All language subtitles for 50M2.S01E07.Episode.7.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,958 --> 00:00:19,916 These are the letters he wrote to the family he abandoned. 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 And this photo is of his wife and son. 4 00:00:28,416 --> 00:00:29,250 Yes. 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,500 I'm not the baby in this photo. 6 00:00:36,125 --> 00:00:37,458 I'm not Adem Yilmaz. 7 00:00:43,708 --> 00:00:47,208 You can't even imagine how hard it is to live another person's life. 8 00:00:48,166 --> 00:00:50,958 But I had no choice other than to take his place. 9 00:00:51,750 --> 00:00:55,458 It was the only way to get away from the men after me. I mean Servet. 10 00:00:58,708 --> 00:01:00,000 That's the whole story. 11 00:01:06,125 --> 00:01:09,375 It's good to finally be able to tell someone all this. 12 00:01:22,666 --> 00:01:25,833 ADIL THE TAILOR 13 00:01:58,041 --> 00:02:01,708 If you want to secretly kill someone, you need to be as quiet as a shadow. 14 00:02:01,791 --> 00:02:04,625 What are you going to do to me? -What do you think? 15 00:02:11,875 --> 00:02:12,708 Hey! 16 00:02:14,958 --> 00:02:16,416 Get up, stop pretending. 17 00:02:19,083 --> 00:02:20,833 I'm not pretending. 18 00:02:20,916 --> 00:02:23,500 You can't make a man dig his own grave! My back hurts! 19 00:02:23,583 --> 00:02:25,458 I've dug mine twice before. 20 00:02:25,541 --> 00:02:28,958 If you think it's painful now, just wait until the morning. 21 00:02:30,416 --> 00:02:32,416 You won't have to worry about that. 22 00:02:33,541 --> 00:02:37,333 Now tell me. Who are you, and what do you want from me? 23 00:02:37,416 --> 00:02:42,125 Money. I mean, not from you. I did this for the reward Servet put on your head. 24 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 That one million liras. 25 00:02:45,125 --> 00:02:46,666 Servet missed me that much? 26 00:02:46,750 --> 00:02:48,791 He wants you dead, not alive. 27 00:02:48,875 --> 00:02:51,875 He's giving the money to the person who kills you. 28 00:02:51,958 --> 00:02:53,333 So, how did you find me? 29 00:02:54,000 --> 00:02:54,833 The lodge. 30 00:02:56,041 --> 00:02:56,958 He's getting away! 31 00:02:58,875 --> 00:02:59,875 Amateur. 32 00:03:02,500 --> 00:03:05,000 Then I followed you to the tailor's shop. 33 00:03:05,083 --> 00:03:06,750 Why did you wait until today? 34 00:03:06,833 --> 00:03:08,791 To make sure it was you. 35 00:03:10,750 --> 00:03:12,083 So, tell me. 36 00:03:12,875 --> 00:03:14,833 Does anybody else know that you've found me? 37 00:03:14,916 --> 00:03:16,000 No. 38 00:03:17,541 --> 00:03:19,333 Think again. -My cousin. 39 00:03:19,416 --> 00:03:23,083 I only told him. He was the one who told me about the reward. 40 00:03:23,166 --> 00:03:26,166 I don't even know Servet. I'm not into all that stuff. 41 00:03:26,791 --> 00:03:29,708 I have a family and kids. I mind my own business. 42 00:03:30,458 --> 00:03:32,125 No, I don't think so. 43 00:03:34,708 --> 00:03:37,125 If you recognized me, then you must be involved in everything. 44 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 I'm sure about that. 45 00:03:38,916 --> 00:03:43,458 Don't kill me. I swear I'll just leave. And I won't tell anyone where you are. 46 00:03:46,250 --> 00:03:47,625 I can't take that risk. 47 00:04:03,833 --> 00:04:05,375 You're up and about early. 48 00:04:05,458 --> 00:04:07,583 Well, I'm not wandering around idly like you. 49 00:04:07,666 --> 00:04:08,708 I've got work to do. 50 00:04:08,791 --> 00:04:12,625 Good God. I just came to say hi and you're having a go at me. 51 00:04:12,708 --> 00:04:16,166 Why don't you come and work here with me? I need someone to help me anyway. 52 00:04:16,250 --> 00:04:18,833 I can teach you quickly, and you'll gain a new skill. 53 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 It'll come in handy. 54 00:04:20,875 --> 00:04:24,791 What is your profession? You couldn't have been wandering around till now. 55 00:04:25,416 --> 00:04:28,625 How do you always manage to change the subject to what I do? 56 00:04:28,708 --> 00:04:29,875 I'm going. 57 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 Don't go. Come here. Just kidding. 58 00:04:32,041 --> 00:04:33,375 If it weren't for you, 59 00:04:33,458 --> 00:04:36,666 I'd probably be at home watching TV with my grandma anyway. 60 00:04:36,750 --> 00:04:41,083 I still have a job thanks to you. Thank you. For everything. 61 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 There's no middle ground with you, huh? 62 00:04:44,916 --> 00:04:47,500 I was just going to get a couple of buns. 63 00:04:48,375 --> 00:04:49,875 Buns? You? 64 00:04:51,125 --> 00:04:51,958 Yeah, why? 65 00:04:52,041 --> 00:04:55,041 What would a gluten-hater like you do with buns? 66 00:04:56,625 --> 00:04:58,625 I'm just trying to get used to it. 67 00:04:59,125 --> 00:05:00,583 Everything changes. 68 00:05:01,750 --> 00:05:02,583 Yeah. 69 00:05:03,166 --> 00:05:05,000 Some things never change. 70 00:05:05,083 --> 00:05:08,041 Whatever you do, you still find yourself doing them again. 71 00:05:08,125 --> 00:05:11,125 Don't make bold claims. Everything changes in life. 72 00:05:12,125 --> 00:05:13,708 So make the most of it. 73 00:05:15,333 --> 00:05:16,166 What? Life? 74 00:05:17,125 --> 00:05:18,041 The buns. 75 00:05:18,916 --> 00:05:19,791 Bon app�tit. 76 00:05:19,875 --> 00:05:21,166 Thanks. 77 00:05:36,375 --> 00:05:37,208 So? 78 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 Tell me. -Tell you what? 79 00:05:39,583 --> 00:05:42,500 How come a guy like Servet, who loves money so much, 80 00:05:42,583 --> 00:05:44,833 is willing to pay one million liras for me? 81 00:05:44,916 --> 00:05:47,375 I don't think he has a problem with money. 82 00:05:47,458 --> 00:05:50,500 Servet took over all of M�mtaz's business when he died. 83 00:05:51,000 --> 00:05:52,041 M�mtaz died? 84 00:05:52,125 --> 00:05:56,208 Wow! You really haven't got a clue about anything. It was in the newspapers. 85 00:05:56,291 --> 00:05:58,708 When he died, Servet managed to get everyone 86 00:05:58,791 --> 00:06:01,750 who used to work with him onto his side. 87 00:06:01,833 --> 00:06:03,541 This Servet is a real opportunist. 88 00:06:06,708 --> 00:06:10,083 Well, isn't there any tea? This won't go down without it. 89 00:06:16,583 --> 00:06:18,208 But you don't know Servet. 90 00:06:20,916 --> 00:06:23,500 Servet is not an opportunist. He's more the creative type. 91 00:06:23,583 --> 00:06:24,583 What do you mean? 92 00:06:25,625 --> 00:06:27,291 I mean, if M�mtaz is dead, 93 00:06:28,333 --> 00:06:31,083 Servet will definitely have had something to do with it. 94 00:06:31,583 --> 00:06:34,291 That makes him creative, not an opportunist. 95 00:06:34,791 --> 00:06:38,916 You could also call him a murderer, but that depends on your perspective. 96 00:06:40,125 --> 00:06:41,750 Creative people are clever. 97 00:06:42,250 --> 00:06:44,416 If only you'd been as clever as him. 98 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 I wish that, too, sometimes. 99 00:06:50,875 --> 00:06:51,791 What were we saying? 100 00:06:52,458 --> 00:06:53,291 Oh, right! 101 00:06:54,000 --> 00:06:55,750 Creative people are clever. 102 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 They set the conditions themselves. 103 00:06:58,416 --> 00:07:00,791 But opportunists just accept their fate. 104 00:07:01,291 --> 00:07:04,500 So, as an opportunist asshole, 105 00:07:05,916 --> 00:07:07,250 do you accept your fate? 106 00:07:11,583 --> 00:07:12,916 Shit! 107 00:07:13,000 --> 00:07:13,916 Yes. 108 00:07:14,958 --> 00:07:17,125 Opportunists are a little stupid. 109 00:07:17,208 --> 00:07:19,833 I gave you a chance, but you didn't take it. 110 00:07:21,625 --> 00:07:24,916 If I let you go, you'll tell everyone where I am. 111 00:07:25,416 --> 00:07:26,875 What are we going to do? 112 00:07:34,708 --> 00:07:35,625 I think so too. 113 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Good morning. 114 00:07:58,166 --> 00:08:00,875 Sir, you've started early. 115 00:08:06,708 --> 00:08:09,916 You didn't start early. You forgot to finish. 116 00:08:14,916 --> 00:08:16,791 What happened? Is there a problem? 117 00:08:17,875 --> 00:08:19,416 Some shit happened, Civan. 118 00:08:21,041 --> 00:08:21,875 Okay? 119 00:08:24,458 --> 00:08:26,541 They completely fucked up my life. 120 00:08:32,291 --> 00:08:36,625 How can you make such a mistake, ��zlem? You said everything was going well! 121 00:08:37,125 --> 00:08:38,583 Sir, I'm sorry. 122 00:08:40,708 --> 00:08:45,666 I thought we could get the houses�easier when I found about the bills. 123 00:08:45,750 --> 00:08:46,583 �zlem! 124 00:08:47,416 --> 00:08:48,541 Stop apologizing. 125 00:08:49,958 --> 00:08:52,833 We need to start demolishing the buildings we already have. 126 00:08:53,333 --> 00:08:55,666 Where are the title deeds for them? 127 00:08:55,750 --> 00:08:57,375 The contractor has them. -Good. 128 00:08:57,458 --> 00:08:59,833 Tell the contractor to come here. 129 00:08:59,916 --> 00:09:02,416 I'm sorry, sir, but that's not possible. 130 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 Why not? 131 00:09:04,166 --> 00:09:05,291 Because he is dead. 132 00:09:07,291 --> 00:09:08,958 Actually, he was killed. 133 00:09:09,041 --> 00:09:10,250 Who killed him? 134 00:09:16,833 --> 00:09:17,666 Hello. 135 00:09:18,583 --> 00:09:20,750 You can curse me all you like. 136 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 I won't be offended. 137 00:09:26,083 --> 00:09:29,708 How do we manage to go backwards while we're going forward? 138 00:09:29,791 --> 00:09:32,125 How can you do business with this guy? 139 00:09:32,208 --> 00:09:33,708 What the hell is this thing? 140 00:09:33,791 --> 00:09:34,625 "This thing"? 141 00:09:36,250 --> 00:09:37,500 That's a bit offensive. 142 00:09:39,125 --> 00:09:43,291 You've shown me very well how you can put someone down without cursing. Thanks. 143 00:09:45,708 --> 00:09:48,750 No matter what happens, we're going to finish this project. 144 00:09:49,250 --> 00:09:51,500 That neighborhood will be demolished! 145 00:10:01,166 --> 00:10:03,250 He wasn't as angry as I thought. 146 00:10:03,333 --> 00:10:05,083 I'll go back to the neighborhood now. 147 00:10:05,166 --> 00:10:08,583 Don't worry. I will get all the title deeds by force, one by one. 148 00:10:08,666 --> 00:10:10,125 Mesut, it's finished. 149 00:10:10,208 --> 00:10:11,708 Our collaboration is over. 150 00:10:14,625 --> 00:10:16,125 What do you mean, "it's over?" 151 00:10:20,166 --> 00:10:21,916 But you can't do anything without me. 152 00:10:22,000 --> 00:10:24,833 You can't find anybody who knows that area better than me. 153 00:10:24,916 --> 00:10:27,208 We still have the body and the murder weapon. 154 00:10:27,708 --> 00:10:29,833 So don't you dare do anything stupid. Okay? 155 00:10:30,416 --> 00:10:31,541 What? 156 00:10:32,875 --> 00:10:34,083 That's a real low blow. 157 00:10:35,625 --> 00:10:38,500 You said you were going to get rid of the gun. 158 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 Goodbye, Mesut. 159 00:10:57,833 --> 00:10:58,708 Right. 160 00:10:59,750 --> 00:11:01,666 That was a real low blow. 161 00:11:03,916 --> 00:11:05,750 That was a real low blow. 162 00:11:06,750 --> 00:11:08,791 Careful, sir. Come here, wait. 163 00:11:08,875 --> 00:11:12,666 Come, lean on me. Let me help you. -Who the hell do you think you are? 164 00:11:17,250 --> 00:11:19,041 I can stand on my own feet. 165 00:11:21,083 --> 00:11:24,458 I don't need the help of a cripple like you, thank God. 166 00:11:53,583 --> 00:11:54,500 Welcome. 167 00:11:54,583 --> 00:11:55,625 Thank you. 168 00:11:56,125 --> 00:11:58,916 Do you want both inside and out done? -Sorry? 169 00:11:59,000 --> 00:12:00,875 I mean the car. 170 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 I'm not here for that. Is Mesut here? 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,708 No, he just left. 172 00:12:05,791 --> 00:12:06,750 When will he be back? 173 00:12:07,375 --> 00:12:08,750 He won't be back today. 174 00:12:09,250 --> 00:12:10,500 Can I help you? 175 00:12:14,125 --> 00:12:16,916 Would you like more tea? -Thanks. That's enough. 176 00:12:19,583 --> 00:12:22,875 So, basically, Mesut tried to go behind my back, 177 00:12:23,458 --> 00:12:27,500 and that tailor tricked him and took the title deeds from him. 178 00:12:28,250 --> 00:12:30,500 So, I'm here to resolve things myself. 179 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 I want to hear what his problem is. 180 00:12:33,375 --> 00:12:35,750 You know, maybe, 181 00:12:36,958 --> 00:12:38,708 it's not my place to say this, 182 00:12:39,250 --> 00:12:43,000 and who am I to give you advice, but� -Go on. Just say it. 183 00:12:43,083 --> 00:12:47,291 There's an easier way to get those title deeds. 184 00:12:47,375 --> 00:12:48,458 What's that? 185 00:12:48,541 --> 00:12:50,250 Maybe you should just ask the owners? 186 00:12:55,416 --> 00:12:57,416 How come we never thought about that? 187 00:12:58,041 --> 00:13:01,083 What if they�don't want to sell their properties? 188 00:13:02,291 --> 00:13:03,458 It's not like that. 189 00:13:04,958 --> 00:13:08,875 Listen. Let's get in your fancy car, and drive around the neighborhood. 190 00:13:08,958 --> 00:13:11,875 Have a look around. No one is happy here. 191 00:13:12,625 --> 00:13:16,250 Okay, these people managed to buy some properties at some point, 192 00:13:16,333 --> 00:13:18,083 and they're afraid to lose them. 193 00:13:19,416 --> 00:13:20,666 But at the same time, 194 00:13:22,250 --> 00:13:23,500 they want more. 195 00:13:23,583 --> 00:13:26,666 It's human nature to want more, anyway. 196 00:13:27,708 --> 00:13:31,541 Some get what they want, and some don't. 197 00:13:31,625 --> 00:13:32,708 Right. 198 00:13:32,791 --> 00:13:34,083 And these people 199 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 are the ones who didn't get what they wanted. 200 00:13:38,416 --> 00:13:39,583 Why? 201 00:13:40,416 --> 00:13:43,041 Because they're afraid to lose. 202 00:13:43,666 --> 00:13:45,666 Especially when there's someone like Mesut 203 00:13:45,750 --> 00:13:48,458 who has set his eyes on what they have. 204 00:13:48,541 --> 00:13:52,375 And the more afraid they are, the more they come together. 205 00:13:53,083 --> 00:13:54,166 They act as one. 206 00:13:56,250 --> 00:13:58,666 You must have a plan if you think that. 207 00:14:07,583 --> 00:14:09,833 Shit. -You didn't wash your face. 208 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 Mom, I'm a man. This is�inappropriate. 209 00:14:12,083 --> 00:14:14,250 Only children wash their face, right? 210 00:14:14,333 --> 00:14:15,708 No, how old� Why? 211 00:14:16,291 --> 00:14:18,375 Don't show the brand. On television� 212 00:14:23,291 --> 00:14:25,458 CLOSED 213 00:14:25,541 --> 00:14:28,208 Yes? Carrier pigeon. What do you want? 214 00:14:29,208 --> 00:14:31,333 I'm here to talk to you about something. -Me? 215 00:14:32,250 --> 00:14:34,541 What could you possibly have to talk to me about? 216 00:14:35,166 --> 00:14:36,416 Can I come in? 217 00:14:37,083 --> 00:14:38,041 Sure. Come in. 218 00:14:38,125 --> 00:14:39,208 Come in. -Thanks. 219 00:14:48,250 --> 00:14:51,625 So, tell me, carrier pigeon, did you bring me another message? 220 00:14:54,083 --> 00:14:55,708 You took the bills from Mesut. 221 00:14:55,791 --> 00:14:58,500 So what? Did he complain about me to you? 222 00:15:00,250 --> 00:15:01,791 I came here to thank you. 223 00:15:01,875 --> 00:15:03,041 That's interesting. 224 00:15:04,375 --> 00:15:06,375 I thought you were working for him. 225 00:15:07,000 --> 00:15:07,875 I was. 226 00:15:08,875 --> 00:15:12,708 But now I'm working for someone else, and he wants this place. 227 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 The shop? -The whole area. 228 00:15:15,250 --> 00:15:17,958 Come on! Back to square one. 229 00:15:18,916 --> 00:15:20,291 No. It's not like that. 230 00:15:20,875 --> 00:15:23,458 This man isn't like Mesut. He's different. 231 00:15:25,333 --> 00:15:27,875 He's not trying to take anyone's property by force. 232 00:15:28,833 --> 00:15:33,583 They can either sell or get a new flat in the new buildings and live there. 233 00:15:34,416 --> 00:15:36,500 So? What do you want from me? 234 00:15:37,083 --> 00:15:39,125 I don't want you to make things difficult. 235 00:15:40,166 --> 00:15:42,833 Listen, Adem. You don't belong here. 236 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 So you stay out of this. 237 00:15:46,125 --> 00:15:49,000 You have no right to take people's futures away from them. 238 00:15:50,125 --> 00:15:53,541 Mr. Servet�has some plans for this place. 239 00:15:53,625 --> 00:15:54,958 Don't get in his way. 240 00:15:56,000 --> 00:15:58,083 Look, whoever this Servet is� 241 00:16:00,916 --> 00:16:04,166 This Servet is the person you're talking about?�Servet Nadir? 242 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 Yes. 243 00:16:07,125 --> 00:16:07,958 Great! 244 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 No way! 245 00:16:09,583 --> 00:16:12,000 So, he's gone into construction now? 246 00:16:13,291 --> 00:16:15,583 Why are you laughing? -This is great. 247 00:16:16,791 --> 00:16:18,708 So, he's the one behind all this? 248 00:16:19,833 --> 00:16:24,708 Now tell me. Are you going to make things easy? 249 00:16:25,208 --> 00:16:28,250 Go and tell Mr. Servet, 250 00:16:28,333 --> 00:16:30,750 "Adem the tailor said he isn't selling his shop, 251 00:16:30,833 --> 00:16:33,500 and your money isn't enough to buy it." Okay? 252 00:16:34,333 --> 00:16:36,083 And also tell him 253 00:16:37,083 --> 00:16:39,708 that his past is following him like a shadow. 254 00:16:39,791 --> 00:16:42,833 Whatever he does, he won't be able to get rid of his past. 255 00:16:44,166 --> 00:16:46,083 Okay? Go on now. 256 00:16:52,500 --> 00:16:53,416 Adem. 257 00:16:55,375 --> 00:16:56,250 What? 258 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 I'm not anyone's carrier pigeon. 259 00:17:03,000 --> 00:17:06,041 If there's anything you want to tell him, go and do it yourself. 260 00:17:06,541 --> 00:17:08,750 I just came here to make you an offer. 261 00:17:09,250 --> 00:17:13,708 But if your answer is no, then that's up to you. 262 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Wow. 263 00:17:16,000 --> 00:17:19,083 Well done. You're learning how to be a man. Really. 264 00:17:19,666 --> 00:17:23,000 But if you want to be taken seriously, sharpen your style, 265 00:17:23,625 --> 00:17:25,333 or nobody will take you seriously. 266 00:17:28,250 --> 00:17:30,125 You don't know this area, Adem. 267 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 One day, everyone will leave, 268 00:17:34,125 --> 00:17:35,833 and you'll be left on your own. 269 00:17:36,541 --> 00:17:38,125 Don't forget that, okay? 270 00:17:38,208 --> 00:17:39,375 Okay. 271 00:17:39,458 --> 00:17:40,916 Bye, then. -Bye. 272 00:17:44,208 --> 00:17:46,541 I'm telling you, this guy is dangerous. 273 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 Did you notice how calm he was when Mesut shot that man? 274 00:17:50,166 --> 00:17:51,375 I didn't notice. 275 00:17:51,458 --> 00:17:53,916 You were unconscious all night, Uncle Turan. 276 00:17:55,125 --> 00:17:56,416 I wasn't unconscious. 277 00:17:56,916 --> 00:18:00,125 I threw myself on the ground in case they called me as a witness. 278 00:18:00,833 --> 00:18:02,125 And then I dozed off. 279 00:18:02,208 --> 00:18:03,791 Get real, for God's sake. 280 00:18:03,875 --> 00:18:06,916 I'm telling you, this guy isn't what he seems. 281 00:18:08,375 --> 00:18:09,625 Let me ask you something. 282 00:18:10,333 --> 00:18:14,708 Do you remember what you told me when I first brought Yakup to the neighborhood? 283 00:18:14,791 --> 00:18:16,041 Of course I do. 284 00:18:16,625 --> 00:18:19,750 "Don't bring him into the neighborhood. He'll create trouble for everyone." 285 00:18:19,833 --> 00:18:21,625 You see. -"If he was a decent boy, 286 00:18:21,708 --> 00:18:23,958 his parents wouldn't have kicked him out." 287 00:18:24,041 --> 00:18:26,500 "You shouldn't pity an orphan or he will-" 288 00:18:26,583 --> 00:18:27,708 Fuck you over, Turan? 289 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 You didn't like me at all back then? 290 00:18:30,708 --> 00:18:32,583 I still don't like you. 291 00:18:32,666 --> 00:18:34,000 Why would I like you? 292 00:18:34,583 --> 00:18:36,916 Turan, okay. For God's sake. Enough. 293 00:18:39,875 --> 00:18:44,416 Son, what I mean is, it's hard to embrace an outsider, someone who's different, 294 00:18:44,500 --> 00:18:47,416 but Adem is just a normal person like you and me after all. 295 00:18:47,500 --> 00:18:49,666 Please, Mukhtar, for God's sake. 296 00:18:49,750 --> 00:18:51,708 God created that bastard in his spare time. 297 00:18:51,791 --> 00:18:54,041 He took all our shares and gave it to him. 298 00:18:54,125 --> 00:18:55,958 He got more than his fair share. 299 00:18:57,166 --> 00:19:01,833 But what I don't understand is how Adil had a son like him? 300 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 That's exactly what I was saying. 301 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 Maybe he isn't even Adil's son. 302 00:19:06,375 --> 00:19:07,208 Come on! 303 00:19:07,291 --> 00:19:10,041 He's just jealous, Mukhtar. Don't be harsh on him. 304 00:19:10,125 --> 00:19:12,666 Why would I be jealous of him? He's shorter than me. 305 00:19:12,750 --> 00:19:15,041 I'm trying to tell you something else. 306 00:19:15,125 --> 00:19:17,583 We haven't been free of trouble since that guy arrived. 307 00:19:17,666 --> 00:19:18,541 Right. 308 00:19:19,041 --> 00:19:23,916 This place was like Sesame Street, Smurfs' Village before he came. 309 00:19:24,000 --> 00:19:27,583 Oh, Turan, enough. Okay, stop it. Stop. 310 00:19:27,666 --> 00:19:29,041 Stop winding him up. 311 00:19:29,750 --> 00:19:33,041 Son, look, jealousy isn't a good thing. 312 00:19:33,583 --> 00:19:37,583 Really. It starts with jealousy and turns into hatred. 313 00:19:37,666 --> 00:19:40,125 It will harm everyone, starting with you. 314 00:19:40,625 --> 00:19:43,625 Go and get some fresh air. Get your head together. 315 00:19:43,708 --> 00:19:45,416 Okay, Mukhtar. I'll go now, 316 00:19:46,000 --> 00:19:48,541 but I will show you that this guy is not who he seems. 317 00:19:48,625 --> 00:19:49,583 I'll show all of you. 318 00:19:49,666 --> 00:19:52,375 Okay, son. Okay. 319 00:20:34,958 --> 00:20:36,208 "Press pass." 320 00:20:51,500 --> 00:20:52,958 HAPPY BIRTHDAY, ADEM 321 00:20:53,041 --> 00:20:55,083 Are you really this naive? 322 00:21:05,791 --> 00:21:07,958 Hello. -Hello. 323 00:21:08,583 --> 00:21:12,416 There's a house on the corner there. Do you know whose house that is? 324 00:21:13,083 --> 00:21:14,625 You mean the reporter's house. 325 00:21:14,708 --> 00:21:17,583 Do you know which newspaper he works for? -I don't know. 326 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Are you that woman's friend? 327 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 What woman? 328 00:21:21,833 --> 00:21:26,000 Asli. She stops by every once in a while and checks if anyone has been there. 329 00:21:26,583 --> 00:21:29,416 She must be that guy's friend. -How can I reach her? 330 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 I have her phone number. 331 00:21:32,291 --> 00:21:34,083 So? -What? 332 00:21:34,166 --> 00:21:36,375 Are you going to give me the number? -No. 333 00:21:37,083 --> 00:21:40,041 She gave you her number to let her know if anything happens. 334 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Yes, she did. 335 00:21:41,958 --> 00:21:45,750 But she didn't tell me to give her number to every punk that shows up. 336 00:21:47,125 --> 00:21:48,750 Man, are you kidding me? 337 00:21:49,666 --> 00:21:50,833 Just call her. 338 00:21:51,500 --> 00:21:53,583 Tell her there's news about Adem. 339 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Yes, what do you want? 340 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 Tea, for now. �I'm waiting for someone. 341 00:22:22,333 --> 00:22:24,166 What will you do when that person comes? 342 00:22:27,250 --> 00:22:29,458 It's me. I'm Asli. Go on, I'm listening. 343 00:22:29,541 --> 00:22:31,833 When he said you were waiting for me at the cafe. 344 00:22:31,916 --> 00:22:33,583 I didn't realize you worked here. 345 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 By the way, the man you gave your number to is a real nitwit. 346 00:22:37,750 --> 00:22:40,041 You better hurry because I only have a 15 minutes. 347 00:22:40,708 --> 00:22:42,333 You said it was about Adem. 348 00:22:43,000 --> 00:22:43,833 Yes. 349 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 I'm looking for Adem Yilmaz. 350 00:22:48,458 --> 00:22:51,333 I have something that belongs to him. 351 00:22:51,833 --> 00:22:56,000 I think he works for a newspaper. -We were. Both of us. 352 00:22:57,375 --> 00:23:00,250 When you said it was about Adem, 353 00:23:00,333 --> 00:23:02,333 I thought you knew where he was or something. 354 00:23:02,416 --> 00:23:04,708 Why? Is he missing? -He is. 355 00:23:05,666 --> 00:23:08,458 I mean, we were working for the same newspaper. 356 00:23:09,000 --> 00:23:11,208 He was after a jerk called Servet. 357 00:23:12,333 --> 00:23:15,041 He had prepared a file about him. 358 00:23:15,125 --> 00:23:18,666 I didn't take him or his file seriously. Nobody did. 359 00:23:19,458 --> 00:23:23,333 Then one day, he just disappeared. Servet's business expanded a great deal. 360 00:23:23,416 --> 00:23:26,041 The file also disappeared with Adem, I assume. 361 00:23:26,541 --> 00:23:27,708 Exactly. 362 00:23:29,541 --> 00:23:31,583 I'm sure those jerks killed Adem. 363 00:23:32,375 --> 00:23:33,291 Well� 364 00:23:35,458 --> 00:23:37,375 Adem might not be dead. 365 00:23:40,500 --> 00:23:44,833 CAR WASH 366 00:23:44,916 --> 00:23:46,000 Where have you been? 367 00:23:46,583 --> 00:23:47,875 It's the middle of the day. 368 00:23:47,958 --> 00:23:50,041 What kind of businessman are you? -Fuck off. 369 00:23:50,125 --> 00:23:52,375 Hey! What kind of language is that? 370 00:23:53,000 --> 00:23:55,291 What? Are you not talking to me? -Listen. 371 00:23:55,833 --> 00:23:59,166 I know what I'm going to do to you, but I have bigger problems right now. 372 00:23:59,250 --> 00:24:02,625 So I don't have time for you. But we're not done yet, Adem. 373 00:24:04,083 --> 00:24:06,833 Your owners have shortened your leash. 374 00:24:07,791 --> 00:24:10,666 You'll get used to it. -Civan, where the hell are you? 375 00:24:11,958 --> 00:24:14,125 Your carrier pigeon has set himself free. 376 00:24:14,208 --> 00:24:15,333 What? 377 00:24:15,416 --> 00:24:17,500 He's after the title deeds. Didn't you know? 378 00:24:18,000 --> 00:24:20,041 Right, how could you know? 379 00:24:20,125 --> 00:24:23,083 The concept of going behind someone's back is doing it in secret. 380 00:24:23,166 --> 00:24:25,041 What the hell are you talking about? 381 00:24:25,125 --> 00:24:28,583 Bro, I'm here to tell you about that, but you won't let me. 382 00:24:29,750 --> 00:24:31,750 Obviously, Servet has given up on you. 383 00:24:32,291 --> 00:24:35,500 Civan is going around asking everyone to sell their homes. 384 00:24:35,583 --> 00:24:37,208 Fuck off. That's not possible. 385 00:24:38,500 --> 00:24:40,666 There are two types of people in this world. 386 00:24:40,750 --> 00:24:43,791 Those who think about how to deal with bad news 387 00:24:44,291 --> 00:24:47,083 and those who prefer to act like there's no problem. 388 00:24:47,166 --> 00:24:49,708 You fall into the second category. 389 00:24:49,791 --> 00:24:52,291 But if you don't do anything, you will lose everything. 390 00:24:52,375 --> 00:24:55,708 And I'm not only talking about your reputation in the neighborhood. 391 00:24:55,791 --> 00:24:57,166 You'll lose this place too. 392 00:24:57,875 --> 00:24:59,208 I'm just letting you know. 393 00:25:01,791 --> 00:25:03,000 Hey. Look at me. 394 00:25:05,041 --> 00:25:07,958 Why are you telling me this? -Because I'm trying to help you. 395 00:25:08,041 --> 00:25:11,208 Get out of here! Help me, my ass. As if I don't know you. 396 00:25:11,291 --> 00:25:14,250 You must be planning something, and you're trying to use me. 397 00:25:15,791 --> 00:25:17,791 Do you think I would tell you this? 398 00:25:18,416 --> 00:25:19,375 No, you wouldn't. 399 00:25:21,125 --> 00:25:23,458 I know you. I know what you're capable of. 400 00:25:23,541 --> 00:25:24,416 No. 401 00:25:25,291 --> 00:25:27,250 You have no idea what I'm capable of. 402 00:25:27,333 --> 00:25:29,958 What are you gonna do? Shoot me? 403 00:25:31,541 --> 00:25:33,541 I'm not an easy target like that contractor. 404 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 Did you know that? 405 00:25:36,750 --> 00:25:38,958 I told you. You're a predictable man. 406 00:25:39,458 --> 00:25:41,541 But Civan is not. I don't know him. 407 00:25:41,625 --> 00:25:43,750 So I can't predict what he's capable of. 408 00:25:43,833 --> 00:25:46,333 I prefer dealing with you instead of with him. 409 00:25:47,791 --> 00:25:50,500 This is just a friendly warning. The rest is up to you. 410 00:26:01,416 --> 00:26:02,375 Dilara. 411 00:26:02,458 --> 00:26:04,333 Think about it before you say no. 412 00:26:04,958 --> 00:26:06,208 Think about what, Civan? 413 00:26:06,291 --> 00:26:09,208 Closing the bakery I fought so hard to get back? 414 00:26:09,291 --> 00:26:12,500 Dear God. Nobody's telling you to close the bakery. 415 00:26:12,583 --> 00:26:14,458 They're even promising you a bigger one. 416 00:26:15,250 --> 00:26:16,958 Why? -What do you mean why? 417 00:26:17,041 --> 00:26:20,750 Why would they take this place and give me a bigger one? 418 00:26:20,833 --> 00:26:22,208 I'm quite happy here. 419 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 Yes, you're happy, yeah. 420 00:26:25,083 --> 00:26:26,500 But you're happy for now. 421 00:26:26,583 --> 00:26:29,916 Tomorrow, this area is going to grow. 422 00:26:30,000 --> 00:26:31,750 Then this shop will seem small to you. 423 00:26:32,416 --> 00:26:34,000 Do you hear what you're saying? 424 00:26:34,500 --> 00:26:36,583 You sound like Mesut. 425 00:26:36,666 --> 00:26:40,458 They want to destroy the area you were born in and grew up in. 426 00:26:40,541 --> 00:26:42,416 And you're okay with that? -No. 427 00:26:43,166 --> 00:26:45,708 They don't want to destroy it. They want to rebuild it. 428 00:26:46,875 --> 00:26:49,583 The world is changing, but we're staying the same. 429 00:26:50,291 --> 00:26:52,750 Aren't you tired of falling behind the times? 430 00:26:52,833 --> 00:26:54,791 You're saying we should sell our memories. 431 00:26:56,708 --> 00:26:58,625 You can't live with your memories. 432 00:27:02,166 --> 00:27:04,333 Listen, you can sell it if you want 433 00:27:05,458 --> 00:27:08,041 and make a new start with brand new memories. 434 00:27:08,125 --> 00:27:09,500 It's up to you. Really. 435 00:27:10,458 --> 00:27:13,916 But just take a look at this contract. Talk to Mukhtar too. 436 00:27:14,875 --> 00:27:18,208 Just take your time before you decide. Really think about it. 437 00:27:18,708 --> 00:27:19,541 Please. 438 00:27:21,333 --> 00:27:23,791 Okay. Give it to me. I'll have a look. 439 00:27:33,416 --> 00:27:35,000 Are you a psychopath? 440 00:27:36,708 --> 00:27:37,541 Why? 441 00:27:38,416 --> 00:27:39,958 What if he kills the guy? 442 00:27:40,458 --> 00:27:41,958 No, he can't do anything. 443 00:27:53,916 --> 00:27:54,750 Fucker! 444 00:27:55,666 --> 00:27:57,541 Sir? -"Sir?" 445 00:27:57,625 --> 00:27:59,333 Fuck your sir. 446 00:28:03,500 --> 00:28:04,375 What's going on? 447 00:28:04,458 --> 00:28:06,583 What the hell do you think you're doing? 448 00:28:06,666 --> 00:28:09,583 You know what you're doing? It's known as shitting where you eat. 449 00:28:09,666 --> 00:28:11,208 How can you be so sure? 450 00:28:12,041 --> 00:28:15,208 He can't do anything other than what Servet tells him to do. 451 00:28:16,375 --> 00:28:17,708 I was once like that too. 452 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 I didn't do such a thing. 453 00:28:21,041 --> 00:28:23,875 I'll make you pay for this, you fucking cripple! 454 00:28:27,291 --> 00:28:28,791 You hideous bastard! 455 00:28:28,875 --> 00:28:30,833 He'll just beat him up and let him go. 456 00:28:31,458 --> 00:28:34,458 What? Do you think you're man enough to work on your own? 457 00:28:37,041 --> 00:28:40,250 Then Civan will go to Servet and tell him that Mesut beat him up. 458 00:28:40,875 --> 00:28:44,208 And if I know Servet just a little, and I know him very well, 459 00:28:45,250 --> 00:28:46,750 he'll have Mesut killed. 460 00:28:46,833 --> 00:28:47,708 Asshole! 461 00:28:50,250 --> 00:28:51,208 And then? 462 00:28:52,500 --> 00:28:53,750 The rest is easy. 463 00:28:54,625 --> 00:28:56,000 That only leaves Civan. 464 00:28:57,083 --> 00:29:00,333 How hard could it be to deal with a carrier pigeon with a limp? 465 00:29:09,166 --> 00:29:10,583 Where is he? 466 00:29:10,666 --> 00:29:13,833 You've placed the future of the project into the hands of someone with a limp, 467 00:29:13,916 --> 00:29:15,833 and now you're waiting for him to show up? 468 00:29:15,916 --> 00:29:17,250 I don't see his limp. He's ambitious. 469 00:29:18,000 --> 00:29:20,458 And his eyes are burning with a lust for vengeance. 470 00:29:21,250 --> 00:29:23,708 If he's half as determined as he makes out to be, 471 00:29:23,791 --> 00:29:25,541 he'll get this job done. 472 00:29:29,875 --> 00:29:31,041 Hello. 473 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 Civan. What happened to you, son? 474 00:29:35,541 --> 00:29:36,416 Am I bleeding? 475 00:29:37,875 --> 00:29:40,125 It's nothing. 476 00:29:40,958 --> 00:29:43,958 I didn't want to show up like this. 477 00:29:44,041 --> 00:29:46,041 I'm sorry, but that's life. 478 00:29:46,833 --> 00:29:49,041 I brought some of the contracts. 479 00:29:49,541 --> 00:29:52,125 And the majority of the area is leaning towards it. 480 00:29:52,208 --> 00:29:54,375 Forget about the area now. Come in and sit down. 481 00:29:55,125 --> 00:29:56,000 Sure. 482 00:29:58,916 --> 00:29:59,833 Who did this to you? 483 00:30:06,041 --> 00:30:07,000 Who did this? 484 00:30:07,708 --> 00:30:10,708 Sorry? -Was it that asshole, Mesut? 485 00:30:14,625 --> 00:30:15,458 No. 486 00:30:16,041 --> 00:30:17,875 Not him. -Who? 487 00:30:21,958 --> 00:30:22,791 Adem. 488 00:30:24,333 --> 00:30:25,458 The tailor? 489 00:30:25,541 --> 00:30:26,375 Exactly. 490 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 He did it. 491 00:30:29,875 --> 00:30:31,375 He's not going to give up. 492 00:30:31,958 --> 00:30:35,791 He got mad when he heard your offer. He flew at me. 493 00:30:35,875 --> 00:30:37,416 He started hitting me. 494 00:30:40,291 --> 00:30:43,291 He'll do anything to talk the people in the area out of it. 495 00:30:44,875 --> 00:30:46,625 Then we'll do what we have to do. 496 00:30:47,250 --> 00:30:48,583 �zlem, call Stain. 497 00:30:49,625 --> 00:30:50,458 But, sir- 498 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 �zlem, call Stain. 499 00:30:53,125 --> 00:30:53,958 Yes, sir. 500 00:30:59,458 --> 00:31:00,333 Don't worry. 501 00:31:02,041 --> 00:31:04,833 This will be the last night of the tailor's life. 502 00:31:16,833 --> 00:31:18,541 What? What's wrong? Tell me. 503 00:31:19,041 --> 00:31:21,500 Are you going to trade me for something? 504 00:31:22,166 --> 00:31:23,583 Are you going to demand a ransom? 505 00:31:23,666 --> 00:31:26,291 Look, nobody will pay a dime for me. Just so you know. 506 00:31:27,458 --> 00:31:29,291 I'm not going to trade you for anything. 507 00:31:29,916 --> 00:31:32,875 What are you going to do to me? Help! 508 00:31:33,791 --> 00:31:34,666 Fucking� 509 00:31:40,375 --> 00:31:41,416 I'm coming. 510 00:31:49,291 --> 00:31:50,500 Where were you? 511 00:31:51,083 --> 00:31:54,750 I had some things to do inside. -Okay. Move. It's cold. 512 00:31:58,208 --> 00:31:59,041 What is that? 513 00:32:00,541 --> 00:32:02,750 It's a gluten-free cake. 514 00:32:03,625 --> 00:32:07,583 No way! Did you make it for me? -Well. Kind of. 515 00:32:08,500 --> 00:32:11,208 I wanted to try something new. Taste it. 516 00:32:13,000 --> 00:32:14,625 I think it'll be delicious. 517 00:32:14,708 --> 00:32:17,666 In fact, I'm sure it is. So I don't need to taste it. 518 00:32:17,750 --> 00:32:21,333 Get a fork from inside and try it. It won't kill you, don't worry. 519 00:32:21,416 --> 00:32:22,875 I don't have a sweet tooth. 520 00:32:23,541 --> 00:32:25,791 I put a lot of effort into it. Just taste it, man! 521 00:32:36,958 --> 00:32:38,541 Wow. It really is delicious. 522 00:32:38,625 --> 00:32:40,916 See? I told you. 523 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 This morning, we talked about how everything changes, 524 00:32:45,208 --> 00:32:47,708 so I decided to try something gluten-free. 525 00:32:47,791 --> 00:32:50,416 I'll have at least one regular customer, that's for sure. 526 00:32:50,958 --> 00:32:52,916 Slow down, you're going to choke. 527 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 It seems I didn't know what I was missing. What did you put in this? 528 00:32:56,500 --> 00:32:58,625 A good chef never reveals her secret. 529 00:32:58,708 --> 00:33:02,541 But if you think about helping me at the bakery, maybe I'll tell you. 530 00:33:04,041 --> 00:33:05,041 You need a drink. 531 00:33:05,541 --> 00:33:07,625 Let's make some tea. Where's your teapot? 532 00:33:08,375 --> 00:33:09,208 It's inside. 533 00:33:09,958 --> 00:33:11,208 Hey, Dilara! Wait! 534 00:33:12,375 --> 00:33:13,208 I'll get it. 535 00:33:13,958 --> 00:33:15,916 All right. -It's a real mess in there. 536 00:33:16,000 --> 00:33:19,583 Okay, but why are you yelling? How big of a mess can it be? 537 00:33:21,333 --> 00:33:22,791 As big of a mess as my life. 538 00:33:24,916 --> 00:33:27,416 This really is delicious, by the way. It's great. 539 00:33:27,916 --> 00:33:28,916 Enjoy it. 540 00:33:35,791 --> 00:33:38,208 Wait! 541 00:33:38,291 --> 00:33:41,166 You're all in a tizzy, just for this. 542 00:33:42,250 --> 00:33:43,750 Okay. That's it. 543 00:33:45,791 --> 00:33:48,500 Why are you fighting with the carboy because of this? 544 00:33:53,208 --> 00:33:55,708 I've always had to fight to get what I wanted in life. 545 00:33:55,791 --> 00:33:57,208 I don't know any other way. 546 00:33:58,333 --> 00:34:01,875 Then we need to teach you that there are ways other than fighting. 547 00:34:04,833 --> 00:34:08,458 But I'm a slow learner. It might take a while. 548 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Do we have that much time? 549 00:34:10,458 --> 00:34:12,666 As long as you want to learn, no problem. 550 00:34:12,750 --> 00:34:15,250 We're all here anyway. 551 00:34:19,541 --> 00:34:20,708 Adem? 552 00:34:21,750 --> 00:34:22,875 Sorry. 553 00:34:22,958 --> 00:34:25,666 Were you expecting someone? I'm sorry. 554 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 Hello, I just- -Dilara! 555 00:34:28,041 --> 00:34:29,958 I'm Dilara, by the way. 556 00:34:30,041 --> 00:34:31,708 I just brought a cake. 557 00:34:31,791 --> 00:34:34,458 Enjoy it. See you later. 558 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 Good evening. -Dilara. 559 00:34:36,000 --> 00:34:37,291 Dilara, wait. 560 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 I'm sorry. I think I interrupted you. 561 00:34:45,125 --> 00:34:46,166 How can I help you? 562 00:34:46,250 --> 00:34:50,791 Well, I am-I was looking for Adem. -I'm Adem. How can I help you? 563 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 You are not Adem. 564 00:35:02,291 --> 00:35:05,208 These are the letters he wrote to the family he abandoned, 565 00:35:05,291 --> 00:35:07,208 and this photo is of his wife and son. 566 00:35:09,166 --> 00:35:10,833 And this photo is their baby. 567 00:35:11,375 --> 00:35:13,416 I'm not this baby. 568 00:35:16,750 --> 00:35:18,000 I'm not Adem Yilmaz. 569 00:35:19,125 --> 00:35:22,333 You can't even imagine how hard it is to live another person's life, 570 00:35:22,416 --> 00:35:25,250 but I had no choice other than to take his place. 571 00:35:27,375 --> 00:35:30,958 It was the only way to get away from the men after me. I mean Servet. 572 00:35:33,458 --> 00:35:34,708 That's the whole story. 573 00:35:40,875 --> 00:35:44,041 It's good to finally be able to tell someone all this. 574 00:35:44,958 --> 00:35:46,291 What about Adem? 575 00:35:47,166 --> 00:35:49,375 What happened to him? -Adem? 576 00:35:51,625 --> 00:35:52,541 Adem is fine. 577 00:35:54,333 --> 00:35:56,375 I helped him go abroad. 578 00:35:56,458 --> 00:35:57,666 Okay, but 579 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 why didn't he let me know? 580 00:36:03,166 --> 00:36:05,666 He probably didn't want to get you into any trouble. 581 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Maybe. 582 00:36:10,625 --> 00:36:14,166 Did you know Adem for a long time? -No. We had just met. 583 00:36:14,250 --> 00:36:16,541 We were both searching for our pasts. 584 00:36:16,625 --> 00:36:19,583 But with a little difference. He was braver than me. 585 00:36:20,333 --> 00:36:23,041 I was running away from mine, and he was chasing after his. 586 00:36:23,541 --> 00:36:25,000 And he finally found it. 587 00:36:26,000 --> 00:36:27,458 But I had to live his life. 588 00:36:27,541 --> 00:36:29,750 Since Adem disappeared, 589 00:36:30,708 --> 00:36:32,625 I always thought he had been killed. 590 00:36:33,916 --> 00:36:36,041 I prepared myself for the worst. 591 00:36:36,125 --> 00:36:37,833 Hearing all this now, 592 00:36:38,541 --> 00:36:43,041 I thought that would make me feel a little bit better, but I don't. 593 00:36:44,833 --> 00:36:47,083 I guess I won't feel relieved until I see him. 594 00:36:47,166 --> 00:36:49,500 Adem has never been better. 595 00:36:51,041 --> 00:36:53,458 He might be writing letters like his father did. 596 00:36:53,541 --> 00:36:55,791 Writing, but not being able to send them. 597 00:36:56,875 --> 00:36:59,250 Maybe he will show up out of the blue one day. 598 00:36:59,333 --> 00:37:01,875 I hope it doesn't take that long. 599 00:37:02,458 --> 00:37:04,500 Let's leave him to decide when he'll come back. 600 00:37:04,583 --> 00:37:07,416 Because if you can find him then- -I know. 601 00:37:08,125 --> 00:37:10,791 I know, the people who are after him can find him too. 602 00:37:14,125 --> 00:37:16,666 But if you do happen to hear from him, give me a call. 603 00:37:16,750 --> 00:37:17,625 Sure. 604 00:37:24,041 --> 00:37:27,208 By the way, you're the only person who knows I'm not Adem. 605 00:37:27,291 --> 00:37:29,041 Are you gonna tell anyone? 606 00:37:31,833 --> 00:37:36,583 Look, I don't know you. I don't have to trust you or believe you. 607 00:37:38,583 --> 00:37:44,000 But no matter who you are, everyone deserves a second chance. 608 00:37:46,541 --> 00:37:48,541 I hope you make good use of this chance. 609 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 By the way, 610 00:37:56,083 --> 00:37:58,333 here are the letters that Adem's father wrote. 611 00:37:58,833 --> 00:38:00,875 You can take them if you want. 612 00:38:00,958 --> 00:38:01,833 No. 613 00:38:03,041 --> 00:38:03,916 You keep them. 614 00:38:04,833 --> 00:38:05,750 See you. 615 00:38:08,916 --> 00:38:10,000 Besides, 616 00:38:11,583 --> 00:38:12,958 you better read them. 617 00:38:13,041 --> 00:38:14,958 After all, they belong to you, 618 00:38:16,750 --> 00:38:17,916 Adem Yilmaz. 619 00:38:35,083 --> 00:38:35,958 Asli. 620 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 How did it go? 621 00:38:38,208 --> 00:38:39,375 What? 622 00:38:40,041 --> 00:38:41,208 Is he really Adem? 623 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Yes, he is. 624 00:38:48,000 --> 00:38:49,375 Thanks for letting me know. 625 00:38:50,125 --> 00:38:51,666 Thank you very much. 626 00:39:29,333 --> 00:39:30,333 Give me your wallet. 627 00:39:31,291 --> 00:39:32,125 Why? 628 00:39:33,416 --> 00:39:34,583 Give me your wallet. 629 00:39:51,333 --> 00:39:53,458 So this is your unwritten poem, huh? 630 00:39:54,000 --> 00:39:54,833 What? 631 00:39:55,708 --> 00:39:57,833 The woman you love. Is this her? 632 00:40:00,083 --> 00:40:02,083 Don't worry, I won't hurt her. 633 00:40:02,166 --> 00:40:03,750 Yes, she is my girlfriend. 634 00:40:04,291 --> 00:40:08,875 You said you had a family and kids. That was all a lie, right? 635 00:40:10,875 --> 00:40:11,958 I lied. 636 00:40:14,041 --> 00:40:15,791 Why do we lie so much? 637 00:40:17,833 --> 00:40:21,416 Everything starts with a single lie. Then it just doesn't stop. 638 00:40:21,916 --> 00:40:24,250 It gets bigger and bigger. 639 00:40:25,708 --> 00:40:28,708 Then we end up drowning in that sea of lies. We just can't breathe. 640 00:40:31,500 --> 00:40:33,750 But from now on, I want to breathe. 641 00:40:35,375 --> 00:40:39,291 So you're free to go. You can go. Here. There's clean clothes for you too. 642 00:40:39,916 --> 00:40:42,041 What? You're going to just let me go? 643 00:40:43,875 --> 00:40:46,333 Everyone deserves a second chance. 644 00:40:48,291 --> 00:40:50,541 If I deserve one, then you most definitely do. 645 00:40:50,625 --> 00:40:54,416 What if I tell everyone that I found Shadow? 646 00:40:55,291 --> 00:40:58,291 What do you want me to do? I have to trust that you won't. 647 00:40:59,875 --> 00:41:01,125 I either trust you, 648 00:41:02,375 --> 00:41:04,041 or I kill you right here. 649 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 Which one would you choose? 650 00:41:07,250 --> 00:41:09,416 I would choose to trust too. Trust. 651 00:41:10,291 --> 00:41:12,250 I won't tell a soul. I swear. 652 00:41:14,541 --> 00:41:15,375 Okay. 653 00:41:17,041 --> 00:41:18,083 I'm going now. 654 00:41:18,958 --> 00:41:20,875 If you're still here when I come back, 655 00:41:20,958 --> 00:41:24,291 you can't even imagine what I will do to you. Deal? 656 00:41:28,291 --> 00:41:29,125 Adem! 657 00:41:31,125 --> 00:41:32,916 You really have changed. 658 00:41:33,916 --> 00:41:36,916 You're not Shadow anymore. You're Adem now. 659 00:42:06,041 --> 00:42:07,208 Adem Yilmaz, huh? 660 00:42:08,708 --> 00:42:11,000 Nobody would believe me even if I told them, 661 00:42:11,875 --> 00:42:13,833 but these photos will come in handy. 662 00:45:18,541 --> 00:45:21,541 Subtitle translation by: Faruk Berk 663 00:45:24,541 --> 00:45:28,541 Preuzeto sa www.titlovi.com 49184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.