All language subtitles for 41.Lupin.III.TV3.[Persona99].A.Night.under.Martial.Law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,810 --> 00:01:48,300 It's here 2 00:01:48,550 --> 00:01:51,610 That's why some of the captains are already getting ready to gather 3 00:01:52,750 --> 00:01:56,090 We will move out as planned, tonight at 2400 hours 4 00:01:56,260 --> 00:01:57,620 I wish you a successful mission 5 00:02:01,190 --> 00:02:03,460 The president's last night 6 00:02:03,660 --> 00:02:04,790 Are you celebrating alone? 7 00:02:05,670 --> 00:02:06,560 Who are you? 8 00:02:20,280 --> 00:02:24,610 We'll take the treasure that is hidden in his room 9 00:02:24,890 --> 00:02:27,080 Why don't you've a good night's rest then 10 00:02:28,320 --> 00:02:29,380 Everything went as planned 11 00:02:29,720 --> 00:02:30,420 Good 12 00:02:31,460 --> 00:02:34,450 Tonight at 12, things are really going to get busy 13 00:02:35,300 --> 00:02:37,420 Our target is the presidential suit 14 00:03:00,550 --> 00:03:01,950 Are you Yalounudawei? 15 00:03:18,440 --> 00:03:23,270 The Dangerous Night 16 00:03:36,620 --> 00:03:37,750 The door isn't locked 17 00:03:40,160 --> 00:03:41,350 This is horrible security 18 00:03:41,660 --> 00:03:46,160 After holding this up for 10 years, everything is getting corrupt 19 00:03:46,430 --> 00:03:47,870 But tonight, it will all end 20 00:04:00,980 --> 00:04:02,540 It's about time we started 21 00:04:16,200 --> 00:04:17,190 What happened? 22 00:04:17,400 --> 00:04:18,160 Is it a fight? 23 00:04:19,100 --> 00:04:20,120 It's a revolt It's so noisy outside 24 00:04:31,550 --> 00:04:35,410 with revolution, and yet he can sleep through all of it 25 00:04:36,150 --> 00:04:37,840 No, he's already dead 26 00:04:43,620 --> 00:04:44,590 It's poison 27 00:04:44,820 --> 00:04:45,480 Lupin 28 00:04:45,890 --> 00:04:47,550 Someone was here before 29 00:04:48,230 --> 00:04:49,090 Are you joking? 30 00:04:49,600 --> 00:04:52,790 Was it left behind by the independent Government? 31 00:04:55,000 --> 00:04:56,470 What are you doing? 32 00:04:56,970 --> 00:05:00,800 What am I doing? Of course I'm finding a way into the secret vault 33 00:05:01,270 --> 00:05:03,940 You don't know the whole situation and you just came here? 34 00:05:04,140 --> 00:05:07,940 I asked Fujiko to help investigate but she said that I should be 35 00:05:08,180 --> 00:05:09,340 able to find it easily, that's why she never told me! 36 00:05:14,450 --> 00:05:16,290 You have a lot of excuses 37 00:05:16,460 --> 00:05:19,760 Goemon, you will never be able to find it in your lifetime 38 00:05:26,930 --> 00:05:27,870 I'm really sorry 39 00:05:29,000 --> 00:05:30,300 What about this area? 40 00:05:44,150 --> 00:05:46,050 Lupin, we have no time to dally around 41 00:05:49,720 --> 00:05:51,750 How... how could this have happened? 42 00:05:56,060 --> 00:05:57,150 Nothing here at all 43 00:05:58,470 --> 00:05:59,930 What the heck is going on? 44 00:06:00,130 --> 00:06:01,690 You tell me... 45 00:06:04,170 --> 00:06:05,930 Looks like we can't stay here for long 46 00:06:12,410 --> 00:06:13,640 Jigen, did you hear that? 47 00:06:13,810 --> 00:06:14,940 What are you doing? 48 00:06:16,180 --> 00:06:17,510 No answer 49 00:06:17,750 --> 00:06:20,980 There aren't any results anyway, that's why we don't need this truck 50 00:06:21,190 --> 00:06:22,850 Don't tell me Jigen met with some danger? 51 00:06:23,760 --> 00:06:28,490 He's not popular with women, that's why he doesn't need to 52 00:06:42,780 --> 00:06:44,210 date around. Lupin, did you hear that? 53 00:06:44,440 --> 00:06:45,710 Lupin... 54 00:06:45,850 --> 00:06:46,570 Damn 55 00:06:46,950 --> 00:06:47,970 I can't go on 56 00:06:54,520 --> 00:06:56,610 Looks like you were saved just in time 57 00:07:01,960 --> 00:07:02,990 Is everything over? 58 00:07:03,400 --> 00:07:06,190 Lupin will not meet with any danger 59 00:07:21,350 --> 00:07:23,110 And when he begins, all of the departments will already 60 00:07:23,250 --> 00:07:28,780 have been taken over by the people's freedom army before the 61 00:07:29,290 --> 00:07:34,490 new government is in place, no one to come in or go out within these 62 00:07:34,660 --> 00:07:38,650 24 hours. Anyone who disobeys, will be dealt with like a traitor 63 00:07:42,270 --> 00:07:44,030 Did you find him? 64 00:07:44,200 --> 00:07:46,040 We haven't found him yet 65 00:07:46,340 --> 00:07:47,270 We don't know if he's dead or alive 66 00:07:47,470 --> 00:07:51,100 Send someone out to block out all exits 67 00:07:51,340 --> 00:07:53,610 Listen up, don't let him escape from here 68 00:07:59,050 --> 00:08:00,990 David, I've been waiting for you 69 00:08:01,190 --> 00:08:01,810 Is that you? 70 00:08:02,020 --> 00:08:04,320 Stop all of the reporters 71 00:08:04,490 --> 00:08:06,020 from coming in as well 72 00:08:07,260 --> 00:08:11,560 Because I think that we'll be able to get it from David himself 73 00:08:11,870 --> 00:08:15,430 I am just asking as an ordinary soldier, I don't know anything else 74 00:08:15,800 --> 00:08:19,260 Was he really killed in the revolution? 75 00:08:19,840 --> 00:08:22,970 The culprit is the secretary 76 00:08:23,240 --> 00:08:25,180 I've no other statements to make 77 00:08:25,410 --> 00:08:27,680 If you were to stay here any longer, you'll be killed as well 78 00:08:29,050 --> 00:08:30,450 You have such a bad temper 79 00:08:30,620 --> 00:08:32,080 Did you get enough sleep? 80 00:08:38,020 --> 00:08:39,180 Lupin, are you listening? 81 00:08:39,430 --> 00:08:41,020 Yes The message is getting through loud and clear 82 00:08:41,490 --> 00:08:46,830 Killing the president, stealing treasures, it should be him. 83 00:08:48,700 --> 00:08:52,190 Could he is working with David to organize the revolution? 84 00:08:52,470 --> 00:08:56,100 Having it all to yourself is better than splitting it up 85 00:08:56,240 --> 00:08:56,870 50/50 right? That's right 86 00:08:58,180 --> 00:08:59,580 Find him for me 87 00:08:59,810 --> 00:09:02,150 He should be hiding somewhere here 88 00:09:03,850 --> 00:09:05,650 Don't talk as if it's very simple 89 00:09:05,850 --> 00:09:07,980 There are many soldiers patrolling the area outside 90 00:09:08,220 --> 00:09:10,210 And Jigen hasn't come back yet 91 00:09:10,690 --> 00:09:12,890 To a thief, is the law really that useful? 92 00:09:13,090 --> 00:09:14,120 You're right about that 93 00:09:14,390 --> 00:09:17,160 Then let's go break the law then 94 00:09:17,430 --> 00:09:19,330 I'm going to look for Jigen 95 00:09:42,490 --> 00:09:43,920 What are you doing that for? 96 00:09:44,790 --> 00:09:46,820 Are you just passing the time? 97 00:09:47,030 --> 00:09:48,430 A little of both 98 00:09:48,960 --> 00:09:50,330 Are you waiting for someone? Because of 99 00:09:54,430 --> 00:09:58,370 some reasons, that's why we have other meetings to attend to 100 00:09:59,770 --> 00:10:02,040 Then why did you not turn up? 101 00:10:21,730 --> 00:10:23,530 That's why everything failed... 102 00:10:23,700 --> 00:10:24,630 How could this be 103 00:10:28,370 --> 00:10:30,770 David, we already found him 104 00:10:30,970 --> 00:10:33,560 He was spotted on runway number 8 105 00:10:33,770 --> 00:10:36,500 All right, I don't really want to get rid of him 106 00:10:39,750 --> 00:10:42,270 I'm going there alone, I'm counting on you for security 107 00:10:42,680 --> 00:10:43,440 Yes 108 00:11:49,120 --> 00:11:50,310 Don't let her escape again Hurry up and run 109 00:12:17,240 --> 00:12:18,070 Damn 110 00:12:18,240 --> 00:12:19,180 Who is it? 111 00:12:19,380 --> 00:12:20,180 Hurry up and come here 112 00:12:20,750 --> 00:12:21,410 Hurry up 113 00:12:24,680 --> 00:12:25,910 That man is... 114 00:12:26,050 --> 00:12:26,780 David 115 00:12:27,020 --> 00:12:27,820 Are you all right? 116 00:12:28,050 --> 00:12:29,150 Don't let him escape 117 00:12:49,980 --> 00:12:50,840 You idiot 118 00:12:51,010 --> 00:12:51,910 Why don't you end it here 119 00:13:01,250 --> 00:13:02,080 Goemon 120 00:13:02,390 --> 00:13:05,320 I didn't expect you to forget your promise for a woman 121 00:13:05,490 --> 00:13:07,390 It must have been Lupin 122 00:13:07,590 --> 00:13:09,120 Why don't you give me your excuses later 123 00:13:09,400 --> 00:13:10,590 Leave everything here to me 124 00:13:10,900 --> 00:13:11,560 I'm really sorry 125 00:13:13,030 --> 00:13:16,020 I didn't think that I would be helping them on their date 126 00:13:28,680 --> 00:13:29,580 Thank you 127 00:13:29,880 --> 00:13:31,140 It's thanks to you that I'm alive 128 00:13:33,220 --> 00:13:36,020 Could you tell me what is the reason for you to kill him? 129 00:13:37,660 --> 00:13:39,630 I want to go back home 130 00:13:39,830 --> 00:13:40,350 Home? 131 00:13:40,560 --> 00:13:41,390 Bangladesh 132 00:13:41,590 --> 00:13:42,790 That one? 133 00:13:44,030 --> 00:13:45,190 It's a very beautiful city 134 00:13:45,930 --> 00:13:50,390 The beautiful scenery by the river 135 00:13:52,170 --> 00:13:58,370 The church, the city is a very vibrant place 136 00:13:59,580 --> 00:14:00,940 But how many years has this beautiful city 137 00:14:01,550 --> 00:14:06,040 been locked under tyranny 138 00:14:09,390 --> 00:14:12,410 I am a student of the ballet school 139 00:14:12,730 --> 00:14:16,180 One day, my father and mother were taken away by them 140 00:14:16,400 --> 00:14:17,560 And they didn't come back again 141 00:14:18,760 --> 00:14:20,930 You really want to go back to your country? 142 00:14:21,400 --> 00:14:23,160 You won't understand at all 143 00:14:23,840 --> 00:14:28,330 How much effort did you spend trying to escape that tiny country 144 00:14:28,540 --> 00:14:30,940 The feelings of a woman who is living alone in a strange country 145 00:14:31,140 --> 00:14:32,540 I don't really know But what does killing him, 146 00:14:33,850 --> 00:14:37,410 and going back to your country have to do with each other? 147 00:14:37,880 --> 00:14:39,220 Who is the one who instructed you 148 00:14:39,620 --> 00:14:42,750 If you kill him, we will bring you to Bulge 149 00:14:43,190 --> 00:14:46,780 For example, the secretary to the president 150 00:14:47,190 --> 00:14:48,890 How did you know about it? 151 00:14:49,200 --> 00:14:50,390 So it really did happen like that 152 00:14:50,830 --> 00:14:52,730 Who the heck are you? 153 00:14:53,000 --> 00:14:55,430 I am someone you thought you already killed 154 00:14:55,700 --> 00:14:57,190 I really envy you To think that 155 00:14:57,700 --> 00:15:00,930 you can give up everything just for a chance to go back somewhere 156 00:15:02,880 --> 00:15:05,670 Looks like your movements just now just re-opened your wounds 157 00:15:06,480 --> 00:15:08,000 You're still bleeding 158 00:15:09,180 --> 00:15:10,650 Don't tell me you are... 159 00:15:11,320 --> 00:15:13,290 Why don't you go back to the bar and wait 160 00:15:13,550 --> 00:15:16,990 Maybe this time the guy you're waiting for will appear 161 00:15:26,630 --> 00:15:27,390 Open fire 162 00:15:28,330 --> 00:15:32,430 Mr Miguel, are you here to observe as well? 163 00:15:32,670 --> 00:15:36,110 Or, have you already told them everything? 164 00:15:38,580 --> 00:15:40,170 Hurry up and tell me 165 00:15:40,380 --> 00:15:42,440 Where is the secret treasure? 166 00:15:42,650 --> 00:15:46,110 If I were to tell you, you would kill me and keep it all 167 00:15:46,320 --> 00:15:47,380 for yourself. All right then 168 00:15:47,720 --> 00:15:50,310 I'll let you die if you wish it so badly 169 00:15:50,520 --> 00:15:52,120 Are you really able to kill me? 170 00:15:52,290 --> 00:15:55,090 This means that the place where the treasure is hidden will remain 171 00:15:56,100 --> 00:15:57,030 a secret forever. Is that so? 172 00:16:02,030 --> 00:16:03,300 To think it's still here 173 00:16:03,470 --> 00:16:05,960 Didn't he already say it? 174 00:16:07,410 --> 00:16:08,340 Are you going to kill him? 175 00:16:09,180 --> 00:16:11,170 This is your last chance 176 00:16:11,540 --> 00:16:12,770 Where is the secret treasure? 177 00:16:14,150 --> 00:16:15,340 Is it here? 178 00:16:15,720 --> 00:16:18,180 After you die, I'll go look for it myself 179 00:16:18,580 --> 00:16:21,080 Are you going to kill me? Are you really killing me? 180 00:16:22,050 --> 00:16:23,750 Call the person in charge out now 181 00:16:23,920 --> 00:16:24,860 Person in charge 182 00:16:25,060 --> 00:16:26,580 That voice is... 183 00:16:26,830 --> 00:16:27,820 What's the matter? 184 00:16:27,990 --> 00:16:30,790 This man isn't a traitor 185 00:16:31,160 --> 00:16:34,220 He is one of the police officers called Inspector 186 00:16:34,500 --> 00:16:36,660 What about it? No, I'm looking for 187 00:16:36,870 --> 00:16:41,400 a criminal called Lupin, because he never came here... actually its... 188 00:16:43,440 --> 00:16:47,940 No matter who you are, anyone who disobeys orders will be death 189 00:16:48,080 --> 00:16:49,170 How could this be 190 00:16:50,480 --> 00:16:52,010 Pops, why don't you just give up 191 00:16:52,390 --> 00:16:53,780 Lu... Lupin 192 00:16:54,190 --> 00:17:00,720 It's him He is the most evil person in this earth, Lupin the 3rd 193 00:17:11,040 --> 00:17:12,330 Lupin, don't you run 194 00:17:12,540 --> 00:17:14,300 I will arrest you 195 00:17:16,180 --> 00:17:18,740 Pops was really a great help this time 196 00:17:20,180 --> 00:17:21,840 How is it that you only arrived now? 197 00:17:22,110 --> 00:17:23,640 Where is he? 198 00:17:54,480 --> 00:17:56,210 He is very far away from this city 199 00:17:56,880 --> 00:17:59,250 Where is he? 200 00:18:00,450 --> 00:18:01,420 Here 201 00:18:01,620 --> 00:18:03,420 In this airport just 80 miles from here 202 00:18:03,660 --> 00:18:05,450 Are you really going to let him run away like that? 203 00:18:05,690 --> 00:18:07,160 That guy, are you going to let him get away with this? 204 00:18:19,440 --> 00:18:20,430 You are... 205 00:18:20,740 --> 00:18:24,640 Come with me Your transportation awaits you 206 00:18:34,890 --> 00:18:36,910 You've forgotten one of your passengers 207 00:18:37,160 --> 00:18:40,650 Didn't you agree that you would take me along with you? 208 00:18:44,000 --> 00:18:45,090 This is an agreement? 209 00:18:54,510 --> 00:18:55,670 Jigen, wait a moment 210 00:18:56,410 --> 00:18:59,240 If you kill him, we'll not be able to go home 211 00:19:05,650 --> 00:19:08,480 The treasure belongs to me and only me in order to 212 00:19:13,290 --> 00:19:16,420 have it all for yourself, you found someone to kill for you 213 00:19:16,700 --> 00:19:19,860 How could someone like that hold to his promise to a woman 214 00:19:22,800 --> 00:19:27,170 A person who's trying to escape brought such a huge bomb with him? 215 00:19:30,710 --> 00:19:31,700 Damn 216 00:19:39,490 --> 00:19:43,220 Goemon, why don't you use the guns on the plane to retaliate 217 00:19:43,520 --> 00:19:46,620 Didn't you tell me they weren't working? 218 00:19:46,890 --> 00:19:47,860 Is that so? 219 00:19:50,160 --> 00:19:52,390 You move really fast 220 00:20:10,420 --> 00:20:12,850 You are really a stubborn old man 221 00:20:13,050 --> 00:20:15,150 But Goemon, did you see it? 222 00:20:16,690 --> 00:20:17,380 What's the matter? 223 00:20:17,590 --> 00:20:18,650 Where is Jigen 224 00:20:18,890 --> 00:20:20,790 Jigen's working with Fujiko together. 225 00:20:21,030 --> 00:20:26,590 That guy, acting all cool, so he's also trying to seduce a woman 226 00:20:26,830 --> 00:20:30,830 Why you think about this, please put your energies to solving issue 227 00:20:31,600 --> 00:20:34,440 If you've time, why don't you ask Jigen this question as well 228 00:20:39,380 --> 00:20:40,570 Damn 229 00:20:42,380 --> 00:20:44,110 Seems like you don't have the guts to do it 230 00:20:44,580 --> 00:20:47,070 Then Goemon, let's go take a look then 231 00:20:48,050 --> 00:20:49,490 Damn 232 00:21:07,140 --> 00:21:08,610 Help me 233 00:21:12,410 --> 00:21:13,470 It's a bomb 234 00:21:41,570 --> 00:21:43,240 Can't go back this time as well? 235 00:21:54,490 --> 00:21:56,110 Jigen, has your wound healed? 236 00:21:56,690 --> 00:22:00,250 Just a scar here 237 00:22:00,490 --> 00:22:01,480 Why don't you look at this 238 00:22:01,790 --> 00:22:05,920 I just wanted to kiss Fujiko, and now I've wounds all over my body 239 00:22:08,130 --> 00:22:10,570 Isn't it a new wound? 240 00:22:11,770 --> 00:22:14,470 My scar is very new 241 00:22:19,080 --> 00:22:20,050 Idiot 242 00:22:45,140 --> 00:22:48,600 Someone is using a phoney insurance, to get money, 243 00:22:48,810 --> 00:22:52,040 and they are really skilled. That's why we prepared a plan, 244 00:22:52,510 --> 00:22:56,740 and intend to teach them a lesson 245 00:22:56,950 --> 00:22:58,850 In the end, will we be able to succeed? 246 00:22:59,350 --> 00:23:01,980 Next episode the insurance plan to get gold 17988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.