Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,958 --> 00:00:19,916
These are the letters
he wrote to the family he abandoned.
3
00:00:24,125 --> 00:00:26,125
And this photo is of his wife and son.
4
00:00:28,416 --> 00:00:29,250
Yes.
5
00:00:30,666 --> 00:00:32,500
I'm not the baby in this photo.
6
00:00:36,125 --> 00:00:37,458
I'm not Adem Yilmaz.
7
00:00:43,708 --> 00:00:47,208
You can't even imagine how hard it is
to live another person's life.
8
00:00:48,166 --> 00:00:50,958
But I had no choice
other than to take his place.
9
00:00:51,750 --> 00:00:55,458
It was the only way to get away
from the men after me. I mean Servet.
10
00:00:58,708 --> 00:01:00,000
That's the whole story.
11
00:01:06,125 --> 00:01:09,375
It's good to finally be able
to tell someone all this.
12
00:01:22,666 --> 00:01:25,833
ADIL THE TAILOR
13
00:01:58,041 --> 00:02:01,708
If you want to secretly kill someone,
you need to be as quiet as a shadow.
14
00:02:01,791 --> 00:02:04,625
What are you going to do to me?
-What do you think?
15
00:02:11,875 --> 00:02:12,708
Hey!
16
00:02:14,958 --> 00:02:16,416
Get up, stop pretending.
17
00:02:19,083 --> 00:02:20,833
I'm not pretending.
18
00:02:20,916 --> 00:02:23,500
You can't make a man
dig his own grave! My back hurts!
19
00:02:23,583 --> 00:02:25,458
I've dug mine twice before.
20
00:02:25,541 --> 00:02:28,958
If you think it's painful now,
just wait until the morning.
21
00:02:30,416 --> 00:02:32,416
You won't have to worry about that.
22
00:02:33,541 --> 00:02:37,333
Now tell me. Who are you,
and what do you want from me?
23
00:02:37,416 --> 00:02:42,125
Money. I mean, not from you. I did this
for the reward Servet put on your head.
24
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
That one million liras.
25
00:02:45,125 --> 00:02:46,666
Servet missed me that much?
26
00:02:46,750 --> 00:02:48,791
He wants you dead, not alive.
27
00:02:48,875 --> 00:02:51,875
He's giving the money
to the person who kills you.
28
00:02:51,958 --> 00:02:53,333
So, how did you find me?
29
00:02:54,000 --> 00:02:54,833
The lodge.
30
00:02:56,041 --> 00:02:56,958
He's getting away!
31
00:02:58,875 --> 00:02:59,875
Amateur.
32
00:03:02,500 --> 00:03:05,000
Then I followed you to the tailor's shop.
33
00:03:05,083 --> 00:03:06,750
Why did you wait until today?
34
00:03:06,833 --> 00:03:08,791
To make sure it was you.
35
00:03:10,750 --> 00:03:12,083
So, tell me.
36
00:03:12,875 --> 00:03:14,833
Does anybody else know
that you've found me?
37
00:03:14,916 --> 00:03:16,000
No.
38
00:03:17,541 --> 00:03:19,333
Think again.
-My cousin.
39
00:03:19,416 --> 00:03:23,083
I only told him. He was the one
who told me about the reward.
40
00:03:23,166 --> 00:03:26,166
I don't even know Servet.
I'm not into all that stuff.
41
00:03:26,791 --> 00:03:29,708
I have a family and kids.
I mind my own business.
42
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
No, I don't think so.
43
00:03:34,708 --> 00:03:37,125
If you recognized me,
then you must be involved in everything.
44
00:03:37,916 --> 00:03:38,833
I'm sure about that.
45
00:03:38,916 --> 00:03:43,458
Don't kill me. I swear I'll just leave.
And I won't tell anyone where you are.
46
00:03:46,250 --> 00:03:47,625
I can't take that risk.
47
00:04:03,833 --> 00:04:05,375
You're up and about early.
48
00:04:05,458 --> 00:04:07,583
Well, I'm not wandering around
idly like you.
49
00:04:07,666 --> 00:04:08,708
I've got work to do.
50
00:04:08,791 --> 00:04:12,625
Good God. I just came to say hi
and you're having a go at me.
51
00:04:12,708 --> 00:04:16,166
Why don't you come and work here with me?
I need someone to help me anyway.
52
00:04:16,250 --> 00:04:18,833
I can teach you quickly,
and you'll gain a new skill.
53
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
It'll come in handy.
54
00:04:20,875 --> 00:04:24,791
What is your profession? You couldn't
have been wandering around till now.
55
00:04:25,416 --> 00:04:28,625
How do you always manage
to change the subject to what I do?
56
00:04:28,708 --> 00:04:29,875
I'm going.
57
00:04:29,958 --> 00:04:31,958
Don't go. Come here. Just kidding.
58
00:04:32,041 --> 00:04:33,375
If it weren't for you,
59
00:04:33,458 --> 00:04:36,666
I'd probably be at home
watching TV with my grandma anyway.
60
00:04:36,750 --> 00:04:41,083
I still have a job thanks to you.
Thank you. For everything.
61
00:04:42,333 --> 00:04:44,833
There's no middle ground with you, huh?
62
00:04:44,916 --> 00:04:47,500
I was just going to get a couple of buns.
63
00:04:48,375 --> 00:04:49,875
Buns? You?
64
00:04:51,125 --> 00:04:51,958
Yeah, why?
65
00:04:52,041 --> 00:04:55,041
What would a gluten-hater like you
do with buns?
66
00:04:56,625 --> 00:04:58,625
I'm just trying to get used to it.
67
00:04:59,125 --> 00:05:00,583
Everything changes.
68
00:05:01,750 --> 00:05:02,583
Yeah.
69
00:05:03,166 --> 00:05:05,000
Some things never change.
70
00:05:05,083 --> 00:05:08,041
Whatever you do,
you still find yourself doing them again.
71
00:05:08,125 --> 00:05:11,125
Don't make bold claims.
Everything changes in life.
72
00:05:12,125 --> 00:05:13,708
So make the most of it.
73
00:05:15,333 --> 00:05:16,166
What? Life?
74
00:05:17,125 --> 00:05:18,041
The buns.
75
00:05:18,916 --> 00:05:19,791
Bon app�tit.
76
00:05:19,875 --> 00:05:21,166
Thanks.
77
00:05:36,375 --> 00:05:37,208
So?
78
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
Tell me.
-Tell you what?
79
00:05:39,583 --> 00:05:42,500
How come a guy like Servet,
who loves money so much,
80
00:05:42,583 --> 00:05:44,833
is willing to pay
one million liras for me?
81
00:05:44,916 --> 00:05:47,375
I don't think he has a problem with money.
82
00:05:47,458 --> 00:05:50,500
Servet took over all of M�mtaz's business
when he died.
83
00:05:51,000 --> 00:05:52,041
M�mtaz died?
84
00:05:52,125 --> 00:05:56,208
Wow! You really haven't got a clue
about anything. It was in the newspapers.
85
00:05:56,291 --> 00:05:58,708
When he died,
Servet managed to get everyone
86
00:05:58,791 --> 00:06:01,750
who used to work with him onto his side.
87
00:06:01,833 --> 00:06:03,541
This Servet is a real opportunist.
88
00:06:06,708 --> 00:06:10,083
Well, isn't there any tea?
This won't go down without it.
89
00:06:16,583 --> 00:06:18,208
But you don't know Servet.
90
00:06:20,916 --> 00:06:23,500
Servet is not an opportunist.
He's more the creative type.
91
00:06:23,583 --> 00:06:24,583
What do you mean?
92
00:06:25,625 --> 00:06:27,291
I mean, if M�mtaz is dead,
93
00:06:28,333 --> 00:06:31,083
Servet will definitely have had
something to do with it.
94
00:06:31,583 --> 00:06:34,291
That makes him creative,
not an opportunist.
95
00:06:34,791 --> 00:06:38,916
You could also call him a murderer,
but that depends on your perspective.
96
00:06:40,125 --> 00:06:41,750
Creative people are clever.
97
00:06:42,250 --> 00:06:44,416
If only you'd been as clever as him.
98
00:06:47,958 --> 00:06:49,416
I wish that, too, sometimes.
99
00:06:50,875 --> 00:06:51,791
What were we saying?
100
00:06:52,458 --> 00:06:53,291
Oh, right!
101
00:06:54,000 --> 00:06:55,750
Creative people are clever.
102
00:06:56,708 --> 00:06:58,333
They set the conditions themselves.
103
00:06:58,416 --> 00:07:00,791
But opportunists just accept their fate.
104
00:07:01,291 --> 00:07:04,500
So, as an opportunist asshole,
105
00:07:05,916 --> 00:07:07,250
do you accept your fate?
106
00:07:11,583 --> 00:07:12,916
Shit!
107
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Yes.
108
00:07:14,958 --> 00:07:17,125
Opportunists are a little stupid.
109
00:07:17,208 --> 00:07:19,833
I gave you a chance,
but you didn't take it.
110
00:07:21,625 --> 00:07:24,916
If I let you go,
you'll tell everyone where I am.
111
00:07:25,416 --> 00:07:26,875
What are we going to do?
112
00:07:34,708 --> 00:07:35,625
I think so too.
113
00:07:56,708 --> 00:07:58,083
Good morning.
114
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Sir, you've started early.
115
00:08:06,708 --> 00:08:09,916
You didn't start early.
You forgot to finish.
116
00:08:14,916 --> 00:08:16,791
What happened? Is there a problem?
117
00:08:17,875 --> 00:08:19,416
Some shit happened, Civan.
118
00:08:21,041 --> 00:08:21,875
Okay?
119
00:08:24,458 --> 00:08:26,541
They completely fucked up my life.
120
00:08:32,291 --> 00:08:36,625
How can you make such a mistake, ��zlem?
You said everything was going well!
121
00:08:37,125 --> 00:08:38,583
Sir, I'm sorry.
122
00:08:40,708 --> 00:08:45,666
I thought we could get the houses�easier
when I found about the bills.
123
00:08:45,750 --> 00:08:46,583
�zlem!
124
00:08:47,416 --> 00:08:48,541
Stop apologizing.
125
00:08:49,958 --> 00:08:52,833
We need to start
demolishing the buildings we already have.
126
00:08:53,333 --> 00:08:55,666
Where are the title deeds for them?
127
00:08:55,750 --> 00:08:57,375
The contractor has them.
-Good.
128
00:08:57,458 --> 00:08:59,833
Tell the contractor to come here.
129
00:08:59,916 --> 00:09:02,416
I'm sorry, sir, but that's not possible.
130
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Why not?
131
00:09:04,166 --> 00:09:05,291
Because he is dead.
132
00:09:07,291 --> 00:09:08,958
Actually, he was killed.
133
00:09:09,041 --> 00:09:10,250
Who killed him?
134
00:09:16,833 --> 00:09:17,666
Hello.
135
00:09:18,583 --> 00:09:20,750
You can curse me all you like.
136
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
I won't be offended.
137
00:09:26,083 --> 00:09:29,708
How do we manage to go backwards
while we're going forward?
138
00:09:29,791 --> 00:09:32,125
How can you do business with this guy?
139
00:09:32,208 --> 00:09:33,708
What the hell is this thing?
140
00:09:33,791 --> 00:09:34,625
"This thing"?
141
00:09:36,250 --> 00:09:37,500
That's a bit offensive.
142
00:09:39,125 --> 00:09:43,291
You've shown me very well how you can
put someone down without cursing. Thanks.
143
00:09:45,708 --> 00:09:48,750
No matter what happens,
we're going to finish this project.
144
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
That neighborhood will be demolished!
145
00:10:01,166 --> 00:10:03,250
He wasn't as angry as I thought.
146
00:10:03,333 --> 00:10:05,083
I'll go back to the neighborhood now.
147
00:10:05,166 --> 00:10:08,583
Don't worry. I will get
all the title deeds by force, one by one.
148
00:10:08,666 --> 00:10:10,125
Mesut, it's finished.
149
00:10:10,208 --> 00:10:11,708
Our collaboration is over.
150
00:10:14,625 --> 00:10:16,125
What do you mean, "it's over?"
151
00:10:20,166 --> 00:10:21,916
But you can't do anything without me.
152
00:10:22,000 --> 00:10:24,833
You can't find anybody
who knows that area better than me.
153
00:10:24,916 --> 00:10:27,208
We still have the body
and the murder weapon.
154
00:10:27,708 --> 00:10:29,833
So don't you dare
do anything stupid. Okay?
155
00:10:30,416 --> 00:10:31,541
What?
156
00:10:32,875 --> 00:10:34,083
That's a real low blow.
157
00:10:35,625 --> 00:10:38,500
You said you were
going to get rid of the gun.
158
00:10:40,041 --> 00:10:41,333
Goodbye, Mesut.
159
00:10:57,833 --> 00:10:58,708
Right.
160
00:10:59,750 --> 00:11:01,666
That was a real low blow.
161
00:11:03,916 --> 00:11:05,750
That was a real low blow.
162
00:11:06,750 --> 00:11:08,791
Careful, sir. Come here, wait.
163
00:11:08,875 --> 00:11:12,666
Come, lean on me. Let me help you.
-Who the hell do you think you are?
164
00:11:17,250 --> 00:11:19,041
I can stand on my own feet.
165
00:11:21,083 --> 00:11:24,458
I don't need the help
of a cripple like you, thank God.
166
00:11:53,583 --> 00:11:54,500
Welcome.
167
00:11:54,583 --> 00:11:55,625
Thank you.
168
00:11:56,125 --> 00:11:58,916
Do you want both inside and out done?
-Sorry?
169
00:11:59,000 --> 00:12:00,875
I mean the car.
170
00:12:00,958 --> 00:12:02,833
I'm not here for that. Is Mesut here?
171
00:12:04,375 --> 00:12:05,708
No, he just left.
172
00:12:05,791 --> 00:12:06,750
When will he be back?
173
00:12:07,375 --> 00:12:08,750
He won't be back today.
174
00:12:09,250 --> 00:12:10,500
Can I help you?
175
00:12:14,125 --> 00:12:16,916
Would you like more tea?
-Thanks. That's enough.
176
00:12:19,583 --> 00:12:22,875
So, basically,
Mesut tried to go behind my back,
177
00:12:23,458 --> 00:12:27,500
and that tailor tricked him
and took the title deeds from him.
178
00:12:28,250 --> 00:12:30,500
So, I'm here to resolve things myself.
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
I want to hear what his problem is.
180
00:12:33,375 --> 00:12:35,750
You know, maybe,
181
00:12:36,958 --> 00:12:38,708
it's not my place to say this,
182
00:12:39,250 --> 00:12:43,000
and who am I to give you advice, but�
-Go on. Just say it.
183
00:12:43,083 --> 00:12:47,291
There's an easier way
to get those title deeds.
184
00:12:47,375 --> 00:12:48,458
What's that?
185
00:12:48,541 --> 00:12:50,250
Maybe you should just ask the owners?
186
00:12:55,416 --> 00:12:57,416
How come we never thought about that?
187
00:12:58,041 --> 00:13:01,083
What if they�don't want
to sell their properties?
188
00:13:02,291 --> 00:13:03,458
It's not like that.
189
00:13:04,958 --> 00:13:08,875
Listen. Let's get in your fancy car,
and drive around the neighborhood.
190
00:13:08,958 --> 00:13:11,875
Have a look around. No one is happy here.
191
00:13:12,625 --> 00:13:16,250
Okay, these people managed
to buy some properties at some point,
192
00:13:16,333 --> 00:13:18,083
and they're afraid to lose them.
193
00:13:19,416 --> 00:13:20,666
But at the same time,
194
00:13:22,250 --> 00:13:23,500
they want more.
195
00:13:23,583 --> 00:13:26,666
It's human nature to want more, anyway.
196
00:13:27,708 --> 00:13:31,541
Some get what they want, and some don't.
197
00:13:31,625 --> 00:13:32,708
Right.
198
00:13:32,791 --> 00:13:34,083
And these people
199
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
are the ones who didn't get
what they wanted.
200
00:13:38,416 --> 00:13:39,583
Why?
201
00:13:40,416 --> 00:13:43,041
Because they're afraid to lose.
202
00:13:43,666 --> 00:13:45,666
Especially when there's someone like Mesut
203
00:13:45,750 --> 00:13:48,458
who has set his eyes on what they have.
204
00:13:48,541 --> 00:13:52,375
And the more afraid they are,
the more they come together.
205
00:13:53,083 --> 00:13:54,166
They act as one.
206
00:13:56,250 --> 00:13:58,666
You must have a plan if you think that.
207
00:14:07,583 --> 00:14:09,833
Shit.
-You didn't wash your face.
208
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
Mom, I'm a man. This is�inappropriate.
209
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
Only children wash their face, right?
210
00:14:14,333 --> 00:14:15,708
No, how old� Why?
211
00:14:16,291 --> 00:14:18,375
Don't show the brand. On television�
212
00:14:23,291 --> 00:14:25,458
CLOSED
213
00:14:25,541 --> 00:14:28,208
Yes? Carrier pigeon. What do you want?
214
00:14:29,208 --> 00:14:31,333
I'm here to talk to you about something.
-Me?
215
00:14:32,250 --> 00:14:34,541
What could you possibly have
to talk to me about?
216
00:14:35,166 --> 00:14:36,416
Can I come in?
217
00:14:37,083 --> 00:14:38,041
Sure. Come in.
218
00:14:38,125 --> 00:14:39,208
Come in.
-Thanks.
219
00:14:48,250 --> 00:14:51,625
So, tell me, carrier pigeon,
did you bring me another message?
220
00:14:54,083 --> 00:14:55,708
You took the bills from Mesut.
221
00:14:55,791 --> 00:14:58,500
So what? Did he complain about me to you?
222
00:15:00,250 --> 00:15:01,791
I came here to thank you.
223
00:15:01,875 --> 00:15:03,041
That's interesting.
224
00:15:04,375 --> 00:15:06,375
I thought you were working for him.
225
00:15:07,000 --> 00:15:07,875
I was.
226
00:15:08,875 --> 00:15:12,708
But now I'm working for someone else,
and he wants this place.
227
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
The shop?
-The whole area.
228
00:15:15,250 --> 00:15:17,958
Come on! Back to square one.
229
00:15:18,916 --> 00:15:20,291
No. It's not like that.
230
00:15:20,875 --> 00:15:23,458
This man isn't like Mesut. He's different.
231
00:15:25,333 --> 00:15:27,875
He's not trying to take
anyone's property by force.
232
00:15:28,833 --> 00:15:33,583
They can either sell or get a new flat
in the new buildings and live there.
233
00:15:34,416 --> 00:15:36,500
So? What do you want from me?
234
00:15:37,083 --> 00:15:39,125
I don't want you to make things difficult.
235
00:15:40,166 --> 00:15:42,833
Listen, Adem. You don't belong here.
236
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
So you stay out of this.
237
00:15:46,125 --> 00:15:49,000
You have no right to take
people's futures away from them.
238
00:15:50,125 --> 00:15:53,541
Mr. Servet�has some plans for this place.
239
00:15:53,625 --> 00:15:54,958
Don't get in his way.
240
00:15:56,000 --> 00:15:58,083
Look, whoever this Servet is�
241
00:16:00,916 --> 00:16:04,166
This Servet is the person
you're talking about?�Servet Nadir?
242
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Yes.
243
00:16:07,125 --> 00:16:07,958
Great!
244
00:16:08,666 --> 00:16:09,500
No way!
245
00:16:09,583 --> 00:16:12,000
So, he's gone into construction now?
246
00:16:13,291 --> 00:16:15,583
Why are you laughing?
-This is great.
247
00:16:16,791 --> 00:16:18,708
So, he's the one behind all this?
248
00:16:19,833 --> 00:16:24,708
Now tell me.
Are you going to make things easy?
249
00:16:25,208 --> 00:16:28,250
Go and tell Mr. Servet,
250
00:16:28,333 --> 00:16:30,750
"Adem the tailor said
he isn't selling his shop,
251
00:16:30,833 --> 00:16:33,500
and your money isn't enough to buy it."
Okay?
252
00:16:34,333 --> 00:16:36,083
And also tell him
253
00:16:37,083 --> 00:16:39,708
that his past
is following him like a shadow.
254
00:16:39,791 --> 00:16:42,833
Whatever he does,
he won't be able to get rid of his past.
255
00:16:44,166 --> 00:16:46,083
Okay? Go on now.
256
00:16:52,500 --> 00:16:53,416
Adem.
257
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
What?
258
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
I'm not anyone's carrier pigeon.
259
00:17:03,000 --> 00:17:06,041
If there's anything you want to tell him,
go and do it yourself.
260
00:17:06,541 --> 00:17:08,750
I just came here to make you an offer.
261
00:17:09,250 --> 00:17:13,708
But if your answer is no,
then that's up to you.
262
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Wow.
263
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
Well done.
You're learning how to be a man. Really.
264
00:17:19,666 --> 00:17:23,000
But if you want to be taken seriously,
sharpen your style,
265
00:17:23,625 --> 00:17:25,333
or nobody will take you seriously.
266
00:17:28,250 --> 00:17:30,125
You don't know this area, Adem.
267
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
One day, everyone will leave,
268
00:17:34,125 --> 00:17:35,833
and you'll be left on your own.
269
00:17:36,541 --> 00:17:38,125
Don't forget that, okay?
270
00:17:38,208 --> 00:17:39,375
Okay.
271
00:17:39,458 --> 00:17:40,916
Bye, then.
-Bye.
272
00:17:44,208 --> 00:17:46,541
I'm telling you, this guy is dangerous.
273
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
Did you notice how calm he was
when Mesut shot that man?
274
00:17:50,166 --> 00:17:51,375
I didn't notice.
275
00:17:51,458 --> 00:17:53,916
You were unconscious all night,
Uncle Turan.
276
00:17:55,125 --> 00:17:56,416
I wasn't unconscious.
277
00:17:56,916 --> 00:18:00,125
I threw myself on the ground
in case they called me as a witness.
278
00:18:00,833 --> 00:18:02,125
And then I dozed off.
279
00:18:02,208 --> 00:18:03,791
Get real, for God's sake.
280
00:18:03,875 --> 00:18:06,916
I'm telling you,
this guy isn't what he seems.
281
00:18:08,375 --> 00:18:09,625
Let me ask you something.
282
00:18:10,333 --> 00:18:14,708
Do you remember what you told me when
I first brought Yakup to the neighborhood?
283
00:18:14,791 --> 00:18:16,041
Of course I do.
284
00:18:16,625 --> 00:18:19,750
"Don't bring him into the neighborhood.
He'll create trouble for everyone."
285
00:18:19,833 --> 00:18:21,625
You see.
-"If he was a decent boy,
286
00:18:21,708 --> 00:18:23,958
his parents wouldn't have kicked him out."
287
00:18:24,041 --> 00:18:26,500
"You shouldn't pity an orphan
or he will-"
288
00:18:26,583 --> 00:18:27,708
Fuck you over, Turan?
289
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
You didn't like me at all back then?
290
00:18:30,708 --> 00:18:32,583
I still don't like you.
291
00:18:32,666 --> 00:18:34,000
Why would I like you?
292
00:18:34,583 --> 00:18:36,916
Turan, okay. For God's sake. Enough.
293
00:18:39,875 --> 00:18:44,416
Son, what I mean is, it's hard to embrace
an outsider, someone who's different,
294
00:18:44,500 --> 00:18:47,416
but Adem is just a normal person
like you and me after all.
295
00:18:47,500 --> 00:18:49,666
Please, Mukhtar, for God's sake.
296
00:18:49,750 --> 00:18:51,708
God created that bastard
in his spare time.
297
00:18:51,791 --> 00:18:54,041
He took all our shares and gave it to him.
298
00:18:54,125 --> 00:18:55,958
He got more than his fair share.
299
00:18:57,166 --> 00:19:01,833
But what I don't understand is
how Adil had a son like him?
300
00:19:01,916 --> 00:19:03,500
That's exactly what I was saying.
301
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
Maybe he isn't even Adil's son.
302
00:19:06,375 --> 00:19:07,208
Come on!
303
00:19:07,291 --> 00:19:10,041
He's just jealous, Mukhtar.
Don't be harsh on him.
304
00:19:10,125 --> 00:19:12,666
Why would I be jealous of him?
He's shorter than me.
305
00:19:12,750 --> 00:19:15,041
I'm trying to tell you something else.
306
00:19:15,125 --> 00:19:17,583
We haven't been free of trouble
since that guy arrived.
307
00:19:17,666 --> 00:19:18,541
Right.
308
00:19:19,041 --> 00:19:23,916
This place was like Sesame Street,
Smurfs' Village before he came.
309
00:19:24,000 --> 00:19:27,583
Oh, Turan, enough. Okay, stop it. Stop.
310
00:19:27,666 --> 00:19:29,041
Stop winding him up.
311
00:19:29,750 --> 00:19:33,041
Son, look, jealousy isn't a good thing.
312
00:19:33,583 --> 00:19:37,583
Really. It starts with jealousy
and turns into hatred.
313
00:19:37,666 --> 00:19:40,125
It will harm everyone, starting with you.
314
00:19:40,625 --> 00:19:43,625
Go and get some fresh air.
Get your head together.
315
00:19:43,708 --> 00:19:45,416
Okay, Mukhtar. I'll go now,
316
00:19:46,000 --> 00:19:48,541
but I will show you
that this guy is not who he seems.
317
00:19:48,625 --> 00:19:49,583
I'll show all of you.
318
00:19:49,666 --> 00:19:52,375
Okay, son. Okay.
319
00:20:34,958 --> 00:20:36,208
"Press pass."
320
00:20:51,500 --> 00:20:52,958
HAPPY BIRTHDAY, ADEM
321
00:20:53,041 --> 00:20:55,083
Are you really this naive?
322
00:21:05,791 --> 00:21:07,958
Hello.
-Hello.
323
00:21:08,583 --> 00:21:12,416
There's a house on the corner there.
Do you know whose house that is?
324
00:21:13,083 --> 00:21:14,625
You mean the reporter's house.
325
00:21:14,708 --> 00:21:17,583
Do you know which newspaper he works for?
-I don't know.
326
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
Are you that woman's friend?
327
00:21:20,083 --> 00:21:21,166
What woman?
328
00:21:21,833 --> 00:21:26,000
Asli. She stops by every once in a while
and checks if anyone has been there.
329
00:21:26,583 --> 00:21:29,416
She must be that guy's friend.
-How can I reach her?
330
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
I have her phone number.
331
00:21:32,291 --> 00:21:34,083
So?
-What?
332
00:21:34,166 --> 00:21:36,375
Are you going to give me the number?
-No.
333
00:21:37,083 --> 00:21:40,041
She gave you her number
to let her know if anything happens.
334
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Yes, she did.
335
00:21:41,958 --> 00:21:45,750
But she didn't tell me to give her number
to every punk that shows up.
336
00:21:47,125 --> 00:21:48,750
Man, are you kidding me?
337
00:21:49,666 --> 00:21:50,833
Just call her.
338
00:21:51,500 --> 00:21:53,583
Tell her there's news about Adem.
339
00:22:17,375 --> 00:22:18,541
Yes, what do you want?
340
00:22:18,625 --> 00:22:20,916
Tea, for now. �I'm waiting for someone.
341
00:22:22,333 --> 00:22:24,166
What will you do when that person comes?
342
00:22:27,250 --> 00:22:29,458
It's me. I'm Asli. Go on, I'm listening.
343
00:22:29,541 --> 00:22:31,833
When he said
you were waiting for me at the cafe.
344
00:22:31,916 --> 00:22:33,583
I didn't realize you worked here.
345
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
By the way, the man
you gave your number to is a real nitwit.
346
00:22:37,750 --> 00:22:40,041
You better hurry
because I only have a 15 minutes.
347
00:22:40,708 --> 00:22:42,333
You said it was about Adem.
348
00:22:43,000 --> 00:22:43,833
Yes.
349
00:22:45,375 --> 00:22:47,125
I'm looking for Adem Yilmaz.
350
00:22:48,458 --> 00:22:51,333
I have something that belongs to him.
351
00:22:51,833 --> 00:22:56,000
I think he works for a newspaper.
-We were. Both of us.
352
00:22:57,375 --> 00:23:00,250
When you said it was about Adem,
353
00:23:00,333 --> 00:23:02,333
I thought you knew
where he was or something.
354
00:23:02,416 --> 00:23:04,708
Why? Is he missing?
-He is.
355
00:23:05,666 --> 00:23:08,458
I mean, we were working
for the same newspaper.
356
00:23:09,000 --> 00:23:11,208
He was after a jerk called Servet.
357
00:23:12,333 --> 00:23:15,041
He had prepared a file about him.
358
00:23:15,125 --> 00:23:18,666
I didn't take him or his file seriously.
Nobody did.
359
00:23:19,458 --> 00:23:23,333
Then one day, he just disappeared.
Servet's business expanded a great deal.
360
00:23:23,416 --> 00:23:26,041
The file also disappeared with Adem,
I assume.
361
00:23:26,541 --> 00:23:27,708
Exactly.
362
00:23:29,541 --> 00:23:31,583
I'm sure those jerks killed Adem.
363
00:23:32,375 --> 00:23:33,291
Well�
364
00:23:35,458 --> 00:23:37,375
Adem might not be dead.
365
00:23:40,500 --> 00:23:44,833
CAR WASH
366
00:23:44,916 --> 00:23:46,000
Where have you been?
367
00:23:46,583 --> 00:23:47,875
It's the middle of the day.
368
00:23:47,958 --> 00:23:50,041
What kind of businessman are you?
-Fuck off.
369
00:23:50,125 --> 00:23:52,375
Hey! What kind of language is that?
370
00:23:53,000 --> 00:23:55,291
What? Are you not talking to me?
-Listen.
371
00:23:55,833 --> 00:23:59,166
I know what I'm going to do to you,
but I have bigger problems right now.
372
00:23:59,250 --> 00:24:02,625
So I don't have time for you.
But we're not done yet, Adem.
373
00:24:04,083 --> 00:24:06,833
Your owners have shortened your leash.
374
00:24:07,791 --> 00:24:10,666
You'll get used to it.
-Civan, where the hell are you?
375
00:24:11,958 --> 00:24:14,125
Your carrier pigeon has set himself free.
376
00:24:14,208 --> 00:24:15,333
What?
377
00:24:15,416 --> 00:24:17,500
He's after the title deeds.
Didn't you know?
378
00:24:18,000 --> 00:24:20,041
Right, how could you know?
379
00:24:20,125 --> 00:24:23,083
The concept of going behind
someone's back is doing it in secret.
380
00:24:23,166 --> 00:24:25,041
What the hell are you talking about?
381
00:24:25,125 --> 00:24:28,583
Bro, I'm here to tell you about that,
but you won't let me.
382
00:24:29,750 --> 00:24:31,750
Obviously, Servet has given up on you.
383
00:24:32,291 --> 00:24:35,500
Civan is going around
asking everyone to sell their homes.
384
00:24:35,583 --> 00:24:37,208
Fuck off. That's not possible.
385
00:24:38,500 --> 00:24:40,666
There are two types of people
in this world.
386
00:24:40,750 --> 00:24:43,791
Those who think
about how to deal with bad news
387
00:24:44,291 --> 00:24:47,083
and those who prefer
to act like there's no problem.
388
00:24:47,166 --> 00:24:49,708
You fall into the second category.
389
00:24:49,791 --> 00:24:52,291
But if you don't do anything,
you will lose everything.
390
00:24:52,375 --> 00:24:55,708
And I'm not only talking about
your reputation in the neighborhood.
391
00:24:55,791 --> 00:24:57,166
You'll lose this place too.
392
00:24:57,875 --> 00:24:59,208
I'm just letting you know.
393
00:25:01,791 --> 00:25:03,000
Hey. Look at me.
394
00:25:05,041 --> 00:25:07,958
Why are you telling me this?
-Because I'm trying to help you.
395
00:25:08,041 --> 00:25:11,208
Get out of here! Help me, my ass.
As if I don't know you.
396
00:25:11,291 --> 00:25:14,250
You must be planning something,
and you're trying to use me.
397
00:25:15,791 --> 00:25:17,791
Do you think I would tell you this?
398
00:25:18,416 --> 00:25:19,375
No, you wouldn't.
399
00:25:21,125 --> 00:25:23,458
I know you. I know what you're capable of.
400
00:25:23,541 --> 00:25:24,416
No.
401
00:25:25,291 --> 00:25:27,250
You have no idea what I'm capable of.
402
00:25:27,333 --> 00:25:29,958
What are you gonna do? Shoot me?
403
00:25:31,541 --> 00:25:33,541
I'm not an easy target
like that contractor.
404
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
Did you know that?
405
00:25:36,750 --> 00:25:38,958
I told you. You're a predictable man.
406
00:25:39,458 --> 00:25:41,541
But Civan is not. I don't know him.
407
00:25:41,625 --> 00:25:43,750
So I can't predict what he's capable of.
408
00:25:43,833 --> 00:25:46,333
I prefer dealing with you
instead of with him.
409
00:25:47,791 --> 00:25:50,500
This is just a friendly warning.
The rest is up to you.
410
00:26:01,416 --> 00:26:02,375
Dilara.
411
00:26:02,458 --> 00:26:04,333
Think about it before you say no.
412
00:26:04,958 --> 00:26:06,208
Think about what, Civan?
413
00:26:06,291 --> 00:26:09,208
Closing the bakery
I fought so hard to get back?
414
00:26:09,291 --> 00:26:12,500
Dear God. Nobody's telling you
to close the bakery.
415
00:26:12,583 --> 00:26:14,458
They're even promising you a bigger one.
416
00:26:15,250 --> 00:26:16,958
Why?
-What do you mean why?
417
00:26:17,041 --> 00:26:20,750
Why would they take this place
and give me a bigger one?
418
00:26:20,833 --> 00:26:22,208
I'm quite happy here.
419
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
Yes, you're happy, yeah.
420
00:26:25,083 --> 00:26:26,500
But you're happy for now.
421
00:26:26,583 --> 00:26:29,916
Tomorrow, this area is going to grow.
422
00:26:30,000 --> 00:26:31,750
Then this shop will seem small to you.
423
00:26:32,416 --> 00:26:34,000
Do you hear what you're saying?
424
00:26:34,500 --> 00:26:36,583
You sound like Mesut.
425
00:26:36,666 --> 00:26:40,458
They want to destroy the area
you were born in and grew up in.
426
00:26:40,541 --> 00:26:42,416
And you're okay with that?
-No.
427
00:26:43,166 --> 00:26:45,708
They don't want to destroy it.
They want to rebuild it.
428
00:26:46,875 --> 00:26:49,583
The world is changing,
but we're staying the same.
429
00:26:50,291 --> 00:26:52,750
Aren't you tired
of falling behind the times?
430
00:26:52,833 --> 00:26:54,791
You're saying we should sell our memories.
431
00:26:56,708 --> 00:26:58,625
You can't live with your memories.
432
00:27:02,166 --> 00:27:04,333
Listen, you can sell it if you want
433
00:27:05,458 --> 00:27:08,041
and make a new start
with brand new memories.
434
00:27:08,125 --> 00:27:09,500
It's up to you. Really.
435
00:27:10,458 --> 00:27:13,916
But just take a look at this contract.
Talk to Mukhtar too.
436
00:27:14,875 --> 00:27:18,208
Just take your time before you decide.
Really think about it.
437
00:27:18,708 --> 00:27:19,541
Please.
438
00:27:21,333 --> 00:27:23,791
Okay. Give it to me. I'll have a look.
439
00:27:33,416 --> 00:27:35,000
Are you a psychopath?
440
00:27:36,708 --> 00:27:37,541
Why?
441
00:27:38,416 --> 00:27:39,958
What if he kills the guy?
442
00:27:40,458 --> 00:27:41,958
No, he can't do anything.
443
00:27:53,916 --> 00:27:54,750
Fucker!
444
00:27:55,666 --> 00:27:57,541
Sir?
-"Sir?"
445
00:27:57,625 --> 00:27:59,333
Fuck your sir.
446
00:28:03,500 --> 00:28:04,375
What's going on?
447
00:28:04,458 --> 00:28:06,583
What the hell do you think you're doing?
448
00:28:06,666 --> 00:28:09,583
You know what you're doing?
It's known as shitting where you eat.
449
00:28:09,666 --> 00:28:11,208
How can you be so sure?
450
00:28:12,041 --> 00:28:15,208
He can't do anything
other than what Servet tells him to do.
451
00:28:16,375 --> 00:28:17,708
I was once like that too.
452
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
I didn't do such a thing.
453
00:28:21,041 --> 00:28:23,875
I'll make you pay for this,
you fucking cripple!
454
00:28:27,291 --> 00:28:28,791
You hideous bastard!
455
00:28:28,875 --> 00:28:30,833
He'll just beat him up and let him go.
456
00:28:31,458 --> 00:28:34,458
What? Do you think
you're man enough to work on your own?
457
00:28:37,041 --> 00:28:40,250
Then Civan will go to Servet
and tell him that Mesut beat him up.
458
00:28:40,875 --> 00:28:44,208
And if I know Servet just a little,
and I know him very well,
459
00:28:45,250 --> 00:28:46,750
he'll have Mesut killed.
460
00:28:46,833 --> 00:28:47,708
Asshole!
461
00:28:50,250 --> 00:28:51,208
And then?
462
00:28:52,500 --> 00:28:53,750
The rest is easy.
463
00:28:54,625 --> 00:28:56,000
That only leaves Civan.
464
00:28:57,083 --> 00:29:00,333
How hard could it be to deal
with a carrier pigeon with a limp?
465
00:29:09,166 --> 00:29:10,583
Where is he?
466
00:29:10,666 --> 00:29:13,833
You've placed the future of the project
into the hands of someone with a limp,
467
00:29:13,916 --> 00:29:15,833
and now you're waiting for him to show up?
468
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
I don't see his limp. He's ambitious.
469
00:29:18,000 --> 00:29:20,458
And his eyes are burning
with a lust for vengeance.
470
00:29:21,250 --> 00:29:23,708
If he's half as determined
as he makes out to be,
471
00:29:23,791 --> 00:29:25,541
he'll get this job done.
472
00:29:29,875 --> 00:29:31,041
Hello.
473
00:29:33,625 --> 00:29:35,458
Civan. What happened to you, son?
474
00:29:35,541 --> 00:29:36,416
Am I bleeding?
475
00:29:37,875 --> 00:29:40,125
It's nothing.
476
00:29:40,958 --> 00:29:43,958
I didn't want to show up like this.
477
00:29:44,041 --> 00:29:46,041
I'm sorry, but that's life.
478
00:29:46,833 --> 00:29:49,041
I brought some of the contracts.
479
00:29:49,541 --> 00:29:52,125
And the majority of the area
is leaning towards it.
480
00:29:52,208 --> 00:29:54,375
Forget about the area now.
Come in and sit down.
481
00:29:55,125 --> 00:29:56,000
Sure.
482
00:29:58,916 --> 00:29:59,833
Who did this to you?
483
00:30:06,041 --> 00:30:07,000
Who did this?
484
00:30:07,708 --> 00:30:10,708
Sorry?
-Was it that asshole, Mesut?
485
00:30:14,625 --> 00:30:15,458
No.
486
00:30:16,041 --> 00:30:17,875
Not him.
-Who?
487
00:30:21,958 --> 00:30:22,791
Adem.
488
00:30:24,333 --> 00:30:25,458
The tailor?
489
00:30:25,541 --> 00:30:26,375
Exactly.
490
00:30:27,625 --> 00:30:28,458
He did it.
491
00:30:29,875 --> 00:30:31,375
He's not going to give up.
492
00:30:31,958 --> 00:30:35,791
He got mad when he heard your offer.
He flew at me.
493
00:30:35,875 --> 00:30:37,416
He started hitting me.
494
00:30:40,291 --> 00:30:43,291
He'll do anything to talk the people
in the area out of it.
495
00:30:44,875 --> 00:30:46,625
Then we'll do what we have to do.
496
00:30:47,250 --> 00:30:48,583
�zlem, call Stain.
497
00:30:49,625 --> 00:30:50,458
But, sir-
498
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
�zlem, call Stain.
499
00:30:53,125 --> 00:30:53,958
Yes, sir.
500
00:30:59,458 --> 00:31:00,333
Don't worry.
501
00:31:02,041 --> 00:31:04,833
This will be
the last night of the tailor's life.
502
00:31:16,833 --> 00:31:18,541
What? What's wrong? Tell me.
503
00:31:19,041 --> 00:31:21,500
Are you going to trade me for something?
504
00:31:22,166 --> 00:31:23,583
Are you going to demand a ransom?
505
00:31:23,666 --> 00:31:26,291
Look, nobody will pay a dime for me.
Just so you know.
506
00:31:27,458 --> 00:31:29,291
I'm not going to trade you for anything.
507
00:31:29,916 --> 00:31:32,875
What are you going to do to me? Help!
508
00:31:33,791 --> 00:31:34,666
Fucking�
509
00:31:40,375 --> 00:31:41,416
I'm coming.
510
00:31:49,291 --> 00:31:50,500
Where were you?
511
00:31:51,083 --> 00:31:54,750
I had some things to do inside.
-Okay. Move. It's cold.
512
00:31:58,208 --> 00:31:59,041
What is that?
513
00:32:00,541 --> 00:32:02,750
It's a gluten-free cake.
514
00:32:03,625 --> 00:32:07,583
No way! Did you make it for me?
-Well. Kind of.
515
00:32:08,500 --> 00:32:11,208
I wanted to try something new. Taste it.
516
00:32:13,000 --> 00:32:14,625
I think it'll be delicious.
517
00:32:14,708 --> 00:32:17,666
In fact, I'm sure it is.
So I don't need to taste it.
518
00:32:17,750 --> 00:32:21,333
Get a fork from inside and try it.
It won't kill you, don't worry.
519
00:32:21,416 --> 00:32:22,875
I don't have a sweet tooth.
520
00:32:23,541 --> 00:32:25,791
I put a lot of effort into it.
Just taste it, man!
521
00:32:36,958 --> 00:32:38,541
Wow. It really is delicious.
522
00:32:38,625 --> 00:32:40,916
See? I told you.
523
00:32:42,500 --> 00:32:45,125
This morning,
we talked about how everything changes,
524
00:32:45,208 --> 00:32:47,708
so I decided to try something gluten-free.
525
00:32:47,791 --> 00:32:50,416
I'll have at least one regular customer,
that's for sure.
526
00:32:50,958 --> 00:32:52,916
Slow down, you're going to choke.
527
00:32:53,000 --> 00:32:56,416
It seems I didn't know what I was missing.
What did you put in this?
528
00:32:56,500 --> 00:32:58,625
A good chef never reveals her secret.
529
00:32:58,708 --> 00:33:02,541
But if you think about helping me
at the bakery, maybe I'll tell you.
530
00:33:04,041 --> 00:33:05,041
You need a drink.
531
00:33:05,541 --> 00:33:07,625
Let's make some tea. Where's your teapot?
532
00:33:08,375 --> 00:33:09,208
It's inside.
533
00:33:09,958 --> 00:33:11,208
Hey, Dilara! Wait!
534
00:33:12,375 --> 00:33:13,208
I'll get it.
535
00:33:13,958 --> 00:33:15,916
All right.
-It's a real mess in there.
536
00:33:16,000 --> 00:33:19,583
Okay, but why are you yelling?
How big of a mess can it be?
537
00:33:21,333 --> 00:33:22,791
As big of a mess as my life.
538
00:33:24,916 --> 00:33:27,416
This really is delicious, by the way.
It's great.
539
00:33:27,916 --> 00:33:28,916
Enjoy it.
540
00:33:35,791 --> 00:33:38,208
Wait!
541
00:33:38,291 --> 00:33:41,166
You're all in a tizzy, just for this.
542
00:33:42,250 --> 00:33:43,750
Okay. That's it.
543
00:33:45,791 --> 00:33:48,500
Why are you fighting
with the carboy because of this?
544
00:33:53,208 --> 00:33:55,708
I've always had to fight
to get what I wanted in life.
545
00:33:55,791 --> 00:33:57,208
I don't know any other way.
546
00:33:58,333 --> 00:34:01,875
Then we need to teach you
that there are ways other than fighting.
547
00:34:04,833 --> 00:34:08,458
But I'm a slow learner.
It might take a while.
548
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
Do we have that much time?
549
00:34:10,458 --> 00:34:12,666
As long as you want to learn, no problem.
550
00:34:12,750 --> 00:34:15,250
We're all here anyway.
551
00:34:19,541 --> 00:34:20,708
Adem?
552
00:34:21,750 --> 00:34:22,875
Sorry.
553
00:34:22,958 --> 00:34:25,666
Were you expecting someone? I'm sorry.
554
00:34:26,583 --> 00:34:27,958
Hello, I just-
-Dilara!
555
00:34:28,041 --> 00:34:29,958
I'm Dilara, by the way.
556
00:34:30,041 --> 00:34:31,708
I just brought a cake.
557
00:34:31,791 --> 00:34:34,458
Enjoy it. See you later.
558
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
Good evening.
-Dilara.
559
00:34:36,000 --> 00:34:37,291
Dilara, wait.
560
00:34:39,583 --> 00:34:42,666
I'm sorry. I think I interrupted you.
561
00:34:45,125 --> 00:34:46,166
How can I help you?
562
00:34:46,250 --> 00:34:50,791
Well, I am-I was looking for Adem.
-I'm Adem. How can I help you?
563
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
You are not Adem.
564
00:35:02,291 --> 00:35:05,208
These are the letters
he wrote to the family he abandoned,
565
00:35:05,291 --> 00:35:07,208
and this photo is of his wife and son.
566
00:35:09,166 --> 00:35:10,833
And this photo is their baby.
567
00:35:11,375 --> 00:35:13,416
I'm not this baby.
568
00:35:16,750 --> 00:35:18,000
I'm not Adem Yilmaz.
569
00:35:19,125 --> 00:35:22,333
You can't even imagine how hard it is
to live another person's life,
570
00:35:22,416 --> 00:35:25,250
but I had no choice
other than to take his place.
571
00:35:27,375 --> 00:35:30,958
It was the only way to get away
from the men after me. I mean Servet.
572
00:35:33,458 --> 00:35:34,708
That's the whole story.
573
00:35:40,875 --> 00:35:44,041
It's good to finally be able
to tell someone all this.
574
00:35:44,958 --> 00:35:46,291
What about Adem?
575
00:35:47,166 --> 00:35:49,375
What happened to him?
-Adem?
576
00:35:51,625 --> 00:35:52,541
Adem is fine.
577
00:35:54,333 --> 00:35:56,375
I helped him go abroad.
578
00:35:56,458 --> 00:35:57,666
Okay, but
579
00:35:59,208 --> 00:36:01,250
why didn't he let me know?
580
00:36:03,166 --> 00:36:05,666
He probably didn't want
to get you into any trouble.
581
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Maybe.
582
00:36:10,625 --> 00:36:14,166
Did you know Adem for a long time?
-No. We had just met.
583
00:36:14,250 --> 00:36:16,541
We were both searching for our pasts.
584
00:36:16,625 --> 00:36:19,583
But with a little difference.
He was braver than me.
585
00:36:20,333 --> 00:36:23,041
I was running away from mine,
and he was chasing after his.
586
00:36:23,541 --> 00:36:25,000
And he finally found it.
587
00:36:26,000 --> 00:36:27,458
But I had to live his life.
588
00:36:27,541 --> 00:36:29,750
Since Adem disappeared,
589
00:36:30,708 --> 00:36:32,625
I always thought he had been killed.
590
00:36:33,916 --> 00:36:36,041
I prepared myself for the worst.
591
00:36:36,125 --> 00:36:37,833
Hearing all this now,
592
00:36:38,541 --> 00:36:43,041
I thought that would make me feel
a little bit better, but I don't.
593
00:36:44,833 --> 00:36:47,083
I guess I won't feel relieved
until I see him.
594
00:36:47,166 --> 00:36:49,500
Adem has never been better.
595
00:36:51,041 --> 00:36:53,458
He might be writing letters
like his father did.
596
00:36:53,541 --> 00:36:55,791
Writing, but not being able to send them.
597
00:36:56,875 --> 00:36:59,250
Maybe he will show up
out of the blue one day.
598
00:36:59,333 --> 00:37:01,875
I hope it doesn't take that long.
599
00:37:02,458 --> 00:37:04,500
Let's leave him to decide
when he'll come back.
600
00:37:04,583 --> 00:37:07,416
Because if you can find him then-
-I know.
601
00:37:08,125 --> 00:37:10,791
I know, the people
who are after him can find him too.
602
00:37:14,125 --> 00:37:16,666
But if you do happen to hear from him,
give me a call.
603
00:37:16,750 --> 00:37:17,625
Sure.
604
00:37:24,041 --> 00:37:27,208
By the way, you're the only person
who knows I'm not Adem.
605
00:37:27,291 --> 00:37:29,041
Are you gonna tell anyone?
606
00:37:31,833 --> 00:37:36,583
Look, I don't know you.
I don't have to trust you or believe you.
607
00:37:38,583 --> 00:37:44,000
But no matter who you are,
everyone deserves a second chance.
608
00:37:46,541 --> 00:37:48,541
I hope you make good use of this chance.
609
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
By the way,
610
00:37:56,083 --> 00:37:58,333
here are the letters
that Adem's father wrote.
611
00:37:58,833 --> 00:38:00,875
You can take them if you want.
612
00:38:00,958 --> 00:38:01,833
No.
613
00:38:03,041 --> 00:38:03,916
You keep them.
614
00:38:04,833 --> 00:38:05,750
See you.
615
00:38:08,916 --> 00:38:10,000
Besides,
616
00:38:11,583 --> 00:38:12,958
you better read them.
617
00:38:13,041 --> 00:38:14,958
After all, they belong to you,
618
00:38:16,750 --> 00:38:17,916
Adem Yilmaz.
619
00:38:35,083 --> 00:38:35,958
Asli.
620
00:38:37,125 --> 00:38:38,125
How did it go?
621
00:38:38,208 --> 00:38:39,375
What?
622
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Is he really Adem?
623
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Yes, he is.
624
00:38:48,000 --> 00:38:49,375
Thanks for letting me know.
625
00:38:50,125 --> 00:38:51,666
Thank you very much.
626
00:39:29,333 --> 00:39:30,333
Give me your wallet.
627
00:39:31,291 --> 00:39:32,125
Why?
628
00:39:33,416 --> 00:39:34,583
Give me your wallet.
629
00:39:51,333 --> 00:39:53,458
So this is your unwritten poem, huh?
630
00:39:54,000 --> 00:39:54,833
What?
631
00:39:55,708 --> 00:39:57,833
The woman you love. Is this her?
632
00:40:00,083 --> 00:40:02,083
Don't worry, I won't hurt her.
633
00:40:02,166 --> 00:40:03,750
Yes, she is my girlfriend.
634
00:40:04,291 --> 00:40:08,875
You said you had a family and kids.
That was all a lie, right?
635
00:40:10,875 --> 00:40:11,958
I lied.
636
00:40:14,041 --> 00:40:15,791
Why do we lie so much?
637
00:40:17,833 --> 00:40:21,416
Everything starts with a single lie.
Then it just doesn't stop.
638
00:40:21,916 --> 00:40:24,250
It gets bigger and bigger.
639
00:40:25,708 --> 00:40:28,708
Then we end up drowning in
that sea of lies. We just can't breathe.
640
00:40:31,500 --> 00:40:33,750
But from now on, I want to breathe.
641
00:40:35,375 --> 00:40:39,291
So you're free to go. You can go.
Here. There's clean clothes for you too.
642
00:40:39,916 --> 00:40:42,041
What? You're going to just let me go?
643
00:40:43,875 --> 00:40:46,333
Everyone deserves a second chance.
644
00:40:48,291 --> 00:40:50,541
If I deserve one,
then you most definitely do.
645
00:40:50,625 --> 00:40:54,416
What if I tell everyone
that I found Shadow?
646
00:40:55,291 --> 00:40:58,291
What do you want me to do?
I have to trust that you won't.
647
00:40:59,875 --> 00:41:01,125
I either trust you,
648
00:41:02,375 --> 00:41:04,041
or I kill you right here.
649
00:41:04,875 --> 00:41:06,500
Which one would you choose?
650
00:41:07,250 --> 00:41:09,416
I would choose to trust too. Trust.
651
00:41:10,291 --> 00:41:12,250
I won't tell a soul. I swear.
652
00:41:14,541 --> 00:41:15,375
Okay.
653
00:41:17,041 --> 00:41:18,083
I'm going now.
654
00:41:18,958 --> 00:41:20,875
If you're still here when I come back,
655
00:41:20,958 --> 00:41:24,291
you can't even imagine
what I will do to you. Deal?
656
00:41:28,291 --> 00:41:29,125
Adem!
657
00:41:31,125 --> 00:41:32,916
You really have changed.
658
00:41:33,916 --> 00:41:36,916
You're not Shadow anymore.
You're Adem now.
659
00:42:06,041 --> 00:42:07,208
Adem Yilmaz, huh?
660
00:42:08,708 --> 00:42:11,000
Nobody would believe me
even if I told them,
661
00:42:11,875 --> 00:42:13,833
but these photos will come in handy.
662
00:45:18,541 --> 00:45:21,541
Subtitle translation by: Faruk Berk
663
00:45:24,541 --> 00:45:28,541
Preuzeto sa www.titlovi.com
49184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.