All language subtitles for 39.Lupin.III.TV3.[Persona99].Give.the.Gold.to.the.Rival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,930 --> 00:01:54,630 It's too bright 2 00:02:10,050 --> 00:02:11,990 What is it? 3 00:02:24,870 --> 00:02:28,730 Sending the Gold to the Enemy 4 00:02:32,510 --> 00:02:33,870 All right. You can lock it up now 5 00:02:37,150 --> 00:02:41,450 Before we get to Morocco, no one is to touch it 6 00:02:41,680 --> 00:02:42,380 Got that? 7 00:02:42,580 --> 00:02:43,050 Yes 8 00:02:44,020 --> 00:02:46,720 Lupin, if you have the guts, bring it on 9 00:03:05,840 --> 00:03:06,900 What has happened? 10 00:03:21,860 --> 00:03:23,350 Lupin you 11 00:03:24,630 --> 00:03:25,490 I really feel like sleeping... 12 00:03:29,400 --> 00:03:30,130 Don't think that... 13 00:03:30,370 --> 00:03:31,350 Don't make any move 14 00:03:33,370 --> 00:03:34,890 You aren't Lupin 15 00:03:35,170 --> 00:03:36,100 Watch me 16 00:03:41,010 --> 00:03:42,600 You know how powerful I am now 17 00:03:42,880 --> 00:03:45,070 How could I, Inspector be... 18 00:03:56,760 --> 00:03:59,660 This is the biggest failure in the whole history of crime, 19 00:03:59,830 --> 00:04:02,160 to think that 6800 pieces of gold has been stolen, 20 00:04:02,330 --> 00:04:05,630 about three tonnes, we've lost around 160 million 21 00:04:05,930 --> 00:04:07,630 Please give us your comment 22 00:04:07,870 --> 00:04:13,770 Officer Inspector, the culprit isn't Lupin? 23 00:04:15,240 --> 00:04:19,010 Right now we have not confirmed it was Lupin, 24 00:04:19,210 --> 00:04:23,840 the culprit seems to be army men who have been through strict training... 25 00:04:26,890 --> 00:04:28,190 Of course 26 00:04:28,420 --> 00:04:31,120 We just got here today 27 00:04:31,360 --> 00:04:35,590 You just used my name like that, you went too far 28 00:04:36,500 --> 00:04:39,960 It's not often you come here, we'll go steal it back from you 29 00:04:46,070 --> 00:04:46,940 Really 30 00:04:49,310 --> 00:04:51,580 But who is it actually? 31 00:04:58,890 --> 00:04:59,910 Inspector 32 00:05:01,120 --> 00:05:02,020 Chief 33 00:05:02,360 --> 00:05:05,660 Do you or don't you know the reason why I'm looking for you 34 00:05:07,060 --> 00:05:07,790 I'm really sorry about this 35 00:05:08,930 --> 00:05:11,460 Why don't you hurry up and give me the case on Lupin? 36 00:05:13,100 --> 00:05:13,800 Yes 37 00:05:14,340 --> 00:05:16,960 but Chief, please wait a moment longer 38 00:05:17,240 --> 00:05:19,170 The culprit isn't Lupin 39 00:05:19,370 --> 00:05:20,240 Lupin is... 40 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 I don't want to listen to your excuses 41 00:05:22,080 --> 00:05:25,950 Inspector, whatever it is, you've to hurry up and get back the gold 42 00:05:26,650 --> 00:05:28,140 Chief, I totally understand 43 00:05:34,120 --> 00:05:36,680 What's wrong? Did you find anything? 44 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 I know 45 00:05:39,290 --> 00:05:40,190 Really? 46 00:05:40,430 --> 00:05:42,660 This is a knife 47 00:05:43,870 --> 00:05:45,920 I know that too 48 00:05:46,430 --> 00:05:49,230 Why don't you hear me out first This is a knife 49 00:05:49,800 --> 00:05:55,440 with special status, it's one that only the special forces use 50 00:05:55,680 --> 00:05:57,540 Special forces? 51 00:05:57,850 --> 00:05:59,610 Take a look at this 52 00:05:59,980 --> 00:06:02,010 There are number carved on it 53 00:06:02,320 --> 00:06:06,750 Right. It's the number of the force that uses it 54 00:06:06,920 --> 00:06:07,850 So I see 55 00:06:09,560 --> 00:06:11,250 It's a very good observation 56 00:06:11,560 --> 00:06:12,580 I'm sorry to have disturbed you 57 00:06:13,430 --> 00:06:14,450 So I see 58 00:06:14,730 --> 00:06:17,360 The ones who stole the gold, are those fellows from the army? 59 00:06:17,630 --> 00:06:20,230 That's right. There should be no mistake about it 60 00:06:21,070 --> 00:06:24,040 But to think that something like this happened, such a rude fellow 61 00:06:24,340 --> 00:06:26,530 Then let's go 62 00:06:27,210 --> 00:06:28,800 All right then 63 00:06:31,450 --> 00:06:32,810 What's wrong? 64 00:06:33,050 --> 00:06:36,640 Were you just talking to someone else? 65 00:06:38,350 --> 00:06:41,620 No, it's just me down here 66 00:06:42,560 --> 00:06:44,250 Is something the matter? 67 00:06:44,990 --> 00:06:47,430 Right. The knife just now... 68 00:06:47,930 --> 00:06:48,730 Knife? 69 00:06:49,000 --> 00:06:49,930 Knife? 70 00:06:50,130 --> 00:06:51,220 Where? 71 00:06:52,330 --> 00:06:53,460 I found it 72 00:06:53,940 --> 00:06:55,460 It's here 73 00:06:58,840 --> 00:07:01,780 I still have things to do, please hurry up and get lost 74 00:07:04,850 --> 00:07:05,510 Look out 75 00:07:05,710 --> 00:07:06,770 This is too dangerous 76 00:07:36,850 --> 00:07:41,540 Officer Inspector, we found nothing 77 00:07:41,750 --> 00:07:42,480 What did you say? 78 00:07:43,890 --> 00:07:47,320 There is nothing in the training room as well 79 00:07:47,520 --> 00:07:52,260 You guys... did you go through everything properly? 80 00:07:53,290 --> 00:07:59,670 Officer Inspector, have you found the gold? 81 00:08:00,270 --> 00:08:02,030 No, this... 82 00:08:02,770 --> 00:08:06,760 I didn't think that you would suspect us of stealing the gold 83 00:08:07,210 --> 00:08:09,570 But this knife 84 00:08:09,940 --> 00:08:13,780 This is of course what Lupin left behind on purpose 85 00:08:22,260 --> 00:08:23,380 Damn 86 00:08:23,630 --> 00:08:25,350 That despicable fellow 87 00:08:26,360 --> 00:08:27,520 That hurts 88 00:08:29,660 --> 00:08:30,600 Let's go back 89 00:08:32,670 --> 00:08:35,640 I'm really sorry. That knife... 90 00:08:35,840 --> 00:08:37,130 Forget it 91 00:08:37,440 --> 00:08:39,460 Get rid of that fellow for me 92 00:08:39,710 --> 00:08:41,370 I am afraid that this will bring more trouble in the future 93 00:08:41,580 --> 00:08:42,240 Yes 94 00:08:42,580 --> 00:08:45,840 My hand still hurts 95 00:08:48,580 --> 00:08:51,250 Lupin, Inspector and his gang are leaving 96 00:08:52,390 --> 00:08:55,880 Looks like they didn't find anything 97 00:08:56,160 --> 00:08:58,220 Lupin are we going in? 98 00:08:58,830 --> 00:09:02,790 No, a thief doesn't work in broad daylight 99 00:09:05,430 --> 00:09:07,560 You are really trouble 100 00:09:08,170 --> 00:09:11,730 Until now, we can't find any evidence 101 00:09:12,210 --> 00:09:15,110 This time we will definitely find something 102 00:09:15,440 --> 00:09:17,500 Don't say anything that doesn't have any substance to it 103 00:09:17,750 --> 00:09:22,550 But it was really them who stole the gold away 104 00:09:23,050 --> 00:09:23,710 Forget it 105 00:09:24,820 --> 00:09:28,260 Before we get our new orders, don't you dare make any move on your own 106 00:09:28,520 --> 00:09:30,220 But Chief 107 00:09:30,430 --> 00:09:31,450 Shut up 108 00:09:31,730 --> 00:09:33,560 If you dally any longer, I'm going to fire you 109 00:09:33,730 --> 00:09:34,390 Fire! 110 00:09:35,730 --> 00:09:36,920 I got it 111 00:09:45,340 --> 00:09:47,100 Calm down indeed 112 00:09:47,380 --> 00:09:48,360 That idiot 113 00:10:30,220 --> 00:10:30,980 Open fire 114 00:10:55,210 --> 00:10:56,510 He is... 115 00:10:59,110 --> 00:11:00,380 Do you know him? 116 00:11:01,420 --> 00:11:03,350 We met before in the past 117 00:11:03,690 --> 00:11:05,280 In the section with foreigners 118 00:11:33,080 --> 00:11:34,670 We have already dealt with Inspector 119 00:11:35,950 --> 00:11:38,920 The rats here have already jumped into our trap 120 00:11:44,260 --> 00:11:46,120 Where is the gold being kept? 121 00:12:08,080 --> 00:12:09,520 Ouch 122 00:12:27,030 --> 00:12:29,530 I didn't think there would be an underground factory here 123 00:12:29,940 --> 00:12:31,770 Jigen, long time no see 124 00:12:34,710 --> 00:12:36,370 How do you do 125 00:12:36,610 --> 00:12:39,440 You have begun to miss the air of Africa? 126 00:12:39,850 --> 00:12:42,410 No, I am just here to look for something 127 00:12:42,680 --> 00:12:45,780 Looking for something? What are you talking about? 128 00:12:55,800 --> 00:13:00,170 Jigen, I have decided to build my own country in Africa 129 00:13:00,400 --> 00:13:01,330 What did you say? 130 00:13:01,600 --> 00:13:03,700 And then we will unite with America 131 00:13:04,070 --> 00:13:08,030 I will use my gold to build one 132 00:13:14,350 --> 00:13:17,550 You want to build a united country? 133 00:13:18,050 --> 00:13:21,580 Then the people will not suffer any longer 134 00:13:22,220 --> 00:13:27,020 But I'm worried that you will treat them more cruelly than before 135 00:13:27,260 --> 00:13:28,190 You 136 00:13:28,460 --> 00:13:30,190 You dare insult him? 137 00:13:31,400 --> 00:13:33,560 Are you going to join us? 138 00:13:33,940 --> 00:13:37,060 I am able to give you the post of a general here 139 00:13:37,810 --> 00:13:39,400 A general is it? 140 00:13:41,240 --> 00:13:42,400 That's no too bad 141 00:13:44,950 --> 00:13:47,280 Damn. Is it a bullet proof glass? 142 00:13:47,620 --> 00:13:48,840 Is this your answer? 143 00:13:49,220 --> 00:13:53,420 You know about my plan? This is a very good time to send you there 144 00:13:53,650 --> 00:13:54,950 What did you say? 145 00:13:55,860 --> 00:13:56,790 Jigen 146 00:13:58,830 --> 00:13:59,520 Lupin? 147 00:14:00,630 --> 00:14:03,290 I will steal that gold 148 00:14:03,830 --> 00:14:04,800 It's goodbye then 149 00:14:05,030 --> 00:14:06,020 I'm sorry to have disturbed you 150 00:14:12,410 --> 00:14:13,570 Hurry up and let's go get them 151 00:14:14,680 --> 00:14:16,440 Yes 152 00:14:20,450 --> 00:14:22,880 But Lupin, when did you get here? 153 00:14:23,120 --> 00:14:24,280 It's the leader 154 00:14:24,490 --> 00:14:25,510 What did you say? 155 00:14:26,450 --> 00:14:28,790 I've done something to the explosives 156 00:14:29,060 --> 00:14:30,550 Let me get down 157 00:14:41,140 --> 00:14:42,360 Jigen, are you still alive? 158 00:14:42,670 --> 00:14:44,640 I won't treat you as my partners anymore 159 00:14:51,250 --> 00:14:52,840 You have finally come? 160 00:14:56,420 --> 00:14:57,610 What? 161 00:15:01,360 --> 00:15:05,420 Lupin, the assassination of Inspector has failed? 162 00:15:05,690 --> 00:15:08,630 You are definitely evil 163 00:15:09,100 --> 00:15:10,460 I won't treat you as my partners anymore 164 00:15:10,700 --> 00:15:11,690 Jigen! 165 00:15:11,730 --> 00:15:13,790 Goemon, will you believe me? 166 00:15:16,840 --> 00:15:19,030 It really wasn't me 167 00:15:21,240 --> 00:15:23,010 Goemon, you are really cold 168 00:15:26,710 --> 00:15:28,380 Kill Lupin 169 00:15:28,580 --> 00:15:32,350 Yes, Lupin, this time you've no more luck 170 00:15:41,430 --> 00:15:43,490 welcome here 171 00:15:43,730 --> 00:15:49,290 I am from funeral company, I'm sorry to disturb you at a time like this 172 00:15:53,840 --> 00:15:56,310 Your height is 1.70 meters 173 00:15:56,580 --> 00:15:58,740 80 cm broad 174 00:15:59,080 --> 00:16:00,270 What is going on here? Because it's about time, 175 00:16:00,780 --> 00:16:06,580 that's why we're helping you measure out your coffin 176 00:16:07,720 --> 00:16:09,350 Coffin? 177 00:16:09,620 --> 00:16:12,750 Yes. Your funeral matters have been attended to already 178 00:16:12,990 --> 00:16:18,330 Even the hall has been booked and your grave plot has already 179 00:16:18,800 --> 00:16:20,130 been picked out. Idiot 180 00:16:20,600 --> 00:16:22,160 That hurts 181 00:16:22,440 --> 00:16:26,900 I Inspector, will not die before I succeed in capturing Lupin 182 00:16:30,580 --> 00:16:33,550 I have to hand it to Pops, however it looks very bothersome 183 00:16:33,810 --> 00:16:34,640 Lupin? 184 00:16:36,080 --> 00:16:37,380 I'm going to arrest you 185 00:16:39,420 --> 00:16:40,890 When did this happen? 186 00:16:41,120 --> 00:16:44,390 Pops, I am going to give you a visiting present soon 187 00:16:46,430 --> 00:16:48,260 A visiting present? 188 00:16:48,530 --> 00:16:51,730 It's wine, don't look so anxious 189 00:16:55,240 --> 00:16:56,360 Number one helicopter 190 00:16:56,640 --> 00:16:57,970 we have already found our target 191 00:16:59,510 --> 00:17:01,910 There are two people there, and they are moving forward 192 00:17:03,280 --> 00:17:04,640 Helicopter one, got it 193 00:17:10,750 --> 00:17:14,020 Lupin, I'm really sorry about what happened 194 00:17:14,260 --> 00:17:16,620 It's all right, don't worry about it 195 00:17:39,650 --> 00:17:41,810 A bomb... 196 00:17:58,570 --> 00:18:00,630 The game ends here 197 00:18:05,540 --> 00:18:08,770 Go back with them, things should finish sooner than you know it 198 00:18:17,320 --> 00:18:18,080 Open fire 199 00:18:25,990 --> 00:18:28,960 All who oppose me will die 200 00:18:30,000 --> 00:18:32,730 I will not work with you anymore 201 00:18:34,000 --> 00:18:35,940 Why don't you relax 202 00:18:41,510 --> 00:18:44,840 So I see, are you going to move using the underground drains? 203 00:18:49,250 --> 00:18:52,050 The army has just arrived 204 00:18:52,650 --> 00:18:54,810 All that's left is the outfit 205 00:18:55,060 --> 00:18:57,990 Although it's the army, but someone will be checking it out as well 206 00:18:58,530 --> 00:19:00,020 This is really troublesome 207 00:19:00,730 --> 00:19:02,820 Have you already prepared it? 208 00:19:03,060 --> 00:19:05,730 C24 is ready and waiting 209 00:19:05,970 --> 00:19:07,190 Very good 210 00:19:07,640 --> 00:19:10,300 In the landing section, we have found intruders 211 00:19:10,800 --> 00:19:14,100 Repeat. We've found intruders in the landing bay 212 00:19:20,310 --> 00:19:23,040 This time in the west entrance 213 00:19:25,890 --> 00:19:28,380 You bring them to the landing bay 214 00:19:28,560 --> 00:19:29,050 Yes 215 00:19:29,360 --> 00:19:31,220 And you bring them to the west entrance 216 00:19:31,490 --> 00:19:32,220 Hurry up 217 00:19:32,460 --> 00:19:33,190 We have intruders 218 00:19:40,430 --> 00:19:42,660 There is a trap there 219 00:19:42,840 --> 00:19:43,800 They have been surrounded 220 00:19:44,100 --> 00:19:45,370 Come with me 221 00:19:49,110 --> 00:19:49,770 Yes 222 00:19:49,980 --> 00:19:53,740 Something interesting is happening in the where the gold is being held 223 00:19:56,080 --> 00:19:57,980 Jigen, you 224 00:20:09,130 --> 00:20:10,790 Are you going to go after him? 225 00:20:11,070 --> 00:20:12,660 No Why not? 226 00:20:12,930 --> 00:20:15,930 Because of a more famous battle 227 00:20:16,940 --> 00:20:19,340 Jigen, we will meet again 228 00:20:19,510 --> 00:20:20,770 In our own country 229 00:20:36,920 --> 00:20:39,720 Goodbye, my underground factory 230 00:20:42,130 --> 00:20:43,930 Da... vid 231 00:20:54,140 --> 00:20:55,570 Really too much 232 00:21:19,900 --> 00:21:21,370 Goemon, it's time for you to do your stuff 233 00:21:34,050 --> 00:21:35,810 Don't run 234 00:21:48,530 --> 00:21:53,520 A truck? Gold? 235 00:21:53,800 --> 00:21:56,100 SO you were the ones who did it after all 236 00:21:56,570 --> 00:21:57,660 I'm going to arrest you 237 00:21:59,410 --> 00:22:03,930 Pops, you have made a great effort 238 00:22:04,550 --> 00:22:05,770 Lupin? 239 00:22:07,480 --> 00:22:09,970 What nonsense are you up to now? 240 00:22:10,320 --> 00:22:13,010 You have received your visiting gift 241 00:22:13,790 --> 00:22:18,020 Lupin, I will arrest you 242 00:22:22,230 --> 00:22:23,390 Lupin 243 00:22:45,190 --> 00:22:50,320 Someone intends to trick their way into winning the prize of 244 00:22:50,520 --> 00:22:55,050 5000 US dollars. To think that Inspector's dream has been 245 00:22:55,230 --> 00:22:56,220 used for the bluff, it's really despicable 246 00:22:56,400 --> 00:23:01,300 but you dare to use such a method, have you forgotten about me? 247 00:23:01,500 --> 00:23:04,960 Next episode, the Chaotic Battle for the Prize money 16895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.