Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,850 --> 00:02:04,880
No wonder they belong to
the aristocracy of Germany
2
00:02:05,020 --> 00:02:06,420
They are so cool
3
00:02:06,590 --> 00:02:08,390
This needs about
3000 years to achieve
4
00:02:08,590 --> 00:02:11,060
A violent history that
depended on the success of oil
5
00:02:12,000 --> 00:02:13,560
He's knows how to spend his money
6
00:02:13,830 --> 00:02:15,420
The aristocracy of the old world
7
00:02:15,700 --> 00:02:19,600
Colonel Daying
8
00:02:19,940 --> 00:02:24,380
The Insurance plan to get gold
9
00:02:37,160 --> 00:02:40,180
He just loves to fight
The incident with
10
00:02:46,970 --> 00:02:50,830
the plane before,
and he was compensated 1 million
11
00:02:58,140 --> 00:03:02,640
And after that,
he got another 2 million
12
00:03:03,050 --> 00:03:07,610
I didn't expect that the 2
biggest accidents in the world,
13
00:03:24,640 --> 00:03:26,400
would be caused by them.
It's really suspicious
14
00:03:26,710 --> 00:03:30,540
Both of them are working together
to scam the insurance companies
15
00:03:32,280 --> 00:03:35,270
They are using money to
invest and then they use
16
00:03:35,480 --> 00:03:38,010
underhanded methods to
earn it back in one shot
17
00:03:38,180 --> 00:03:39,380
Lupin, there is one more thing.
The space rocket that has been
18
00:03:39,550 --> 00:03:43,320
named the hope of the people,
and they actually went and
19
00:03:43,490 --> 00:03:45,420
destroyed it, getting 10 million
in compensation at the same time
20
00:03:45,620 --> 00:03:47,090
They are very
despicable aren't they?
21
00:03:47,290 --> 00:03:47,990
They definitely are
22
00:03:54,000 --> 00:03:56,800
Then how are we going
to steal their money?
23
00:04:03,780 --> 00:04:07,010
I didn't think that you would
tell me to come to Egypt
24
00:04:22,030 --> 00:04:25,430
Have I ever failed before?
25
00:04:25,630 --> 00:04:29,120
To think that you found this,
it's all your fault
26
00:04:29,630 --> 00:04:31,330
Can we really do this?
27
00:04:33,100 --> 00:04:34,660
Leave everything to me
28
00:04:38,040 --> 00:04:39,030
Lu... Lupin
29
00:04:39,380 --> 00:04:41,070
This is too much of a coincidence
30
00:04:41,350 --> 00:04:42,680
Why don't you give up
what you're doing?
31
00:04:42,910 --> 00:04:44,380
How do you do, Pops,
you're the best catcher
32
00:04:44,580 --> 00:04:47,850
in the world, nice work
33
00:04:49,050 --> 00:04:49,780
You
34
00:04:55,760 --> 00:04:56,620
Don't you dare run
35
00:04:56,800 --> 00:04:58,590
All of you stop right there
36
00:04:58,760 --> 00:05:00,160
I'm Inspector from the ICPO
37
00:05:09,670 --> 00:05:10,770
What did you say?
38
00:05:10,980 --> 00:05:12,710
Something happened?
39
00:05:13,010 --> 00:05:15,710
Are you mad?
40
00:05:16,010 --> 00:05:19,110
No. We've found the
pyramid of Prince Gupige,
41
00:05:19,280 --> 00:05:22,620
and we're applying for insurance
from a company in London
42
00:05:38,370 --> 00:05:43,710
That is a mysterious pyramid
43
00:05:43,980 --> 00:05:45,030
How could it be
44
00:05:50,280 --> 00:05:52,610
But it seems very strange
45
00:05:52,980 --> 00:05:54,350
Don't tell me that this is...
46
00:05:54,650 --> 00:06:01,620
Right, this is the one that I
ordered to be built from Japan
47
00:06:02,730 --> 00:06:04,460
I don't understand this at all
48
00:06:04,930 --> 00:06:06,900
That's why as long as Fujiko...
49
00:06:07,100 --> 00:06:10,230
no the professor
from the university
50
00:06:10,470 --> 00:06:12,160
become our witness...
51
00:06:12,400 --> 00:06:14,700
This is the legendary pyramid
52
00:06:22,080 --> 00:06:29,350
to be able to find it,
is really priceless
53
00:06:29,950 --> 00:06:34,410
This is Egypt...
it isn't some big miracle
54
00:06:34,690 --> 00:06:37,790
Please be careful of
what you steal
55
00:06:38,130 --> 00:06:39,030
What?
56
00:06:39,300 --> 00:06:41,320
It seems that the smell
of danger has emerged
57
00:07:00,990 --> 00:07:03,820
This is the biggest
discovery of the century
58
00:07:04,020 --> 00:07:05,820
You can say it's evidence
of our existence
59
00:07:06,020 --> 00:07:09,290
If it were to be stolen,
then all hell would break lose
60
00:07:12,930 --> 00:07:14,560
The chairperson will be fired
61
00:07:15,200 --> 00:07:19,900
I'll also... just thinking about
it is giving me a headache
62
00:07:20,270 --> 00:07:23,540
To be able to protect it, is just
our company's way of insuring
63
00:07:24,340 --> 00:07:26,740
against this. I have already
gone through your guarantee
64
00:07:27,280 --> 00:07:30,510
why do you buy so many
insurance policies?
65
00:07:30,680 --> 00:07:32,650
There is no need to do this
66
00:07:32,920 --> 00:07:36,940
I just want to insure
10 million on it
67
00:07:37,220 --> 00:07:38,310
What did you say?
68
00:07:38,520 --> 00:07:39,350
Don't joke about this
69
00:07:39,560 --> 00:07:44,360
Even Napoleon would not
be able to steal it
70
00:07:44,600 --> 00:07:49,230
Although that's the case, but
a talented thief has just come
71
00:07:49,470 --> 00:07:51,530
to our doorstep.
Who is it then?
72
00:07:52,670 --> 00:07:54,370
It's Lupin the Third
73
00:07:56,710 --> 00:07:58,370
All in the room do not move
74
00:08:01,110 --> 00:08:03,210
Both of you please
keep your weapons
75
00:08:03,450 --> 00:08:05,780
This is the cultural hall
of the Egyptian government
76
00:08:10,860 --> 00:08:14,660
So, you must be the
famous Officer Inspector
77
00:08:14,890 --> 00:08:15,550
That's right
78
00:08:15,830 --> 00:08:19,820
Look at you, no wonder you
can't capture Lupin at all
79
00:08:20,030 --> 00:08:20,930
What did you just say?
80
00:08:21,100 --> 00:08:26,200
Both of you target Lupin,
that's why please don't do this
81
00:08:28,710 --> 00:08:29,870
This is strange
82
00:08:30,580 --> 00:08:32,480
That is a very strange smell
83
00:08:39,520 --> 00:08:41,420
It definitely is
a very strange smell
84
00:08:43,120 --> 00:08:44,250
It's you
85
00:08:53,200 --> 00:08:57,030
Did you fart? You think you
were the one who did it?
86
00:08:59,240 --> 00:09:00,830
It stinks
87
00:09:01,610 --> 00:09:02,940
Have we been found out?
88
00:09:15,520 --> 00:09:16,420
This is strange
89
00:09:16,620 --> 00:09:18,050
It is really a very strange smell
90
00:09:18,260 --> 00:09:19,690
It's Lupin's smell
91
00:09:36,410 --> 00:09:39,540
I think the chief
is on the 6th floor
92
00:09:43,780 --> 00:09:46,510
Right that's right
93
00:09:46,750 --> 00:09:48,220
everything is going as planned
94
00:09:50,590 --> 00:09:53,220
They have taken the bait
95
00:09:53,890 --> 00:09:55,980
This voice definitely
belongs to Lupin
96
00:09:57,460 --> 00:10:00,230
Right we really sweat a lot
when we're wearing this mask
97
00:10:36,900 --> 00:10:39,870
Is that him? Or is it a fake?
98
00:12:00,850 --> 00:12:02,550
Pervert
99
00:12:02,690 --> 00:12:03,450
You pervert
100
00:12:03,590 --> 00:12:04,490
You demon
101
00:12:04,620 --> 00:12:05,610
Pervert
102
00:12:06,990 --> 00:12:08,320
I'm sorry to have been so rude
103
00:12:15,570 --> 00:12:16,730
You pervert
104
00:12:21,370 --> 00:12:23,740
Lupin, how long do you
intend to hide there?
105
00:12:24,110 --> 00:12:27,640
From now until eternity,
I want to be a turtle
106
00:12:28,110 --> 00:12:30,980
You incorrigible thief
107
00:12:39,760 --> 00:12:42,950
All right do that at point A
108
00:12:48,970 --> 00:12:50,370
How is work going on at point B?
109
00:12:51,000 --> 00:12:52,660
Everything has been prepared,
everything is OK
110
00:13:05,380 --> 00:13:07,540
Are you having some battle?
This golden pyramid is
111
00:13:08,490 --> 00:13:13,480
our target, we've to protect it so
it doesn't fall into Lupin's hands
112
00:13:13,720 --> 00:13:15,690
We're going to use
whatever means possible
113
00:13:15,930 --> 00:13:17,950
If we need to use tanks,
we will use tanks
114
00:13:18,160 --> 00:13:21,600
If we need explosives,
we will use explosives
115
00:13:40,890 --> 00:13:42,180
It's cold
116
00:13:43,520 --> 00:13:44,890
You feel it too?
117
00:13:59,600 --> 00:14:00,540
Lupin
118
00:14:17,420 --> 00:14:19,050
Open fire
119
00:14:42,580 --> 00:14:46,380
Lupin is in front of our troops,
he isn't a threat at all
120
00:14:55,360 --> 00:14:56,620
Ouch
121
00:14:56,790 --> 00:14:58,230
Fujiko, that hurts
122
00:14:59,960 --> 00:15:01,400
I hate rude people
123
00:15:01,870 --> 00:15:04,160
That's right
You went too far didn't you
124
00:15:04,340 --> 00:15:05,890
What are you thinking about?
125
00:15:06,540 --> 00:15:08,970
This is also something
that was counted
126
00:15:09,240 --> 00:15:12,730
Now he should be receiving
his insurance money
127
00:15:34,000 --> 00:15:36,730
I think he's taking
quite a large sum
128
00:15:36,930 --> 00:15:38,230
It seems so
Are we going to
129
00:15:38,440 --> 00:15:41,770
use your insurance claims to
earn even more money then?
130
00:15:42,070 --> 00:15:44,270
I was thinking the same thing
131
00:15:44,480 --> 00:15:47,500
If you're telling me that we must
at least invest 1000000
132
00:15:47,650 --> 00:15:50,340
then he will definitely pay up
Then the surface of
133
00:16:06,300 --> 00:16:09,490
the pyramid will be
made using special machines
134
00:16:09,770 --> 00:16:11,630
And it's all ice inside
135
00:16:11,840 --> 00:16:12,460
Ice?
That's right in such a hot area,
136
00:16:12,640 --> 00:16:17,840
it's an ice mountain that
will melt within half a day
137
00:16:18,040 --> 00:16:21,410
You're saying that this pyramid
is a big warming machine
138
00:16:21,710 --> 00:16:22,940
you're right about that
Tonight I'll invest 500000,
139
00:16:23,310 --> 00:16:28,480
and then I'm going to
steal this mysterious pyramid
140
00:16:28,690 --> 00:16:29,450
So that's how you're
going to do it
141
00:16:29,690 --> 00:16:31,620
But how are you going
to get rid of it?
142
00:16:31,990 --> 00:16:33,890
This is where Jigen will come in
143
00:16:38,860 --> 00:16:43,320
But until now, no one has
realized anything about
144
00:16:43,530 --> 00:16:44,630
the pyramid,
nor has anyone believed us
145
00:16:44,970 --> 00:16:47,870
Everything is always more
special than in a novel
146
00:16:48,110 --> 00:16:53,980
We're still investigating this
place, but this is the real pyramid
147
00:16:55,310 --> 00:17:00,110
Why still investigating this place
And you already invested money?
148
00:17:00,690 --> 00:17:04,680
Chief, I would like to talk to
you about it for awhile,
149
00:17:04,920 --> 00:17:07,120
could you come here for awhile?
150
00:17:08,130 --> 00:17:10,030
I really can't figure this out
151
00:17:24,210 --> 00:17:25,230
You bastard
152
00:17:25,440 --> 00:17:27,880
To think that this company
is doing what it can
153
00:17:38,560 --> 00:17:40,920
Officer, you seem to be very free
154
00:17:41,130 --> 00:17:44,390
Are you looking at
us work today as well?
155
00:17:44,700 --> 00:17:45,960
What are you talking about?
156
00:17:46,160 --> 00:17:48,760
I am doing this just
to arrest Lupin...
157
00:17:53,340 --> 00:17:57,500
Officer,
have you arrested Lupin before?
158
00:17:57,810 --> 00:17:59,740
Tjere is an Chief here...
159
00:18:03,580 --> 00:18:05,410
Lupin, don't you dare move
160
00:18:06,120 --> 00:18:08,310
Officer, are you joking?
161
00:18:08,590 --> 00:18:12,180
You must be Lupin then?
I am going to unmask you
162
00:18:17,330 --> 00:18:18,450
Officer, it's Lupin
163
00:18:18,660 --> 00:18:19,560
Please come here for awhile
164
00:18:19,730 --> 00:18:20,490
What did you say?
165
00:18:28,340 --> 00:18:29,570
Lupin, I'm here to arrest you
166
00:18:39,850 --> 00:18:42,340
I'm the Chief
167
00:18:43,120 --> 00:18:44,180
This is for real
168
00:18:46,190 --> 00:18:47,350
Shut up
169
00:18:47,560 --> 00:18:49,390
I won't be tricked by you
170
00:18:49,560 --> 00:18:52,860
I will tell the president,
you'll be sentenced to death
171
00:19:09,710 --> 00:19:12,110
Then this is the guarantor's
fees of 50 million
172
00:19:16,990 --> 00:19:19,350
Because we used money to guarantee
that's why please give us
173
00:19:19,560 --> 00:19:23,960
the compensation of 5000000
174
00:19:24,230 --> 00:19:25,200
Of course
175
00:19:42,610 --> 00:19:45,340
No wonder,
this is a good arrangement
176
00:19:45,580 --> 00:19:48,980
I'll guarantee that as England's
royalty, if the pyramid gets stolen
177
00:19:49,190 --> 00:19:53,890
I will give out the
50000000 as compensation
178
00:20:33,760 --> 00:20:34,890
What happened?
179
00:20:35,100 --> 00:20:39,300
The culprit has fallen for it,
but it's of no use
180
00:20:40,070 --> 00:20:41,040
Is that how it's going to be?
181
00:20:41,210 --> 00:20:44,400
Not even one is able to come in
182
00:20:44,610 --> 00:20:46,510
Next time if it appears again,
you've to arrest him
183
00:20:46,640 --> 00:20:47,370
Yes
184
00:20:48,210 --> 00:20:51,650
Really It was a rare dream
185
00:21:23,680 --> 00:21:27,340
Use black ink to sign,
in 10 hours it will change
186
00:21:27,620 --> 00:21:31,780
That money, will belong to me,
Lupin
187
00:22:05,420 --> 00:22:07,360
It's disappeared...
188
00:22:13,000 --> 00:22:16,130
We did it
189
00:22:16,830 --> 00:22:18,530
We finally did it
190
00:22:18,740 --> 00:22:20,600
Goemon, what's the matter?
191
00:22:20,840 --> 00:22:21,930
This is such a bore
192
00:22:22,170 --> 00:22:23,760
I'm taking my leave
193
00:22:24,210 --> 00:22:26,570
Leave? We are in the air
194
00:22:29,110 --> 00:22:29,910
No
195
00:22:30,210 --> 00:22:31,550
I already told you no
196
00:22:31,950 --> 00:22:34,080
Seems like this has
happened before
197
00:22:45,160 --> 00:22:49,620
She was once a queen who was a
star, and she was murdered.
198
00:22:49,870 --> 00:22:53,330
I was one of her fans,
and Fujiko was her friend.
199
00:22:53,570 --> 00:22:58,230
Fujiko decided to take revenge
for the girl, in the end...
200
00:22:58,740 --> 00:23:01,210
Next episode, Goodbye Cinderella
14809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.