THE MINES? 2261 01:35:39,467 --> 01:35:41,436 WHO, ME? 2262 01:35:41,436 --> 01:35:43,205 WELL, UH... 2263 01:35:45,007 --> 01:35:48,010 OH, YEAH! THE KANSANON IS ON THE PROSSAPOO, 2264 01:35:48,010 --> 01:35:49,945 AND THE SENAPOT WILL EQUALIZE THE POOPANICK 2265 01:35:49,945 --> 01:35:52,747 IF THE GRADASTAN IS ON THE ALTAR. AND WE WILL WIN! 2266 01:35:52,747 --> 01:35:54,616 HEIL! HEIL! 2267 01:35:54,616 --> 01:35:56,084 All: SIEG HEIL! 2268 01:35:58,153 --> 01:35:59,754 I'M SURE YOU GENTLEMEN KNOW 2269 01:35:59,754 --> 01:36:01,189 WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, 2270 01:36:01,189 --> 01:36:03,959 BUT I MUST ASK YOU TO REPEAT THE WHOLE THING AGAIN, 2271 01:36:03,959 --> 01:36:05,961 AND THIS TIME, VERY SLOWLY. 2272 01:36:05,961 --> 01:36:07,762 THE--THE WHOLE THING? 2273 01:36:07,762 --> 01:36:09,764 YES. 2274 01:36:09,764 --> 01:36:12,100 HE WANTS THE WHOLE THING. 2275 01:36:24,579 --> 01:36:28,583 WELL, I--I DON'T THINK THAT'S GOING TO BE NECESSARY. 2276 01:36:28,583 --> 01:36:33,188 I THINK WE HAVE HERE WHAT WE HAVE BEEN LOOKING FOR. 2277 01:36:33,188 --> 01:36:37,059 IT SEEMS LIKE WE GOT A CONTROL STATION AT ROCKAWAY POINT. 2278 01:36:37,059 --> 01:36:39,327 LOOKS LIKE WE GOT ANOTHER ONE ON THE BRIDGE 2279 01:36:39,327 --> 01:36:40,929 BETWEEN BROOKLYN AND ROCKAWAY. 2280 01:36:40,929 --> 01:36:43,231 NOT ONLY LOOKS LIKE IT, WE--WE GOT ONE. 2281 01:36:43,231 --> 01:36:45,667 AND IT LOOKS LIKE WE GOT A LITTLE PROBLEM 2282 01:36:45,667 --> 01:36:47,836 UP HERE WITH THE COAST GUARD. 2283 01:36:47,836 --> 01:36:50,839 OH, WE GOT A BATTLESHIP IN BROOKLYN. 2284 01:36:50,839 --> 01:36:52,841 LOOKS LIKE WE'RE PLANNING TO SINK 2285 01:36:52,841 --> 01:36:54,442 A UNITED STATES BATTLESHIP. 2286 01:36:54,442 --> 01:36:56,478 [SPEAKING GERMAN] 2287 01:36:57,712 --> 01:37:00,115 Gloves: YEAH, YEAH, I KNOW THAT. 2288 01:37:00,115 --> 01:37:01,183 I JUST WANT TO MAKE SURE. 2289 01:37:01,950 --> 01:37:03,385 Ebbing: DID YOU TELL THE POLICE THERE WAS A MEETING HERE TONIGHT? 2290 01:37:03,385 --> 01:37:04,286 NO. YOU ARE LYING! 2291 01:37:04,286 --> 01:37:05,787 I--I TOLD THEM THERE WAS A MEETING, 2292 01:37:05,787 --> 01:37:07,189 BUT I DIDN'T KNOW WHERE. 2293 01:37:07,189 --> 01:37:08,790 DID MILLER TELL YOU ABOUT THIS PLACE? NO. 2294 01:37:08,790 --> 01:37:10,225 SHE'S STILL LYING. 2295 01:37:10,225 --> 01:37:12,194 I TOLD YOU SHE AND MILLER WERE WORKING AGAINST US, 2296 01:37:12,194 --> 01:37:14,196 BUT YOU WOULDN'T LISTEN TO ME. 2297 01:37:17,665 --> 01:37:19,868 [SPEAKING GERMAN] 2298 01:37:24,039 --> 01:37:26,441 WHAT IS IT? "WHAT IS IT?" 2299 01:37:26,441 --> 01:37:28,043 YOUR FRIEND DONAHUE IS DOWNSTAIRS. 2300 01:37:28,043 --> 01:37:29,511 DONAHUE? HOW DID HE GET IN? 2301 01:37:29,511 --> 01:37:31,179 WELL, HOW SHOULD I KNOW? WHY DON'T YOU ASK BEAUTIFUL? 2302 01:37:31,179 --> 01:37:33,848 HE'S NOT ONLY HERE, HE'S ON A PLATFORM, SPEAKING, 2303 01:37:33,848 --> 01:37:35,117 AND HE KNOWS EVERYTHING. 2304 01:37:35,117 --> 01:37:36,284 Madame: YOU FOOL. 2305 01:37:36,284 --> 01:37:37,986 YOU'VE LET A PRETTY LITTLE FACE 2306 01:37:37,986 --> 01:37:39,754 DESTROY EVERYTHING YOU'VE WORKED FOR. 2307 01:37:39,754 --> 01:37:42,457 YOU SILLY, STUPID, BLUNDERING OLD-- 2308 01:37:44,726 --> 01:37:45,928 KEEP HER HERE. 2309 01:37:56,004 --> 01:37:57,472 Barney: HEY! 2310 01:37:57,472 --> 01:37:59,074 COME ON! COME ON! 2311 01:38:03,611 --> 01:38:05,213 [ALL TALKING] 2312 01:38:16,558 --> 01:38:18,026 Barney: IT'S LOCKED. 2313 01:38:18,026 --> 01:38:19,694 IS THERE A LOCK-PICKER IN THE CROWD? 2314 01:38:19,694 --> 01:38:23,098 Callahan: GET IN HERE! WE'LL GO AROUND IT. COME ON! 2315 01:38:27,235 --> 01:38:32,941 WELL...THAT'S...THAT'S ABOUT ALL I GOT TO SAY. 2316 01:38:32,941 --> 01:38:34,476 EVERYTHING'S ALL SET, 2317 01:38:34,476 --> 01:38:38,546 AND IF THINGS GO ACCORDING TO PLAN... 2318 01:38:38,546 --> 01:38:39,948 WE CAN'T MISS. 2319 01:38:39,948 --> 01:38:41,950 Ebbing: THANK YOU, MR. DONAHUE. 2320 01:38:41,950 --> 01:38:43,952 YOU CAUSED ME A GREAT DEAL OF TROUBLE. 2321 01:38:43,952 --> 01:38:45,653 THIS TIME I'LL ATTEND TO YOU MYSELF. 2322 01:38:45,653 --> 01:38:47,255 BRING HIM UPSTAIRS. 2323 01:38:48,390 --> 01:38:49,824 THIS ONE, TOO. 2324 01:38:49,824 --> 01:38:51,359 HEY, TAKE IT EASY, WILL YOU, FELLAS? 2325 01:38:51,359 --> 01:38:53,261 I'M ALL RUN DOWN. I'M TAKING PILLS RIGHT NOW. 2326 01:38:54,963 --> 01:38:56,564 HERE WE ARE, GLOVES! 2327 01:38:56,564 --> 01:38:57,966 OK, BARNEY! 2328 01:39:11,446 --> 01:39:12,714 HEIL! 2329 01:39:12,714 --> 01:39:14,316 HEIL. OK. 2330 01:39:26,461 --> 01:39:27,729 HEIL? 2331 01:39:27,729 --> 01:39:29,331 HEIL. UH-HUH. 2332 01:39:33,101 --> 01:39:34,302 NOW SING! 2333 01:39:34,302 --> 01:39:35,803 WHAT DO YOU WANT ME TO SING? 2334 01:39:35,803 --> 01:39:37,339 GOD BLESS AMERICA! 2335 01:39:40,475 --> 01:39:41,743 HEIL! 2336 01:39:41,743 --> 01:39:43,345 HEIL! FINE. 2337 01:40:10,938 --> 01:40:12,840 [SPEAKING GERMAN] 2338 01:40:12,840 --> 01:40:14,242 WHAT DO YOU MEAN? 2339 01:40:14,242 --> 01:40:15,843 THEY HAVE BROKEN UP THE MEETING. 2340 01:40:15,843 --> 01:40:17,212 BROKE UP THE MEETING? WHO? 2341 01:40:17,212 --> 01:40:19,447 Leda: I'LL TELL YOU-- THE PEOPLE. 2342 01:40:19,447 --> 01:40:21,049 THE PEOPLE YOU DESPISE SO MUCH. 2343 01:40:21,049 --> 01:40:22,650 THE PEOPLE YOU SAID YOU WOULD SPLIT 2344 01:40:22,650 --> 01:40:23,818 INTO ANGRY LITTLE GROUPS. 2345 01:40:23,818 --> 01:40:25,187 YOU CAN'T BEAT THEM, EBBING. 2346 01:40:25,187 --> 01:40:26,788 YOU THINK NOT? NEVER. 2347 01:40:26,788 --> 01:40:28,390 YOU'RE FINISHED! 2348 01:40:29,791 --> 01:40:31,959 YOU STAY HERE! 2349 01:40:31,959 --> 01:40:33,695 Ebbing: THEY HAVEN'T BEATEN ME YET. 2350 01:40:33,695 --> 01:40:35,097 PEPI, YOU COME WITH ME. 2351 01:40:35,097 --> 01:40:36,398 BUT WHERE ARE YOU GOING? 2352 01:40:36,398 --> 01:40:37,932 WE'LL DO IT OURSELVES. 2353 01:40:37,932 --> 01:40:39,534 WHAT, THE TWO OF US ALONE, HUH? 2354 01:40:39,534 --> 01:40:40,802 YES! 2355 01:40:40,802 --> 01:40:42,404 BUT THAT'S SILLY! 2356 01:40:44,672 --> 01:40:46,674 I'M NOT GOING. 2357 01:40:46,674 --> 01:40:48,210 WHAT DID YOU SAY? 2358 01:40:48,210 --> 01:40:50,778 I'M NOT GOING. SUICIDE IS NOT FOR ME. 2359 01:40:53,615 --> 01:40:55,083 SCHWEINHUND. 2360 01:41:06,161 --> 01:41:08,496 LEDA! LEDA, BABY. ARE YOU ALL RIGHT? 2361 01:41:08,496 --> 01:41:09,864 YES. 2362 01:41:09,864 --> 01:41:11,633 OH, THAT'S FINE. NOW, LISTEN, KID. WE GOT THEM ON THE RUN. 2363 01:41:11,633 --> 01:41:15,903 THEY WON'T BOTHER YOU ANYMORE. WHERE'S EBBING? 2364 01:41:15,903 --> 01:41:17,239 I DON'T KNOW. 2365 01:41:17,239 --> 01:41:19,241 HE WAS HERE A FEW MINUTES AGO. 2366 01:41:19,241 --> 01:41:20,642 Madame: I CAN TELL YOU. 2367 01:41:20,642 --> 01:41:23,411 YOU'LL FIND HIM AT THE DOCKS NEAR THE WAREHOUSE. 2368 01:41:23,411 --> 01:41:25,380 THANKS FOR THE TIP, LADY. I'LL PUT IN A PLUG FOR YOU. 2369 01:41:25,380 --> 01:41:26,981 COACH! HOW'D IT GO? 2370 01:41:26,981 --> 01:41:28,383 COACH! EVERYTHING ALL RIGHT? 2371 01:41:28,383 --> 01:41:29,817 YEAH. TAKE LEDA OVER TO MY JOINT 2372 01:41:29,817 --> 01:41:31,686 AND TURN THIS DAME OVER TO THE COPS. WITH PLEASURE. 2373 01:41:31,686 --> 01:41:32,687 SO LONG, KID. 2374 01:41:37,592 --> 01:41:39,194 [MOTOR IDLING] 2375 01:42:17,265 --> 01:42:18,766 [FOOTSTEPS] 2376 01:42:39,421 --> 01:42:42,424 I HOPE YOU FIND IT INTERESTING, MR. DONAHUE. 2377 01:42:42,424 --> 01:42:44,025 DROP YOUR GUN. 2378 01:42:44,025 --> 01:42:46,428 DID YOU HEAR ME? DROP IT. 2379 01:42:46,428 --> 01:42:48,263 GET YOUR HANDS UP. 2380 01:42:49,597 --> 01:42:53,301 PARDON MY CURIOSITY, BUT WHAT IS ALL THIS? 2381 01:42:54,202 --> 01:42:55,603 EXPLOSIVES. 2382 01:42:55,603 --> 01:42:57,605 HIGH EXPLOSIVES, MR. DONAHUE, 2383 01:42:57,605 --> 01:42:59,607 FOR THE NEWEST AMERICAN BATTLESHIP. 2384 01:42:59,607 --> 01:43:02,744 LOOKS LIKE A LITTLE BIT OF FLASH GORDON, TO ME. 2385 01:43:02,744 --> 01:43:06,648 YOU DON'T THINK YOU CAN SINK ONE OF THEM BIG BOATS ALL BY YOURSELF, DO YOU? 2386 01:43:06,648 --> 01:43:09,217 WHY NOT? ONE MAN, IF HE'S INSPIRED, 2387 01:43:09,217 --> 01:43:11,686 CAN CHANGE THE WORLD. GET INTO THE BOAT. 2388 01:43:11,686 --> 01:43:12,754 WHAT FOR? 2389 01:43:12,754 --> 01:43:14,889 SINCE YOU HAVE BEEN KIND ENOUGH TO FOLLOW ME, 2390 01:43:14,889 --> 01:43:17,158 I SHALL TAKE ADVANTAGE OF YOUR SERVICES. 2391 01:43:17,158 --> 01:43:18,493 GET IN. 2392 01:43:18,493 --> 01:43:20,362 I COULD VERY EASILY KILL YOU, MR. DONAHUE. 2393 01:43:20,362 --> 01:43:22,964 DON'T TEMPT ME. TAKE THE WHEEL. 2394 01:43:36,110 --> 01:43:39,113 AND NOW YOU WILL SEE, MR. DONAHUE, 2395 01:43:39,113 --> 01:43:42,250 WHAT KIND OF MAN THE NEW ORDER BREEDS. 2396 01:43:42,250 --> 01:43:43,851 GET UNDERWAY. 2397 01:43:50,592 --> 01:43:52,794 YOU DON'T THINK I'M GOING TO SIT HERE AND DRIVE THIS CANOE 2398 01:43:52,794 --> 01:43:54,662 INTO ONE OF OUR BATTLE WAGONS, DO YOU? 2399 01:43:54,662 --> 01:43:56,264 IF YOU MAKE ONE FALSE MOVE, 2400 01:43:56,264 --> 01:43:57,799 I'LL KILL YOU AND TAKE THE WHEEL MYSELF, 2401 01:43:57,799 --> 01:43:59,534 SO YOU MIGHT AS WELL DO AS I SAY. 2402 01:43:59,534 --> 01:44:01,669 THEM BOATS AIN'T MADE OUT OF TISSUE PAPER. 2403 01:44:01,669 --> 01:44:03,405 ARE YOU SURE THIS STUFF IS GOING TO WORK? 2404 01:44:03,405 --> 01:44:05,673 NOT EVEN THE STEEL PLATES OF YOUR BATTLESHIPS 2405 01:44:05,673 --> 01:44:07,742 CAN WITHSTAND THESE NEW EXPLOSIVES. 2406 01:44:07,742 --> 01:44:08,710 WHAT DO WE DO, 2407 01:44:08,710 --> 01:44:10,412 DUMP THIS STUFF OVER THE SIDE AND RUN? 2408 01:44:10,412 --> 01:44:11,879 THERE WILL BE NO TIME FOR THAT. 2409 01:44:11,879 --> 01:44:13,180 WHAT DO YOU MEAN? 2410 01:44:13,180 --> 01:44:16,150 WE'LL STRIKE THE SHIP THE MOMENT THE EXPLOSION OCCURS. 2411 01:44:16,150 --> 01:44:17,552 YES, MR. DONAHUE. 2412 01:44:17,552 --> 01:44:20,655 IN A FEW MINUTES, YOU AND I AND HANSEL WILL DIE. 2413 01:44:20,655 --> 01:44:22,056 YOU'RE NOT AFRAID TO DIE, ARE YOU? 2414 01:44:22,056 --> 01:44:23,425 I DON'T MIND DYING, 2415 01:44:23,425 --> 01:44:26,160 BUT I HATE TO BE DIVIDED UP INTO SMALL PIECES. 2416 01:44:26,160 --> 01:44:27,762 THERE SHE IS. 2417 01:44:36,304 --> 01:44:39,441 NOW BEAR TOWARD THE CENTER OF THE SHIP. 2418 01:44:39,441 --> 01:44:40,975 NOW FASTER! 2419 01:44:40,975 --> 01:44:42,710 BROTHER, I HATE TO TELL YOU, BUT YOU'RE NUTS. 2420 01:44:42,710 --> 01:44:45,179 YOU FOOL--IT'S OUR DESTINY TO CONQUER, 2421 01:44:45,179 --> 01:44:46,648 AND NO ONE CAN STOP US. 2422 01:44:47,649 --> 01:44:50,184 GO ON! FASTER NOW! FASTER! 2423 01:44:50,184 --> 01:44:52,119 GO ON! 2424 01:44:52,119 --> 01:44:53,955 FASTER! GO ON! FASTER! 2425 01:45:08,570 --> 01:45:10,338 YES, MR. MAYOR. YES, SIR. 2426 01:45:10,338 --> 01:45:12,740 DONAHUE'S IN MY OFFICE RIGHT NOW. HE'S OK. 2427 01:45:12,740 --> 01:45:15,343 THAT MOTORBOAT SMASHED INTO A BARGE LOADED WITH LUMBER, 2428 01:45:15,343 --> 01:45:16,944 MADE TOOTHPICKS OUT OF IT. 2429 01:45:16,944 --> 01:45:18,346 YES, SIR. ABSOLUTELY. 2430 01:45:18,346 --> 01:45:19,747 WHATEVER YOU SAY, MR. MAYOR. 2431 01:45:19,747 --> 01:45:21,248 YES, SIR, YOU'RE RIGHT. 2432 01:45:21,248 --> 01:45:23,885 THAT'S WHAT I BEEN SAYING FOR YEARS. WE GOT TO WAKE UP. 2433 01:45:23,885 --> 01:45:25,820 YES, SIR. I'LL TELL HIM RIGHT AWAY. 2434 01:45:25,820 --> 01:45:27,021 YES, SIR! 2435 01:45:27,021 --> 01:45:28,390 WHAT'S UP, FORBES? 2436 01:45:28,390 --> 01:45:30,358 YES, HOW ABOUT THE D.A.? WHAT'S HE GOING TO SAY ABOUT THIS? 2437 01:45:30,358 --> 01:45:32,360 TAKE IT EASY, BOYS. TAKE IT EASY. 2438 01:45:32,360 --> 01:45:35,363 COME ON. BREAK IT UP. BREAK IT UP. 2439 01:45:35,363 --> 01:45:37,098 I'VE GOT A MESSAGE FOR YOU, MR. DONAHUE. 2440 01:45:37,098 --> 01:45:38,400 OK, SWEETHEART, SPILL IT. 2441 01:45:38,400 --> 01:45:39,934 THE D.A. SAYS 2442 01:45:39,934 --> 01:45:41,769 THE CHARGES AGAINST YOU AND YOUR GIRLFRIEND ARE DROPPED. 2443 01:45:41,769 --> 01:45:43,771 THE CHIEF SAYS YOU'RE A FREE MAN. 2444 01:45:43,771 --> 01:45:46,774 AND THE MAYOR SAYS AS SOON AS HE CAN FIND HIS FIRE HELMET, 2445 01:45:46,774 --> 01:45:48,510 HE'LL MEET YOU AT THE CITY HALL. 2446 01:45:48,510 --> 01:45:49,944 WELL, HOW ABOUT THAT. 2447 01:45:49,944 --> 01:45:51,579 LOOKS LIKE YOU'RE NATIONAL HERO NUMBER ONE, GLOVES. 2448 01:45:51,579 --> 01:45:52,814 Reporter: WHAT'S THE NEXT STOP, MR. DONAHUE? 2449 01:45:52,814 --> 01:45:54,416 ARE YOU INVITED TO THE WHITE HOUSE? 2450 01:45:54,416 --> 01:45:55,583 Second Reporter: I HEAR YOU'RE GOING TO WORK FOR THE F.B.I.? 2451 01:45:55,583 --> 01:45:56,818 WELL, I'LL TELL YOU, BOYS-- 2452 01:45:56,818 --> 01:45:58,386 HOW DO YOU FEEL ABOUT THIS, MISS HAMILTON? 2453 01:45:58,386 --> 01:45:59,787 YES, LET'S HEAR YOUR STORY. 2454 01:45:59,787 --> 01:46:01,923 WELL, I FEEL A LITTLE LIKE THE PRINCESS 2455 01:46:01,923 --> 01:46:04,526 WHO'S BEEN RESCUED FROM THE DRAGON BY THE WHITE KNIGHT. 2456 01:46:04,526 --> 01:46:07,529 AW, THAT'S YOU, GLOVES. YOU'RE THE WHITE KNIGHT. 2457 01:46:07,529 --> 01:46:08,963 NOW, WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 2458 01:46:08,963 --> 01:46:12,734 ANYBODY THAT PRINTS THAT CAN EXPECT THE USUAL TROUBLE. 2459 01:46:12,734 --> 01:46:13,935 WHAT ELSE? GO AHEAD. 2460 01:46:13,935 --> 01:46:15,803 WELL, I ALSO FEEL IT'S ABOUT TIME 2461 01:46:15,803 --> 01:46:18,272 SOMEONE KNOCKED THE AXIS BACK ON ITS HEELS. 2462 01:46:18,272 --> 01:46:20,475 EXCUSE ME, BABY. WHAT SHE MEANS IS, 2463 01:46:20,475 --> 01:46:24,412 IT'S ABOUT TIME SOMEBODY KNOCKED THOSE HEELS BACK ON THEIR AXIS. 2464 01:46:24,412 --> 01:46:26,614 SEE YOU LATER, CHIEF. MOM! 2465 01:46:26,614 --> 01:46:29,283 HELLO, SON. ARE YOU ALL RIGHT? 2466 01:46:29,283 --> 01:46:30,552 SURE, I'M OK. 2467 01:46:30,552 --> 01:46:32,019 OH, SOMETHING TERRIBLE'S HAPPENED. 2468 01:46:32,019 --> 01:46:33,087 YEAH? WHAT IS IT NOW? 2469 01:46:33,087 --> 01:46:34,689 5 WILL GET YOU 10 THE MILKMAN DISAPPEARED. 2470 01:46:34,689 --> 01:46:36,424 HOW'D YOU KNOW? DIDN'T I TELL YOU? 2471 01:46:36,424 --> 01:46:37,959 IT'S TRUE. HE DIDN'T COME HOME LAST NIGHT, 2472 01:46:37,959 --> 01:46:39,694 AND I'M AFRAID SOMETHING'S HAPPENED TO HIM. 2473 01:46:39,694 --> 01:46:41,429 OH, WHAT MAKES YOU THINK THAT? 2474 01:46:41,429 --> 01:46:43,230 WELL, SON, I'VE GOT A FEELING-- 2475 01:46:43,230 --> 01:46:46,768 All: AND WHEN YOU'VE GOT A FEELING, YOU'VE GOT A FEELING. 2476 01:46:48,436 --> 01:46:50,237 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2477 01:46:50,237 --> 01:46:52,574 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 2478 01:46:52,574 --> 01:46:55,943 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 174926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.