All language subtitles for 47.Lupin.III.TV3.[Persona99].A.Famous.Picture

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,510 --> 00:01:53,410 This art piece, is the worst one he has ever produced 2 00:01:54,720 --> 00:02:00,310 Even a primary school kid can produce it, we can't sell this 3 00:02:09,260 --> 00:02:10,860 You are such idiots 4 00:02:11,270 --> 00:02:12,290 Yes 5 00:02:12,700 --> 00:02:15,640 You bought this rubbish back, where have you placed your eyes? 6 00:02:16,040 --> 00:02:17,600 Useless idiots, get lost 7 00:02:18,070 --> 00:02:18,970 To think that I've useless helpers like you 8 00:02:19,370 --> 00:02:20,740 Chief... 9 00:02:32,820 --> 00:02:35,050 Actually we're not done yet 10 00:02:37,790 --> 00:02:43,630 But this work has another side to it 11 00:02:43,900 --> 00:02:45,870 And that is... 12 00:02:46,340 --> 00:02:51,470 A piece of art You, if you can carry 13 00:03:04,290 --> 00:03:07,080 a sword then you must have the guts to draw it 14 00:03:07,620 --> 00:03:09,220 Why don't you show me then 15 00:03:27,910 --> 00:03:29,380 Mr Goemon 16 00:03:37,250 --> 00:03:37,910 No way 17 00:03:38,350 --> 00:03:39,480 He's having a high fever 18 00:04:00,580 --> 00:04:03,740 What kind of a road is this, it's hard to get here by car 19 00:04:04,410 --> 00:04:06,970 You were the one who asked me to come here? 20 00:04:07,380 --> 00:04:10,110 I'm sorry. Because I need you to look after my son for awhile 21 00:04:14,960 --> 00:04:16,620 The fee I charge is 5 times more 22 00:04:27,840 --> 00:04:29,060 What about it then? 23 00:04:33,740 --> 00:04:35,140 Doctor, how is he? 24 00:04:35,580 --> 00:04:38,310 I really want to curse at the heavens whenever I see the boy 25 00:04:40,250 --> 00:04:41,910 It's really not fair 26 00:04:42,380 --> 00:04:43,480 Something's not right with you A strange illness 27 00:04:43,920 --> 00:04:47,220 that can stop all your body's movements in a space of a moment 28 00:04:47,690 --> 00:04:49,320 And there isn't any way of curing it 29 00:04:55,960 --> 00:04:57,800 Mr Goemon 30 00:04:59,330 --> 00:05:02,900 Mr Goemon, please help me 31 00:05:03,870 --> 00:05:05,130 What is the matter? 32 00:05:05,670 --> 00:05:09,370 My father was killed by the Mafia 33 00:05:10,280 --> 00:05:15,150 And in that Mafia, there is a very frightening and cruel person 34 00:05:15,720 --> 00:05:18,050 He was eyeing Father's treasure My father might 35 00:05:18,690 --> 00:05:22,210 have anticipated his coming death, so he wrote a diary 36 00:05:22,820 --> 00:05:27,760 And in there, he drew a map of where the treasure is. And one week 37 00:05:28,500 --> 00:05:33,530 before that, Father fell into their despicable trap, in the end... 38 00:05:42,140 --> 00:05:48,050 And the artwork has been taken away by them, the house has also been 39 00:05:52,920 --> 00:05:54,980 reposed. Hearing this, I can't take this sitting down 40 00:05:56,330 --> 00:05:59,920 Lupin, can you really steal it from there? 41 00:06:01,400 --> 00:06:04,090 If you're going to steal it from the safe of course it's no problem 42 00:06:04,600 --> 00:06:07,230 But what is the difficulty in stealing one or two paintings? 43 00:06:07,700 --> 00:06:10,070 But Lupin, he is also part of the Mafia, 44 00:06:10,470 --> 00:06:11,800 are we really going to succeed that easily? 45 00:06:12,610 --> 00:06:16,010 But he might like to keep famous paintings 46 00:06:16,610 --> 00:06:18,910 There are still private collections around 47 00:06:19,750 --> 00:06:22,770 And that is where it is hidden? 48 00:06:24,020 --> 00:06:25,280 I think so 49 00:06:25,720 --> 00:06:30,850 But I think he has the most capable computer in the whole world 50 00:06:31,930 --> 00:06:33,830 That Jigen, what about it then? He must be using 51 00:06:35,330 --> 00:06:40,030 the computer to find out the secret behind that drawing 52 00:06:40,300 --> 00:06:42,500 The problem shouldn't be that simple 53 00:06:43,040 --> 00:06:44,770 So I see 54 00:06:47,940 --> 00:06:49,430 Who is it 55 00:06:50,710 --> 00:06:52,180 Lupin, how do you do 56 00:06:53,150 --> 00:06:54,640 Fujiko 57 00:07:00,720 --> 00:07:02,350 Finally we caught up 58 00:07:03,130 --> 00:07:07,150 If Fujiko goes in, the Lupin should be there too 59 00:07:08,500 --> 00:07:11,430 Lupin, why don't you wash your neck clean and wait for me 60 00:07:12,900 --> 00:07:15,800 That business just now, I've interest in participating as well 61 00:07:16,270 --> 00:07:19,830 There wasn't a need to trouble Fujiko with that matter today 62 00:07:20,340 --> 00:07:22,240 Three of us will be able to deal with it 63 00:07:22,740 --> 00:07:27,150 Is that so? You know where is his house hidden then? 64 00:07:27,520 --> 00:07:28,980 What did you say? 65 00:07:29,680 --> 00:07:32,780 Fujiko, you're even more beautiful today 66 00:07:33,190 --> 00:07:35,590 I really feel like holding you close now 67 00:07:38,590 --> 00:07:43,530 And I also know about the results that his computer found out 68 00:07:44,270 --> 00:07:46,360 Fu... Fujiko, why do you know... 69 00:07:46,840 --> 00:07:50,700 Because I am there, and I'm working as a data entry secretary 70 00:07:51,240 --> 00:07:52,470 Really... Then it's decided. 71 00:07:52,910 --> 00:07:54,970 This time we will let Fujiko join us as well then 72 00:07:55,910 --> 00:07:57,310 You should've agreed a long time ago 73 00:07:58,010 --> 00:08:00,570 This is just one of the maps 74 00:08:00,920 --> 00:08:07,550 As long as it has enough sunlight, then this painting will become a map 75 00:08:08,290 --> 00:08:10,820 So I see, it's the light is it 76 00:08:23,170 --> 00:08:24,260 No way 77 00:08:24,670 --> 00:08:26,470 Goemon, the kid is in grave danger 78 00:08:27,180 --> 00:08:30,580 Now that he can't get an answer out of his computer 79 00:08:31,180 --> 00:08:33,810 Then he will come looking for his map 80 00:08:34,320 --> 00:08:35,080 Then... 81 00:08:35,480 --> 00:08:36,210 It's the kid 82 00:08:36,690 --> 00:08:39,420 He will come get the kid, and then he will tell him where the map is 83 00:08:40,190 --> 00:08:41,420 Oh no 84 00:08:42,220 --> 00:08:46,990 Goemon, use the secret passage and get out of here 85 00:08:47,460 --> 00:08:49,450 You have many guests waiting outside 86 00:08:51,570 --> 00:08:55,660 Then let's go give them a good warm welcome 87 00:09:00,940 --> 00:09:02,270 Jigen 88 00:09:05,710 --> 00:09:07,050 Jigen 89 00:09:11,290 --> 00:09:12,750 Jigen 90 00:09:13,460 --> 00:09:15,250 Jigen 91 00:09:20,100 --> 00:09:21,530 I was too careless 92 00:09:22,300 --> 00:09:23,820 Jigen, I'm sorry 93 00:09:24,470 --> 00:09:26,160 You 94 00:09:32,770 --> 00:09:35,240 Don't get careless now 95 00:09:45,090 --> 00:09:46,450 Pops, welcome 96 00:09:48,090 --> 00:09:49,580 Lupin, you're here after all 97 00:09:50,030 --> 00:09:50,820 Go arrest him immediately 98 00:09:51,160 --> 00:09:52,590 Yes 99 00:09:54,760 --> 00:09:57,290 What is this then 100 00:10:04,740 --> 00:10:07,540 You guys, you used such a stupid method 101 00:10:08,210 --> 00:10:09,910 And you got tricked instead 102 00:10:17,720 --> 00:10:19,280 Pops, take care of yourself 103 00:10:25,690 --> 00:10:28,160 That guy... 104 00:10:59,090 --> 00:11:00,290 Mr Goemon 105 00:11:00,730 --> 00:11:01,990 Jigen 106 00:11:05,630 --> 00:11:08,070 What are you going to do with him? 107 00:11:09,270 --> 00:11:13,400 What I want is just what the child's father left behind for him 108 00:11:13,880 --> 00:11:17,740 As long as I know where it is hidden, I'll not harm the child 109 00:11:25,050 --> 00:11:31,010 This is a special bullet proof glass, it's a pity that nothing 110 00:11:33,630 --> 00:11:36,650 sword can do against it. Goemon, if you want to save the kid, 111 00:11:37,330 --> 00:11:40,130 then lay down your sword 112 00:11:40,640 --> 00:11:42,400 And then we will have a nice little chat after that 113 00:11:44,770 --> 00:11:46,210 Mr Goemon 114 00:12:05,390 --> 00:12:06,720 Mr Goemon 115 00:12:25,710 --> 00:12:26,680 Stop that 116 00:12:27,150 --> 00:12:28,740 Please stop everything 117 00:12:36,520 --> 00:12:38,790 Then Fujiko, let's go see it 118 00:12:39,230 --> 00:12:40,320 It's hidden in the three floors 119 00:12:40,730 --> 00:12:42,060 I got it 120 00:12:48,400 --> 00:12:49,960 But you're really very careless 121 00:12:50,410 --> 00:12:51,960 At least you should ask someone to guard it 122 00:12:52,440 --> 00:12:54,700 I think it's a direct broadcast 123 00:12:59,680 --> 00:13:03,050 You... you are... 124 00:13:03,490 --> 00:13:04,850 So it's here 125 00:13:05,350 --> 00:13:06,910 That guy 126 00:13:09,060 --> 00:13:10,650 We found it 127 00:13:13,130 --> 00:13:14,650 Ouch 128 00:13:15,200 --> 00:13:16,420 It's this thing 129 00:13:17,000 --> 00:13:19,490 That damn... 130 00:13:26,670 --> 00:13:30,470 The problem solving computer that he is so proud of is this thing? 131 00:13:38,650 --> 00:13:40,850 Stop that I'll tell you everything 132 00:13:41,160 --> 00:13:42,280 Please let Mr Goemon... 133 00:13:42,690 --> 00:13:43,950 You finally gave in 134 00:13:44,390 --> 00:13:46,290 Then you have my full attention 135 00:13:46,830 --> 00:13:51,700 The place of wealth... you'll find it where the tree becomes a map 136 00:13:52,230 --> 00:13:54,220 As long as you turn it into a map... 137 00:13:54,800 --> 00:13:55,700 Is that how it is? 138 00:13:56,140 --> 00:13:57,330 So it is really this painting... 139 00:13:58,340 --> 00:13:59,430 Sir 140 00:13:59,840 --> 00:14:02,470 Lupin has stolen the tree 141 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 What did you say? 142 00:14:05,350 --> 00:14:06,940 You idiot 143 00:14:10,120 --> 00:14:11,610 I'm Inspector 144 00:14:12,450 --> 00:14:13,720 Has there been a crime here? 145 00:14:14,490 --> 00:14:16,820 Was one of your paintings stolen? 146 00:14:18,060 --> 00:14:25,660 I'm really sorry. I Inspector am getting ready to arrest Lupin 147 00:14:26,100 --> 00:14:30,130 That's why I've no time to deal with your problem 148 00:14:30,940 --> 00:14:32,800 What did you say? 149 00:14:35,780 --> 00:14:39,180 You have caught Lupin's companion Goemon?! 150 00:14:41,920 --> 00:14:44,680 When light falls on the painting, it will turn into a map 151 00:14:45,220 --> 00:14:47,380 I didn't think that this painting would hold such a secret 152 00:14:47,860 --> 00:14:49,350 The problem lies with the light 153 00:14:49,890 --> 00:14:51,720 Is it lamp light? Sunlight? Candle Light? 154 00:14:52,090 --> 00:14:54,580 Because there are many types of light 155 00:14:55,000 --> 00:14:56,990 It might be we've to use his bald head 156 00:14:58,130 --> 00:14:59,960 This isn't the time to joke around If you don't hurry up 157 00:15:00,870 --> 00:15:04,970 and find this painting, then he might catch up with us 158 00:15:05,470 --> 00:15:08,700 If it concerns wealth, you'll get very serious 159 00:15:09,140 --> 00:15:12,840 Whatever it is, let's wait for Goemon and Jigen first 160 00:15:17,750 --> 00:15:22,190 I'm Qibenshi, you don't care about whether Goemon and the 161 00:15:22,620 --> 00:15:23,920 kid's lives? What did you say? 162 00:15:24,390 --> 00:15:28,950 I'll exchange that painting for the lives of your two friends 163 00:15:29,660 --> 00:15:31,360 Using this? 164 00:15:31,930 --> 00:15:34,660 Before dawn you are to come to where I am staying 165 00:15:35,040 --> 00:15:37,130 Then Lupin, I'll be waiting for your arrival 166 00:15:37,640 --> 00:15:38,970 Such a despicable man 167 00:15:39,570 --> 00:15:42,240 He captured Goemon and Jigen as hostages 168 00:15:49,180 --> 00:15:51,240 Look, the painting is beginning to change 169 00:16:00,230 --> 00:16:01,350 Mr Goemon, I'm really sorry 170 00:16:01,800 --> 00:16:02,730 Don't give up 171 00:16:03,130 --> 00:16:04,690 It's all my fault for causing you so much pain 172 00:16:05,300 --> 00:16:09,030 Don't worry about it, but that painting, where is it? 173 00:16:09,340 --> 00:16:11,570 At... 174 00:16:16,810 --> 00:16:18,510 Hasn't Lupin arrived yet? 175 00:16:19,050 --> 00:16:21,140 I'm Mr Guodong 176 00:16:21,620 --> 00:16:23,210 I'm inspector 177 00:16:23,520 --> 00:16:25,040 It's Qibenshi 178 00:16:25,490 --> 00:16:26,320 Forget it 179 00:16:26,820 --> 00:16:30,350 Before the time of the exchange, please wait quietly in the room 180 00:16:31,530 --> 00:16:36,860 As long as I get the painting, I can't be bothered what you do 181 00:16:37,200 --> 00:16:39,060 with lupin and his friends. I understand 182 00:16:42,000 --> 00:16:43,160 Sir, everything is ready 183 00:16:43,500 --> 00:16:45,900 That means that the welcome has been prepared already? 184 00:16:46,510 --> 00:16:50,770 But sir, the amount of explosives, it might just blow away this 185 00:16:58,890 --> 00:17:01,010 whole house. Lupin, you're finally here 186 00:17:01,460 --> 00:17:04,320 My mother taught me never to trust any agreement 187 00:17:05,460 --> 00:17:07,660 Then following our agreement, give us the painting 188 00:17:08,100 --> 00:17:10,290 Then you must give me Goemon and the kid as well 189 00:17:10,670 --> 00:17:12,190 You never... 190 00:17:13,670 --> 00:17:15,070 Everyone is rushing for time 191 00:17:15,570 --> 00:17:16,800 Then let's finish it early 192 00:17:18,010 --> 00:17:19,270 Hey 193 00:17:19,740 --> 00:17:21,500 What are you doing? Hurry up and finish it 194 00:17:24,450 --> 00:17:25,410 Mr Goemon 195 00:17:25,850 --> 00:17:26,970 Goemon 196 00:17:29,280 --> 00:17:30,410 Are you all right? 197 00:17:30,820 --> 00:17:32,480 Don't give up That was despicable 198 00:17:32,790 --> 00:17:33,950 Lupin, I'm really sorry 199 00:17:41,560 --> 00:17:42,960 Lupin, I'm going to arrest you 200 00:17:43,260 --> 00:17:44,200 Arrest 201 00:17:44,730 --> 00:17:46,460 Pops, why are you down here? 202 00:17:47,800 --> 00:17:49,500 It's him isn't it 203 00:17:49,970 --> 00:17:53,870 Pops, before you arrest me, why don't you arrest him? 204 00:17:54,480 --> 00:17:55,410 Why? He killed this child's father, 205 00:17:55,840 --> 00:17:58,970 and he's taking away his wealth by force 206 00:18:00,580 --> 00:18:02,710 Is this true? 207 00:18:05,290 --> 00:18:07,190 All of you we'll go to hell together 208 00:18:27,840 --> 00:18:28,870 Sir 209 00:18:29,310 --> 00:18:30,170 Something has happened 210 00:18:30,580 --> 00:18:32,140 The computer is damaged 211 00:18:32,750 --> 00:18:34,740 Damn. They did it 212 00:18:35,580 --> 00:18:36,980 Sir, what are we going to do then? Without the computer, 213 00:18:37,390 --> 00:18:40,380 we'll never decipher the secret of the painting 214 00:18:40,920 --> 00:18:42,320 I know that too 215 00:18:43,760 --> 00:18:45,850 You are the one who's supposed to look after the computer 216 00:18:46,330 --> 00:18:49,090 The condition was that I would go with you as well 217 00:18:59,810 --> 00:19:01,300 No. I can't do anything about it at all 218 00:19:01,740 --> 00:19:03,210 Lupin, what should I do? 219 00:19:03,850 --> 00:19:08,310 What do you do? Normally, it's Goemon who uses his sword to... 220 00:19:08,680 --> 00:19:10,410 Use the sword... 221 00:19:10,890 --> 00:19:14,080 No! Goemon will die like that 222 00:19:30,610 --> 00:19:32,300 We did it 223 00:19:32,840 --> 00:19:35,330 It wasn't just moonlight that was needed 224 00:19:36,080 --> 00:19:38,100 Lupin, Goodbye 225 00:19:38,710 --> 00:19:40,010 You have helped me a great deal 226 00:19:40,520 --> 00:19:43,380 Now I'm going to follow this map and find that treasure 227 00:19:44,320 --> 00:19:46,650 I'm going to give this house to you as present 228 00:19:47,190 --> 00:19:51,420 But you've about 3 more minutes, then this place will blow 229 00:19:51,790 --> 00:19:54,890 Then I hope you have a good dream 230 00:20:00,700 --> 00:20:01,900 Jigen, let me go first 231 00:20:02,400 --> 00:20:03,460 And let me... 232 00:20:03,810 --> 00:20:05,000 But your health... 233 00:20:05,470 --> 00:20:09,140 I will deliver this painting to the child 234 00:20:09,540 --> 00:20:10,570 Mr Goemon 235 00:20:24,560 --> 00:20:26,620 Mr Goemon Goemon, you did well 236 00:20:27,730 --> 00:20:29,860 Wait 237 00:20:33,940 --> 00:20:36,430 Wait for me Wait for me 238 00:21:13,640 --> 00:21:15,340 That was a close shave 239 00:21:15,810 --> 00:21:16,870 After all it's because of that water, that's why we're all right 240 00:21:17,280 --> 00:21:18,210 That's right 241 00:21:18,580 --> 00:21:20,100 Lupin, after being saved, I'm going to arrest you 242 00:21:20,480 --> 00:21:21,470 How could this be? 243 00:21:21,880 --> 00:21:22,870 Don't run 244 00:21:23,450 --> 00:21:25,110 Lupin don't you run 245 00:21:31,530 --> 00:21:32,790 What is that? 246 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Fujiko, what's wrong? 247 00:21:38,330 --> 00:21:39,490 What happened to you? 248 00:21:40,230 --> 00:21:41,570 Aren't you with him? 249 00:21:43,000 --> 00:21:46,340 The painting will become a map in the light 250 00:21:47,040 --> 00:21:52,100 But that painting... led us towards death on a mountain... 251 00:21:59,020 --> 00:22:00,040 Fujiko... 252 00:22:00,490 --> 00:22:01,390 Fujiko... 253 00:22:01,860 --> 00:22:04,350 So I see, the moonlight and the sunlight 254 00:22:04,730 --> 00:22:08,180 One is treasure, and the other is death on the mountains 255 00:22:08,560 --> 00:22:10,460 Jigen, looks like your treasure is safe 256 00:22:12,070 --> 00:22:13,760 Fujiko, don't give up 257 00:22:14,270 --> 00:22:15,600 Lupin, what should I do? 258 00:22:16,140 --> 00:22:18,040 Compared to the treasure, I'm more worried about Fujiko 259 00:22:18,510 --> 00:22:19,730 You go yourselves 260 00:22:20,140 --> 00:22:21,470 Fujiko, don't give up 261 00:22:22,180 --> 00:22:23,770 Don't give up 262 00:22:24,210 --> 00:22:25,800 Whatever you wish Jigen, that is the treasure 263 00:22:26,380 --> 00:22:30,480 mountain that the map points to in a full moon right 264 00:22:30,790 --> 00:22:31,770 Yes 265 00:22:32,220 --> 00:22:33,210 Fujiko 266 00:22:33,690 --> 00:22:36,160 You must hang on 267 00:22:38,890 --> 00:22:41,590 Next Episode: 268 00:22:44,570 --> 00:22:52,600 The tears that worth 10 million. Someone asks me to steal it, and 269 00:22:53,010 --> 00:22:57,030 send it back home, and I'll get /one million for it. However if I 270 00:22:57,550 --> 00:23:00,980 didn't meet the cute Maria, I wouldn't have agreed to do the job 271 00:23:01,320 --> 00:23:03,340 But there seems to be some plot behind all of this... 272 00:23:03,850 --> 00:23:06,320 Next episode The Tears of Hadisi 19706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.