Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,940 --> 00:01:37,500
We just sent out the
models congratulating his
2
00:01:37,840 --> 00:01:42,940
only granddaughter's birth
from the chief
3
00:01:43,580 --> 00:01:49,020
And then Rimei died
4
00:01:49,680 --> 00:01:54,450
And his remains will be
sent to America before hand
5
00:01:54,790 --> 00:01:56,220
Out of the way
Please get out of the way
6
00:01:56,590 --> 00:01:57,460
Damn
7
00:01:57,890 --> 00:01:59,220
To arrest Lupin and go back top
Japan, I can't eat too much
8
00:01:59,660 --> 00:02:02,060
Japanese food, and in the end...
9
00:02:02,730 --> 00:02:04,460
It's... coming
10
00:02:04,830 --> 00:02:06,660
I'm counting on you
hurry up and come on out
11
00:02:07,000 --> 00:02:09,770
Please open the door
Please
12
00:02:10,210 --> 00:02:12,200
There is no sound inside,
but the door is locked
13
00:02:12,640 --> 00:02:13,900
Open the door
14
00:02:14,240 --> 00:02:16,300
It's the police,
if you don't open the door,
15
00:02:16,710 --> 00:02:18,200
I'll shoot
16
00:02:19,610 --> 00:02:21,050
What is going on here?
17
00:02:21,450 --> 00:02:22,610
What's wrong with you?
18
00:02:22,980 --> 00:02:24,350
Have you been robbed?
19
00:02:24,950 --> 00:02:28,290
Get the police now,
we're special lawyers
20
00:02:28,990 --> 00:02:30,250
What did you say?!
21
00:02:34,360 --> 00:02:39,460
My Wings are Useless
22
00:02:46,510 --> 00:02:48,140
We did it
23
00:02:51,510 --> 00:02:54,740
But you stole a strange mannequin,
this isn't a man's work
24
00:02:55,450 --> 00:02:57,110
I understand how Goemon feels
Why must I do
25
00:02:57,720 --> 00:03:00,980
this job that requires me to
make Women and children happy
26
00:03:01,390 --> 00:03:02,650
You are such a cold fish
27
00:03:03,060 --> 00:03:05,820
This was something Fujiko
asked us to help with. But to
28
00:03:06,360 --> 00:03:10,230
think that she would want this,
have you been tricked again?
29
00:03:10,830 --> 00:03:14,770
Don't talk nonsense, this means
that she is just a cute girl
30
00:03:15,270 --> 00:03:19,170
Lupin, I want a strange mannequin,
both of us will have a good
31
00:03:19,640 --> 00:03:22,770
Children's Day
Light the lamp then
32
00:03:23,610 --> 00:03:25,640
I really can't stand you
33
00:03:26,280 --> 00:03:28,720
It's just that, that's why Jigen,
I'm counting on you
34
00:03:29,020 --> 00:03:31,650
I'll go look at
Fujiko's strange mannequin
35
00:03:31,950 --> 00:03:33,320
Yes
36
00:03:43,160 --> 00:03:44,430
Lupin, I've been waiting
a long time for you
37
00:03:45,000 --> 00:03:48,300
Po... pops, long time no see
38
00:03:48,640 --> 00:03:50,660
Pops, you came after all
39
00:03:50,970 --> 00:03:52,460
To think that you're acting as
if nothing happened at all
40
00:03:52,840 --> 00:03:53,970
I'm going to arrest you
41
00:03:55,740 --> 00:03:56,970
Watch me then
42
00:04:15,630 --> 00:04:17,720
Fujiko
43
00:04:18,300 --> 00:04:20,100
Lupin,
because I can't wait anymore
44
00:04:20,670 --> 00:04:23,500
Wonderful
This is the one that I want
45
00:04:27,340 --> 00:04:30,310
Then Fujiko, this would be the
beginning of our Children's Day
46
00:04:30,650 --> 00:04:32,240
On this bed then...
47
00:04:33,720 --> 00:04:35,650
Why don't we take this slowly
48
00:04:36,120 --> 00:04:37,550
But what are we
going to do later?
49
00:04:38,450 --> 00:04:40,220
You really want
to continue like this?
50
00:04:40,690 --> 00:04:43,490
That's right. I almost forgot
51
00:04:43,890 --> 00:04:45,790
It's about time
we got on the island
52
00:04:46,130 --> 00:04:48,560
That Goemon, I think he has
already waited for a long time
53
00:04:49,500 --> 00:04:51,190
The island?
54
00:04:51,600 --> 00:04:54,070
The sacred land where
the Japanese Army went
55
00:04:54,870 --> 00:04:56,730
Now it's become a deserted island
56
00:04:57,140 --> 00:04:59,730
Then we can say
goodbye to pops
57
00:05:00,380 --> 00:05:02,740
Then Lupin,
I'm going to chance clothes
58
00:05:03,140 --> 00:05:04,740
Do you need my help?
59
00:05:05,510 --> 00:05:06,840
You are such a bad kid
60
00:05:13,250 --> 00:05:15,550
This is Fujiko's target
61
00:05:15,990 --> 00:05:18,260
I repeat,
the target is the island
62
00:05:18,660 --> 00:05:19,820
I got it
63
00:05:20,300 --> 00:05:22,290
Miss Fujiko, you have done well
64
00:05:27,040 --> 00:05:29,160
Lupin, is something the matter?
65
00:05:29,870 --> 00:05:31,700
I forgot just now
I'm going to
66
00:05:33,480 --> 00:05:36,710
give this and the strange
mannequin as a present to you
67
00:05:37,680 --> 00:05:38,910
Lupin, thank you
68
00:05:39,280 --> 00:05:40,210
I'm really happy
69
00:05:40,650 --> 00:05:42,410
Time's about up
70
00:05:50,430 --> 00:05:52,520
Lupin, I've been waiting for you
71
00:05:58,700 --> 00:05:59,890
Then it's goodbye pops
72
00:06:00,270 --> 00:06:01,330
I'm counting on
you after this then
73
00:06:01,670 --> 00:06:02,660
What did you say?
74
00:06:03,200 --> 00:06:04,570
The plane I mean
I want you to watch this plane
75
00:06:09,540 --> 00:06:11,540
The plane?
76
00:06:25,790 --> 00:06:29,790
That Lupin,
I will come back as a ghost
77
00:06:37,240 --> 00:06:39,000
He finally went to
the other world?
78
00:06:39,570 --> 00:06:41,670
Seems like a pity to me
79
00:06:42,140 --> 00:06:46,580
I hope that he will have
reasons to be happy in heaven
80
00:06:50,850 --> 00:06:52,380
Sorry to have kept you waiting
81
00:06:58,960 --> 00:07:00,290
Pops
82
00:07:02,860 --> 00:07:04,350
Can't get into heaven?
83
00:07:04,670 --> 00:07:06,260
You should try to
get a place sooner
84
00:07:07,300 --> 00:07:10,030
Lupin, I'm going to arrest you
85
00:07:17,050 --> 00:07:18,600
What's going on?
86
00:07:28,590 --> 00:07:30,890
Goodbye Lupin
87
00:07:31,590 --> 00:07:34,430
Fujiko, wait a minute
88
00:07:35,330 --> 00:07:37,890
What about our Children's day?
89
00:07:43,400 --> 00:07:46,310
Lupin, what is going on here,
hurry up and tell me clearly
90
00:07:51,510 --> 00:07:54,570
Damn. Lupin, what is going on?
91
00:07:55,120 --> 00:07:56,910
You're asking me,
I don't know either
92
00:07:57,420 --> 00:08:02,380
The only thing that I'm sure of
is, you've been tricked by that
93
00:08:02,990 --> 00:08:04,480
woman again.
Don't be so angry
94
00:08:04,990 --> 00:08:08,160
I already told you this
isn't any ordinary mannequin
95
00:08:08,800 --> 00:08:10,360
you seem to be
the last to find out
96
00:08:11,100 --> 00:08:14,930
I'm wet
It's very cold
97
00:08:15,400 --> 00:08:16,670
Let's get to the island first
98
00:08:17,070 --> 00:08:18,200
get to the island
99
00:08:18,670 --> 00:08:20,800
If this goes on,
you will really catch a cold
100
00:08:34,490 --> 00:08:38,430
Light the lamp then
101
00:08:38,930 --> 00:08:43,390
Take the flower, take it
102
00:08:44,970 --> 00:08:47,300
This is really great
103
00:08:51,910 --> 00:08:53,700
Mr Bajing, compared with these
104
00:08:54,340 --> 00:08:56,210
I would like to see
those treasures earlier
105
00:08:57,150 --> 00:09:01,050
This strange mannequin has a great
secret hidden in it, is that true?
106
00:09:02,820 --> 00:09:05,410
I have betrayed Lupin
for this you know
107
00:09:11,490 --> 00:09:14,150
Miss Fujiko,
do you know what this is?
108
00:09:15,600 --> 00:09:16,720
The end?
109
00:09:17,500 --> 00:09:18,970
That's right
110
00:09:20,030 --> 00:09:22,900
This person who has his
head up isn't he Fugu?
111
00:09:23,670 --> 00:09:29,040
And that person is the American
vice president, and also part of
112
00:09:29,440 --> 00:09:30,540
ABC Machinery
What did you say?
113
00:09:31,150 --> 00:09:32,770
What is going on here?
114
00:09:33,680 --> 00:09:41,210
Actually it's the seminar that
ABC company is holding today
115
00:09:41,890 --> 00:09:45,520
He's one of the sales
person for the company
116
00:09:46,060 --> 00:09:49,520
Then he will be able to
keep it for himself then
117
00:09:50,130 --> 00:09:55,000
And this money will be
of great use
118
00:09:56,910 --> 00:09:59,100
Because we can't give it to him
directly. That's why we use
119
00:09:59,470 --> 00:10:03,210
the excuse of congratulating him
on his granddaughter's birth
120
00:10:03,880 --> 00:10:06,970
And after that,
you can send it over again
121
00:10:07,580 --> 00:10:11,710
First of all, we will take
500kg of gold from everyone
122
00:10:12,190 --> 00:10:14,250
Is a cheque enough?
123
00:10:15,190 --> 00:10:19,150
You will get your
answer soon enough
124
00:10:26,730 --> 00:10:30,330
Where is he?
Someone we hate has appeared
125
00:10:31,270 --> 00:10:33,040
Lupin, do you know him?
From revolution to rebellion, as
126
00:10:33,570 --> 00:10:38,940
long as we can earn something, we
will asst. Someone in the family
127
00:10:39,580 --> 00:10:43,780
But I didn't think that such a
secret would be hidden inside here
128
00:10:44,520 --> 00:10:46,710
If they hear it,
they will be shocked
129
00:10:47,060 --> 00:10:48,680
That's right
130
00:10:50,590 --> 00:10:51,890
I'm so tired
131
00:10:52,590 --> 00:10:53,920
You're quite free
yourself as well
132
00:10:54,330 --> 00:10:55,850
Lupin, what do you intend to do?
133
00:10:56,330 --> 00:10:58,130
We have to get it back then
134
00:10:58,600 --> 00:11:00,970
But what use is it to us?
135
00:11:01,670 --> 00:11:04,930
In the end, we will become
like that as well
136
00:11:07,780 --> 00:11:10,940
If this can fly, then the problem
will disappear by itself
137
00:11:11,410 --> 00:11:12,280
I've decided then
138
00:11:12,810 --> 00:11:13,840
Let it go up in the air
139
00:11:14,280 --> 00:11:15,210
What did you say?
140
00:11:15,720 --> 00:11:18,410
Then let's rise up into
the sky again then
141
00:11:18,750 --> 00:11:19,780
This one
142
00:11:20,360 --> 00:11:21,880
What did you say?
143
00:11:53,890 --> 00:11:55,950
Mr Bajing,
this is really wonderful
144
00:11:56,420 --> 00:11:58,820
Next time,
we have to use that again
145
00:11:59,190 --> 00:12:00,890
Will they agree to
such a request?
146
00:12:01,400 --> 00:12:02,730
They definitely will
147
00:12:03,400 --> 00:12:06,160
However what I want aren't
these little things
148
00:12:06,670 --> 00:12:10,030
I hope to be able to get two
countries with long histories
149
00:12:10,840 --> 00:12:11,860
Don't tell me...
150
00:12:12,310 --> 00:12:13,170
That's right
151
00:12:13,880 --> 00:12:16,940
I want Japan and America
152
00:12:25,820 --> 00:12:28,190
I'll walk
I'll run
153
00:12:28,560 --> 00:12:30,020
Watch me
154
00:12:38,700 --> 00:12:41,290
Lupin, you really want
to use this to fly?
155
00:12:41,700 --> 00:12:42,730
Of course I'm serious about this
156
00:12:43,100 --> 00:12:44,090
Then leave this matter to me
157
00:12:44,610 --> 00:12:46,630
You don't need a lot of
time to do this
158
00:12:47,040 --> 00:12:49,770
You need a big piece of
wood to do this
159
00:12:50,180 --> 00:12:52,040
And after that,
use this shape of a boat
160
00:12:52,550 --> 00:12:54,210
Then we should be
able to fly by now
161
00:12:54,850 --> 00:12:57,040
But I think you've forgotten
something very important
162
00:12:57,720 --> 00:12:59,740
I know, you're talking about
the fuel right?
163
00:13:00,320 --> 00:13:02,310
Goemon, I want to tell
you something else
164
00:13:06,830 --> 00:13:09,260
Mr Bajing, I'm really very happy
165
00:13:09,800 --> 00:13:12,230
To be able to become a partner of
a guy as capable as you
166
00:13:12,730 --> 00:13:17,900
Partner? No, Fujiko,
you will become my bride
167
00:13:18,270 --> 00:13:20,370
Br... bride?
168
00:13:20,880 --> 00:13:24,140
Right
You will become my 48th wife
169
00:13:24,510 --> 00:13:26,070
The 48th?
170
00:13:26,550 --> 00:13:28,640
Then you still have
your 47th wife...
171
00:13:29,750 --> 00:13:31,650
That's right
172
00:13:37,360 --> 00:13:38,620
Miss Fujiko, hope to have a
long relationship with you
173
00:13:39,060 --> 00:13:40,690
I'm the 23rd wife
174
00:13:41,160 --> 00:13:43,100
I'm his 18th wife
175
00:13:43,600 --> 00:13:45,690
I'm the...
176
00:13:46,030 --> 00:13:47,930
Why is this happening to me?
177
00:13:48,270 --> 00:13:50,760
What did you say?
You have to use that?!
178
00:13:51,240 --> 00:13:52,330
That's right
179
00:13:52,740 --> 00:13:54,370
Goemon, I'm counting on you
180
00:13:54,940 --> 00:13:56,170
I reject your suggestion
181
00:13:56,710 --> 00:13:59,510
The sword is my life,
I reject using it like this
182
00:14:00,310 --> 00:14:02,940
Is that so? I don't want
to say anything more then
183
00:14:04,720 --> 00:14:06,850
You're really a cold fish
184
00:14:08,260 --> 00:14:12,450
Jigen, that's why we are taking
such a long time to prepare
185
00:14:12,990 --> 00:14:14,620
This is fate as well
186
00:14:22,700 --> 00:14:24,100
I understand
187
00:14:26,510 --> 00:14:32,210
All right. Then hurry up and
help me repair it then
188
00:15:12,690 --> 00:15:14,660
We did it
189
00:15:23,830 --> 00:15:25,260
Miss Fujiko,
you are very beautiful
190
00:15:25,770 --> 00:15:26,860
Let's go to the church then
191
00:15:27,540 --> 00:15:28,560
I don't agree
192
00:15:38,910 --> 00:15:40,180
What kind of a joke is this?
193
00:15:40,680 --> 00:15:42,310
Lupin, hurry up and save me
194
00:15:42,980 --> 00:15:46,580
All right. Then head towards
the beach of the island then
195
00:15:47,360 --> 00:15:49,820
What? The army general is there?
196
00:15:50,260 --> 00:15:51,660
Lupin what is going on here?
197
00:15:52,090 --> 00:15:52,990
We have no choice
198
00:15:53,490 --> 00:15:55,460
We had no time to make a runway
199
00:15:55,830 --> 00:15:58,490
Don't tell me you're going to...
200
00:15:58,930 --> 00:16:00,590
If you're afraid then
act like you're dead
201
00:16:01,500 --> 00:16:04,200
If that's the case, then we should
have just met up at that side
202
00:16:04,710 --> 00:16:05,870
That's right
203
00:16:06,370 --> 00:16:08,570
You're really irresponsible,
Lupin
204
00:16:08,980 --> 00:16:09,970
Actually everything is...
205
00:16:10,380 --> 00:16:11,680
Idiot
206
00:16:12,050 --> 00:16:14,740
Don't let go
207
00:16:19,650 --> 00:16:21,120
We're off then
208
00:16:23,760 --> 00:16:25,320
Nanwu...
209
00:16:25,730 --> 00:16:29,560
Pretend dead
you have to pretend dead
210
00:16:30,300 --> 00:16:32,490
Just believe in my skills
211
00:16:33,130 --> 00:16:34,620
All right, let's begin then
212
00:17:00,390 --> 00:17:01,420
Nanwu...
213
00:17:01,860 --> 00:17:03,490
Pretend dead
you have to pretend dead
214
00:17:09,070 --> 00:17:10,370
We did it
215
00:17:12,940 --> 00:17:14,500
The speed isn't a problem,
the direction is correct
216
00:17:14,980 --> 00:17:16,270
Fujiko, wait for me
217
00:17:20,880 --> 00:17:24,480
Then finally we will be
able to have a proper kiss
218
00:17:27,250 --> 00:17:29,280
Who wants to lock lips with you
219
00:17:31,930 --> 00:17:32,980
Damn
220
00:17:33,390 --> 00:17:35,160
Go after her.
Don't let her escape.
221
00:17:50,610 --> 00:17:52,370
This is really terrible
222
00:17:52,880 --> 00:17:54,110
Is it destroyed?
223
00:17:54,550 --> 00:17:56,210
It should be about
5 meters from here
224
00:17:56,750 --> 00:17:58,650
This way we will be able to
catch up after all
225
00:17:59,190 --> 00:18:00,920
Then I'm going to speed up
226
00:18:01,860 --> 00:18:03,260
Although I'm grateful
that you saved me
227
00:18:03,690 --> 00:18:05,350
But I didn't think that the
words are all different
228
00:18:06,060 --> 00:18:12,470
I'm not a fisherman here to catch
fish, I'm the police...
229
00:18:15,400 --> 00:18:16,870
Lupin...
230
00:18:17,470 --> 00:18:19,770
Get him.
Hurry up and go get him.
231
00:18:21,040 --> 00:18:22,100
What?
I don't know.
232
00:18:22,410 --> 00:18:24,210
Maybe they are people
who live on the nearby island
233
00:18:24,680 --> 00:18:26,240
My supporters might be among them
234
00:18:27,280 --> 00:18:29,340
you really don't know
when to be anxious
235
00:18:29,950 --> 00:18:30,920
Damn
236
00:18:31,320 --> 00:18:33,340
That fool where is he
237
00:18:37,160 --> 00:18:39,990
We just have half of
our fuel left
238
00:18:40,800 --> 00:18:41,920
Lupin, tell me
239
00:18:42,330 --> 00:18:43,560
It's the tire
240
00:18:44,000 --> 00:18:45,160
This is strange
241
00:18:47,000 --> 00:18:48,160
What's the matter?
242
00:18:48,600 --> 00:18:50,930
There is no oil tanker here
243
00:18:51,410 --> 00:18:52,530
What did you say?
244
00:18:53,010 --> 00:18:54,470
This is the way of the Police
245
00:18:54,980 --> 00:19:00,440
There is a safe house near here,
we've to protect it from harm
246
00:19:02,250 --> 00:19:04,150
Then that is...
247
00:19:04,690 --> 00:19:05,710
That's right
248
00:19:06,150 --> 00:19:07,810
Fujiko, it should be right here
249
00:19:35,850 --> 00:19:37,880
Fujiko, I'm here to get you
250
00:19:38,450 --> 00:19:40,280
Lupin, help me
251
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
Without this it
wouldn't be fun at all
252
00:19:47,130 --> 00:19:48,560
Hurry up
253
00:19:54,000 --> 00:19:55,090
You bastard
254
00:19:55,500 --> 00:19:56,770
we can't join it up at all
255
00:19:59,540 --> 00:20:01,010
I hate this
256
00:20:01,510 --> 00:20:04,410
Lupin, why don't you stop here
257
00:20:05,010 --> 00:20:07,980
Jigen, Goemon,
I'm counting on you
258
00:20:12,520 --> 00:20:14,180
Jigen, go back
259
00:20:15,060 --> 00:20:15,890
What did you say?
260
00:20:16,860 --> 00:20:17,880
Don't be afraid
261
00:20:18,330 --> 00:20:19,850
My sword won't lose
262
00:20:20,260 --> 00:20:21,560
That's right
263
00:20:34,840 --> 00:20:36,830
All right. Let's go then
264
00:20:48,690 --> 00:20:50,120
It's here
265
00:21:26,760 --> 00:21:28,390
Leave everything to me
266
00:21:29,860 --> 00:21:31,990
Jigen,
they're coming from the back
267
00:21:40,240 --> 00:21:41,570
Lupin, this time I'll
definitely arrest you
268
00:21:42,110 --> 00:21:43,800
Why don't give it up now
269
00:21:45,950 --> 00:21:48,510
Pops,
I think you should just give up
270
00:21:48,850 --> 00:21:50,750
Don't come any closer
271
00:21:55,990 --> 00:21:57,960
Lupin, don't you dare run
272
00:21:58,430 --> 00:21:59,690
Fujiko, hurry up and give it over
273
00:22:00,190 --> 00:22:01,350
Don't pretend to be dumb
274
00:22:01,800 --> 00:22:03,230
It's hidden inside the mannequin
275
00:22:03,660 --> 00:22:05,500
We will split it equally
276
00:22:05,900 --> 00:22:06,890
What are you talking about?
277
00:22:07,370 --> 00:22:10,340
That's why I told
you to act stupid
278
00:22:10,940 --> 00:22:13,370
I took a big risk
in getting this back
279
00:22:13,770 --> 00:22:15,170
This belongs to me
280
00:22:16,110 --> 00:22:18,270
Lupin, there is no more fuel
281
00:22:19,280 --> 00:22:20,440
Stop that
282
00:22:20,850 --> 00:22:24,410
We already there
283
00:22:41,770 --> 00:22:43,860
Next episode:
284
00:22:46,610 --> 00:22:49,940
Please help me. One small and
sickly boy asked Goemon.
285
00:22:50,440 --> 00:22:54,640
So he hopes to be able to get back
the map his father, who was killed
286
00:22:55,380 --> 00:22:58,550
by the Mafia. Goemon gets angry
but in a fit of carelessness,
287
00:22:59,150 --> 00:23:02,880
fell into the trap set by the
Mafia, and he's been questioned...
288
00:23:03,490 --> 00:23:06,020
Next episode One Art Piece
20480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.